1
00:03:00,070 --> 00:03:01,070
Home quickly.

2
00:03:01,570 --> 00:03:02,570
Where's Mario?

3
00:03:03,550 --> 00:03:04,550
Mario, come here.

4
00:03:04,590 --> 00:03:07,330
Wow, Paulo, but the party isn't over.
I don't know anything about that. Let's go.

5
00:03:27,920 --> 00:03:28,980
Is he here yet, dad?

6
00:03:30,180 --> 00:03:31,400
Thank God, no.

7
00:03:32,360 --> 00:03:35,520
Oh, dad, we're going on vacation
locked inside the house?

8
00:03:35,860 --> 00:03:36,860
They go.

9
00:03:37,700 --> 00:03:39,720
Why can't he take us, dad?

10
00:03:40,180 --> 00:03:41,240
Not this year.

11
00:03:41,580 --> 00:03:42,900
Not this year.

12
00:03:43,440 --> 00:03:45,700
Wow, uncle is such a cool guy.

13
00:03:46,020 --> 00:03:47,400
He's a weakling.

14
00:03:48,560 --> 00:03:50,320
Alfredo, he is my brother.

15
00:03:50,660 --> 00:03:51,940
It could only be.

16
00:03:58,410 --> 00:03:59,349
He didn't arrive.

17
00:03:59,350 --> 00:04:00,350
Get down quickly.

18
00:04:01,530 --> 00:04:02,990
Don't keep your car in the garage.

19
00:04:03,290 --> 00:04:04,290
Pull over anywhere.

20
00:04:06,230 --> 00:04:08,210
Where are you good, Mr. Silva? The Maneco
come here.

21
00:04:09,930 --> 00:04:11,090
Maneco?

22
00:04:18,149 --> 00:04:19,950
You will stay inside and not
leave.

23
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
See you, Mom.

24
00:04:22,110 --> 00:04:25,210
This time he won't convince us,
no. He'll come home and he won't

25
00:04:25,210 --> 00:04:26,210
find anyone.

26
00:04:29,650 --> 00:04:31,410
Marina, collect all these toys.

27
00:04:32,910 --> 00:04:33,990
Then go to your room.

28
00:04:35,030 --> 00:04:37,610
Oh, and lock the gate.

29
00:04:52,730 --> 00:04:53,730
Go upstairs.

30
00:04:59,520 --> 00:05:03,140
Marcos, have you already forgotten?
How did you come back from last year's vacation?

31
00:05:04,940 --> 00:05:08,240
It's just a little walk with Uncle Mareco.

32
00:05:09,680 --> 00:05:11,180
Drama at sea comes to an end.

33
00:05:12,600 --> 00:05:14,320
They spent 101 days on a raft.

34
00:05:14,540 --> 00:05:15,840
Do you remember how you arrived?

35
00:05:31,690 --> 00:05:32,690
I'll kill you.

36
00:05:32,830 --> 00:05:35,070
You'll see if you take him for a walk.

37
00:05:36,050 --> 00:05:38,550
Damn! Let go of me and I'll kill him.

38
00:05:40,970 --> 00:05:41,490
In

39
00:05:41,490 --> 00:05:56,490
68,

40
00:05:56,790 --> 00:05:58,370
another little walk.

41
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
Look there.

42
00:06:01,960 --> 00:06:03,900
I will never forget that day.

43
00:06:05,880 --> 00:06:09,960
The most extraordinary fact about Guanabara
in recent times.

44
00:06:10,240 --> 00:06:11,199
Look at dad.

45
00:06:11,200 --> 00:06:14,940
Sir, please, can you give
a word for Rádio Globo? Can I

46
00:06:14,940 --> 00:06:15,940
sim.

47
00:06:15,960 --> 00:06:17,300
This time I kill him.

48
00:06:17,600 --> 00:06:19,860
This time, gentlemen, this time.

49
00:06:21,280 --> 00:06:22,280
Please, ma'am.

50
00:06:22,680 --> 00:06:24,480
Where did he intend to go with the children?

51
00:06:25,760 --> 00:06:26,940
She returned to the world.

52
00:06:30,190 --> 00:06:33,370
In these situations you need to be calm.

53
00:06:33,830 --> 00:06:39,150
Let's try to get down.

54
00:06:40,590 --> 00:06:43,590
It's the first.

55
00:06:44,350 --> 00:06:47,190
Look at Alfredo.

56
00:06:48,450 --> 00:06:51,470
Alfredo, help here.

57
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
Maybe he'll go alone.

58
00:07:12,470 --> 00:07:13,630
Seventy-seven.

59
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Alfredo!

60
00:07:18,370 --> 00:07:19,370
It's him.

61
00:07:20,130 --> 00:07:21,570
Alfredo! Where is he?

62
00:07:23,230 --> 00:07:24,490
Open the door, dad.

63
00:07:24,770 --> 00:07:25,770
No way.

64
00:07:26,010 --> 00:07:27,010
Let's go upstairs.

65
00:08:19,700 --> 00:08:21,480
What strange outfit is that?

66
00:08:21,740 --> 00:08:23,560
It's not representation at school.

67
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
Come here.

68
00:08:28,820 --> 00:08:30,420
Here's the deal, uncle.

69
00:08:31,080 --> 00:08:33,980
They don't want us to spend the
vacation with you.

70
00:08:34,340 --> 00:08:35,199
But why?

71
00:08:35,200 --> 00:08:36,860
You still ask why, uncle.

72
00:08:40,400 --> 00:08:42,360
But where are you going to spend your
vacation?

73
00:08:44,500 --> 00:08:50,440
Like a mother playing cards. And daddy, with
a bunch of boring people, arguing

74
00:08:50,440 --> 00:08:54,420
business. AND. And now you know what he
Did you get some sandpaper?

75
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
He guesses?

76
00:08:57,260 --> 00:08:58,560
Stock exchanges.

77
00:09:08,480 --> 00:09:09,720
Stock market, huh?

78
00:09:11,300 --> 00:09:13,580
Uncle... But we have to go in.

79
00:09:15,160 --> 00:09:16,800
Your intention was cool.

80
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
Goodbye.

81
00:09:19,460 --> 00:09:20,460
Bye, ma'am.

82
00:09:21,260 --> 00:09:21,840
O

83
00:09:21,840 --> 00:09:32,860
that

84
00:09:32,860 --> 00:09:33,860
what are you doing there?

85
00:09:38,780 --> 00:09:39,780
Go upstairs.

86
00:09:44,080 --> 00:09:45,560
Wait, this guy isn't home.

87
00:09:46,660 --> 00:09:50,000
I came to propose some business to him about the
Stock Exchange.

88
00:09:53,680 --> 00:09:56,860
Big deals lost, big
business.

89
00:09:59,020 --> 00:10:03,960
Alfredo, that's it, when we want
help friends...

90
00:10:26,520 --> 00:10:27,520
Mareco! Alfredo!

91
00:10:29,380 --> 00:10:30,380
All good?

92
00:10:30,500 --> 00:10:31,700
Hi, Maria!

93
00:10:31,940 --> 00:10:36,020
How are you my love? Are you well? What
nice to see you again.

94
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
Child!

95
00:10:39,000 --> 00:10:40,260
Let's go in, Maria.

96
00:10:40,500 --> 00:10:41,720
The house is yours.

97
00:10:42,000 --> 00:10:43,220
Have you been here long?

98
00:10:43,940 --> 00:10:44,940
No.

99
00:10:46,560 --> 00:10:48,140
So what's new?

100
00:10:48,760 --> 00:10:50,040
Business, a lot of work.

101
00:10:50,840 --> 00:10:52,080
Don't say.

102
00:10:52,460 --> 00:10:54,820
You know now I have many
shares on the stock market?

103
00:10:55,040 --> 00:10:55,799
And me?

104
00:10:55,800 --> 00:10:58,480
Yeah, and I control all the movement by
this map.

105
00:10:59,860 --> 00:11:03,020
What it was?

106
00:11:03,620 --> 00:11:04,980
Is something wrong?

107
00:11:05,340 --> 00:11:07,920
It seems that you are new to this,
rogue.

108
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Where have you seen it?

109
00:11:09,680 --> 00:11:11,740
Have you already bought 10 million of those?

110
00:11:13,500 --> 00:11:15,800
I told him not to mess with
bag.

111
00:11:16,300 --> 00:11:17,800
He's a denial for that.

112
00:11:18,320 --> 00:11:21,060
Dude, what's wrong with that?

113
00:11:23,180 --> 00:11:25,720
When the children go on vacation,
Alfred?

114
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
No, Manéco.

115
00:11:27,500 --> 00:11:28,880
They will come by the house.

116
00:11:29,960 --> 00:11:34,600
Wow, I was going to invite them to hunt
butterfly on daddy's farm. But as in

117
00:11:34,600 --> 00:11:38,700
Thick? Daddy has a tendency to talk
with people from another planet.

118
00:11:39,240 --> 00:11:41,760
Yes, you've seen that three times with the flyer.

119
00:11:43,300 --> 00:11:44,300
Maneco.

120
00:11:44,490 --> 00:11:46,410
Take a look at this map for me,
please.

121
00:11:46,810 --> 00:11:47,810
From the.

122
00:11:48,310 --> 00:11:49,310
Geez.

123
00:11:50,290 --> 00:11:52,070
Am I going there alone now?

124
00:11:52,910 --> 00:11:53,910
Maneco.

125
00:11:54,770 --> 00:11:55,770
These 10 million.

126
00:11:58,190 --> 00:11:59,190
Maneco.

127
00:11:59,530 --> 00:12:01,210
They will, Manéco. They will.

128
00:12:05,750 --> 00:12:08,450
Now, take a look at this map,
okay?

129
00:12:08,710 --> 00:12:09,710
Where is it wrong?

130
00:12:11,010 --> 00:12:13,630
Firstly, you will buy
many property things.

131
00:12:14,030 --> 00:12:15,510
You will exchange them for energy.

132
00:12:15,870 --> 00:12:20,670
Sell energy, buy lives and
then exchange for a plant. Purchase shares of

133
00:12:20,670 --> 00:12:24,130
and buy more fish. Exchange for steel.
Look.

134
00:12:29,150 --> 00:12:33,870
Exchange of steel by mill. Sells from mill and
purchase lived.

135
00:12:34,390 --> 00:12:36,410
Exchange memories and buy coffee.

136
00:12:38,490 --> 00:12:42,510
Forget to ask daddy to let you know
on the radio you arrived...

137
00:12:53,710 --> 00:12:54,649
And the tickets?

138
00:12:54,650 --> 00:12:55,930
Didn't you buy the tickets?

139
00:12:58,870 --> 00:12:59,870
Maneco!

140
00:13:00,850 --> 00:13:03,510
And the tickets? It is not necessary!

141
00:13:03,870 --> 00:13:05,670
I brought my Constellation!

142
00:13:05,930 --> 00:13:07,450
My Constellation!

143
00:13:08,990 --> 00:13:11,370
Thank you, sir! How cool!

144
00:13:12,570 --> 00:13:14,310
Goodbye! Goodbye!

145
00:13:14,810 --> 00:13:17,130
Maneco! Come here, Maneco!

146
00:13:17,570 --> 00:13:18,570
What are you doing?

147
00:13:18,670 --> 00:13:20,430
I'm in pain, thorn!

148
00:13:21,090 --> 00:13:22,470
Are you crazy?

149
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
Where did he go?

150
00:16:17,000 --> 00:16:20,200
Did you leave everything connected here?

151
00:16:26,060 --> 00:16:28,640
He must have gone fishing, something.

152
00:16:29,120 --> 00:16:31,000
But he left everything open here.

153
00:16:32,720 --> 00:16:34,100
Does he go out often?

154
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
No.

155
00:16:38,200 --> 00:16:39,980
He left glasses here.

156
00:17:26,079 --> 00:17:28,940
dimensions. We thought not
There was a flying saucer.

157
00:17:29,140 --> 00:17:32,560
Sorry, but we don't have time to
explanations. Your voice is not in

158
00:17:32,560 --> 00:17:37,620
voice. What happened to him? He entered the
forest and went to get us the flower of the

159
00:17:37,620 --> 00:17:40,880
knowledge and adventure. We are with
fear. Fearful fear?

160
00:17:41,200 --> 00:17:45,600
May something happen to you. O
computer on our planet is capable of

161
00:17:46,120 --> 00:17:47,280
They even killed me.

162
00:17:50,640 --> 00:17:53,480
But what direction did he go?

163
00:17:53,790 --> 00:17:55,670
He went to the Indian village
caimurôs.

164
00:17:55,970 --> 00:18:00,330
Caimura. That's where the flower is. Now we
we have to leave. Our ship cannot

165
00:18:00,330 --> 00:18:03,650
stay for more than a few minutes
earth's atmosphere. Goodbye. Good luck.

166
00:18:11,150 --> 00:18:12,150
Good life.

167
00:18:13,150 --> 00:18:14,990
Fuck talking to daddy on the radio
amateur.

168
00:18:15,410 --> 00:18:17,150
And who knows how to work those things?

169
00:18:17,390 --> 00:18:18,890
So let's try to catch up with Grandpa.

170
00:18:21,230 --> 00:18:26,170
That's not dangerous, no. No, I
I know everything here. I'm used to

171
00:18:26,170 --> 00:18:27,170
this.

172
00:18:33,990 --> 00:18:35,430
This is nothing.

173
00:18:41,590 --> 00:18:42,890
Poor Alfredo.

174
00:18:43,910 --> 00:18:45,950
I hope this doesn't all happen first
peace.

175
00:21:03,210 --> 00:21:06,870
If we enter the forest, we will have
to go to the end. It is impossible to find the

176
00:21:06,870 --> 00:21:07,870
way back.

177
00:21:07,910 --> 00:21:09,530
Unless the old man comes back with us.

178
00:21:10,430 --> 00:21:11,530
What do you think?

179
00:21:11,770 --> 00:21:15,610
We have to take risks. We can go
marking the path like Joãozinho and

180
00:21:15,610 --> 00:21:16,610
Mary.

181
00:22:31,300 --> 00:22:32,820
Look, we're on the right track.

182
00:22:33,020 --> 00:22:34,260
Is it the robot, uncle?

183
00:22:34,480 --> 00:22:37,400
Well those little dolls said that
the father was in danger.

184
00:22:37,620 --> 00:22:39,360
This robot must be from another planet.

185
00:23:08,330 --> 00:23:09,970
I think we better stop for a bit,
uncle.

186
00:23:11,270 --> 00:23:12,270
I think so too.

187
00:23:16,510 --> 00:23:17,850
And now, where did they go?

188
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Look, uncle.

189
00:23:19,710 --> 00:23:22,590
I think it's better to go ahead and try
discover the path they took.

190
00:23:23,290 --> 00:23:24,290
AND.

191
00:23:28,850 --> 00:23:32,210
But then let's choose one of you
to command others while I

192
00:23:32,210 --> 00:23:33,210
out.

193
00:23:34,670 --> 00:23:36,430
I choose Mário. Me too.

194
00:23:36,670 --> 00:23:37,670
I choose Beto.

195
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
It's 2-1.

196
00:23:39,980 --> 00:23:41,060
And you here?

197
00:23:41,360 --> 00:23:44,220
You know, I have a lot of stomach pain
and I can't speak properly.

198
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
You, go.

199
00:23:47,620 --> 00:23:49,240
Got ammo, huh? There's little.

200
00:23:50,480 --> 00:23:55,120
Look, if I don't come back in two
hours, you start to follow the path

201
00:23:55,120 --> 00:23:56,120
of flowers.

202
00:23:56,640 --> 00:23:59,180
Arriving at the river, it is easy to find the
site.

203
00:24:00,620 --> 00:24:04,020
There you send a message to the
Alfredo telling me the direction I followed.

204
00:24:05,320 --> 00:24:06,320
Careful.

205
00:24:06,640 --> 00:24:08,020
You have to stay inside the cave.

206
00:24:08,880 --> 00:24:10,460
And save a lot of water.

207
00:24:34,400 --> 00:24:38,630
I don't stay in that cave. With nothing,
no. If there are any animals there, they will come out

208
00:24:38,630 --> 00:24:39,630
with this smoke.

209
00:25:26,370 --> 00:25:28,530
Enxofada fried over coals. We are going to eat
her?

210
00:25:28,810 --> 00:25:30,510
It doesn't have that. You have to eat everything.

211
00:25:31,470 --> 00:25:32,470
Where's Zequinha?

212
00:26:36,970 --> 00:26:37,970
I'll be back in a little while.

213
00:26:38,510 --> 00:26:39,730
They can't be far away.

214
00:26:59,890 --> 00:27:02,510
We should have gone to the place right away
as he ordered.

215
00:27:03,370 --> 00:27:05,650
And who can guess what
does it get dark suddenly?

216
00:27:08,250 --> 00:27:09,810
Mario. What is it?

217
00:27:11,010 --> 00:27:12,830
Are you afraid to provide?

218
00:27:13,930 --> 00:27:14,930
I have.

219
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
Sleep.

220
00:27:16,970 --> 00:27:18,110
And the elephant?

221
00:27:18,410 --> 00:27:19,930
In Brazil there are no elephants.

222
00:27:20,570 --> 00:27:22,630
But what about the one I saw at the zoo?

223
00:27:23,090 --> 00:27:24,870
Did that come from India or Africa?

224
00:27:25,430 --> 00:27:27,170
Thank God, right, Mário?

225
00:27:29,410 --> 00:27:31,370
What happened to you?

226
00:27:32,670 --> 00:27:34,010
Did he get lost?

227
00:27:35,050 --> 00:27:36,050
I don't know.

228
00:27:43,790 --> 00:27:44,790
No, Jaquim.

229
00:27:47,290 --> 00:27:49,070
He knows how to walk in the forest.

230
00:27:49,490 --> 00:27:52,050
Oh, you can't, he's not very good.

231
00:27:52,830 --> 00:27:54,090
Ah, with that, there.

232
00:27:55,370 --> 00:27:56,970
Early tomorrow we start heading back.

233
00:28:03,550 --> 00:28:07,510
Look, see if you can find another animal for
lunch. That snake didn't stand up, you know?

234
00:28:10,490 --> 00:28:12,250
There are no chickens in this jungle, right?

235
00:28:12,810 --> 00:28:13,810
Mario, one more.

236
00:28:14,350 --> 00:28:16,090
But how do you know who it was
it played?

237
00:28:18,030 --> 00:28:19,210
I'll see if I can see Rio.

238
00:29:50,610 --> 00:29:52,910
I can't take this thirst anymore.

239
00:29:53,190 --> 00:29:55,390
We will never find this smoke.

240
00:29:55,730 --> 00:29:58,350
It's very difficult to walk straight
in the forest.

241
00:29:59,050 --> 00:30:01,210
They have just been walking in a circle
all the time.

242
00:30:01,850 --> 00:30:02,850
Uncle Mané!

243
00:30:10,350 --> 00:30:11,730
Oh, I can't drink water?

244
00:30:11,950 --> 00:30:14,050
I've been asking you to be responsible
for you, didn't I?

245
00:30:23,190 --> 00:30:26,590
Look, we're going to have to take the rest of the
water.

246
00:30:33,030 --> 00:30:34,490
Let it go, you can handle it.

247
00:30:34,950 --> 00:30:37,930
Listen, how long does a person go without
drinking and not eating?

248
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
I don't know.

249
00:30:43,090 --> 00:30:44,450
I think there is very little time.

250
00:30:45,130 --> 00:30:48,130
How I scolded Marina because she
were you late for lunch?

251
00:30:50,410 --> 00:30:54,190
Wow, that breaded steak she
did.

252
00:30:55,010 --> 00:30:57,550
Hey, Zequinha, it's time to talk about this.

253
00:31:20,240 --> 00:31:21,960
This will help him survive one more
little.

254
00:31:40,980 --> 00:31:43,280
I'm going out to see if I can find something
fruit for him.

255
00:31:47,540 --> 00:31:48,960
I saw a scout nearby.

256
00:31:59,440 --> 00:32:00,440
What are you feeling?

257
00:32:01,160 --> 00:32:02,420
Very anxious.

258
00:32:03,180 --> 00:32:04,720
I have a soft body.

259
00:32:07,200 --> 00:32:08,720
Beth. What?

260
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
Won't you go away too?

261
00:32:11,980 --> 00:32:13,460
No, of course not.

262
00:32:18,780 --> 00:32:19,780
Bruno.

263
00:32:20,420 --> 00:32:21,460
Give it to him.

264
00:32:26,740 --> 00:32:28,320
You don't like it, right?

265
00:32:28,720 --> 00:32:31,180
No. But he even ate snakes.

266
00:32:59,880 --> 00:33:01,620
We better try to find uncle.

267
00:33:02,540 --> 00:33:03,960
Staying here is no use anymore.

268
00:33:05,020 --> 00:33:06,340
The fire went out.

269
00:34:02,970 --> 00:34:09,170
I can't take the thirst anymore.

270
00:34:09,389 --> 00:34:11,110
Put a button in your mouth that makes it better.

271
00:34:11,510 --> 00:34:12,510
It does not have.

272
00:34:17,830 --> 00:34:19,530
I think I heard two thunders.

273
00:34:21,389 --> 00:34:23,270
Let me see if we were safe.

274
00:34:25,159 --> 00:34:27,739
That's how they do it in the desert when
they are thirsty.

275
00:34:29,520 --> 00:34:33,380
The heat of the sun comes and hits the earth.

276
00:34:33,900 --> 00:34:40,800
Earth's water evaporates into plastic
and it drains.

277
00:34:41,199 --> 00:34:43,300
This takes a long time at sea.

278
00:34:43,840 --> 00:34:45,179
But it's better than nothing.

279
00:35:08,110 --> 00:35:09,110
Do this.

280
00:35:09,830 --> 00:35:11,490
I brought glasses to the popô.

281
00:35:11,950 --> 00:35:12,950
So what?

282
00:35:43,080 --> 00:35:44,080
Do you think not even an Indian?

283
00:35:44,460 --> 00:35:45,520
Oh, wow!

284
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
Safe.

285
00:35:51,400 --> 00:35:53,080
What are you saying there?

286
00:35:58,800 --> 00:36:00,380
Are we going to eat ants?

287
00:36:01,440 --> 00:36:02,440
Of course, boy.

288
00:36:03,520 --> 00:36:05,820
In Europe and the United States this
food is cool.

289
00:36:14,350 --> 00:36:15,750
How is Kitten? He's sleeping.

290
00:36:16,670 --> 00:36:20,850
You'll see that the uncle saw the smoke and didn't
You can get closer because you are injured.

291
00:36:21,370 --> 00:36:22,530
Or else he stole it.

292
00:36:25,870 --> 00:36:29,290
You know, Beto, I'm not there anymore either.
holding on longer.

293
00:36:30,330 --> 00:36:34,530
If we don't find water tomorrow, I
I don't know how it will be.

294
00:36:37,390 --> 00:36:38,390
Thank you very much.

295
00:37:12,010 --> 00:37:13,010
Damn!

296
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
like this, child.

297
00:37:50,940 --> 00:37:52,820
He must have gone back to the place.

298
00:37:54,540 --> 00:37:56,540
But what was this confusion, father?

299
00:37:56,840 --> 00:38:01,020
I've been in touch for a long time
with this planet.

300
00:38:01,540 --> 00:38:06,920
With a camera that I adapted myself,
I sent several images there.

301
00:38:07,600 --> 00:38:13,340
Including a flower that I saw when
I was once in the Indian village

302
00:38:13,340 --> 00:38:16,960
Caimura. When they saw this flower...

303
00:38:17,959 --> 00:38:24,180
They went crazy. Then they told me that
thousands of years ago the

304
00:38:24,180 --> 00:38:30,880
machines they invented themselves
dominated the planet and enslaved the

305
00:38:31,380 --> 00:38:37,940
These machines extracted from your souls
the purest feeling, including the

306
00:38:37,940 --> 00:38:40,840
desire for adventure and knowledge.

307
00:38:41,400 --> 00:38:44,920
Then they concentrated everything on the perfume of
a flower.

308
00:38:45,340 --> 00:38:47,520
That they sent to our galaxy.

309
00:38:48,140 --> 00:38:54,640
Then they sent two beings from there so that
I could get this flower. But the

310
00:38:54,640 --> 00:39:01,300
machines discovered and sent this
robot to pick up the flower and take it to

311
00:39:01,300 --> 00:39:02,980
another point in the universe.

312
00:39:03,340 --> 00:39:07,320
What if we destroy it? That's what I
I'm trying, look.

313
00:39:07,540 --> 00:39:11,720
If we can find the point
his weakness...

314
00:39:13,130 --> 00:39:19,110
You need to arrive at the village early to
warn the Indians. Why to destroy

315
00:39:19,110 --> 00:39:22,610
that flower, he is capable of killing the
entire tribe.

316
00:39:23,850 --> 00:39:27,630
Now, take this nest so you can talk to
the chief.

317
00:39:28,110 --> 00:39:33,470
There is a path where you can
get there before us.

318
00:39:33,970 --> 00:39:35,890
Let's walk, old man.

319
00:39:39,790 --> 00:39:41,250
They're calling me.

320
00:39:41,940 --> 00:39:43,360
I have to walk.

321
00:39:49,640 --> 00:39:52,540
But I will try to delay him and the
bush.

322
00:41:29,550 --> 00:41:32,110
You will see how the uncle will see this
kite up there.

323
00:41:39,250 --> 00:41:42,490
It won't help, Beto. It will be very
difficult.

324
00:41:42,750 --> 00:41:45,350
The wind is just to the side of the
uncle.

325
00:41:45,630 --> 00:41:46,630
Leave it to me.

326
00:41:46,750 --> 00:41:47,750
Beth!

327
00:43:17,870 --> 00:43:20,950
Shut up and be quiet. What is that?
Shut up, I already told you.

328
00:43:21,770 --> 00:43:23,090
It will fall until it catches.

329
00:43:25,550 --> 00:43:26,550
They appeared there.

330
00:43:27,670 --> 00:43:29,530
Where did you come from? From Rio.

331
00:43:30,070 --> 00:43:31,950
We were lost in the jungle.

332
00:43:49,290 --> 00:43:50,290
Who are these guys?

333
00:43:52,830 --> 00:43:56,430
Smuggler. It was very unlucky for you
have found this field here.

334
00:43:56,910 --> 00:43:57,910
How is it, boy?

335
00:43:58,430 --> 00:43:59,530
What is he doing there?

336
00:44:05,610 --> 00:44:07,030
You really are an asshole.

337
00:44:10,150 --> 00:44:12,190
Okay, take good care of them.

338
00:44:12,590 --> 00:44:15,690
The man is wanting you to pass the
take care of the Vista Alegre site.

339
00:44:30,260 --> 00:44:31,260
Beth.

340
00:44:31,900 --> 00:44:36,740
We have to find a way to
escape while that idiot is there.

341
00:44:36,960 --> 00:44:41,260
Then, when he goes to that Vista
Happy, it's going to be fire. But how?

342
00:44:41,740 --> 00:44:43,680
Getting out of this cage is no longer easy.

343
00:44:43,920 --> 00:44:46,440
Then, did you see the guys' looks?

344
00:44:46,860 --> 00:44:48,840
Mario, did you bring your house key?

345
00:44:49,140 --> 00:44:50,380
Don't open it.

346
00:44:50,760 --> 00:44:51,980
Quick, give it to me here.

347
00:44:52,360 --> 00:44:54,380
I arranged a part with Mudinho.

348
00:45:07,530 --> 00:45:08,530
Won't you play checkers?

349
00:45:37,930 --> 00:45:40,330
And Zequinha doesn't stop playing checkers with
this guy.

350
00:46:07,600 --> 00:46:08,600
the pocket. See.

351
00:46:12,140 --> 00:46:13,140
Oh,

352
00:46:14,460 --> 00:46:16,300
put that right there. It works there.

353
00:47:17,950 --> 00:47:21,010
Let's go! Are you crazy?

354
00:47:22,810 --> 00:47:26,470
I'll get the horses and let's go.

355
00:47:26,990 --> 00:47:30,170
No, you will. We have an account for
them.

356
00:47:30,590 --> 00:47:32,070
They go running.

357
00:47:33,710 --> 00:47:35,290
They are crazy.

358
00:50:12,650 --> 00:50:14,750
I couldn't go back to that camp
landing. I don't think so.

359
00:50:14,990 --> 00:50:16,350
So we have to go back with this Indian.

360
00:50:16,790 --> 00:50:18,570
Indian! Indian!

361
00:50:19,450 --> 00:50:20,450
Indian!

362
00:50:22,350 --> 00:50:23,350
Wait!

363
00:50:23,870 --> 00:50:24,870
Indian!

364
00:50:25,970 --> 00:50:26,970
Indian!

365
00:50:28,150 --> 00:50:30,650
Indian! How many minutes!

366
00:50:31,610 --> 00:50:36,510
PY -3, brave old warrior. Aero save
general calling the exchange rate.

367
00:50:38,030 --> 00:50:41,010
PY -3, brave old warrior.

368
00:50:41,260 --> 00:50:43,380
Save general aero calling. Exchange.

369
00:50:44,000 --> 00:50:45,880
He speaks. Peflon 3.

370
00:50:46,140 --> 00:50:47,620
Bravo, old warrior.

371
00:50:47,860 --> 00:50:49,620
Save general aero calling.

372
00:50:49,840 --> 00:50:50,840
Exchange.

373
00:50:51,900 --> 00:50:53,100
He speaks. Peflon 3.

374
00:50:53,400 --> 00:50:54,900
Bravo, old warrior.

375
00:50:55,140 --> 00:50:57,700
Save general aero calling. Exchange.

376
00:50:58,120 --> 00:50:59,120
Exchange.

377
00:50:59,680 --> 00:51:01,200
He speaks. Nobody.

378
00:51:01,460 --> 00:51:02,840
Just the damn parrot.

379
00:51:03,820 --> 00:51:05,760
Is it normal for a boy to be like this at home?

380
00:51:07,060 --> 00:51:08,280
No, it's not normal.

381
00:51:26,830 --> 00:51:28,990
I was trying to communicate by
other means.

382
00:51:31,070 --> 00:51:33,930
Hello, direct communication with the
command of Parassar.

383
00:51:37,790 --> 00:51:41,590
Attention, crew. We are with
Difficulty locating the objective.

384
00:51:42,110 --> 00:51:45,130
Let's start the search procedure in
fine comb.

385
00:51:45,410 --> 00:51:48,650
Observe smoke or warning signs
mirror. Anything please

386
00:51:48,710 --> 00:51:49,710
communicate.

387
00:51:54,970 --> 00:51:56,050
You will see.

388
00:51:56,750 --> 00:51:58,750
It seems that no plane gives anything
in that field.

389
00:52:00,150 --> 00:52:02,090
I doubt we'll find him again
time.

390
00:52:02,750 --> 00:52:04,090
I'll wait a little longer.

391
00:52:04,430 --> 00:52:06,970
Did that Indian not hear us?
call him?

392
00:52:07,190 --> 00:52:08,190
Of course.

393
00:52:09,470 --> 00:52:11,850
Beto doesn't stop with that kite.

394
00:52:38,950 --> 00:52:40,470
That won't do any good.

395
00:53:50,000 --> 00:53:52,760
I'm not leaving, but please, you are
kneading me.

396
00:53:53,140 --> 00:53:54,140
Please.

397
00:53:56,840 --> 00:53:58,400
Oh boy!

398
00:53:59,220 --> 00:54:01,340
How is it, why didn't you go back to
the site?

399
00:54:02,200 --> 00:54:04,300
That wind took all the flowers.

400
00:54:04,520 --> 00:54:06,020
We killed a snake, uncle.

401
00:54:06,860 --> 00:54:08,320
Worse than we ate it.

402
00:54:08,580 --> 00:54:11,200
Worse were the bandits who wanted to kill
us.

403
00:54:11,540 --> 00:54:12,560
Father explained everything to me.

404
00:54:13,300 --> 00:54:16,240
He managed to get in touch with
another world.

405
00:54:16,840 --> 00:54:18,260
Hence all this confusion.

406
00:54:19,340 --> 00:54:23,500
The inhabitants of this other planet
need a special flower that has

407
00:54:23,500 --> 00:54:29,240
Earth. But the machines that dominate the
people there don't want them to succeed

408
00:54:29,240 --> 00:54:31,980
flower. That's why they sent this robot.

409
00:54:32,460 --> 00:54:37,100
What we have to do is go to
in front of them and prevent the Indians who

410
00:54:37,100 --> 00:54:38,100
robot is going there.

411
00:55:14,800 --> 00:55:15,800
Listen to something.

412
00:55:16,060 --> 00:55:17,460
Can't you come up with me?

413
00:55:18,180 --> 00:55:19,420
It's not enough for two.

414
00:55:19,920 --> 00:55:21,660
You believe that everything will be fine.

415
00:56:31,820 --> 00:56:32,820
Careful, Mario!

416
00:58:27,660 --> 00:58:28,660
I'll go as quickly as possible.

417
00:58:35,320 --> 00:58:38,660
A plane!

418
00:58:40,840 --> 00:58:42,460
A bonfire, uncle!

419
00:58:43,200 --> 00:58:46,180
It's no use. It's impossible for them to see
people up there.

420
00:58:46,920 --> 00:58:48,580
It must be Dad.

421
00:58:49,200 --> 00:58:50,600
Let's walk a little further.

422
00:58:50,980 --> 00:58:54,080
The terrain here is not very dry. Must
have a river nearby.

423
00:59:38,640 --> 00:59:39,680
I can't take it anymore, uncle.

424
00:59:40,340 --> 00:59:41,340
I want water.

425
00:59:42,380 --> 00:59:47,460
Uncle, if we are walking from
side of the river, we'll never find

426
00:59:47,460 --> 00:59:49,260
him. It would be very unlucky.

427
00:59:49,580 --> 00:59:52,140
I never thought I would die of thirst in
forest.

428
00:59:53,360 --> 00:59:56,780
If it rained like that...
Uncle...

429
00:59:56,780 --> 01:00:02,780
When we were coming,

430
01:00:02,840 --> 01:00:06,220
I saw the little lemon clearly, you know?

431
01:00:08,170 --> 01:00:10,790
Those guys who sell lemonade
beach.

432
01:00:15,230 --> 01:00:16,230
Look.

433
01:00:18,150 --> 01:00:19,370
She must be heading to the river.

434
01:01:11,549 --> 01:01:14,270
But, as I was saying... I...

435
01:01:14,270 --> 01:01:32,730
I...

436
01:01:32,730 --> 01:01:35,770
If I go through space, I won't take it,
no.

437
01:01:46,160 --> 01:01:47,058
Look there.

438
01:01:47,060 --> 01:01:48,500
Now the dessert.

439
01:01:49,880 --> 01:01:50,880
AND.

440
01:01:51,160 --> 01:01:58,000
I've seen the little orange, the little lemon, the mate,
the guarana. Don't talk about it, go.

441
01:01:59,000 --> 01:02:02,820
Also when I arrive in Rio, I will
empty a cart of guarana. For

442
01:02:02,820 --> 01:02:03,820
That's it, man.

443
01:02:05,560 --> 01:02:07,660
Look, uncle. She's going there.

444
01:02:07,900 --> 01:02:09,680
What if we went in front of her?

445
01:02:10,520 --> 01:02:11,520
Good idea.

446
01:02:12,540 --> 01:02:13,860
Oh, boy.

447
01:02:22,090 --> 01:02:23,090
That's it, folks!

448
01:02:52,590 --> 01:02:55,850
Please, Sartano Busco, walk more
fast.

449
01:02:59,530 --> 01:03:01,170
Is she really going to the river?

450
01:03:02,310 --> 01:03:03,310
It has to be.

451
01:03:15,270 --> 01:03:16,730
I'll follow her a little longer.

452
01:03:17,070 --> 01:03:18,110
It's no use, uncle.

453
01:03:18,590 --> 01:03:21,530
This devil will walk a hundred years and won't
get nowhere.

454
01:03:22,010 --> 01:03:23,550
But it is the only salvation.

455
01:05:39,020 --> 01:05:40,020
Is it better?

456
01:05:43,080 --> 01:05:45,020
Little thing, start drinking water slowly,
huh?

457
01:08:17,390 --> 01:08:18,068
So good?

458
01:08:18,069 --> 01:08:20,210
Who has an alligator to spoil?

459
01:08:22,149 --> 01:08:23,689
Did you hear the plane?

460
01:08:28,770 --> 01:08:30,109
Are you dreaming, bro?

461
01:08:49,040 --> 01:08:52,680
It does not disturb men's work. It is
a kite, I'm sure.

462
01:08:54,180 --> 01:08:55,740
Are you nervous, Julia?

463
01:08:56,120 --> 01:08:57,840
Would you please send them
come back?

464
01:09:02,380 --> 01:09:06,620
My lady said she saw a kite
in a tree back there.

465
01:09:06,899 --> 01:09:08,319
Could he come back?

466
01:09:09,180 --> 01:09:10,180
Okay.

467
01:10:49,860 --> 01:10:51,620
Be careful, it must be a trap
bus.

468
01:10:55,740 --> 01:10:57,700
Near the village. I'm scared, uncle.

469
01:10:57,920 --> 01:10:58,920
Me too.

470
01:11:07,500 --> 01:11:11,000
The thing is for us to stay here and
memorize what we are going to say to the

471
01:11:11,000 --> 01:11:16,300
Indians. The village... To the hole!

472
01:11:21,320 --> 01:11:22,660
She fell here, uncle.

473
01:11:39,820 --> 01:11:40,860
Why did she leave, Tim?

474
01:11:41,100 --> 01:11:42,100
I don't know.

475
01:11:47,980 --> 01:11:50,520
Well she could eat those bananas
and leave, huh?

476
01:11:58,860 --> 01:11:59,860
AND.

477
01:12:00,560 --> 01:12:02,180
She doesn't want anything to do with the bananas.

478
01:12:03,300 --> 01:12:04,560
Prefer us, Mia.

479
01:12:29,770 --> 01:12:31,290
Shave now, uncle?

480
01:12:31,810 --> 01:12:33,070
I have nothing to do.

481
01:12:37,310 --> 01:12:38,310
Devil.

482
01:12:45,230 --> 01:12:48,930
Worse than tomorrow morning, the father and the robot
will appear here.

483
01:12:51,290 --> 01:12:52,290
Drug.

484
01:12:53,010 --> 01:12:54,750
She has to give up.

485
01:12:56,290 --> 01:12:58,430
We're not even going to save Grandpa.

486
01:12:58,890 --> 01:13:01,170
Neither the video nor ourselves.

487
01:13:02,630 --> 01:13:03,630
And me?

488
01:13:04,670 --> 01:13:08,070
I can't get the comb outside,
no.

489
01:13:08,410 --> 01:13:09,410
Are you crazy?

490
01:14:49,390 --> 01:14:50,670
You'll see if it comes or not.

491
01:15:59,610 --> 01:16:01,290
Which is more expensive, right?

492
01:16:01,810 --> 01:16:04,330
Ah, leave some for the robot. A
her little leg here.

493
01:16:05,690 --> 01:16:07,850
Leave it to the robot. They are in
of the ball.

494
01:16:08,650 --> 01:16:09,650
Good,

495
01:16:10,970 --> 01:16:11,970
So let's go.

496
01:16:16,390 --> 01:16:17,750
Now face the Indians.

497
01:16:18,910 --> 01:16:20,570
What if they are cannibals?

498
01:16:31,030 --> 01:16:34,070
We didn't bring them a present,
nor son.

499
01:16:34,850 --> 01:16:37,470
But he has to listen and believe in
people.

500
01:16:37,770 --> 01:16:42,710
Of course. Look, it's better to memorize a sentence
just to tell them.

501
01:16:43,230 --> 01:16:45,250
But the pampas are complicated.

502
01:17:23,210 --> 01:17:24,970
of the waterfall. What? No.

503
01:17:25,750 --> 01:17:29,410
No. This is not a trail
Indian.

504
01:17:29,710 --> 01:17:31,050
They always pass by here.

505
01:17:31,270 --> 01:17:33,670
Oh, they killed the jaguar with an arrow.

506
01:17:42,330 --> 01:17:43,910
Nobody makes any noise, huh?

507
01:17:46,030 --> 01:17:47,790
Better to memorize the sentences soon.

508
01:17:54,670 --> 01:17:55,910
What are we going to say to them?

509
01:17:57,430 --> 01:17:59,190
We like you.

510
01:17:59,510 --> 01:18:00,770
No, not that one.

511
01:18:01,070 --> 01:18:04,470
They can say, Indio also likes
eat us.

512
01:18:05,890 --> 01:18:12,570
No, it has to be. We came to warn you that
a robot is coming to kill everyone

513
01:18:12,570 --> 01:18:15,070
you. But they don't know what it is
robot.

514
01:18:15,470 --> 01:18:16,970
You have to be an iron man.

515
01:18:18,770 --> 01:18:23,170
Well, we... We mean man. I decorate
this one.

516
01:18:23,490 --> 01:18:24,490
Shovel.

517
01:18:28,080 --> 01:18:30,480
Damn, we came to warn you. It's not here.

518
01:18:31,040 --> 01:18:32,440
Tell, inform.

519
01:18:33,160 --> 01:18:34,160
Inform.

520
01:18:34,980 --> 01:18:35,980
Inform.

521
01:18:38,540 --> 01:18:42,960
Inform. What's noisy keeps you safe.

522
01:18:43,940 --> 01:18:49,500
What's going on, what's going on, what's going on, what's going on?
Go loud... Iron Man, it's here.

523
01:18:50,880 --> 01:18:52,300
Meriri Patururel.

524
01:18:53,120 --> 01:18:54,360
This is yours, Beto.

525
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Wow, uncle.

526
01:18:56,410 --> 01:19:00,490
You memorize the word spade, and I memorize it
boy and patrol?

527
01:19:01,070 --> 01:19:06,050
Go pray! Decorate below it!

528
01:19:50,250 --> 01:19:51,250
We already have.

529
01:19:51,430 --> 01:19:57,290
We came to warn you that the robot is
arriving. Yes, it's from the biobó.

530
01:19:57,810 --> 01:19:58,810
Guard you.

531
01:19:59,970 --> 01:20:02,690
Uncle, there's a child crying from hunger
there.

532
01:20:03,110 --> 01:20:04,850
I think she smelled us.

533
01:20:06,470 --> 01:20:09,470
Listen, let's come over here and see
How are you?

534
01:20:10,870 --> 01:20:14,350
Shovel! What are you doing, Irudo? Merile to
Tururel?

535
01:20:40,459 --> 01:20:45,800
It's no use, old man. As much as you
study, you will never discover my point

536
01:20:45,800 --> 01:20:46,800
weak.

537
01:20:55,470 --> 01:20:57,610
The most important word is missing, kill.

538
01:20:58,710 --> 01:21:00,190
What do you think, uncle?

539
01:21:00,990 --> 01:21:03,770
Just one word, madam.

540
01:21:04,410 --> 01:21:08,550
I also swear that when I arrive in Rio,
I will learn the Indian language

541
01:21:17,610 --> 01:21:18,610
Kill, kill.

542
01:21:19,070 --> 01:21:20,290
There is no murder.

543
01:21:20,610 --> 01:21:21,610
There's nothing.

544
01:21:35,560 --> 01:21:36,560
And they here?

545
01:21:36,760 --> 01:21:38,420
They discovered us.

546
01:21:59,100 --> 01:22:01,300
They will decide what to do with the
people.

547
01:22:03,380 --> 01:22:04,440
Anyway.

548
01:22:05,020 --> 01:22:06,080
We are lost.

549
01:22:07,080 --> 01:22:10,860
If he doesn't die at the hands of the Indians, they will
die at the robot's hand.

550
01:22:14,200 --> 01:22:16,500
Leave the kid crying with hunger
time.

551
01:22:17,200 --> 01:22:18,900
What a greedy guy.

552
01:22:19,620 --> 01:22:20,880
Stay still, boy.

553
01:22:22,060 --> 01:22:23,060
Shut up.

554
01:22:23,560 --> 01:22:25,140
Go eat some cassava.

555
01:23:02,030 --> 01:23:03,030
They're going to kill us!

556
01:23:03,430 --> 01:23:06,830
And are you happy? It's not that the boss
Did you say the missing word?

557
01:23:07,090 --> 01:23:08,590
Biodo! Let's go, gang!

558
01:23:08,870 --> 01:23:09,870
Shovel!

559
01:23:09,930 --> 01:23:11,850
Biodo! What's up, Ludo?

560
01:23:12,670 --> 01:23:13,690
Meride to Tururel!

561
01:23:34,700 --> 01:23:36,160
Again, gang. Shovel.

562
01:23:36,780 --> 01:23:40,160
Biodo. What's up, Ludo? Meri, patururéu.
I give biobó.

563
01:23:41,900 --> 01:23:42,900
Everything nothing.

564
01:24:16,460 --> 01:24:18,580
We won't be able to count on these
guys don't.

565
01:25:37,160 --> 01:25:38,340
The way to turn it off.

566
01:25:40,560 --> 01:25:41,560
Hurry, Zacchaeus.

567
01:25:58,460 --> 01:26:00,880
Don't stand in front of him.

568
01:26:33,680 --> 01:26:34,680
Jeez!

569
01:27:40,980 --> 01:27:42,660
Hey, what's gotten into me?

570
01:27:44,920 --> 01:27:49,660
Hey, gang, in here we turn
drawing. There's no time. It's okay.

571
01:27:59,760 --> 01:28:02,500
Uncle, were you made fun of? Yeah, and you?

572
01:28:11,150 --> 01:28:12,370
We are leaving terrestrial Earth.

573
01:28:24,450 --> 01:28:27,290
Go head over heels, uncle!

574
01:28:51,470 --> 01:28:54,050
It's just that we're crossing the spectrum
solar of the sun.

575
01:29:02,590 --> 01:29:03,850
Look at our planet.

576
01:29:13,690 --> 01:29:17,690
Our people live enslaved by
machines high up in those mountains.

577
01:29:20,430 --> 01:29:21,430
See how we live.

578
01:29:29,990 --> 01:29:31,070
Attention, attention.

579
01:29:31,590 --> 01:29:36,010
The flower of knowledge and adventure
is found on our planet.

580
01:29:36,490 --> 01:29:40,230
Alert! General control calling units
furniture.

581
01:29:40,450 --> 01:29:41,810
We are discovered.

582
01:30:35,690 --> 01:30:38,370
There won't be time. We have to stop this
robot. Let's go, everything.

583
01:31:09,839 --> 01:31:11,680
Let's go through the hole.

584
01:31:11,940 --> 01:31:13,160
In this little hole?

585
01:31:13,400 --> 01:31:15,280
Wow, anything can happen in cartoons.

586
01:31:26,500 --> 01:31:28,740
And now? What controls the
robots?

587
01:31:28,980 --> 01:31:30,440
The mallet will turn everything off.

588
01:32:01,450 --> 01:32:02,450
flower scent.

589
01:32:29,710 --> 01:32:32,310
After centuries we returned to dominate the
machines.

590
01:32:32,710 --> 01:32:37,210
We learned that we must participate in
technological progress and not accepting it

591
01:32:37,210 --> 01:32:41,050
simply. Now, in the spirit of
adventure, discover.

592
01:32:41,330 --> 01:32:46,590
With knowledge, place the
discoveries at our service. The spirit

593
01:32:46,590 --> 01:32:51,190
your adventure brought the solution to
a problem that afflicted our planet.

594
01:32:51,630 --> 01:32:57,090
We just hope that one day we won't have to
travel to their world to save them from

595
01:32:57,090 --> 01:32:58,090
even bad.

596
01:33:23,950 --> 01:33:24,950
It's the mouth!

597
01:33:54,120 --> 01:33:55,460
But it's better to see if...

598
01:35:24,750 --> 01:35:26,370
ready to ruin our vacation.

599
01:35:30,170 --> 01:35:32,850
It doesn't count anything, Mario. They won't
believe.

600
01:35:33,070 --> 01:35:34,970
And if they believe it, they'll kill me.

601
01:35:35,230 --> 01:35:36,350
Hide me, guys!

602
01:35:36,730 --> 01:35:37,930
They can't see me here!

603
01:36:22,380 --> 01:36:23,380
How are you going to leave?

604
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
Don't turn me around, huh?

605
01:36:27,320 --> 01:36:28,620
You'll show up next year, right?

606
01:36:30,600 --> 01:36:31,600
Goodbye.

607
01:38:53,100 --> 01:38:56,400
It's just that he's shameless about his suitcase.
Is it a suitcase?

608
01:38:56,840 --> 01:39:00,900
Oh no, man, we met. A
people lost it.

609
01:39:01,700 --> 01:39:06,780
I just don't kill that guy because I
I made a lot of money with crosses

610
01:39:06,780 --> 01:39:08,720
he did on the share map.

611
01:39:09,060 --> 01:39:10,420
From the balloon bag?

612
01:39:10,960 --> 01:39:14,560
No, from the sports lottery. It went wrong.

