1
00:00:26,700 --> 00:00:29,200
[Upbeat instrumental music]

2
00:01:03,800 --> 00:01:07,200
[Upbeat instrumental music continues]

3
00:01:13,900 --> 00:01:16,400
[Sassy instrumental music]

4
00:01:57,700 --> 00:02:00,600
[Upbeat instrumental music]

5
00:02:13,700 --> 00:02:16,100
FLEA: Right this way, folks!

6
00:02:19,200 --> 00:02:23,500
Gather round. That's right.
You gotta hear me.

7
00:02:24,000 --> 00:02:26,600
All right. You will see a show of amazing...

8
00:02:26,800 --> 00:02:28,700
stupendous and cataclysmic proportions.

9
00:02:28,800 --> 00:02:30,700
Your two bits will do the work of a sawbuck.

10
00:02:30,900 --> 00:02:35,300
From the inside, folks, you're gonna see,
right before your very eyes...

11
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
without the aid of cheaters or a microscope...

12
00:02:38,200 --> 00:02:40,800
- Joe, the Turtle Boy.
- That's it, the picture.

13
00:02:41,000 --> 00:02:43,600
Jail me, folks, if I ain't telling the truth.

14
00:02:43,900 --> 00:02:46,100
He walks, eats and sleeps just like a turtle...

15
00:02:46,100 --> 00:02:48,600
but talks the English language
as well as you and I.

16
00:02:48,900 --> 00:02:51,600
<i>And shaves himself with a safety razor.</i>

17
00:02:51,900 --> 00:02:55,100
<i>And as an added attraction folks,</i>
<i>Joe plays the zither.</i>

18
00:02:55,400 --> 00:02:58,000
<i>Believe it or not, folks, he plays the zither.</i>

19
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
<i>That's what you'll see when you go inside.</i>

20
00:03:00,400 --> 00:03:02,600
BIG BILL: What did you get?
SLICK: Not much.

21
00:03:04,600 --> 00:03:06,800
Them birds have to work for a living.

22
00:03:07,400 --> 00:03:10,400
These tickers look like a lot of heirlooms.
Look at them.

23
00:03:14,600 --> 00:03:18,300
And that, folks, is only a sample
of what you're gonna see for the one price.

24
00:03:18,500 --> 00:03:21,700
Now look, folks, you've got to give me
your undivided attention...

25
00:03:22,000 --> 00:03:25,400
because I want you to hear
each and every word that I'm going to say.

26
00:03:26,200 --> 00:03:30,600
FLEA: Over there, Tira, the beautiful Tira!

27
00:03:31,000 --> 00:03:33,100
Dancing, singing marvel of the age!

28
00:03:33,300 --> 00:03:36,000
Supreme flower of feminine pulchritude!

29
00:03:36,200 --> 00:03:39,700
FLEA: The girl who discovered
you don't have to have feet to be a dancer.

30
00:03:39,900 --> 00:03:43,100
FLEA: Boys, just push right in there,
you're gonna have a better view.

31
00:03:43,300 --> 00:03:46,200
All right, boys, the lumber. Drag it out!
Pull ahead, men!

32
00:03:49,500 --> 00:03:51,900
[Upbeat instrumental music]

33
00:04:15,300 --> 00:04:17,700
[Playing fanfare]

34
00:04:22,200 --> 00:04:24,700
[Lively instrumental music]

35
00:04:27,500 --> 00:04:30,500
SPECTATOR: If I wasn't a married man,
I could go for you, baby.

36
00:04:30,700 --> 00:04:32,200
No wisecracks, now.

37
00:04:38,500 --> 00:04:40,000
A penny for your thoughts.

38
00:04:44,100 --> 00:04:46,200
FLEA: Tira, boys! Tira!

39
00:04:46,400 --> 00:04:48,100
Just look at those eyes.

40
00:04:50,000 --> 00:04:51,400
I dig those eyes.

41
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
[Audience laughing]

42
00:04:52,600 --> 00:04:56,700
FLEA: Boys, she can assume shapes
that will astonish a chiropractor!

43
00:04:56,800 --> 00:05:00,300
<i>And next to her</i>
<i>a wiggling worm looks paralysed.</i>

44
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
Get the idea, boys?

45
00:05:02,500 --> 00:05:05,700
FLEA: I can say
without fear of contradiction...

46
00:05:06,200 --> 00:05:09,900
that if Tira had played the town at the time...

47
00:05:10,200 --> 00:05:12,100
Noah would have missed the boat.

48
00:05:12,300 --> 00:05:13,900
You follow me?

49
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
Boys, with the right kind of encouragement...

50
00:05:17,700 --> 00:05:19,500
she'll throw discretion to the winds...

51
00:05:19,700 --> 00:05:21,900
and her hips
to the north, east, south and west.

52
00:05:22,100 --> 00:05:25,000
It's the only show on earth
where the tickets are made of asbestos.

53
00:05:25,200 --> 00:05:29,800
FLEA: And now inside, Tira,
the girl who makes your dreams come true.

54
00:05:30,100 --> 00:05:31,800
FLEA: Step right up, men.

55
00:05:34,400 --> 00:05:37,500
SPECTATOR: Does she do her stuff?
TICKET MAN: You bet she can do it.

56
00:05:38,100 --> 00:05:40,500
[Upbeat instrumental music]

57
00:05:47,000 --> 00:05:49,500
[Band playing
provocative instrumental music]

58
00:06:11,200 --> 00:06:12,600
Oh, mama!

59
00:06:14,600 --> 00:06:16,400
I know just how you feel, honey.

60
00:06:18,700 --> 00:06:20,200
[Tira humming]

61
00:06:22,900 --> 00:06:25,900
- Is that elegant or is that elegant?
- Elegant.

62
00:06:30,500 --> 00:06:34,200
[Singing] <i>They call me Sister Honky-Tonk</i>

63
00:06:34,500 --> 00:06:37,200
<i>I've got the face of a saint</i>

64
00:06:37,400 --> 00:06:40,200
<i>On the level, it ain't paint</i>

65
00:06:40,500 --> 00:06:43,100
<i>Beware of these eyes</i>

66
00:06:43,500 --> 00:06:47,900
<i>I'm a devil in disguise</i>

67
00:06:48,400 --> 00:06:51,600
<i>And they call me Sister Honky-Tonk</i>

68
00:06:51,800 --> 00:06:53,300
<i>Get over dirty</i>

69
00:06:53,500 --> 00:06:56,600
<i>They call me Sister Honky-Tonk</i>

70
00:06:57,300 --> 00:06:58,800
[Tira humming]

71
00:07:01,100 --> 00:07:04,100
[Band continues playing provocative music]

72
00:07:36,700 --> 00:07:39,800
[Singing] <i>Just play a passionate strain</i>

73
00:07:40,100 --> 00:07:43,100
<i>And I'll be low down again</i>

74
00:07:43,200 --> 00:07:45,300
<i>It's fire and it's flame</i>

75
00:07:45,500 --> 00:07:48,800
<i>So be careful of this dame</i>

76
00:07:49,100 --> 00:07:52,500
<i>They call me Sister Honky-Tonk</i>

77
00:07:52,800 --> 00:07:54,600
<i>I got to scram now</i>

78
00:08:06,800 --> 00:08:08,700
Am I making myself clear, boys?

79
00:08:12,600 --> 00:08:13,700
Suckers.

80
00:08:15,900 --> 00:08:19,800
Tomorrow night at the same time: Tira!

81
00:08:21,400 --> 00:08:25,000
Tira, you're gonna be a good girl
and work them lions tonight, ain't you?

82
00:08:25,300 --> 00:08:28,000
No, I'm gonna be a bad girl
and go home to bed.

83
00:08:28,200 --> 00:08:30,400
- No.
- I'm tired from tossing my hips.

84
00:08:30,500 --> 00:08:33,400
- I know, but...
- Besides the cat act's on too late, anyway.

85
00:08:33,600 --> 00:08:36,200
I'll work them tomorrow night
if you put them on earlier.

86
00:08:36,400 --> 00:08:38,600
Sometime you'll ask me
to do you a favour and I'll...

87
00:08:38,800 --> 00:08:39,900
So what?

88
00:08:41,000 --> 00:08:44,800
- Hello, honey.
- I've just been working on you.

89
00:08:45,300 --> 00:08:46,600
Oh, yeah?

90
00:08:46,800 --> 00:08:49,900
- What have you got to tell me tonight?
- I have your horoscope.

91
00:08:50,100 --> 00:08:52,700
- I hope you got some good news in it.
- Good and bad.

92
00:08:52,900 --> 00:08:54,700
Go ahead, I got my fingers crossed.

93
00:08:54,900 --> 00:08:56,800
You were born in August.

94
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
- Yes, one of the hot months.
- It was on the 17th...

95
00:09:00,400 --> 00:09:02,700
under the sign of Leo, the lion.

96
00:09:02,900 --> 00:09:05,000
King of the beasts, huh?

97
00:09:06,700 --> 00:09:09,100
Today is not lucky for you.

98
00:09:09,300 --> 00:09:11,500
I can't complain. So far it's been perfect.

99
00:09:11,700 --> 00:09:14,100
Tomorrow will be very lucky.

100
00:09:14,300 --> 00:09:16,700
But tonight, be careful.

101
00:09:17,100 --> 00:09:19,500
Something told me not to work
that lion act tonight.

102
00:09:19,700 --> 00:09:21,300
You are very wise.

103
00:09:21,400 --> 00:09:23,700
I profit by my experience.

104
00:09:24,100 --> 00:09:27,300
Now listen, honey,
you just tell me about my future.

105
00:09:27,500 --> 00:09:29,700
You see, I know all about my past.

106
00:09:33,200 --> 00:09:35,500
You have a wonderful future.

107
00:09:35,900 --> 00:09:38,300
I see a man in your life.

108
00:09:40,100 --> 00:09:41,500
What, only one?

109
00:09:42,700 --> 00:09:45,300
But this is one very particular man.

110
00:09:45,700 --> 00:09:48,600
He is very wealthy. Enormously wealthy.

111
00:09:48,900 --> 00:09:52,200
You mean a millionaire.
What does he look like?

112
00:09:52,800 --> 00:09:55,700
I see he has brown eyes.

113
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
In fact, I see two men.

114
00:09:58,700 --> 00:10:00,100
You don't mean twins?

115
00:10:01,700 --> 00:10:04,000
No. Two different men.

116
00:10:05,500 --> 00:10:08,900
In the near future I see a change.

117
00:10:09,300 --> 00:10:12,300
TIRA: What, a change of men?
RAJAH: Not yet.

118
00:10:13,700 --> 00:10:16,300
<i>I see a change of position.</i>

119
00:10:16,700 --> 00:10:18,400
Sitting or reclining?

120
00:10:20,300 --> 00:10:22,200
But it's all left me.

121
00:10:22,800 --> 00:10:26,100
I can't help you anymore tonight. I can't.

122
00:10:27,700 --> 00:10:30,300
Thanks, Rajah.
It's all right, I'm in a hurry anyway.

123
00:10:30,600 --> 00:10:32,900
- Give me my thing.
- Horoscope.

124
00:10:33,100 --> 00:10:35,600
Keep this where you may
consult it frequently.

125
00:10:35,800 --> 00:10:38,200
All right, I'll take it to bed with me.

126
00:10:40,100 --> 00:10:42,800
What are you playing me the chill for
all of a sudden, baby?

127
00:10:43,100 --> 00:10:44,600
Because I ain't exactly in the mood.

128
00:10:44,700 --> 00:10:46,800
Seems like I can't put you
in the mood, lately.

129
00:10:47,000 --> 00:10:48,300
I guess you're right.

130
00:10:51,300 --> 00:10:54,600
SLICK: Barton wants you to get in the cage
and wrestle them lions tonight.

131
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
Not tonight. I told Barton.

132
00:10:56,000 --> 00:10:59,400
Tira, you've got to. The show is walking
on its heels in this town.

133
00:10:59,600 --> 00:11:01,100
What's the rush?

134
00:11:02,900 --> 00:11:05,400
You seem awful anxious to get somewhere.

135
00:11:06,700 --> 00:11:09,800
- Pulling something funny, if you ask me.
- I ain't asking you.

136
00:11:10,100 --> 00:11:11,600
SLICK: I'm asking you.

137
00:11:11,700 --> 00:11:13,700
What do you want to stay
in a hotel in town for?

138
00:11:13,900 --> 00:11:16,300
Why don't you stay on the lot,
same as the rest of us?

139
00:11:16,500 --> 00:11:18,400
'Cause I ain't the same as the rest of you.

140
00:11:18,600 --> 00:11:20,900
I'm sick of people worrying about what I do.

141
00:11:25,100 --> 00:11:28,000
I get about as much privacy around here
as a goldfish.

142
00:11:28,300 --> 00:11:30,000
Getting high hat, huh?

143
00:11:32,000 --> 00:11:35,300
What did you do? Got you a haircut
or have your ears moved down?

144
00:11:36,800 --> 00:11:38,300
It's a wonder you noticed.

145
00:11:39,300 --> 00:11:42,100
OTTO: Miss Tira.
TIRA: Come in, honey.

146
00:11:44,300 --> 00:11:46,800
A gentleman gave me this note for you.

147
00:11:48,100 --> 00:11:49,400
What's your name?

148
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
My name is Frederick, but they calls me Otto.

149
00:11:54,400 --> 00:11:56,900
All right, honey,
you tell the gentleman it's okay.

150
00:11:57,100 --> 00:11:58,100
Yes, ma'am.

151
00:11:58,500 --> 00:12:00,800
- Who's the boyfriend?
- Wouldn't you like to know?

152
00:12:01,000 --> 00:12:03,900
I tell you, you go mixing up with any guy
and I'll bust his jaw.

153
00:12:04,100 --> 00:12:06,800
I'll break him in two, you hear?
I'll give him the works.

154
00:12:07,100 --> 00:12:09,600
If you ain't careful,
you're liable to hurt somebody.

155
00:12:10,000 --> 00:12:11,800
SLICK: Take that as a warning.

156
00:12:12,000 --> 00:12:14,400
You take it and bury it,
maybe it will grow lilies.

157
00:12:14,600 --> 00:12:17,300
- I'll see you later.
- The later, the better.

158
00:12:20,100 --> 00:12:22,600
GIRL: Tira, can I come in?
TIRA: Come on in.

159
00:12:23,300 --> 00:12:25,400
See, I just felt I had to talk to somebody.

160
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
I'm in a rush, but go ahead and talk.

161
00:12:28,300 --> 00:12:30,500
You look terrible. What's the matter?

162
00:12:30,600 --> 00:12:33,200
Everything is the matter, with me anyhow.

163
00:12:33,400 --> 00:12:35,100
- Barton again?
- Yeah.

164
00:12:35,400 --> 00:12:37,000
That guy is a habit with you, honey.

165
00:12:37,200 --> 00:12:39,500
Why don't you step out?
A change will do you good.

166
00:12:39,600 --> 00:12:41,800
- That's what I'm doing.
- What about Slick?

167
00:12:42,000 --> 00:12:45,800
He's all right. If he kept his hands
out of other people's pockets.

168
00:12:47,000 --> 00:12:49,300
What is it gonna get me
hanging around him?

169
00:12:49,500 --> 00:12:50,700
I got ideas.

170
00:12:51,400 --> 00:12:55,000
Somewhere there's a guy with a million
waiting for a dame like me.

171
00:12:55,200 --> 00:12:56,600
Rajah said so.

172
00:12:58,700 --> 00:13:01,300
Tira, you always have such swell things.

173
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
How do you do it on your salary?

174
00:13:03,700 --> 00:13:05,600
It's a gift, honey.

175
00:13:05,700 --> 00:13:07,500
GIRL: Them beads is pretty.

176
00:13:07,700 --> 00:13:09,300
TIRA: They are kind of pretty.

177
00:13:11,300 --> 00:13:14,300
He gave me them. Genuine amber.

178
00:13:14,500 --> 00:13:15,900
The beads, I mean.

179
00:13:16,300 --> 00:13:20,400
And these here handkerchiefs,
genuine Madeira.

180
00:13:23,500 --> 00:13:25,100
TIRA: No, he gave me the pillows.

181
00:13:25,200 --> 00:13:27,700
TIRA: Here, here's the baby.
He gave me them.

182
00:13:28,800 --> 00:13:33,000
And this here sailor,
he gave me this here jade set...

183
00:13:34,100 --> 00:13:37,800
he got in Shanghai, genuine jade, he said.

184
00:13:38,200 --> 00:13:39,400
Here.

185
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
Tira, they're beautiful.

186
00:13:43,800 --> 00:13:45,500
- You like them?
- Yes.

187
00:13:45,700 --> 00:13:48,500
Try them on. If they do something to you,
you can have them.

188
00:13:48,700 --> 00:13:50,500
GIRL: Thanks.
TIRA: Don't mention it.

189
00:13:51,000 --> 00:13:55,200
I'd like to stick around and show you
the rest of my stuff, but I got a heavy date.

190
00:13:55,800 --> 00:13:57,500
I gotta be leaving you.

191
00:13:57,600 --> 00:14:00,500
- Tira, how can I ever thank you?
- Don't.

192
00:14:01,800 --> 00:14:03,800
Why, you look better already.

193
00:14:04,400 --> 00:14:07,100
Say, you're a good-looking dame.

194
00:14:07,300 --> 00:14:10,200
There is a lot of guys
that would go for you in a big way.

195
00:14:10,500 --> 00:14:13,300
Always remember, honey, a good motto is:

196
00:14:13,500 --> 00:14:16,500
"Take all you can get
and give as little as possible."

197
00:14:16,700 --> 00:14:19,600
Don't forget, honey,
never let one man worry your mind.

198
00:14:19,800 --> 00:14:22,500
TIRA: Find them, fool them, forget them.
GIRL: Thanks again.

199
00:14:22,800 --> 00:14:25,100
TIRA: Hello, how's the joints tonight?
ACROBAT 1: Fine.

200
00:14:25,300 --> 00:14:27,200
ACROBAT 2: Swell, Tira.
HARRY: Hello, Tira.

201
00:14:27,300 --> 00:14:29,900
This is the first chance
I've had to talk to you.

202
00:14:30,300 --> 00:14:33,700
- When are we going out again together?
- Almost anytime you say, Harry.

203
00:14:33,900 --> 00:14:35,700
I got to see you more often.

204
00:14:35,900 --> 00:14:39,000
- You know, I'm kind of crazy about you.
- Oh, yeah?

205
00:14:39,200 --> 00:14:41,400
- Can't get you out of my mind.
- That's bad.

206
00:14:41,600 --> 00:14:44,900
Better not be thinking about me
when you're up there in the flying rings.

207
00:14:45,200 --> 00:14:47,300
- Something's liable to happen.
- Not a chance.

208
00:14:47,500 --> 00:14:49,900
How about us going somewhere
after the show tonight?

209
00:14:50,100 --> 00:14:51,600
Not tonight, I gotta see my aunt.

210
00:14:51,700 --> 00:14:54,400
ACROBAT 3: Tira, us fellows are worried
about Harry here.

211
00:14:54,700 --> 00:14:57,500
He don't eat enough,
won't even sleep enough.

212
00:14:57,600 --> 00:15:00,500
Love, you know, is bad for an acrobat.

213
00:15:00,800 --> 00:15:03,600
Don't worry. I ain't gonna hurt him.

214
00:15:03,800 --> 00:15:05,700
I only wanna feel his muscles.

215
00:15:06,700 --> 00:15:08,000
Bye, Harry.

216
00:15:19,600 --> 00:15:22,900
ERNEST: I never met anybody
just like you before. You're different.

217
00:15:23,100 --> 00:15:25,800
TIRA: Anything different always costs more
but it's worth it.

218
00:15:27,600 --> 00:15:29,200
By the way, you married or single?

219
00:15:29,400 --> 00:15:31,700
ERNEST: Married five times.
TIRA: Five times.

220
00:15:32,500 --> 00:15:35,100
Wedding bells must sound
like an alarm clock to you.

221
00:15:35,300 --> 00:15:37,700
ERNEST: I don't' suppose
you believe in marriage, do you?

222
00:15:37,900 --> 00:15:39,100
Only as a last resort.

223
00:15:40,300 --> 00:15:42,100
What do you do for a living?

224
00:15:43,500 --> 00:15:45,300
I'm sort of a politician.

225
00:15:45,600 --> 00:15:47,700
I don't like work, either.

226
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
[Ernest chuckling]

227
00:15:49,700 --> 00:15:52,000
I like to get around and travel.

228
00:15:52,200 --> 00:15:55,200
Believe me, I've been places and seen things.

229
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
I've been things and seen places.

230
00:15:58,500 --> 00:16:00,600
That sort of evens us up, eh?

231
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
[Tira murmurs seductively]

232
00:16:03,200 --> 00:16:04,300
Sit down.

233
00:16:08,500 --> 00:16:09,900
I didn't get your name.

234
00:16:10,300 --> 00:16:12,900
ERNEST: I don't give my name to everybody,
but it's...

235
00:16:13,100 --> 00:16:15,100
TIRA: Don't tell me it's Smith.
ERNEST: No.

236
00:16:15,300 --> 00:16:18,100
- Brown. Ernest Brown.
- That will do.

237
00:16:19,700 --> 00:16:22,100
TIRA: What colour are you eyes?
ERNEST: I don't know.

238
00:16:23,200 --> 00:16:25,100
ERNEST: You like them?
TIRA: Lovely.

239
00:16:27,000 --> 00:16:28,600
Where did you say you are from?

240
00:16:28,800 --> 00:16:31,500
ERNEST: Don't think I've said,
but I'm from Dallas, Texas.

241
00:16:31,600 --> 00:16:33,100
Dallas, huh?

242
00:16:33,200 --> 00:16:36,600
I see. Pardon me.

243
00:16:41,000 --> 00:16:42,400
TIRA: Dallas, huh?

244
00:16:54,900 --> 00:16:57,000
There we are.

245
00:16:59,500 --> 00:17:00,900
Dallas, huh?

246
00:17:04,500 --> 00:17:06,900
[Light music playing]

247
00:17:15,000 --> 00:17:18,500
TIRA: [Singing on record]
<i>No one loves me like that Dallas man</i>

248
00:17:18,800 --> 00:17:21,500
Bet your life no one loves you
like that Dallas man.

249
00:17:21,700 --> 00:17:23,400
TIRA: [Singing] <i>Kisses sweet like honey</i>

250
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Oh, yeah?

251
00:17:24,700 --> 00:17:27,000
TIRA: [Singing] <i>Smiles that big and sunny</i>

252
00:17:27,200 --> 00:17:30,900
<i>No one loves me like that Dallas man</i>

253
00:17:33,000 --> 00:17:35,800
<i>Why, folks, he's got backbone</i>

254
00:17:36,000 --> 00:17:38,800
<i>He's a Texas cyclone</i>

255
00:17:39,000 --> 00:17:42,400
<i>No one loves me like that Dallas man</i>

256
00:17:43,900 --> 00:17:47,700
<i>Why, brother, he's a wild-horse trainer</i>

257
00:17:48,400 --> 00:17:51,100
<i>With a special whip</i>

258
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
<i>Gals, you'll go insaner</i>

259
00:17:54,700 --> 00:17:57,300
<i>When he gets you in his grip</i>

260
00:17:57,700 --> 00:18:01,000
<i>Strong arms made for loving</i>

261
00:18:01,300 --> 00:18:04,200
<i>Heat like from an oven</i>

262
00:18:04,400 --> 00:18:08,200
<i>No one loves me like that Dallas man</i>

263
00:18:09,500 --> 00:18:11,900
[Light music continues playing]

264
00:18:28,100 --> 00:18:31,500
You just put your heart and soul
in your dancing, don't you, honey?

265
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
[Tira laughing]

266
00:18:33,000 --> 00:18:35,400
You've certainly given me
the time of my life, baby.

267
00:18:35,600 --> 00:18:38,100
Don't say "given,"
I don't like that word "given."

268
00:18:45,900 --> 00:18:47,800
Do pretty well for yourself, don't you?

269
00:18:48,000 --> 00:18:49,400
That's nothing.

270
00:18:52,300 --> 00:18:56,100
TIRA: Ever take a crack at show business?
ERNEST: That's one business I never tried.

271
00:18:56,300 --> 00:18:58,200
TIRA: You ought to do great in that racket.

272
00:18:58,400 --> 00:19:01,800
TIRA: In front of the tent, the big boss.
ERNEST: You mean with a cigar?

273
00:19:02,100 --> 00:19:03,700
You catch on.

274
00:19:04,200 --> 00:19:08,100
Maybe I can fix it up with Mr. Barton
to sell you an interest in the show.

275
00:19:08,300 --> 00:19:11,400
Then I can take the leading lady out
all the time, huh?

276
00:19:11,700 --> 00:19:12,800
That's the angle.

277
00:19:12,900 --> 00:19:14,700
We'll talk that over later.

278
00:19:15,800 --> 00:19:17,500
Remember your five wives.

279
00:19:17,700 --> 00:19:20,400
You're the baby that can make me
forget them. Kiss Papa.

280
00:19:22,500 --> 00:19:24,000
Give me a long one.

281
00:19:24,200 --> 00:19:26,700
You ain't the only girl I've ever kissed.

282
00:19:26,900 --> 00:19:29,400
You got a lot to learn even at that.

283
00:19:35,500 --> 00:19:38,300
TIRA: What do you mean
by busting in here like this?

284
00:19:39,500 --> 00:19:41,600
What are you doing here with my wife?

285
00:19:41,700 --> 00:19:44,000
ERNEST: Your wife?
TIRA: He's lying, I ain't his wife.

286
00:19:44,200 --> 00:19:46,900
You can't get away with this.
Listen, you're in a tough spot.

287
00:19:47,100 --> 00:19:50,000
ERNEST: Wait, let me get this straight.
TIRA: You got it straight.

288
00:19:50,200 --> 00:19:53,200
It's gonna be just too bad for you
when I call the cops.

289
00:19:53,900 --> 00:19:56,300
[Light music continues playing]

290
00:19:58,100 --> 00:19:59,700
You can't shake this guy down.

291
00:19:59,900 --> 00:20:02,900
Here I am about to promote him
for dough, you come in to spoil it.

292
00:20:03,100 --> 00:20:04,300
Don't give me that.

293
00:20:04,500 --> 00:20:08,500
I get it. You all don't have to talk it over.
I reckon I'm leaving right now.

294
00:20:10,000 --> 00:20:12,600
No, you ain't.
There's a business matter to settle first.

295
00:20:12,700 --> 00:20:14,300
ERNEST: I won't give you a nickel.

296
00:20:15,000 --> 00:20:18,300
ERNEST: You picked the wrong one.
I got connections in this town.

297
00:20:18,600 --> 00:20:20,800
ERNEST: I'll see that you get
what's coming to you.

298
00:20:21,000 --> 00:20:22,100
Now wait a minute.

299
00:20:22,200 --> 00:20:23,700
[Ernest grunts and falls]

300
00:20:26,600 --> 00:20:29,300
I've laid out bigger chumps
than you, you mug.

301
00:20:33,500 --> 00:20:36,800
- Now try and get out of this.
- You're in it with me.

302
00:20:37,100 --> 00:20:39,000
As fast as you pick them up, I'll drop them.

303
00:20:39,200 --> 00:20:42,500
Yeah? He ain't doing so good.
You better look him over.

304
00:20:48,600 --> 00:20:51,700
- I think he's croaked.
- Ain't that nice.

305
00:20:51,900 --> 00:20:54,800
I told you them barroom tricks of yours
will get us in trouble.

306
00:20:55,000 --> 00:20:56,200
Come on, we gotta lam.

307
00:20:56,400 --> 00:20:59,100
What? Leave him here in my place
for the cops to find?

308
00:20:59,300 --> 00:21:01,700
I ain't taking any rap
for something you've done.

309
00:21:01,900 --> 00:21:05,200
You like me to get sent up,
so you can have a free hand with the boys.

310
00:21:05,500 --> 00:21:06,800
What a good time you'd have.

311
00:21:06,900 --> 00:21:11,100
Listen, you may be tired of me,
but I ain't tired of you.

312
00:21:14,200 --> 00:21:17,000
There ain't no time for that now.
Get him out of here.

313
00:21:17,200 --> 00:21:19,100
Where am I gonna put a stiff in this joint?

314
00:21:19,300 --> 00:21:22,700
Put him out in the hall.
They can't tell who did it then.

315
00:21:30,700 --> 00:21:33,900
Hey, lay off.
Ain't you got no respect for the dead?

316
00:21:36,100 --> 00:21:37,900
Come on, let's blow.

317
00:21:48,400 --> 00:21:50,700
WOMAN: Is he dead?
OFFICER 1: He's coming around.

318
00:21:50,900 --> 00:21:52,000
Got a crack on his head.

319
00:21:52,200 --> 00:21:53,300
MAN: Wonder how.

320
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
Did you people hear any noise?

321
00:21:55,000 --> 00:21:56,600
Sure, I heard a phonograph playing.

322
00:21:56,700 --> 00:21:59,600
That's it. Take it easy, partner.
Got any idea who did this?

323
00:22:01,400 --> 00:22:02,800
It's one of them circus fellows.

324
00:22:03,000 --> 00:22:05,100
- Pick him out?
- Sure I can pick him.

325
00:22:06,400 --> 00:22:08,100
- Say, I've been robbed!
- Are you sure?

326
00:22:08,300 --> 00:22:10,400
I had a diamond that big
in a ring on my finger.

327
00:22:10,600 --> 00:22:13,500
We'll get some of the boys to pick him up
if he ain't left town.

328
00:22:13,700 --> 00:22:15,000
- Can you make the grade?
- Sure.

329
00:22:15,200 --> 00:22:16,400
OFFICER 1: Right this way.

330
00:22:26,300 --> 00:22:28,700
OFFICER 1: That's him.
OFFICER 2: Through the tent.

331
00:22:29,000 --> 00:22:30,900
OFFICER 2: Move, boys.
OFFICER 1: That's him.

332
00:22:31,000 --> 00:22:32,700
<i>That's him, men, hurry up.</i>

333
00:22:33,300 --> 00:22:35,200
<i>There he goes. Don't let him get away.</i>

334
00:22:36,500 --> 00:22:37,700
<i>Catch him, men.</i>

335
00:22:37,800 --> 00:22:39,700
You're not going to pull that on me.

336
00:22:39,900 --> 00:22:41,400
SLICK: Help!

337
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
OFFICER 2: None of that. Don't start no riot.

338
00:22:45,000 --> 00:22:47,300
- That's him.
- Go ahead, frisk him.

339
00:22:54,600 --> 00:22:55,700
Come on.

340
00:22:55,800 --> 00:22:57,400
ERNEST: That's it.
OFFICER 1: You sure?

341
00:22:57,600 --> 00:22:59,700
ERNEST: I can prove it.
OFFICER 1: Take him along.

342
00:22:59,900 --> 00:23:03,300
- But it's mine.
- It's evidence, give it here. Come on.

343
00:23:15,900 --> 00:23:17,800
- Our phone working?
- Yeah.

344
00:23:17,900 --> 00:23:19,100
Thanks.

345
00:23:19,700 --> 00:23:22,600
- Hello. Give me long distance.
- Long distance?

346
00:23:22,800 --> 00:23:24,900
- Ain't you never heard of it?
- Anything wrong?

347
00:23:25,100 --> 00:23:28,800
Cops picked up Slick for knocking over
a guy and lifting his diamond ring.

348
00:23:29,100 --> 00:23:31,400
BIG BILL: He pulled that job here?
TIRA: Don't worry.

349
00:23:31,600 --> 00:23:33,600
You're safe. It's me that they...

350
00:23:33,700 --> 00:23:35,600
Hello. Long distance?

351
00:23:36,000 --> 00:23:37,900
I want to talk to Benny Pinkowitz.

352
00:23:38,000 --> 00:23:42,200
New York City. I don't know. He lives
around 88th Street and Riverside Drive.

353
00:23:44,700 --> 00:23:46,000
Pinkowitz.

354
00:23:46,800 --> 00:23:48,500
Pinkowitz, I said.

355
00:23:49,700 --> 00:23:51,600
All right, I'll spell it for you.

356
00:23:52,200 --> 00:23:55,500
"P" like in pansy.

357
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
I-N-K-O-W...

358
00:24:01,600 --> 00:24:03,300
"W" like in witch.

359
00:24:04,000 --> 00:24:05,500
No, witch!

360
00:24:06,000 --> 00:24:07,900
Dame misunderstood me.

361
00:24:08,500 --> 00:24:11,000
I-T...

362
00:24:11,600 --> 00:24:13,100
"T" like in tomato.

363
00:24:14,100 --> 00:24:15,300
"Z."

364
00:24:16,200 --> 00:24:18,900
Put them all together, they spell "Pinkowitz."

365
00:24:19,100 --> 00:24:21,100
All right, you'll ring me?

366
00:24:21,600 --> 00:24:22,700
Okay.

367
00:24:22,900 --> 00:24:24,400
Why are you calling that shyster?

368
00:24:24,500 --> 00:24:26,600
He helped me beat one rap,
and he can do it again.

369
00:24:26,800 --> 00:24:27,900
How're you mixed up in this?

370
00:24:28,100 --> 00:24:29,200
Like an olive in a martini.

371
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
[Telephone ringing]

372
00:24:36,200 --> 00:24:37,300
Hello.

373
00:24:38,300 --> 00:24:39,500
[Telephone ringing]

374
00:24:39,600 --> 00:24:41,100
That's service.

375
00:24:43,500 --> 00:24:44,800
Hello, Benny?

376
00:24:45,000 --> 00:24:46,400
Benny, this is Tira.

377
00:24:46,400 --> 00:24:48,600
Hello, Tira.

378
00:24:49,200 --> 00:24:51,700
It's all right. You didn't disturb me.

379
00:24:51,900 --> 00:24:53,500
What is this time?

380
00:24:54,300 --> 00:24:56,400
Can that be the truth?

381
00:24:56,800 --> 00:24:58,200
[Murmurs in disbelief]

382
00:24:58,800 --> 00:25:01,400
All right, I'll catch the first train out.

383
00:25:01,600 --> 00:25:03,600
Maybe for you, Tira, I can do something.

384
00:25:03,900 --> 00:25:06,400
But as for Slick, I ain't so sure.

385
00:25:06,800 --> 00:25:08,500
Say, have you got any money?

386
00:25:08,700 --> 00:25:12,000
It will take a nice piece of change
to square up everything.

387
00:25:12,300 --> 00:25:14,100
About myself, I ain't asking a nickel.

388
00:25:14,200 --> 00:25:17,900
Don't worry, Benny. I'll have the money
when you get here. Only work fast.

389
00:25:18,200 --> 00:25:21,100
Leave it to me. Goodbye. See you later.

390
00:25:24,400 --> 00:25:27,700
BENNY: Hey, operator, listen...

391
00:25:28,100 --> 00:25:31,100
I don't accept reverse charges. Yeah.

392
00:25:32,500 --> 00:25:34,400
Bill, you gotta let me have some dough.

393
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
You're asking favours of me now?

394
00:25:36,800 --> 00:25:39,300
All right, you win. Give me a light.

395
00:25:41,600 --> 00:25:44,800
If you'd been nicer to me
and worked the way I wanted you to...

396
00:25:45,000 --> 00:25:46,400
why then...

397
00:25:46,600 --> 00:25:48,200
It's either one thing or the other.

398
00:25:48,300 --> 00:25:51,000
You fix me up with dough
or I gotta get out of town.

399
00:25:51,200 --> 00:25:53,300
If Slick goes up,
he's gonna drag me with him.

400
00:25:53,500 --> 00:25:56,600
<i>I want the dough,</i>
<i>and I'll pay you back as soon as I can.</i>

401
00:25:58,100 --> 00:25:59,700
<i>I wanna help around here.</i>

402
00:25:59,800 --> 00:26:02,600
I'm willing to do my share,
more than my share.

403
00:26:02,800 --> 00:26:05,100
I'll work them cats
like they've never been worked.

404
00:26:05,200 --> 00:26:08,600
If it'll make you happy,
I'll even stick my head in the big cat's mouth.

405
00:26:08,900 --> 00:26:10,500
Think it over.

406
00:26:12,800 --> 00:26:15,000
She'll stick her head in the big cat's mouth?

407
00:26:16,800 --> 00:26:19,700
This is big. If she'll do that,
your fortune's as good as made.

408
00:26:19,900 --> 00:26:22,100
The Big Show would grab that act
in a minute.

409
00:26:22,300 --> 00:26:25,100
They've been all season
looking for an attraction like that.

410
00:26:25,300 --> 00:26:28,400
They've been wanting something big.
This is it. Can't you see it?

411
00:26:28,600 --> 00:26:32,200
The 24 sheets, "Dame Sticks
Her Beautiful Head in a Lion's Mouth."

412
00:26:32,400 --> 00:26:35,400
The jaws of death! I mean, it's stupendous!

413
00:26:35,600 --> 00:26:39,400
<i>Don't you realise you'd be a chump</i>
<i>not to cash in on it? Give yourself a break.</i>

414
00:26:39,700 --> 00:26:43,700
<i>If I can't sell that act to the Big Show</i>
<i>in 10 minutes, my name ain't Flea Madigan.</i>

415
00:26:44,000 --> 00:26:46,400
Tell them we can handle them cats
like nobody else.

416
00:26:46,600 --> 00:26:49,800
FLEA: She's safer in that cage than in bed.
BIG BILL: I don't doubt it.

417
00:26:54,300 --> 00:26:57,700
- Tira, I've changed my mind.
- Does it work any better?

418
00:26:58,900 --> 00:27:01,800
I've got your money.
It's a drop in the bucket to what you'll get.

419
00:27:02,000 --> 00:27:04,100
There is a Santa Claus,
but why the great joy?

420
00:27:04,300 --> 00:27:07,700
We can sell the act to the Big Show.
That was a great idea you got.

421
00:27:08,000 --> 00:27:10,900
- What idea was that?
- Sticking your head in the lion's mouth!

422
00:27:11,100 --> 00:27:13,300
Who's sticking whose head in whose mouth?

423
00:27:14,200 --> 00:27:17,900
FLEA: You! It's marvellous, it's stupendous!
TIRA: It's lousy.

424
00:27:18,300 --> 00:27:21,600
BIG BILL: You can't back out on me.
TIRA: What do you think I am, screwy?

425
00:27:21,700 --> 00:27:23,600
Sticking my head in a lion's mouth.

426
00:27:23,800 --> 00:27:25,700
Don't make me laugh, I ain't in the mood.

427
00:27:25,900 --> 00:27:28,100
He'll let you stick your hand in,
why not your head?

428
00:27:28,300 --> 00:27:31,200
You're crazy if you don't grab this chance.
It means a fortune.

429
00:27:31,400 --> 00:27:34,900
FLEA: Think of it, all the dough you can use!
TIRA: What is the proposition?

430
00:27:35,200 --> 00:27:38,500
BIG BILL: The Big Show, playing big cities.
Your name in 1,000-watt Mazdas.

431
00:27:38,600 --> 00:27:41,500
<i>No more worrying, no more doubling,</i>
<i>all the clothes you want.</i>

432
00:27:41,700 --> 00:27:44,000
What good will clothes do me
without a head?

433
00:27:45,500 --> 00:27:48,700
It's a cinch for you, Tira.
Big Boy will never hurt you.

434
00:27:48,900 --> 00:27:51,300
He's young, you'll never have to use
another cat.

435
00:27:51,600 --> 00:27:53,500
The Big Show, playing in all the big cities.

436
00:27:53,700 --> 00:27:55,900
FLEA: The silk hats, the Rolls-Royce cars...

437
00:27:56,100 --> 00:27:58,600
the clothes, the jewels, the smart money.

438
00:27:58,800 --> 00:28:01,000
Meeting the swells, huh?

439
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Boys, I think you got me sold.

440
00:28:04,200 --> 00:28:06,100
The only trouble with a trick like that...

441
00:28:06,300 --> 00:28:09,200
if it don't work the first time,
you don't get a second chance.

442
00:28:09,400 --> 00:28:11,300
- How much dough you got?
- A couple of grand.

443
00:28:11,500 --> 00:28:12,800
Let's have it.

444
00:28:15,200 --> 00:28:18,200
TIRA: I may need more later.
BIG BILL: Here, sign.

445
00:28:18,700 --> 00:28:20,400
What's the matter, don't you trust me?

446
00:28:20,600 --> 00:28:22,900
I wouldn't trust my own mother,
you know that.

447
00:28:29,900 --> 00:28:32,800
FLEA: I'll hop that first plane
in the morning and I'll...

448
00:28:53,600 --> 00:28:56,400
TIRA: Joe, open up this cage. I'm going in.

449
00:28:56,700 --> 00:28:58,900
JOE: All right.

450
00:29:00,800 --> 00:29:04,300
Now listen, honey, there's a little something
I wanna talk over with you.

451
00:29:04,500 --> 00:29:06,200
Now this is what you got to do.

452
00:29:17,700 --> 00:29:20,200
[Upbeat circus instrumental music]

453
00:29:47,900 --> 00:29:52,100
- When does this lion tamer appear?
- Few minutes.

454
00:29:52,800 --> 00:29:55,900
- 9:45, to be exact.
- How do you know?

455
00:29:57,300 --> 00:29:59,800
Why, it's here on the programme.

456
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
[Audience applauding]

457
00:30:08,100 --> 00:30:09,600
[Fanfare playing]

458
00:30:11,600 --> 00:30:13,900
Ladies and gentlemen...

459
00:30:14,500 --> 00:30:17,600
I take great pleasure in introducing to you...

460
00:30:18,300 --> 00:30:20,800
Tira, the million-dollar beauty!

461
00:30:24,700 --> 00:30:26,600
[Lively instrumental music playing]

462
00:30:52,700 --> 00:30:54,700
[Playing fanfare]

463
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
[Audience applauding]

464
00:31:21,900 --> 00:31:23,400
You see her?

465
00:31:23,500 --> 00:31:26,500
[Lively instrumental music
continues playing]

466
00:31:57,900 --> 00:32:00,300
She is something special, isn't she?

467
00:32:00,500 --> 00:32:02,900
I'll say, she's fascinating.

468
00:32:03,500 --> 00:32:06,500
[Fast-paced instrumental music playing]

469
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
[Lions growling]

470
00:32:35,800 --> 00:32:37,600
TIRA: Where were you last night?

471
00:32:40,100 --> 00:32:41,300
Give me a peek.

472
00:32:43,300 --> 00:32:45,100
TIRA: Come on, talk to me.

473
00:32:50,400 --> 00:32:51,900
TIRA: Come on, get up.

474
00:32:54,700 --> 00:32:57,000
Come on, speak up for yourself.

475
00:32:59,300 --> 00:33:03,200
TIRA: What's the matter with you?
You gotta be sitting? Get up.

476
00:33:04,500 --> 00:33:07,000
TIRA: Yeah, you'll end up as a rug.

477
00:33:09,900 --> 00:33:13,500
Come on, you're holding up the works,
you mug.

478
00:33:13,800 --> 00:33:15,200
<i>Come on, get up there.</i>

479
00:33:17,700 --> 00:33:19,100
Give us a peek.

480
00:33:25,900 --> 00:33:29,900
Romeo, what's the matter with you?
Come on, get up there, that's it.

481
00:33:31,200 --> 00:33:34,700
[Fast-paced instrumental music
continues playing]

482
00:33:53,300 --> 00:33:55,400
And now, ladies and gentlemen...

483
00:33:56,100 --> 00:34:00,400
for the first time
since Nero threw the Christians to the lions...

484
00:34:01,600 --> 00:34:05,700
you will see feminine beauty,
triumphant and unafraid.

485
00:34:06,100 --> 00:34:10,700
Miss Tira will defy death
by placing her head...

486
00:34:11,600 --> 00:34:13,900
in the jaws of the king of beasts.

487
00:34:14,600 --> 00:34:15,900
Miss Tira!

488
00:34:16,300 --> 00:34:18,300
[Fanfare playing]

489
00:34:27,900 --> 00:34:29,400
[Lion growling]

490
00:34:38,500 --> 00:34:43,300
If them lions don't show some sense,
I'm going down and bite her myself.

491
00:34:45,200 --> 00:34:47,600
Come on, handsome, say, "Ah."
Come on, big guy.

492
00:34:48,100 --> 00:34:49,600
That's it.

493
00:34:56,300 --> 00:34:58,600
Remember my contract, baby.

494
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
[Fanfare playing]

495
00:35:20,900 --> 00:35:24,000
- That was great, wasn't it?
- I didn't see anything great about it.

496
00:35:24,200 --> 00:35:26,600
Look here, I happen to know
her publicity man.

497
00:35:26,900 --> 00:35:29,100
- How would you all like to go back...
- I'm for that.

498
00:35:29,300 --> 00:35:30,400
Oh, no.

499
00:35:30,500 --> 00:35:34,000
Let's do, Alicia. We don't care
about seeing the rest of the show, do we?

500
00:35:34,300 --> 00:35:36,400
- No.
- And it'll be a lot of fun knowing her.

501
00:35:36,500 --> 00:35:39,700
It's absurd to make such a fuss
over an ordinary circus performer.

502
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
- Are we going, or aren't we?
- We certainly are.

503
00:35:42,700 --> 00:35:43,900
Well, let's go.

504
00:35:44,300 --> 00:35:45,700
Very well.

505
00:35:45,800 --> 00:35:48,800
I suppose I must bow
before the general enthusiasm.

506
00:35:52,400 --> 00:35:56,100
Beulah, that's another performance
under my belt and I still got the face.

507
00:35:56,300 --> 00:35:58,600
Bless you, child,
I hopes you always keeps it.

508
00:35:58,900 --> 00:36:01,000
It's my fortune.

509
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
When I was born with this face,
it was the same as striking oil.

510
00:36:04,600 --> 00:36:06,000
Yes, ma'am.

511
00:36:06,100 --> 00:36:07,300
[Beulah laughing]

512
00:36:09,400 --> 00:36:12,400
You sure do believe in that horoscope,
don't you, Miss Tira?

513
00:36:12,600 --> 00:36:15,300
It tells me everything.
I wouldn't make a move without it.

514
00:36:16,300 --> 00:36:19,100
Yes, indeed, Tira enjoys meeting people.

515
00:36:19,300 --> 00:36:22,000
You'll find her a regular fellow.
She has to be in the mood.

516
00:36:22,200 --> 00:36:25,800
That is, her work is very strenuous
and stars will be temperamental at times.

517
00:36:26,100 --> 00:36:29,100
- Yes, so I've heard.
- Yes.

518
00:36:29,300 --> 00:36:30,400
Excuse me just a moment.

519
00:36:30,500 --> 00:36:31,400
[Doorbell buzzing]

520
00:36:32,700 --> 00:36:34,200
See who that is.

521
00:36:36,500 --> 00:36:39,300
BEULAH: Evening, Mr. Madigan.
FLEA: May I see Miss Tira, please?

522
00:36:39,500 --> 00:36:40,400
BEULAH: Yes, sir.

523
00:36:40,500 --> 00:36:41,900
TIRA: Come in, Flea.

524
00:36:42,800 --> 00:36:44,300
- Are you in the mood?
- For what?

525
00:36:44,500 --> 00:36:45,700
Silk hats.

526
00:36:46,900 --> 00:36:48,600
I can get that way.

527
00:36:49,300 --> 00:36:50,800
FLEA: Okay, Beulah.

528
00:36:52,100 --> 00:36:54,100
FLEA: Step right in, please.
KIRK: Thank you.

529
00:36:54,300 --> 00:36:57,400
FLEA: Just make yourself right at home.
Miss Tira'll be out directly.

530
00:36:57,600 --> 00:36:59,800
KIRK: That's nice. Appreciate it.
MR. BOND: Thank you.

531
00:37:00,000 --> 00:37:02,900
Mr. And Mrs. Fletcher, Mr. And Mrs. Bond.

532
00:37:03,100 --> 00:37:05,700
MRS. BOND: How do you do?
FLEA: Mr. Lawrence and Miss Hatton.

533
00:37:05,900 --> 00:37:07,600
Pleased to meet you, won't you sit down?

534
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
MRS. BOND: Thank you.

535
00:37:12,100 --> 00:37:13,200
Won't you sit down?

536
00:37:13,400 --> 00:37:15,700
If you don't mind,
I'd rather wait in the lounge.

537
00:37:15,800 --> 00:37:17,600
Pleased to have met you, anyway.

538
00:37:24,800 --> 00:37:26,900
Now, let's see, where were we?

539
00:37:27,000 --> 00:37:30,700
I was about to say, we really came back
to tell you what a thrill you gave us.

540
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Thank you, I'm glad you liked my act.
It is kind of unusual.

541
00:37:34,200 --> 00:37:38,100
I don't see how you get up enough courage
to thrust your head in that beast's mouth.

542
00:37:38,400 --> 00:37:40,100
I often wonder myself.

543
00:37:40,600 --> 00:37:42,100
It seems terribly dangerous.

544
00:37:42,200 --> 00:37:45,400
It is, that's why I have to carry a rod,
I mean a gun.

545
00:37:45,700 --> 00:37:47,000
I had to shoot a lion once.

546
00:37:47,100 --> 00:37:49,100
Really, was he mad?

547
00:37:49,300 --> 00:37:51,700
He wasn't exactly pleased about it.

548
00:37:52,700 --> 00:37:55,000
Would you be so good
as to autograph my programme?

549
00:37:55,200 --> 00:37:56,200
Love to.

550
00:37:56,300 --> 00:37:58,700
MRS. BOND: I should think
you dread every new performance.

551
00:37:58,900 --> 00:38:00,700
It is kind of wearing on the nerves.

552
00:38:00,900 --> 00:38:03,300
Of course, I don't intend to do this
all my life.

553
00:38:03,500 --> 00:38:04,800
- Thanks.
- And mine?

554
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
[Tira murmurs in agreement]

555
00:38:06,700 --> 00:38:10,300
I don't believe after all this excitement,
that you'd enjoy being idle.

556
00:38:10,800 --> 00:38:12,400
I'll be doing something.

557
00:38:14,100 --> 00:38:17,000
Say, I've got a great idea.
Why don't you have supper with us?

558
00:38:17,300 --> 00:38:18,700
MR. BOND: We'd love to have you.

559
00:38:18,800 --> 00:38:21,000
Thanks, but I've previous engagements.

560
00:38:21,200 --> 00:38:22,200
That's too bad.

561
00:38:22,400 --> 00:38:25,200
- It's been such a great pleasure to meet you.
- Thank you.

562
00:38:25,400 --> 00:38:27,900
Permit me to say,
I think you're perfectly wonderful.

563
00:38:28,100 --> 00:38:30,400
Coming from a woman,
that's a big compliment.

564
00:38:31,300 --> 00:38:32,400
MR. BOND: Delighted.

565
00:38:32,500 --> 00:38:34,800
It's been charming to meet you lovely people.

566
00:38:35,000 --> 00:38:37,500
MR. FLETCHER: Have a lovely evening.
TIRA: Good night.

567
00:38:42,500 --> 00:38:45,600
Anyway, you've been awfully kind.
I'll never forget you.

568
00:38:45,800 --> 00:38:47,300
No one ever does.

569
00:38:48,200 --> 00:38:49,900
- Good night.
- Good night.

570
00:38:51,900 --> 00:38:53,700
FLEA: Swell person, isn't she?

571
00:38:53,800 --> 00:38:55,100
I'm so glad we met her.

572
00:38:55,300 --> 00:38:57,500
How about taking a look at the lion
she works with?

573
00:38:57,700 --> 00:39:00,400
MR. FLETCHER: Good idea.
MRS. FLETCHER: We'll wait for Alicia.

574
00:39:00,600 --> 00:39:03,200
MRS. BOND: Yes. We'll join you later.
MR. BOND: Until then.

575
00:39:03,400 --> 00:39:05,600
FLEA: Don't be long.
MRS. BOND: All right.

576
00:39:08,500 --> 00:39:11,900
Beulah, remind me to tell Flea Madigan
to get that blue book in here...

577
00:39:12,200 --> 00:39:15,500
with the 400 in it. So I'll know who's who
and what's what in this town.

578
00:39:15,700 --> 00:39:17,100
Yes, ma'am.

579
00:39:19,000 --> 00:39:20,600
Mr. Lawrence, huh?

580
00:39:21,200 --> 00:39:24,400
Did you have a nice visit
with your lion tamer?

581
00:39:24,700 --> 00:39:27,700
Alicia, she's marvellous.
You really should've stayed.

582
00:39:27,900 --> 00:39:29,800
- Such good fun.
- Nonsense.

583
00:39:30,000 --> 00:39:33,200
I can't see why everybody's
so absolutely gaga about her.

584
00:39:33,400 --> 00:39:35,500
<i>She's obviously a person</i>
<i>of the commonest sort.</i>

585
00:39:35,700 --> 00:39:36,900
MRS. FLETCHER: Not at all.

586
00:39:37,100 --> 00:39:39,400
ALICIA: Of course,
she would impress the men.

587
00:39:39,700 --> 00:39:43,900
<i>They all have low minds. And she's certainly</i>
<i>low enough to appeal to them.</i>

588
00:39:44,200 --> 00:39:45,900
MRS. BOND: Alicia, how can you say that?

589
00:39:46,100 --> 00:39:49,400
ALICIA: We all have a right
to our own opinion and I think she's cruel...

590
00:39:49,600 --> 00:39:51,100
and a very ill-bred person.

591
00:39:51,300 --> 00:39:52,400
[Gasping]

592
00:39:55,800 --> 00:39:57,100
I've never been so...

593
00:39:57,300 --> 00:39:59,400
I must get out of this place before I scream.

594
00:40:00,000 --> 00:40:03,200
Can you imagine that broad
discussing me in that manner?

595
00:40:04,700 --> 00:40:07,000
Say, I like them brocades.

596
00:40:07,200 --> 00:40:09,800
- Order me six more pair in the morning.
- Yes, ma'am.

597
00:40:15,400 --> 00:40:16,500
[Doorbell buzzing]

598
00:40:16,700 --> 00:40:20,400
- Is you in to anyone else?
- I'm meeting all comers tonight.

599
00:40:25,800 --> 00:40:28,400
Sorry, I believe I left my cane inside.

600
00:40:29,100 --> 00:40:33,100
BEULAH: He says he left his cane.
TIRA: Come in, Mr. Lawrence. Let's find it.

601
00:40:33,600 --> 00:40:36,000
It isn't necessary, I know right where I left it.

602
00:40:36,200 --> 00:40:39,500
- You got a good memory.
- I ought to, since I left it here on purpose.

603
00:40:39,700 --> 00:40:42,300
TIRA: You mean you planted that stick?
KIRK: Sure.

604
00:40:43,000 --> 00:40:45,500
Had to find a way to see you alone.

605
00:40:46,200 --> 00:40:49,000
I've seen your show three times
and I think you're wonderful.

606
00:40:49,200 --> 00:40:52,600
- You're dazzling, beautiful, gorgeous...
- Wait a minute, take it slower.

607
00:40:54,300 --> 00:40:56,900
What I mean is, let's get better acquainted.

608
00:40:57,200 --> 00:41:00,900
You know, we can have a lot of fun together.
You'll like me when you know me.

609
00:41:01,200 --> 00:41:02,300
I'm not half bad.

610
00:41:02,400 --> 00:41:06,000
If you're half the man I think you are,
you'll do.

611
00:41:07,800 --> 00:41:09,800
- I am.
- Oh, well.

612
00:41:10,000 --> 00:41:12,700
Come on, let's go out tonight.
I'll ditch the crowd.

613
00:41:12,900 --> 00:41:15,900
- I told you I have a previous engagement.
- Break it.

614
00:41:16,500 --> 00:41:18,700
- You'll never regret it.
- No.

615
00:41:19,600 --> 00:41:22,500
I'd love to, but I've got to meet my aunt.

616
00:41:23,200 --> 00:41:25,300
These relatives are a nuisance at times.

617
00:41:25,500 --> 00:41:28,300
What about tomorrow?
For breakfast, lunch, dinner, anything.

618
00:41:28,500 --> 00:41:30,300
Let me see.

619
00:41:31,000 --> 00:41:33,400
Breakfast I have in bed, so that's out.

620
00:41:33,900 --> 00:41:36,700
TIRA: I don't eat lunch, and dinner...

621
00:41:37,200 --> 00:41:39,500
We'll make it supper tomorrow night.

622
00:41:39,900 --> 00:41:41,900
That's a date, then we'll go out.

623
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
I like sophisticated men to take me out.

624
00:41:44,800 --> 00:41:47,000
I'm not really sophisticated.

625
00:41:48,300 --> 00:41:50,600
You're not really out yet, either.

626
00:41:57,300 --> 00:41:58,700
You got me.

627
00:41:59,700 --> 00:42:01,200
Have I?

628
00:42:02,200 --> 00:42:05,500
I guess I'd better be going
before they come in here and get me.

629
00:42:05,700 --> 00:42:07,900
- Tomorrow night, then.
- That's the night.

630
00:42:10,700 --> 00:42:13,600
Beulah, bring me my horoscope.

631
00:42:13,800 --> 00:42:16,100
- Here it is.
- That's service.

632
00:42:16,300 --> 00:42:18,300
That man sure is crazy about you, ain't he?

633
00:42:18,500 --> 00:42:21,600
Crazy about me?
The guy's a pushover for me.

634
00:42:28,100 --> 00:42:31,100
[Jazzy instrumental music]

635
00:42:33,200 --> 00:42:36,500
MAN 1: Thank you, Mr. Lawrence.
That will be delivered to Miss Tira today.

636
00:42:42,400 --> 00:42:44,800
MAN 2: We will deliver the card to Miss Tira
on Wednesday.

637
00:42:46,400 --> 00:42:49,500
WOMAN: All right, Miss Tira,
Mr. Lawrence has arranged for the account.

638
00:42:49,700 --> 00:42:51,900
TIRA: Yeah? Now let me see.

639
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
BEULAH: My, oh, my! Look at that.

640
00:43:22,600 --> 00:43:24,500
[Beulah murmuring in delight]

641
00:43:33,700 --> 00:43:37,100
[Jazzy instrumental music continues]

642
00:44:04,400 --> 00:44:07,100
[Singing] <i>I always love to be in bright lights</i>

643
00:44:07,400 --> 00:44:09,500
<i>My streets are paved with gold</i>

644
00:44:10,500 --> 00:44:12,700
<i>I found myself a new kind of man</i>

645
00:44:12,900 --> 00:44:13,900
Sing it, honey.

646
00:44:14,000 --> 00:44:15,300
[Singing] <i>He's mine to have and hold</i>

647
00:44:15,500 --> 00:44:16,500
And how.

648
00:44:16,600 --> 00:44:18,900
[Singing] <i>I'm in my glory when he's around</i>

649
00:44:19,100 --> 00:44:20,100
Yes, ma'am.

650
00:44:20,300 --> 00:44:22,500
[Singing] <i>Found a new way to go to town</i>

651
00:44:26,200 --> 00:44:29,400
- Miss Tira, you got something.
- Something not bad, huh?

652
00:44:29,600 --> 00:44:30,700
Not bad?

653
00:44:30,900 --> 00:44:34,300
I've never seen such presents as this here
Mr. Kirk Lawrence done give you.

654
00:44:34,500 --> 00:44:37,300
You sure skinned him pretty.
You only knowed him a week.

655
00:44:37,500 --> 00:44:39,300
Yeah, but what a week!

656
00:44:40,700 --> 00:44:42,800
He's crazy about you, same as all the rest.

657
00:44:43,000 --> 00:44:45,100
I don't see how any man
could help loving you.

658
00:44:45,300 --> 00:44:47,800
I don't give them any help,
they do it themselves.

659
00:44:48,500 --> 00:44:51,600
You do keep me busy
keeping track of your gentleman friends.

660
00:44:51,800 --> 00:44:53,600
I want to make it easy for you, Beulah...

661
00:44:53,700 --> 00:44:56,500
I'm thinking about putting in a filing system.

662
00:44:57,000 --> 00:44:58,200
BEULAH: Yes, ma'am.

663
00:44:58,300 --> 00:45:00,700
Men don't mean a thing to me.

664
00:45:00,900 --> 00:45:02,700
Be careful with that million-dollar foot.

665
00:45:02,900 --> 00:45:06,000
I don't know, but me and men
do pretty well together.

666
00:45:06,400 --> 00:45:08,200
What kind of men do you like, Libby?

667
00:45:08,300 --> 00:45:10,600
I'm just crazy about dark men.

668
00:45:12,100 --> 00:45:14,800
Dark men?
You ought to have a big time in Africa.

669
00:45:15,000 --> 00:45:16,900
LIBBY: Yes, ma'am.

670
00:45:17,200 --> 00:45:20,300
Don't get those nails too short,
or they'll think I bite them.

671
00:45:20,500 --> 00:45:24,800
Miss Tira, I've been under the impression
you is a one-man woman.

672
00:45:25,200 --> 00:45:27,100
I am, one man at a time.

673
00:45:28,100 --> 00:45:29,500
TIRA: Beulah.
BEULAH: Yes, ma'am.

674
00:45:29,700 --> 00:45:31,500
Fetch me that importation.

675
00:45:31,600 --> 00:45:33,100
You mean this one?

676
00:45:33,500 --> 00:45:36,100
TIRA: Yes, that Parisian one.
BEULAH: Yes, ma'am.

677
00:45:44,500 --> 00:45:47,500
[Singing] <i>I play to win the game of romance</i>

678
00:45:47,700 --> 00:45:50,400
<i>With high cards in my hands</i>

679
00:45:50,600 --> 00:45:53,500
<i>But I've been trumped by an ace of hearts</i>

680
00:45:53,700 --> 00:45:56,100
<i>That feeling's oh, so grand</i>

681
00:45:56,900 --> 00:45:59,900
<i>Give me my parasols and fancy gowns</i>

682
00:46:00,100 --> 00:46:02,200
<i>I found a new way to go to town</i>

683
00:46:02,400 --> 00:46:03,500
<i>I'm high</i>

684
00:46:03,500 --> 00:46:04,600
Yes, ma'am.

685
00:46:04,800 --> 00:46:05,800
TIRA: [Singing] <i>I'm low</i>

686
00:46:05,900 --> 00:46:07,200
<i>Takes a good man to break me</i>

687
00:46:07,400 --> 00:46:08,400
Sure does.

688
00:46:08,500 --> 00:46:09,600
[Singing] <i>No man can shake me</i>

689
00:46:09,800 --> 00:46:11,200
<i>Until I let him go</i>

690
00:46:12,100 --> 00:46:13,200
<i>Oh de lum</i>

691
00:46:13,300 --> 00:46:14,300
Come on.

692
00:46:24,200 --> 00:46:27,000
TIRA: Is it a flash or is it a flash?
MAID: That's beautiful.

693
00:46:27,200 --> 00:46:29,900
I know it's beautiful,
but I'm asking you is it a flash?

694
00:46:30,000 --> 00:46:31,200
It's a flash, all right.

695
00:46:31,400 --> 00:46:33,500
- Kind of daring, huh?
- Not for you, it ain't.

696
00:46:33,600 --> 00:46:35,500
That's all I want to know.

697
00:46:36,300 --> 00:46:37,200
[Doorbell buzzing]

698
00:46:37,600 --> 00:46:40,300
If that's that house detective, tell him I'm...

699
00:46:40,600 --> 00:46:42,900
I never will get used to this joint.

700
00:46:43,100 --> 00:46:44,700
- Show the gentleman in.
- Yes, ma'am.

701
00:46:44,900 --> 00:46:46,000
Get me my beads.

702
00:46:46,200 --> 00:46:48,600
You mean that pretty necklace
you just had give to you?

703
00:46:48,800 --> 00:46:51,200
Yeah, the necklace. I will say beads.

704
00:46:52,800 --> 00:46:54,800
- Pretty, ain't it?
- I'll say it is.

705
00:46:55,000 --> 00:46:56,700
I just wonder how much money that costs?

706
00:46:56,900 --> 00:46:59,400
I couldn't tell you right now,
but I have an idea...

707
00:46:59,600 --> 00:47:02,800
It ain't no he, it's a she.
Says her name is Miss Hatton.

708
00:47:03,100 --> 00:47:05,100
- Miss who?
- Miss Hatton.

709
00:47:08,700 --> 00:47:10,300
- Pardon me.
- Yes, ma'am.

710
00:47:15,300 --> 00:47:17,100
So it's you.

711
00:47:17,600 --> 00:47:19,200
ALICIA: You know why I'm here.

712
00:47:19,400 --> 00:47:22,100
Hardly. You see I'm a lion tamer,
not a mind reader.

713
00:47:22,300 --> 00:47:25,700
Then it might refresh you to know
that I'm Kirk's fianc�e.

714
00:47:26,100 --> 00:47:27,900
Nothing refreshing about that.

715
00:47:28,600 --> 00:47:31,500
- I want to know just what you intend to do.
- What do you mean?

716
00:47:31,700 --> 00:47:33,500
You know you're making a fool of him.

717
00:47:33,700 --> 00:47:37,300
He ain't any different than
when I first met him, not much.

718
00:47:37,800 --> 00:47:41,000
Everyone knows we're engaged
and yet you're deliberately interfering.

719
00:47:41,200 --> 00:47:42,700
I ain't interfering with nothing.

720
00:47:42,900 --> 00:47:46,700
- If Kirk prefers my company to yours...
- No, he doesn't, he only imagines he does.

721
00:47:46,900 --> 00:47:49,500
I'll admit the boy has got a great imagination.

722
00:47:50,300 --> 00:47:53,100
It's perfectly obvious
what your intentions are.

723
00:47:53,500 --> 00:47:54,700
<i>Kirk has lots of money...</i>

724
00:47:54,800 --> 00:47:57,700
Wait a minute.
Whatever you're thinking, you're wrong.

725
00:47:58,000 --> 00:48:01,300
I only like him like a brother.
You ain't got nothing to worry about.

726
00:48:01,500 --> 00:48:03,400
- You're a liar!
- Say, listen you...

727
00:48:03,600 --> 00:48:05,600
a better dame than you
once called me a liar...

728
00:48:05,800 --> 00:48:08,400
and they had a sew her up
in 12 different places.

729
00:48:08,600 --> 00:48:11,500
You're lucky I'm a little more refined
than I used to be.

730
00:48:11,900 --> 00:48:13,800
And if you were as much a lady as I am...

731
00:48:14,000 --> 00:48:16,300
you'd get out of here before I get real sore.

732
00:48:16,500 --> 00:48:20,400
- You haven't a streak of decency in you.
- I don't show my good points to strangers.

733
00:48:22,000 --> 00:48:23,800
I'll trouble you to scram.

734
00:48:27,100 --> 00:48:28,400
Just a minute.

735
00:48:29,200 --> 00:48:33,300
ALICIA: I realise there's only one thing
that will influence you to leave Kirk alone.

736
00:48:34,500 --> 00:48:35,600
How much?

737
00:48:45,300 --> 00:48:47,000
TIRA: Beulah.
BEULAH: Yes, ma'am.

738
00:48:47,400 --> 00:48:48,600
Peel me a grape.

739
00:48:53,000 --> 00:48:54,800
JACK: I can't wait any longer.
You'd better go.

740
00:48:55,000 --> 00:48:58,100
- I'm not going to Texas. That's final.
- You're being ridiculous.

741
00:48:58,200 --> 00:49:00,500
This mad infatuation of yours for this...

742
00:49:01,000 --> 00:49:03,400
lion tamer, will ruin your life
and Alicia's, too.

743
00:49:03,600 --> 00:49:05,100
Don't you worry about Alicia.

744
00:49:05,300 --> 00:49:07,500
You seem to forget
that you're an engaged man.

745
00:49:07,700 --> 00:49:10,100
Jack, it's no good arguing.
I'll handle my own affairs.

746
00:49:10,300 --> 00:49:12,900
- You're gonna continue with this woman?
- Indefinitely.

747
00:49:13,100 --> 00:49:14,700
- You're mad.
- Right.

748
00:49:28,100 --> 00:49:29,700
TIRA: Leave that where you found it.

749
00:49:30,300 --> 00:49:33,200
Well, hello, baby.

750
00:49:33,500 --> 00:49:34,800
SLICK: Here I am.
TIRA: So I see.

751
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
When'd did they open
the pearly gates for you?

752
00:49:37,200 --> 00:49:38,700
SLICK: Yesterday. Glad to see me?

753
00:49:38,900 --> 00:49:40,400
Sure, don't I look it?

754
00:49:40,500 --> 00:49:43,100
- And you ain't sore.
- Why should I be?

755
00:49:43,400 --> 00:49:45,300
You've done the time, not me.

756
00:49:46,200 --> 00:49:47,700
How did you happen to come up here?

757
00:49:47,800 --> 00:49:50,200
The show was laying off this week,
so I looks up Barton.

758
00:49:50,400 --> 00:49:52,300
He tells me what a swell joint you got here.

759
00:49:52,500 --> 00:49:56,300
You've done pretty nice for yourself.
From a tent to a penthouse.

760
00:49:59,200 --> 00:50:02,300
Yeah, this is a great layout.

761
00:50:02,600 --> 00:50:05,200
This is one place
you ain't laying out in, honey.

762
00:50:06,500 --> 00:50:09,800
I guess that sort of means
I don't exactly fit in around here.

763
00:50:09,900 --> 00:50:11,700
I wouldn't say that.

764
00:50:11,900 --> 00:50:14,300
The whole trouble with you,
you got nervous fingers.

765
00:50:14,500 --> 00:50:16,200
SLICK: I'm all washed up with that.

766
00:50:16,400 --> 00:50:18,500
What are you figuring on doing for a living?

767
00:50:18,700 --> 00:50:22,700
I don't know. I'm sort of up against it.
I thought maybe you might...

768
00:50:22,900 --> 00:50:24,600
Pulling the sob on me?

769
00:50:24,700 --> 00:50:25,700
No, I...

770
00:50:25,900 --> 00:50:27,100
I'll do something for you...

771
00:50:27,200 --> 00:50:29,700
if you promise to keep your hands
in your own pockets.

772
00:50:29,900 --> 00:50:32,400
- Baby, I'd promise you anything.
- But would you keep it?

773
00:50:32,600 --> 00:50:35,400
- Do you want me to swear?
- Never mind, I can do that myself.

774
00:50:35,700 --> 00:50:39,500
Listen, go see Barton. Tell him I said
to find something for you to do over there.

775
00:50:39,700 --> 00:50:42,800
And here, take this.
But don't make a habit of it.

776
00:50:43,100 --> 00:50:45,800
Get yourself some clothes
so you start looking normal again.

777
00:50:46,000 --> 00:50:47,400
Say, you're a pal.

778
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
- You know there never was a dame like you.
- Forget that.

779
00:50:51,200 --> 00:50:54,500
Okay, but I just want you to know
I'm still warm for you, baby.

780
00:50:54,700 --> 00:50:58,000
- Maybe I'll be seeing you.
- Make it soon, will you?

781
00:50:58,400 --> 00:50:59,900
Get going.

782
00:51:02,400 --> 00:51:04,600
That guy would show up now.

783
00:51:06,600 --> 00:51:07,800
Excuse me.

784
00:51:10,300 --> 00:51:11,500
[Doorbell buzzing]

785
00:51:15,600 --> 00:51:17,600
- Miss Tira's apartment?
- Yes, sir.

786
00:51:18,000 --> 00:51:21,300
Just say if she can spare the time,
Mr. Clayton would like to see her.

787
00:51:21,500 --> 00:51:24,800
BEULAH: I will if I can remember it,
if not, I'll just say he's here.

788
00:51:25,400 --> 00:51:26,800
Perhaps that will do as well.

789
00:51:26,900 --> 00:51:30,700
TIRA: Take the gentleman's hat and coat.
JACK: Thanks.

790
00:51:31,000 --> 00:51:32,500
I hope I haven't disturbed you.

791
00:51:32,700 --> 00:51:33,900
Not so far.

792
00:51:36,600 --> 00:51:38,400
Anything I can do for you?

793
00:51:38,700 --> 00:51:41,300
Yes, there is,
but first I better introduce myself.

794
00:51:41,400 --> 00:51:44,200
That's not necessary, I know who you are.

795
00:51:44,600 --> 00:51:46,500
I've heard Kirk speak of you.

796
00:51:46,600 --> 00:51:48,300
Good, that simplifies matters.

797
00:51:48,500 --> 00:51:50,600
It's on Kirk's account I'm here.

798
00:51:50,800 --> 00:51:52,500
I see.

799
00:51:55,200 --> 00:51:58,000
Let's sit down and be comfortable about it.

800
00:52:02,200 --> 00:52:04,400
I hope I can come right to the point.

801
00:52:04,700 --> 00:52:06,800
About this situation between you and Kirk...

802
00:52:07,000 --> 00:52:09,400
he's neglecting important business
on your account.

803
00:52:09,600 --> 00:52:12,600
And there's Miss Hatton, his fianc�e,
to be considered.

804
00:52:12,700 --> 00:52:14,700
TIRA: She's a novel twist.

805
00:52:15,600 --> 00:52:18,000
Of course, I know you have no liking
for Miss Hatton.

806
00:52:18,200 --> 00:52:21,000
She came in here, got nasty,
I had to put her in her place.

807
00:52:21,700 --> 00:52:24,700
Yes, I heard you had
some slight misunderstanding.

808
00:52:26,100 --> 00:52:27,700
Do you mind if I get personal?

809
00:52:27,900 --> 00:52:30,700
Go right ahead.
I don't mind if you get familiar.

810
00:52:31,700 --> 00:52:33,200
It's all in the family.

811
00:52:34,000 --> 00:52:37,900
Well, then, do you really care for Kirk?
I mean, do you love him?

812
00:52:38,500 --> 00:52:41,300
I don't know. See, my horoscope says so.

813
00:52:41,900 --> 00:52:43,500
I'm afraid I don't understand.

814
00:52:43,600 --> 00:52:46,200
I'm afraid
I don't understand it myself sometimes.

815
00:52:47,100 --> 00:52:50,500
You see, it describes a guy,
I mean, a man like Kirk.

816
00:52:51,100 --> 00:52:52,900
Surely you're not being serious.

817
00:52:53,100 --> 00:52:56,800
Why, I certainly am.
My whole life is ruled by astrology.

818
00:52:58,100 --> 00:52:59,100
JACK: Well...

819
00:53:01,300 --> 00:53:03,200
What colour eyes have you got?

820
00:53:05,100 --> 00:53:06,400
I don't know.

821
00:53:08,300 --> 00:53:09,400
Fine.

822
00:53:09,800 --> 00:53:12,100
Well, as you were saying...

823
00:53:14,100 --> 00:53:18,100
You're telling me simply because Kirk fits
some description in your horoscope...

824
00:53:18,300 --> 00:53:21,400
that you'd deliberately break up things
between him and Miss Hatton?

825
00:53:21,700 --> 00:53:23,800
Maybe it would be a good break for him.

826
00:53:24,000 --> 00:53:27,300
Surely you wouldn't let personal dislike
destroy their engagement.

827
00:53:27,500 --> 00:53:29,700
Unless, of course,
you have serious intentions.

828
00:53:29,900 --> 00:53:31,500
What if I have?

829
00:53:32,400 --> 00:53:34,200
I'm afraid that's impossible.

830
00:53:34,500 --> 00:53:37,800
Listen, with me nothing is impossible.

831
00:53:38,900 --> 00:53:40,100
That may be.

832
00:53:40,200 --> 00:53:44,500
But I'm here to tell you, if you're thinking
of marrying Kirk, you better not count on it.

833
00:53:44,800 --> 00:53:48,200
TIRA: Kirk sent you up here with that line?
JACK: He doesn't know I'm here.

834
00:53:48,800 --> 00:53:52,500
I get it. You figure the family honour
needs protecting.

835
00:53:53,300 --> 00:53:56,800
A circus dame would be sort of
a red leaf on the family tree, is that it?

836
00:53:57,000 --> 00:53:59,500
Please understand
that it's been difficult for me...

837
00:53:59,700 --> 00:54:03,700
to come here and talk to you about what you
no doubt consider is none of my business.

838
00:54:04,000 --> 00:54:05,600
That's all right, I don't care.

839
00:54:05,800 --> 00:54:09,000
If someone's got something on their mind,
I like them to get it off.

840
00:54:09,700 --> 00:54:13,200
- You're an unusual sort of person.
- I've been accused of that.

841
00:54:13,700 --> 00:54:17,600
As a matter of fact, I'd much rather have
met you under pleasanter circumstances.

842
00:54:17,900 --> 00:54:19,500
Same here, there's no hard feelings.

843
00:54:19,600 --> 00:54:22,800
Of course not. I shouldn't want you
to feel unfriendly toward me.

844
00:54:23,100 --> 00:54:26,400
I shouldn't want you to get the impression
that I'm just an adventuress.

845
00:54:26,600 --> 00:54:28,800
- I didn't think that.
- What did you think?

846
00:54:29,000 --> 00:54:31,900
I had no definite idea
what you would be like.

847
00:54:32,200 --> 00:54:33,800
I've seen newspaper pictures of you.

848
00:54:34,000 --> 00:54:36,400
Yeah? Ever seen this one here?

849
00:54:37,000 --> 00:54:38,700
There's one of my favourites.

850
00:54:40,900 --> 00:54:43,900
- It looks just like you.
- It should, I posed for it.

851
00:54:45,700 --> 00:54:47,300
- You like it?
- Yes.

852
00:54:47,400 --> 00:54:48,600
You can have it.

853
00:54:49,600 --> 00:54:51,500
No, thanks, I wouldn't want to deprive you...

854
00:54:51,700 --> 00:54:54,900
It's all right, I get them by the hundreds,
frame and all.

855
00:54:55,400 --> 00:54:56,900
Well, in that case...

856
00:54:57,000 --> 00:54:59,100
Won't you stay? I'll ring for tea.

857
00:54:59,200 --> 00:55:02,600
No, thanks, really, I must be going.
You've been wonderful.

858
00:55:03,600 --> 00:55:05,900
You've been kind of wonderful yourself.

859
00:55:06,700 --> 00:55:07,800
Thank you.

860
00:55:15,200 --> 00:55:19,700
Now you'll consider all I've said
and try and bring Kirk to his senses.

861
00:55:20,100 --> 00:55:22,900
I can't promise anything right now, but...

862
00:55:23,500 --> 00:55:26,600
you have started a new train of thought
in my mind.

863
00:55:26,900 --> 00:55:29,600
I'll think it over and let you know
what I decide.

864
00:55:29,800 --> 00:55:32,900
- You'd be doing a fine thing.
- Yeah? Fine for who?

865
00:55:33,400 --> 00:55:34,500
For all of us.

866
00:55:35,500 --> 00:55:37,600
You're kind of unusual yourself.

867
00:55:37,900 --> 00:55:39,900
I've been accused of that.

868
00:55:42,400 --> 00:55:44,500
Now you can reach me there at any time.

869
00:55:44,700 --> 00:55:47,300
And I want to thank you
for the way you received me.

870
00:55:47,500 --> 00:55:49,900
And you can reach me there at any time.

871
00:55:51,600 --> 00:55:53,900
You'll hear from me.

872
00:55:56,000 --> 00:55:57,500
JACK: That will be fine.

873
00:55:59,400 --> 00:56:02,400
You fascinate me. You'd better go.

874
00:56:04,300 --> 00:56:05,600
JACK: Good night.

875
00:56:26,400 --> 00:56:27,600
[Telephone buzzing]

876
00:56:28,300 --> 00:56:30,100
JACK: Hello.
SECRETARY: <i>Miss Tira calling.</i>

877
00:56:30,700 --> 00:56:31,700
Good. Put her on.

878
00:56:33,000 --> 00:56:34,600
Mr. Clayton?

879
00:56:35,300 --> 00:56:37,900
I've been thinking over
everything you said and...

880
00:56:38,100 --> 00:56:39,300
I've made my decision.

881
00:56:39,500 --> 00:56:41,600
Good. I'm glad you made up
your mind quickly.

882
00:56:41,800 --> 00:56:44,100
I'm very quick in a slow way.

883
00:56:46,000 --> 00:56:49,000
You see I can't discuss it over the phone.

884
00:56:49,200 --> 00:56:51,000
It's got a lot of angles to it.

885
00:56:51,200 --> 00:56:53,200
You better come up and see me.

886
00:56:53,800 --> 00:56:55,200
I'll be glad to.

887
00:56:55,300 --> 00:56:58,200
In fact, I'll come over right away
if it's convenient for you.

888
00:56:58,500 --> 00:57:00,000
Most convenient.

889
00:57:00,500 --> 00:57:02,000
I'll tell you this much...

890
00:57:02,200 --> 00:57:04,700
you're gonna like what I got in mind.

891
00:57:06,700 --> 00:57:07,900
I'll be ready.

892
00:57:08,500 --> 00:57:09,800
Goodbye.

893
00:57:37,800 --> 00:57:39,600
- Hello, honey.
- Good evening, Miss Tira.

894
00:57:39,700 --> 00:57:42,800
If anyone should call, I'm indisposed.

895
00:57:43,100 --> 00:57:44,300
Yes, ma'am.

896
00:57:45,300 --> 00:57:48,400
TIRA: You know what I mean, don't you?
BEULAH: Yes, ma'am.

897
00:57:49,100 --> 00:57:50,300
Come here, dear.

898
00:57:50,400 --> 00:57:53,600
JACK: I haven't had you alone all evening
with all those people.

899
00:57:54,100 --> 00:57:55,900
My public.

900
00:57:57,300 --> 00:57:59,500
Let me take a good look at you.

901
00:58:03,400 --> 00:58:05,300
You were wonderful tonight.

902
00:58:05,500 --> 00:58:07,700
I'm always wonderful at night.

903
00:58:08,200 --> 00:58:10,600
Yes, but tonight you were especially good.

904
00:58:10,800 --> 00:58:12,600
When I'm good, I'm very good.

905
00:58:12,800 --> 00:58:14,000
But when I'm bad...

906
00:58:14,100 --> 00:58:15,500
I'm better.

907
00:58:17,200 --> 00:58:19,400
Don't go away, I'll be right back.

908
00:58:20,700 --> 00:58:22,300
[Tira humming softly]

909
00:58:22,700 --> 00:58:25,500
TIRA: [Singing] <i>No one loves me</i>
<i>like that New York man</i>

910
00:58:25,700 --> 00:58:28,000
BEULAH: You must've had a good time,
you seem so happy.

911
00:58:28,200 --> 00:58:31,200
If I wasn't, you'd know it.
Get me another gown, Beulah.

912
00:58:31,400 --> 00:58:34,300
I've danced this one around all evening.
I gotta give it a rest.

913
00:58:34,600 --> 00:58:35,800
Yes, ma'am. Which one?

914
00:58:35,800 --> 00:58:37,600
- That lucky one.
- Yes, ma'am.

915
00:58:44,700 --> 00:58:46,700
[Playing a soft tune]

916
00:58:58,300 --> 00:59:00,700
[Jack playing a jazzy tune]

917
00:59:12,600 --> 00:59:16,400
- That guy's got rhythm, eh?
- Yes, I know what you means.

918
00:59:28,800 --> 00:59:32,000
Bring out a couple of drinks
and then you two dames can retire.

919
00:59:32,200 --> 00:59:34,200
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.

920
00:59:34,400 --> 00:59:35,600
Open up that door.

921
00:59:37,200 --> 00:59:38,900
Here goes my big moment.

922
00:59:39,100 --> 00:59:40,500
[Beulah murmurs in agreement]

923
00:59:46,600 --> 00:59:49,200
Don't stop, honey, you put me in the mood.

924
00:59:49,800 --> 00:59:52,500
It's good to be here alone with you, dear.

925
00:59:52,700 --> 00:59:54,300
I kind of like it, too.

926
00:59:55,500 --> 00:59:58,100
The only thing I've got to be jealous.

927
00:59:58,300 --> 01:00:01,900
- Of course, if I could only trust you.
- You can, hundreds have.

928
01:00:05,000 --> 01:00:06,700
Do you know I'm mad about you?

929
01:00:06,900 --> 01:00:09,800
I could tell you'd be, the first time I saw you.

930
01:00:11,700 --> 01:00:13,600
Say, I must be transparent.

931
01:00:13,800 --> 01:00:16,300
Honey, you're just wrapped in cellophane.

932
01:00:17,400 --> 01:00:18,600
Come on, darling.

933
01:00:18,800 --> 01:00:20,900
- Be serious.
- You want me to?

934
01:00:21,100 --> 01:00:24,100
- Sure I do.
- All right, now I'm very serious.

935
01:00:25,700 --> 01:00:27,100
I adore you.

936
01:00:28,700 --> 01:00:30,900
BEULAH: Yes, ma'am.

937
01:00:31,100 --> 01:00:33,000
How am I doing, Beulah?

938
01:00:33,200 --> 01:00:35,700
You're doing fine, you're doing grand.

939
01:00:36,900 --> 01:00:39,600
I'll do better when you are gone,
you rascal, you!

940
01:00:40,000 --> 01:00:42,100
BEULAH: Yes, ma'am,
I know you will, ma'am.

941
01:00:49,300 --> 01:00:50,900
Great gals, huh?

942
01:00:51,300 --> 01:00:53,400
[Tira playing a soft tune]

943
01:00:53,600 --> 01:00:57,200
Honey, I wonder if you realise
just how much you mean to me.

944
01:00:58,200 --> 01:01:01,000
- I've never been so happy in my life.
- You mean that?

945
01:01:01,600 --> 01:01:03,500
I guess love is a wonderful thing.

946
01:01:03,700 --> 01:01:05,700
Yes, I've heard it highly praised.

947
01:01:06,400 --> 01:01:11,300
[Singing] <i>No one could be</i>
<i>half as nice as you</i>

948
01:01:15,400 --> 01:01:18,500
<i>What have you done to me</i>

949
01:01:19,400 --> 01:01:22,900
<i>You're simply grand</i>

950
01:01:23,200 --> 01:01:26,000
<i>You worked your spell on me</i>

951
01:01:27,100 --> 01:01:30,200
<i>So make your demand</i>

952
01:01:30,900 --> 01:01:34,200
<i>I want you, I need you</i>

953
01:01:35,200 --> 01:01:38,300
<i>Your love must be mine</i>
<i>oh, baby, baby</i>

954
01:01:38,800 --> 01:01:43,800
<i>To have you would be paradise divine</i>

955
01:01:44,100 --> 01:01:46,800
- Move over, honey, and don't stop.
- I'll never stop.

956
01:01:47,100 --> 01:01:50,100
[Singing] <i>Want you, need you</i>

957
01:01:51,100 --> 01:01:53,300
<i>To call you my own</i>

958
01:01:54,600 --> 01:01:56,900
<i>To have you would be</i>

959
01:01:57,200 --> 01:01:59,500
<i>paradise I know</i>

960
01:02:00,500 --> 01:02:02,400
<i>Please won't you believe me</i>

961
01:02:02,600 --> 01:02:05,400
Darling, you can never guess
how much I love you.

962
01:02:05,700 --> 01:02:07,900
I'll never guess, you've got to you show me.

963
01:02:08,100 --> 01:02:10,500
- Just give me the chance.
- You'll get it.

964
01:02:11,300 --> 01:02:12,400
[Singing] <i>To have you</i>

965
01:02:12,600 --> 01:02:14,700
I could be your slave.

966
01:02:15,300 --> 01:02:17,100
I guess that could be arranged.

967
01:02:18,400 --> 01:02:21,600
[Singing] <i>What have you done to me?</i>

968
01:02:22,600 --> 01:02:25,100
<i>You're simply grand</i>

969
01:02:25,300 --> 01:02:26,800
What have you done to me?

970
01:02:27,200 --> 01:02:28,400
You ought to know.

971
01:02:30,400 --> 01:02:33,600
[Singing] <i>So make your demand</i>

972
01:02:34,000 --> 01:02:37,300
<i>I want you, need you</i>

973
01:02:38,000 --> 01:02:41,300
<i>Your love must be mine</i>
<i>oh, baby, baby</i>

974
01:02:42,100 --> 01:02:45,700
<i>To have you would be paradise</i>

975
01:02:47,200 --> 01:02:48,800
What are you gonna do about it?

976
01:02:49,400 --> 01:02:51,900
[Romantic instrumental music]

977
01:03:04,900 --> 01:03:08,100
What's this in the paper
about you marrying this rich guy, Clayton?

978
01:03:08,300 --> 01:03:11,200
If it's publicity it's great,
and if it ain't, it's no good.

979
01:03:11,700 --> 01:03:13,200
I'm quitting the show.

980
01:03:13,200 --> 01:03:16,000
- You're quitting?
- Yeah, I'm sick of this racket.

981
01:03:16,600 --> 01:03:19,000
I found the right man, I'm gonna get married.

982
01:03:19,200 --> 01:03:20,500
You can't quit.

983
01:03:21,000 --> 01:03:23,900
- You got a five year contract with me.
- Yeah?

984
01:03:24,200 --> 01:03:25,200
Did you ever read it?

985
01:03:25,300 --> 01:03:28,000
It says for a good cause
you could give a two week's notice.

986
01:03:28,200 --> 01:03:31,300
- I'm giving you that notice now.
- But you ain't got no good cause.

987
01:03:31,600 --> 01:03:33,700
Marriage is a good enough cause
for anything.

988
01:03:33,900 --> 01:03:36,200
BIG BILL: You can't do that to me
and get away with it.

989
01:03:36,400 --> 01:03:37,300
No?

990
01:03:45,900 --> 01:03:48,000
What's my picture doing by that skunk?

991
01:03:48,200 --> 01:03:49,700
I figured it belonged there.

992
01:03:49,800 --> 01:03:52,400
What do you mean?
Everybody used to call me "The Bull."

993
01:03:52,600 --> 01:03:55,800
You may be the bull to them,
but you're just plain skunk to me.

994
01:03:59,300 --> 01:04:00,500
BIG BILL: I got everything set.

995
01:04:00,700 --> 01:04:03,100
<i>You get to the apartment</i>
<i>and see everything's clear.</i>

996
01:04:03,300 --> 01:04:04,400
All right.

997
01:04:04,500 --> 01:04:06,600
But suppose Tira gets back
before we spring it.

998
01:04:06,800 --> 01:04:08,200
I got the chauffer fixed...

999
01:04:08,400 --> 01:04:10,800
so there'll be trouble with the car
on the road.

1000
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Now, get going. Every minute counts.

1001
01:04:16,900 --> 01:04:19,900
Can't you hurry and get that thing fixed,
I gotta get back.

1002
01:04:20,200 --> 01:04:22,200
I'm expecting Mr. Clayton at the apartment.

1003
01:04:22,200 --> 01:04:23,900
CHAUFFER: Doing the best I can, ma'am.

1004
01:04:24,100 --> 01:04:25,700
Your best is no good, try your worst.

1005
01:04:25,900 --> 01:04:26,900
Yes, ma'am.

1006
01:04:27,900 --> 01:04:30,000
Say, where are we?
I thought we were in Jersey.

1007
01:04:30,200 --> 01:04:31,500
CHAUFFER: We're in Jersey, ma'am.

1008
01:04:31,600 --> 01:04:34,300
You sure you didn't take
the wrong road and land in Brazil?

1009
01:04:34,500 --> 01:04:35,600
CHAUFFER: No, ma'am.

1010
01:04:37,700 --> 01:04:38,600
Come on.

1011
01:04:40,200 --> 01:04:41,400
Yes, ma'am.

1012
01:04:49,800 --> 01:04:51,000
[Doorbell buzzing]

1013
01:05:05,300 --> 01:05:06,300
Tira.

1014
01:05:09,100 --> 01:05:10,700
SLICK: What do you want?

1015
01:05:14,600 --> 01:05:16,100
You're Clayton.

1016
01:05:16,800 --> 01:05:18,900
I know all about you and Tira.

1017
01:05:19,100 --> 01:05:20,600
But that's all finished.

1018
01:05:20,800 --> 01:05:24,700
I've been away, but I'm back again
and she ain't wanting no change.

1019
01:05:25,100 --> 01:05:27,400
We're going on just the same as before.

1020
01:05:27,600 --> 01:05:29,800
- Get it?
- No, I don't get it.

1021
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
- Where's Miss Tira?
- She ain't here now.

1022
01:05:32,200 --> 01:05:34,600
She knew you was coming
and she didn't want to see you.

1023
01:05:34,800 --> 01:05:36,300
What're you talking about?

1024
01:05:36,500 --> 01:05:39,900
SLICK: She didn't like to tell you herself,
so I'm doing it for her.

1025
01:05:40,200 --> 01:05:41,600
<i>Ain't that enough?</i>

1026
01:05:43,200 --> 01:05:44,900
Yes, I guess that's enough.

1027
01:05:51,900 --> 01:05:53,600
This is the right thing to do, Jack.

1028
01:05:53,700 --> 01:05:56,800
With a woman of her type,
this would have happened sooner or later.

1029
01:05:57,100 --> 01:05:59,600
If you ask me, I think you're lucky.

1030
01:05:59,800 --> 01:06:01,400
Maybe you are right.

1031
01:06:03,900 --> 01:06:06,500
Frank, get a messenger
and send that at once, will you?

1032
01:06:06,700 --> 01:06:09,000
I'm gonna be out of town
for three or four weeks.

1033
01:06:09,200 --> 01:06:11,900
In the meantime, I'm out to all callers.
Everybody, understand?

1034
01:06:12,100 --> 01:06:13,800
Is that message for Miss Tira, too?

1035
01:06:14,700 --> 01:06:15,800
Yes.

1036
01:06:15,900 --> 01:06:19,100
But I understood
you were to be married this month.

1037
01:06:19,900 --> 01:06:21,600
We're both mistaken.

1038
01:06:22,200 --> 01:06:23,400
FRANK: Yes, sir.

1039
01:06:25,900 --> 01:06:28,500
[Singing] <i>What have you done to me</i>

1040
01:06:28,800 --> 01:06:31,500
<i>You're simply grand</i>

1041
01:06:31,900 --> 01:06:34,400
<i>You worked your spell on me</i>

1042
01:06:34,600 --> 01:06:37,100
<i>So make your demand</i>

1043
01:06:37,500 --> 01:06:40,500
<i>I want you, I need you</i>

1044
01:06:41,000 --> 01:06:43,400
<i>Your love must be mine</i>

1045
01:06:43,600 --> 01:06:46,300
You sure gonna make a gorgeous bride.

1046
01:06:46,700 --> 01:06:49,000
I know I'm gonna make a nervous bride.

1047
01:06:49,400 --> 01:06:50,900
I ain't never done this before.

1048
01:06:51,100 --> 01:06:53,200
Marriage is a new kind of racket for me.

1049
01:06:53,800 --> 01:06:55,800
I've been married four times.

1050
01:06:57,100 --> 01:06:59,400
You ought to do well
in the wholesale business.

1051
01:06:59,600 --> 01:07:00,600
[Laughing]

1052
01:07:00,800 --> 01:07:02,000
[Doorbell buzzing]

1053
01:07:02,100 --> 01:07:03,900
I don't wanna see anyone but Mr. Clayton.

1054
01:07:04,000 --> 01:07:05,200
MAID: Yes, ma'am.

1055
01:07:06,300 --> 01:07:08,800
That Mr. Clayton is sure a wonderful man.

1056
01:07:09,200 --> 01:07:10,600
I'll say he is.

1057
01:07:11,500 --> 01:07:14,100
I never knew I could go for anyone
like I have for him.

1058
01:07:14,400 --> 01:07:16,300
He made me feel like a different dame.

1059
01:07:16,500 --> 01:07:18,600
I ain't just a "Sister Honky Tonk" no more.

1060
01:07:19,200 --> 01:07:20,800
You're a lady now.

1061
01:07:21,100 --> 01:07:22,100
Thank you.

1062
01:07:22,300 --> 01:07:25,000
MAID: Some messenger gave me
this note to give you, Miss Tira.

1063
01:07:25,200 --> 01:07:26,300
Yeah?

1064
01:07:35,700 --> 01:07:36,900
You can go.

1065
01:07:44,700 --> 01:07:46,800
This is Miss Tira speaking.

1066
01:07:47,800 --> 01:07:50,000
I'm sorry, madam, Mr. Clayton's gone away.

1067
01:07:50,200 --> 01:07:52,700
Gone away? When is he expected back?

1068
01:07:52,900 --> 01:07:55,700
I couldn't say definitely
but I'm sure not for several weeks.

1069
01:07:55,900 --> 01:07:59,300
- Is that the only message he left for me?
- Yes, that's all.

1070
01:08:01,600 --> 01:08:02,700
Thanks.

1071
01:08:09,100 --> 01:08:11,800
BENNY: Hello, Tira darling.
TIRA: Benny.

1072
01:08:12,100 --> 01:08:14,500
BENNY: How are you?
You look so marvellous.

1073
01:08:14,800 --> 01:08:19,000
Come right in, sit right down
and make yourself at home.

1074
01:08:20,500 --> 01:08:23,300
BENNY: Let me look
at that beautiful smile of yours.

1075
01:08:23,500 --> 01:08:26,800
TIRA: You know about me getting married?
BENNY: Sure. Congratulations.

1076
01:08:27,100 --> 01:08:28,200
Too late. It's all off.

1077
01:08:28,300 --> 01:08:31,400
TIRA: Sue the guy for breach of promise.
BENNY: Certainly.

1078
01:08:31,600 --> 01:08:33,900
- The lowlife.
- No, he ain't, Benny.

1079
01:08:34,600 --> 01:08:36,300
The first guy I ever really loved.

1080
01:08:36,500 --> 01:08:39,300
- I thought he loved me, too.
- What a tragedy.

1081
01:08:41,100 --> 01:08:42,600
We start proceedings immediately.

1082
01:08:42,800 --> 01:08:44,700
BENNY: How much is he worth?
TIRA: Millions.

1083
01:08:44,900 --> 01:08:47,400
Millions? We sue him for damages.

1084
01:08:47,800 --> 01:08:49,100
I ain't damaged.

1085
01:08:50,100 --> 01:08:52,800
I just want you to sue him
for breach of promise.

1086
01:08:53,100 --> 01:08:57,300
I got all the proof you want, letters, wires,
newspaper stories, even my trousseau.

1087
01:08:57,600 --> 01:09:00,100
For that trousseau alone we collect plenty.

1088
01:09:00,300 --> 01:09:03,000
It's a cinch.
When do you want the case tried?

1089
01:09:03,500 --> 01:09:04,700
Let me see.

1090
01:09:05,000 --> 01:09:06,900
I go on the road with the show and...

1091
01:09:07,400 --> 01:09:08,900
I'll be back in a few months.

1092
01:09:09,300 --> 01:09:12,200
- Better start then.
- Easy. Got the case.

1093
01:09:12,400 --> 01:09:16,100
Darling, you give me a few details
and I'll serve him with papers right away.

1094
01:09:16,300 --> 01:09:19,000
Okay. First, I'll tell you how I met the guy.

1095
01:09:19,600 --> 01:09:23,100
But remember in anything I say
I ain't got any real animosity for him.

1096
01:09:23,200 --> 01:09:24,600
Of course.

1097
01:09:28,200 --> 01:09:31,100
- If I was a home girl, I'd be heartbroken.
- Yes.

1098
01:09:35,300 --> 01:09:38,900
Miss Tira, I understand you've had
a rather colourful past.

1099
01:09:40,400 --> 01:09:44,000
I gotta admit I've been the love interest
in more than one guy's life.

1100
01:09:44,300 --> 01:09:45,500
[Jurors laughing]

1101
01:09:45,600 --> 01:09:49,100
I don't see what my past
has got to do with my present.

1102
01:09:49,600 --> 01:09:52,500
We shall show that
to the satisfaction of the court, I believe.

1103
01:09:53,200 --> 01:09:55,400
Nevertheless, the fact remains
that you've been on...

1104
01:09:55,600 --> 01:09:57,200
friendly terms with several men.

1105
01:09:57,500 --> 01:10:00,200
All right, I'm a sweetheart of Sphigma Psi,
so what?

1106
01:10:09,500 --> 01:10:11,800
You must answer questions directly, please.

1107
01:10:13,500 --> 01:10:14,900
Pardon me, Judge.

1108
01:10:21,600 --> 01:10:22,800
Proceed.

1109
01:10:22,800 --> 01:10:24,900
Do you know a man named Wiley...

1110
01:10:25,200 --> 01:10:27,000
generally called Slick?

1111
01:10:27,200 --> 01:10:29,300
TIRA: Yes, I know the... The gentleman.

1112
01:10:29,500 --> 01:10:32,200
And you recall the man you see there?

1113
01:10:34,300 --> 01:10:37,200
If I'm not mistaken,
you mean that Dallas man.

1114
01:10:38,200 --> 01:10:41,600
BOB: And you are also acquainted,
aren't you, with Mr. Kirk Lawrence?

1115
01:10:42,700 --> 01:10:44,500
Yes, I had the pleasure.

1116
01:10:45,000 --> 01:10:47,700
And no doubt you recall
those five gentlemen...

1117
01:10:48,000 --> 01:10:50,700
seated in the first row
right inside the railing?

1118
01:10:50,900 --> 01:10:54,200
<i>Mr. Blake, Mr. Larson, Mr. Willard...</i>

1119
01:10:55,300 --> 01:10:58,700
Mr. Foster, Mr. Harris.

1120
01:11:00,200 --> 01:11:03,900
I do recall their faces
but them ain't the names they gave me.

1121
01:11:12,400 --> 01:11:13,800
Pardon me again, Judge.

1122
01:11:14,600 --> 01:11:15,800
It's all right.

1123
01:11:16,500 --> 01:11:17,800
That's all, Miss Tira.

1124
01:11:18,000 --> 01:11:20,800
JUDGE: Does the plaintiff's attorney
wish any further questions?

1125
01:11:21,000 --> 01:11:23,700
I would like to request recess
for about 10 minutes.

1126
01:11:23,900 --> 01:11:26,200
JUDGE: Is that agreeable to the defence?
BOB: Perfectly.

1127
01:11:26,600 --> 01:11:28,500
This court's adjourned for 10 minutes.

1128
01:11:37,800 --> 01:11:40,000
BENNY: Why did you admit
that you knew all these men?

1129
01:11:40,200 --> 01:11:42,600
I do know them.
You don't want me to commit perjury?

1130
01:11:42,800 --> 01:11:45,700
Yes, why didn't you tell me
there was so many men in your life?

1131
01:11:45,900 --> 01:11:47,300
Why shouldn't I know guys?

1132
01:11:47,500 --> 01:11:50,000
I've been around. I travel from coast to coast.

1133
01:11:50,200 --> 01:11:54,300
A dame like me can't make trips like that
without meeting any of the male population.

1134
01:11:54,600 --> 01:11:57,900
Listen to me, Tira.
You know me, I'm a smart lawyer.

1135
01:11:58,300 --> 01:12:01,200
Give me that much loophole
and I'm through it like an eel.

1136
01:12:01,400 --> 01:12:04,100
With what all those guys,
all those riffraffs, pardon me...

1137
01:12:04,400 --> 01:12:07,500
going up to the judge and telling
all they know about you and them.

1138
01:12:07,700 --> 01:12:09,900
- It's curtains for us.
- You mean we're finished?

1139
01:12:10,100 --> 01:12:11,700
Yeah, sure, drop it.

1140
01:12:11,900 --> 01:12:13,100
You had enough publicity.

1141
01:12:13,100 --> 01:12:16,800
What those guys are gonna tell the judge
won't read so nice in the newspapers.

1142
01:12:17,100 --> 01:12:18,300
I ain't gonna drop it.

1143
01:12:18,400 --> 01:12:21,100
Listen, Benny, have I a right
to question witnesses myself?

1144
01:12:21,300 --> 01:12:22,400
Yeah, sure but...

1145
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
- That's what I'm gonna do.
- You don't mean it.

1146
01:12:25,300 --> 01:12:29,200
Now Mr. Brown, just tell the jury
in your words, what took place.

1147
01:12:30,400 --> 01:12:33,200
I was watching her dance
and I seen her looking at me.

1148
01:12:33,800 --> 01:12:37,600
I kind of looked back
and she flirted and made a date with me.

1149
01:12:38,800 --> 01:12:41,000
So, I took her out for a ride in my car...

1150
01:12:41,300 --> 01:12:44,100
and she asked me up to her hotel room
where she was living.

1151
01:12:44,400 --> 01:12:46,000
We had a couple of drinks...

1152
01:12:46,200 --> 01:12:48,900
and she put on a phonograph record
and we danced.

1153
01:12:49,400 --> 01:12:51,500
And while we was dancing, she kissed me.

1154
01:12:55,600 --> 01:12:58,700
And how long were you
with Miss Tira in her hotel room?

1155
01:12:59,200 --> 01:13:02,600
- Close to a couple hours, I should say.
- That's all, Mr. Brown.

1156
01:13:02,900 --> 01:13:03,900
Cross-examine.

1157
01:13:04,700 --> 01:13:06,800
BENNY: My client begs
the permission of the court...

1158
01:13:07,000 --> 01:13:08,900
to question the defence witness herself.

1159
01:13:09,800 --> 01:13:13,100
It's a little unusual,
but quite within the plaintiff's right.

1160
01:13:13,300 --> 01:13:16,200
JUDGE: She may question the witnesses.
BOB: If you please...

1161
01:13:16,500 --> 01:13:18,800
the court should warn
the jury not to be swayed...

1162
01:13:19,000 --> 01:13:20,900
by any theatricalism by the plaintiff.

1163
01:13:21,100 --> 01:13:25,000
JUDGE: The jury in weighing the evidence
will bear in mind the defence's warning.

1164
01:13:25,300 --> 01:13:26,300
<i>Proceed.</i>

1165
01:13:31,800 --> 01:13:33,300
Lovely tie.

1166
01:13:34,000 --> 01:13:36,700
Mr. Brown, aren't you the man
that had the five wives?

1167
01:13:37,600 --> 01:13:38,600
Yeah.

1168
01:13:38,800 --> 01:13:41,600
And you was married to one
when you were with me, wasn't you?

1169
01:13:41,800 --> 01:13:43,500
- Yes.
- Cheating.

1170
01:13:44,000 --> 01:13:46,500
You made it sound nasty
the way you spoke about us two...

1171
01:13:46,700 --> 01:13:48,400
being alone together in my place.

1172
01:13:48,600 --> 01:13:52,300
And you know nothing happened that
you couldn't tell your grandchildren about.

1173
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Well, I...

1174
01:13:53,700 --> 01:13:57,000
In other words, it was just
a harmless little social date, wasn't it?

1175
01:13:57,300 --> 01:13:59,100
- Yeah.
- Okay, I'm through with you.

1176
01:13:59,300 --> 01:14:00,300
[All laughing]

1177
01:14:00,500 --> 01:14:01,600
How am I doing?

1178
01:14:04,600 --> 01:14:06,000
Any further questions?

1179
01:14:07,500 --> 01:14:09,700
You're excused, Mr. Brown. Next witness.

1180
01:14:10,300 --> 01:14:11,400
Mr. Kirk Lawrence.

1181
01:14:11,500 --> 01:14:13,400
BAILIFF: Mr. Kirk Lawrence, take the stand.

1182
01:14:13,600 --> 01:14:15,300
OFFICER: Quiet, please.

1183
01:14:22,100 --> 01:14:24,700
BAILIFF: Do you solemnly swear
to tell the whole truth...

1184
01:14:24,900 --> 01:14:26,700
and nothing but the truth, so help you God?

1185
01:14:26,900 --> 01:14:28,400
KIRK: I do.
BAILIFF: Take the stand.

1186
01:14:28,600 --> 01:14:31,300
BOB: Aren't you well-acquainted
with the plaintiff?

1187
01:14:31,500 --> 01:14:34,100
- Yes.
- In fact, you were intimate friends.

1188
01:14:34,600 --> 01:14:35,600
Yes.

1189
01:14:35,800 --> 01:14:39,400
Isn't it true that you once seriously
contemplated asking her to marry you?

1190
01:14:40,100 --> 01:14:41,100
Yes.

1191
01:14:41,200 --> 01:14:43,900
Now, I understand
that after knowing you only a week...

1192
01:14:44,100 --> 01:14:47,600
the plaintiff accepted several thousand
dollars worth of gifts from you.

1193
01:14:47,900 --> 01:14:49,800
Such as a diamond bracelet...

1194
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
BOB: Gowns, a fur coat...
KIRK: That's correct.

1195
01:14:52,100 --> 01:14:54,700
BOB: And almost immediately
after accepting these gifts...

1196
01:14:55,000 --> 01:14:57,300
she became engaged to Mr. Clayton,
isn't that so?

1197
01:14:57,900 --> 01:14:58,900
Yes.

1198
01:14:59,000 --> 01:15:02,700
And after becoming engaged she refused
to talk to you, even on the telephone.

1199
01:15:03,100 --> 01:15:04,100
Yes.

1200
01:15:04,300 --> 01:15:06,800
Mr. Clayton has more money
than you have, hasn't he?

1201
01:15:07,100 --> 01:15:08,200
That's true.

1202
01:15:08,500 --> 01:15:11,700
What construction did you place upon
this woman's treatment of you?

1203
01:15:12,300 --> 01:15:15,500
In plain words, I felt she simply
played me for a good thing.

1204
01:15:15,700 --> 01:15:17,100
BOB: Thank you, Mr. Lawrence.

1205
01:15:20,800 --> 01:15:21,900
Your witness.

1206
01:15:30,300 --> 01:15:33,500
You're not looking to get
those presents back, are you, Mr. Lawrence?

1207
01:15:33,700 --> 01:15:34,900
No, of course not.

1208
01:15:35,300 --> 01:15:38,500
- I don't expect you to return them, anyway.
- You're right, I wouldn't.

1209
01:15:40,100 --> 01:15:44,200
You gave me those presents
because you liked me a little, didn't you?

1210
01:15:44,500 --> 01:15:45,600
Yes.

1211
01:15:45,800 --> 01:15:47,400
I didn't ask you for them, did I?

1212
01:15:47,600 --> 01:15:50,400
I don't regret giving them to you,
if that's what you mean.

1213
01:15:50,600 --> 01:15:52,700
Thanks, I didn't think you did.

1214
01:15:52,900 --> 01:15:55,200
Now, you was engaged to marry a girl...

1215
01:15:55,400 --> 01:15:58,300
just at the time you started
running around with me, wasn't you?

1216
01:15:58,500 --> 01:15:59,600
Yes.

1217
01:15:59,700 --> 01:16:02,200
And you know your fianc�e
came up to me to see me...

1218
01:16:02,400 --> 01:16:04,400
to ask me to break it off with you, don't you?

1219
01:16:04,600 --> 01:16:05,600
I heard so.

1220
01:16:05,700 --> 01:16:08,200
All right, I broke it off.
So what are you crying about?

1221
01:16:11,900 --> 01:16:14,700
Your Honour, this sort of questioning
is most irregular.

1222
01:16:14,900 --> 01:16:17,700
The plaintiff, not being
a practicing attorney...

1223
01:16:17,900 --> 01:16:20,000
may put her questions as best she can.

1224
01:16:20,200 --> 01:16:21,600
Thanks, Judge, you're regular.

1225
01:16:21,800 --> 01:16:23,900
I'm doing my best to be legitimate.

1226
01:16:24,100 --> 01:16:25,100
That's all with you.

1227
01:16:28,700 --> 01:16:30,000
JUDGE: Any further questions?

1228
01:16:30,100 --> 01:16:32,600
BOB: Defence is ready for the next witness.
JUDGE: Excused.

1229
01:16:32,800 --> 01:16:34,700
JUDGE: Proceed.
BOB: Miss Beulah Thorndyke.

1230
01:16:37,000 --> 01:16:40,200
They had nerve enough
to call my own maid to squeal on me?

1231
01:16:40,300 --> 01:16:42,500
BOB: You are Miss Tira's personal maid,
aren't you?

1232
01:16:42,700 --> 01:16:45,300
I was, but I ain't sure now.

1233
01:16:45,600 --> 01:16:48,900
BOB: As her personal maid, it was your duty
to answer telephone calls...

1234
01:16:49,200 --> 01:16:50,900
and admit visitors to the apartment?

1235
01:16:51,100 --> 01:16:52,700
Yes, ma'am... Yes, sir.

1236
01:16:53,400 --> 01:16:56,200
BOB: Miss Tira often had
gentlemen callers, didn't she?

1237
01:16:56,400 --> 01:16:57,400
Quite some.

1238
01:16:57,500 --> 01:17:00,300
BOB: During the time Miss Tira
and Mr. Clayton were engaged...

1239
01:17:00,500 --> 01:17:02,100
did she have other men visitors?

1240
01:17:04,100 --> 01:17:05,300
Not that I recall.

1241
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
You have a very convenient memory.

1242
01:17:08,300 --> 01:17:10,000
That's all. Cross-examine.

1243
01:17:13,800 --> 01:17:17,000
TIRA: Shadow, what are you doing here?
BEULAH: I don't know.

1244
01:17:17,400 --> 01:17:19,400
They done subpoenaed me.

1245
01:17:20,600 --> 01:17:23,100
- Beulah, tell the boys the truth.
- Yes, ma'am.

1246
01:17:23,300 --> 01:17:25,100
After Mr. Clayton and me became engaged...

1247
01:17:25,200 --> 01:17:27,400
did you ever hear me talk
about any other man...

1248
01:17:27,600 --> 01:17:29,600
or did you ever see me with any other man...

1249
01:17:29,800 --> 01:17:31,900
- outside of my manager, Mr. Barton?
- No, ma'am.

1250
01:17:32,100 --> 01:17:35,000
Did you ever hear me make any cracks
about Mr. Clayton's money?

1251
01:17:35,300 --> 01:17:38,000
- No, ma'am.
- Did you hear me talk about Mr. Clayton?

1252
01:17:38,200 --> 01:17:39,300
Oh, yes, ma'am.

1253
01:17:40,400 --> 01:17:41,700
What did you hear me say?

1254
01:17:41,800 --> 01:17:43,600
- You said...
- Just a minute.

1255
01:17:46,600 --> 01:17:47,700
Tell the jury.

1256
01:17:47,900 --> 01:17:50,200
- Is that all right with you, Judge?
- Yes.

1257
01:17:50,800 --> 01:17:52,000
Proceed.

1258
01:17:52,200 --> 01:17:56,100
You said that you never knew
you could love a man like you love him.

1259
01:17:58,300 --> 01:17:59,700
I kind of forgot I said that.

1260
01:17:59,800 --> 01:18:02,900
And you said you had fallen
so hard for him that it hurt.

1261
01:18:03,200 --> 01:18:04,700
Wait a minute.

1262
01:18:05,600 --> 01:18:07,300
Answer one question at a time.

1263
01:18:07,500 --> 01:18:09,800
I just telling the truth like you told me to.

1264
01:18:10,000 --> 01:18:11,900
Yes, but you're telling too much of it.

1265
01:18:12,500 --> 01:18:15,500
I ain't never seen nobody
so brokenhearted as you was...

1266
01:18:15,600 --> 01:18:17,600
when you and Mr. Clayton done bust up.

1267
01:18:18,400 --> 01:18:20,900
That's enough, Beulah.
You're ruining my character.

1268
01:18:21,500 --> 01:18:24,900
BOB: I object, Your Honour.
This witness' testimony is entirely irrelevant.

1269
01:18:25,200 --> 01:18:26,500
I move to strike it from record.

1270
01:18:26,600 --> 01:18:27,600
JUDGE: Motion denied.

1271
01:18:27,800 --> 01:18:29,400
JUDGE: Any more questions?
BOB: No.

1272
01:18:29,600 --> 01:18:31,700
JUDGE: You're excused. Next witness.

1273
01:18:31,800 --> 01:18:33,500
Call Mr. Slick Wiley to the stand.

1274
01:18:33,800 --> 01:18:36,300
BAILIFF: Mr. Wiley, Mr. Slick Wiley,
please take the stand.

1275
01:18:39,300 --> 01:18:42,100
- Bob, do you have to question this man?
- Of course, Jack.

1276
01:18:42,400 --> 01:18:45,000
He'll win our case for us.
She can't laugh him off.

1277
01:18:45,200 --> 01:18:47,800
Don't mention the night
I found him at her apartment.

1278
01:18:48,000 --> 01:18:49,800
I've got to ask him about that.

1279
01:18:50,000 --> 01:18:53,300
BOB: That's what I'm depending on.
JACK: I don't want you to mention it.

1280
01:18:53,500 --> 01:18:56,000
All right, I'll keep it as clean as I can.

1281
01:18:59,200 --> 01:19:01,700
When he gets through with Slick,
we haven't got a chance.

1282
01:19:01,900 --> 01:19:05,500
Mr. Wiley, you know the plaintiff,
Miss Tira, very well, do you not?

1283
01:19:05,900 --> 01:19:08,700
Sure, we've been like that.

1284
01:19:09,500 --> 01:19:11,200
During the time...

1285
01:19:11,400 --> 01:19:14,200
the plaintiff was engaged
to the defendant, Mr. Clayton...

1286
01:19:14,500 --> 01:19:15,800
were you friendly with her?

1287
01:19:16,600 --> 01:19:18,200
Never better.

1288
01:19:18,300 --> 01:19:22,600
Isn't it true the plaintiff used to give you
sums of money at times for your own use?

1289
01:19:22,900 --> 01:19:26,500
Yeah, sure. She was always a good
for anywhere from $10 to a C-note.

1290
01:19:26,800 --> 01:19:28,000
Isn't it also a fact...

1291
01:19:28,100 --> 01:19:31,100
that you kept personal belongings
in the plaintiff's apartment?

1292
01:19:31,400 --> 01:19:35,300
<i>And that on at least once you were seen</i>
<i>in her apartment only partly dressed?</i>

1293
01:19:35,500 --> 01:19:37,200
SLICK: You mean in pyjamas?
BOB: Yes.

1294
01:19:37,400 --> 01:19:39,900
Yeah, I always kept two pair there.

1295
01:19:40,200 --> 01:19:41,400
Silk ones.

1296
01:19:41,600 --> 01:19:43,800
One green and one purple
with yellow stripes.

1297
01:19:44,000 --> 01:19:45,200
[All laughing]

1298
01:19:45,300 --> 01:19:46,800
[Judge knocks gavel]

1299
01:19:47,700 --> 01:19:50,100
Mr. Wiley,
did the plaintiff ever suggest to you...

1300
01:19:50,300 --> 01:19:53,500
her interest in the defendant
was principally because of his wealth?

1301
01:19:53,800 --> 01:19:55,000
Yeah, sure.

1302
01:19:55,100 --> 01:19:57,900
SLICK: She always looked to hook
some guy with a lot of dough.

1303
01:19:58,200 --> 01:20:00,800
That's all, Mr. Wiley. Cross-examine.

1304
01:20:05,200 --> 01:20:07,500
TIRA: Where were you
on the night of June 7?

1305
01:20:10,500 --> 01:20:11,900
I don't remember.

1306
01:20:12,100 --> 01:20:16,400
All right, I'll give you a choice, where were
you any night last June, July, or August?

1307
01:20:17,700 --> 01:20:19,700
Come on, make up your mind.

1308
01:20:20,400 --> 01:20:21,500
In stir.

1309
01:20:21,700 --> 01:20:23,900
That's it, speak up so they can hear you.

1310
01:20:24,000 --> 01:20:25,300
He was in stir.

1311
01:20:25,400 --> 01:20:29,200
That means, in other words,
gentlemen of the jury, he was in jail.

1312
01:20:30,200 --> 01:20:34,100
Tell the gentlemen how many other jails
you been in the last 10 years.

1313
01:20:35,500 --> 01:20:37,000
I don't remember.

1314
01:20:38,000 --> 01:20:38,900
TIRA: He can't remember.

1315
01:20:39,000 --> 01:20:41,300
<i>And what's this</i>
<i>about you owning silk pyjamas?</i>

1316
01:20:41,700 --> 01:20:42,900
<i>You know it's a lie.</i>

1317
01:20:43,200 --> 01:20:45,000
You forgot to tell these good people...

1318
01:20:45,000 --> 01:20:47,900
the only time I gave you money
was when you got out of jail...

1319
01:20:48,200 --> 01:20:50,000
you were broke, and walking on your heels.

1320
01:20:50,000 --> 01:20:51,200
You heel.

1321
01:20:52,500 --> 01:20:55,000
As for you sitting in my apartment
in silk pyjamas...

1322
01:20:55,300 --> 01:20:57,600
you never sat around my apartment
in nothing.

1323
01:20:57,800 --> 01:20:59,000
And you know it.

1324
01:21:00,500 --> 01:21:02,100
Answer me, did you?

1325
01:21:03,000 --> 01:21:04,400
Sure, I did.

1326
01:21:04,600 --> 01:21:07,300
- And I was seen there, too.
- Why you...

1327
01:21:08,000 --> 01:21:09,100
You perjurer.

1328
01:21:09,200 --> 01:21:11,400
I object to the witness
being harassed this way.

1329
01:21:11,600 --> 01:21:13,400
Who's harassing who?

1330
01:21:14,800 --> 01:21:17,000
I'm just asking for a square deal, that's all.

1331
01:21:17,200 --> 01:21:19,900
I'm asking good, honest,
and intelligent people not to take...

1332
01:21:20,200 --> 01:21:23,400
the word of an ex-convict
against a good, honest and innocent woman.

1333
01:21:23,600 --> 01:21:25,300
I object, Your Honour.

1334
01:21:25,500 --> 01:21:27,800
JUDGE: Objection overruled.
TIRA: You're right, Judge.

1335
01:21:28,000 --> 01:21:29,900
[All laughing]

1336
01:21:33,200 --> 01:21:34,300
There you are.

1337
01:21:34,400 --> 01:21:36,500
She's got the jury and the judge
under her arm.

1338
01:21:36,700 --> 01:21:38,700
They'll hand her the case on a silver platter.

1339
01:21:38,900 --> 01:21:40,800
- Don't be unfair.
- Unfair?

1340
01:21:40,900 --> 01:21:43,600
You've got so much money,
you don't mind losing this case.

1341
01:21:43,800 --> 01:21:45,700
But my reputation means something to me.

1342
01:21:45,900 --> 01:21:48,100
If ever there was a case I wanted to win,
this is it.

1343
01:21:48,300 --> 01:21:51,000
I told you not to put the man on the stand
in the first place.

1344
01:21:51,200 --> 01:21:53,400
You'll have to take stand and tell your story.

1345
01:21:53,600 --> 01:21:55,300
I'll do nothing of the kind.

1346
01:21:55,500 --> 01:21:58,700
If you feel that way about it,
why did you contest the case at all?

1347
01:22:01,300 --> 01:22:03,100
I'm sorry I did.

1348
01:22:04,200 --> 01:22:08,100
If any right-thinking man will believe
what a crook and a jailbird will say...

1349
01:22:08,400 --> 01:22:11,500
then there's nothing I could say
that'll make any difference.

1350
01:22:11,800 --> 01:22:13,400
I'm through with this guy, Judge.

1351
01:22:14,000 --> 01:22:15,900
Do you wish to question the witness further?

1352
01:22:16,100 --> 01:22:19,200
Yes. I have a few questions
I should like to ask.

1353
01:22:19,500 --> 01:22:21,700
- Mr. Wiley...
- Stop. Sit down.

1354
01:22:23,100 --> 01:22:25,200
That's enough. Call it off.

1355
01:22:25,500 --> 01:22:28,800
- I'll settle for the amount asked.
- You're absolutely mad.

1356
01:22:29,900 --> 01:22:32,400
I don't want it to go any further,
do you understand?

1357
01:22:33,100 --> 01:22:34,800
All right, have it your own way.

1358
01:22:35,000 --> 01:22:38,400
If you want to make a fool of yourself
over this woman, I can't stop you.

1359
01:22:38,600 --> 01:22:39,800
Don't try to.

1360
01:22:41,000 --> 01:22:42,100
BOB: Your Honour...

1361
01:22:42,300 --> 01:22:45,300
my client has requested me,
for some peculiar reason of his own...

1362
01:22:45,500 --> 01:22:47,000
to cease contest of this suit.

1363
01:22:47,200 --> 01:22:49,700
He's prepared to settle
for the full amount of the case.

1364
01:22:49,900 --> 01:22:52,100
JUDGE: How extraordinary.
BOB: I'll say it is.

1365
01:22:52,200 --> 01:22:55,500
- What is this, Benny?
- Don't ask me, I'm paralysed.

1366
01:22:55,800 --> 01:22:57,100
Sounds like a trick.

1367
01:22:57,300 --> 01:23:00,900
Does the plaintiff accept this motion
as satisfaction of this suit?

1368
01:23:01,200 --> 01:23:03,300
Okay, the plaintiff accepts it with pleasure.

1369
01:23:03,400 --> 01:23:05,600
JUDGE: In view of the agreement
between the parties...

1370
01:23:05,800 --> 01:23:08,100
the jury is discharged with thanks.

1371
01:23:09,000 --> 01:23:11,500
Case dismissed. Court's adjourned.

1372
01:23:15,300 --> 01:23:17,300
JUROR 1: I'm glad you won your case,
Miss Tira.

1373
01:23:17,600 --> 01:23:19,000
JUROR 2: That's our pleasure.

1374
01:23:19,900 --> 01:23:23,000
Wait a minute. Boys, now, take it easy.

1375
01:23:23,200 --> 01:23:25,800
I'll give you all the breaks in the world
but don't crowd.

1376
01:23:26,100 --> 01:23:27,300
Pictures first.

1377
01:23:28,900 --> 01:23:30,800
PHOTOGRAPHER 1: Miss Tira,
would you stand up?

1378
01:23:31,000 --> 01:23:32,800
Of course, if it'll make you happy.

1379
01:23:32,800 --> 01:23:34,700
PHOTOGRAPHER 2: Look this way, please.

1380
01:23:34,900 --> 01:23:37,100
Wait a minute boys, one at a time.
I'm not twins.

1381
01:23:37,300 --> 01:23:38,500
[All laughing]

1382
01:23:38,700 --> 01:23:40,400
PHOTOGRAPHER 3: Hold that pose, please.

1383
01:23:40,500 --> 01:23:42,200
PHOTOGRAPHER 3: That's it. All right.

1384
01:23:42,400 --> 01:23:44,000
PHOTOGRAPHER 4: Hold for me, please.

1385
01:23:44,200 --> 01:23:45,500
PHOTOGRAPHER 4: Thank you.

1386
01:23:47,300 --> 01:23:49,600
- Will you answer a few questions, Miss Tira?
- Of course.

1387
01:23:49,900 --> 01:23:51,800
You've won the case.
What do you intend to do?

1388
01:23:52,000 --> 01:23:53,700
Carry on the same as before.

1389
01:23:53,900 --> 01:23:56,500
Why did you admit knowing
so many men in your life?

1390
01:23:57,000 --> 01:24:00,400
It's not the men in your life that counts,
it's the life in your men.

1391
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
REPORTER: Do you feel you've done right?

1392
01:24:03,200 --> 01:24:04,800
TIRA: Show me a woman who can do better.

1393
01:24:08,500 --> 01:24:10,100
You were right, Judge.

1394
01:24:11,900 --> 01:24:14,200
- It was nice of you to come up.
- Thank you.

1395
01:24:14,300 --> 01:24:17,100
You've been charming, my dear.
Very charming.

1396
01:24:17,300 --> 01:24:19,700
- I'm glad you found that out.
- Of course.

1397
01:24:19,900 --> 01:24:21,600
Well, goodbye.

1398
01:24:22,700 --> 01:24:24,800
I see you've that hand trouble, too, huh?

1399
01:24:26,400 --> 01:24:28,800
- Goodbye again.
- Goodbye.

1400
01:24:30,700 --> 01:24:32,200
[Telephone ringing]

1401
01:24:35,400 --> 01:24:36,500
Hello?

1402
01:24:38,100 --> 01:24:39,900
Juror Number 4.

1403
01:24:40,700 --> 01:24:42,500
Yes, I remember you.

1404
01:24:42,800 --> 01:24:45,100
You were the one with the nice, kind face.

1405
01:24:46,800 --> 01:24:48,500
I know you were for me.

1406
01:24:53,300 --> 01:24:55,500
I wanna thank you
for those beautiful flowers.

1407
01:24:55,800 --> 01:24:56,900
They were lovely.

1408
01:24:57,700 --> 01:25:00,400
And don't forget,
come up and see me sometime.

1409
01:25:01,600 --> 01:25:03,500
BEULAH: Mr. Clayton, how is you?

1410
01:25:05,500 --> 01:25:07,000
Yes.

1411
01:25:09,300 --> 01:25:10,900
All right, goodbye.

1412
01:25:14,300 --> 01:25:18,200
You said things in the courtroom
that led me to believe you loved me.

1413
01:25:18,500 --> 01:25:20,700
That you still love me. Did you mean them?

1414
01:25:21,300 --> 01:25:24,900
- What difference does it make now?
- All the difference in the world.

1415
01:25:25,300 --> 01:25:26,500
You didn't believe me before.

1416
01:25:26,600 --> 01:25:29,600
Because I didn't understand
about Slick being up here that night.

1417
01:25:31,100 --> 01:25:32,700
So that's it.

1418
01:25:33,300 --> 01:25:36,800
I didn't understand it myself
till I found out it was all a big frame-up.

1419
01:25:37,100 --> 01:25:38,600
To keep me from leaving the show.

1420
01:25:38,700 --> 01:25:41,500
Then let's forget the whole thing
and go on together.

1421
01:25:41,800 --> 01:25:44,700
- You sure you want it that way?
- You know I do.

1422
01:25:44,900 --> 01:25:46,100
Sit down.

1423
01:25:47,500 --> 01:25:49,300
You're everything to me.

1424
01:25:51,300 --> 01:25:52,700
TIRA: Beulah.
BEULAH: Yes, ma'am.

1425
01:25:52,900 --> 01:25:54,800
Bring me my jewel case.

1426
01:25:55,300 --> 01:25:59,000
- You're more fascinating than ever.
- I get better as I go along.

1427
01:25:59,300 --> 01:26:00,500
BEULAH: Here, Miss Tira.

1428
01:26:00,600 --> 01:26:02,200
Got something for you.

1429
01:26:03,700 --> 01:26:06,100
I'm glad to know
it wasn't the money you wanted.

1430
01:26:06,400 --> 01:26:09,600
You got a lot of other things
it takes to make a woman happy.

1431
01:26:10,000 --> 01:26:11,500
[Jazzy instrumental music]

1432
01:26:11,700 --> 01:26:13,200
JACK: I'm crazy about you.

1433
01:26:13,300 --> 01:26:15,500
I did my best to make you that way.

1434
01:26:15,800 --> 01:26:18,500
Look, darling, you need a rest, and so do I.

1435
01:26:18,900 --> 01:26:22,200
- Let me take you away somewhere.
- Would you call that a rest?

1436
01:26:24,200 --> 01:26:27,200
- What are you thinking about?
- The same thing you are.

1437
01:26:27,600 --> 01:26:30,000
[Jazzy instrumental music continues]

1438
01:26:36,000 --> 01:26:39,800
[Singing] <i>Baby, I can warm you</i>
<i>with this love of mine</i>

1439
01:26:40,700 --> 01:26:43,700
<i>I'm no angel</i>

1440
01:26:44,400 --> 01:26:48,000
<i>Oh, let me feel my fingers</i>
<i>running through your hair</i>

1441
01:26:48,900 --> 01:26:51,500
<i>I can give you kisses till you</i>

1442
01:26:59,900 --> 01:27:03,300
[Jazzy song]


