1
00:00:09,506 --> 00:00:14,600
Sync and correction by ~LittleDuck~
He translated:
<b>manorus</b>

2
00:00:43,669 --> 00:00:44,586
Hap!

3
00:00:51,218 --> 00:00:52,469
Don't stand up.

4
00:00:53,095 --> 00:00:56,139
Just turn around
face me.

5
00:00:58,642 --> 00:01:01,854
Put both your hands
palm up on your knee.

6
00:01:02,771 --> 00:01:06,399
This is...exactly
what it looks like, Stan.

7
00:01:06,483 --> 00:01:08,777
There are two people locked in my basement...

8
00:01:08,861 --> 00:01:10,445
You can get it off your chest
if you move.

9
00:01:10,528 --> 00:01:13,616
- We need to talk about Evelyn...
- Don't say my wife's name.

10
00:01:15,075 --> 00:01:18,621
What if I could cure ALS?

11
00:01:18,704 --> 00:01:21,289
I could set him free
his body hurts.

12
00:01:22,708 --> 00:01:26,003
stand up Turn around!
I'm waiting for you.

13
00:01:27,545 --> 00:01:30,382
Near-death experiences make my life
I filled it with studying.

14
00:01:31,049 --> 00:01:35,262
This �t HK� is stored in the basement,
he has such skills and technology

15
00:01:35,345 --> 00:01:36,972
which can hardly be comprehended.

16
00:01:37,055 --> 00:01:41,434
It explains the current state of science.
But he can collect. I swear.

17
00:01:42,853 --> 00:01:45,814
You speak beautifully
but these are just words.

18
00:01:45,897 --> 00:01:47,274
I don't want to hear it.

19
00:01:47,899 --> 00:01:49,192
One of my subjects died.

20
00:01:50,694 --> 00:01:53,238
11 hours later, they were resurrected.

21
00:01:54,489 --> 00:01:55,949
Like a laser from the dead.

22
00:01:56,033 --> 00:01:57,034
Already

23
00:01:57,117 --> 00:01:58,535
Let me do it for Evelyn.

24
00:01:58,619 --> 00:02:00,621
If it succeeds, you can leave.
You don't look back.

25
00:02:00,704 --> 00:02:03,540
You don't ask questions.
Let me continue my work.

26
00:02:03,624 --> 00:02:06,376
If it doesn't work, you can close it.
What do you have to lose?

27
00:02:06,459 --> 00:02:07,795
Not two stories...

28
00:02:07,878 --> 00:02:09,129
You know as well as I do
that there is no

29
00:02:09,212 --> 00:02:10,505
that it is bad
white and black.

30
00:02:10,588 --> 00:02:14,342
It's only gray.
There is only what we can bear.

31
00:02:49,502 --> 00:02:50,963
Ok�.

32
00:02:51,046 --> 00:02:52,047
Ok�.

33
00:03:19,491 --> 00:03:20,826
Oh, my God!

34
00:03:20,909 --> 00:03:22,870
Oh, my God!

35
00:03:29,752 --> 00:03:31,419
Which ones do you need?

36
00:03:36,967 --> 00:03:39,803
Thank God.

37
00:03:39,886 --> 00:03:40,929
That's what you need.

38
00:03:43,807 --> 00:03:45,308
and this.

39
00:03:45,392 --> 00:03:47,269
But my God!

40
00:03:47,352 --> 00:03:49,187
This man's wife is sick.

41
00:03:50,772 --> 00:03:52,399
And you two will save me.

42
00:03:57,738 --> 00:03:58,781
Our child.

43
00:04:08,874 --> 00:04:10,959
- Up the stairs. Movement!
- You don't understand.

44
00:04:11,042 --> 00:04:12,461
- Slow down, Hap!
- WE are prisoners!

45
00:04:12,544 --> 00:04:14,588
- Release me!
- You don't understand!

46
00:04:14,671 --> 00:04:17,215
- Get me out of here!
- Help me!

47
00:04:17,299 --> 00:04:19,134


48
00:04:19,217 --> 00:04:21,636
Help me, please!

49
00:04:21,719 --> 00:04:23,721
Don't leave me here!

50
00:04:40,738 --> 00:04:41,990
Evelyn.

51
00:04:44,742 --> 00:04:48,205
I close the door and on the monitor
we will be watching

52
00:04:48,288 --> 00:04:50,248
until his condition improves.

53
00:04:55,879 --> 00:04:57,923
Our child. Now!

54
00:05:20,904 --> 00:05:22,823
You know what's going on, right?

55
00:05:23,740 --> 00:05:26,827
If we don't save the sheriff's wife,
Hap goes to jail.

56
00:05:29,079 --> 00:05:30,539
Then we don't move?

57
00:05:30,622 --> 00:05:32,624
But, we just don't do it very well.

58
00:05:55,022 --> 00:05:56,023
We can't do that.

59
00:05:57,024 --> 00:05:58,441
Don't you see?

60
00:05:58,525 --> 00:06:01,528
The sheriff is confident now, but if this
it doesn't work, it's going to hurt.

61
00:06:01,611 --> 00:06:04,114
If it will look sloppy,
and he will bring it in.

62
00:06:08,076 --> 00:06:11,038
If we do not try to help the woman,
we are not who we say we are.

63
00:06:25,343 --> 00:06:26,386
What are they doing?

64
00:06:26,469 --> 00:06:29,389
- What... What's going on?
- Everything is fine. Just... wait.

65
00:06:57,500 --> 00:06:59,211
What... What's going on?

66
00:06:59,294 --> 00:07:03,048
Trust me, Stan.

67
00:07:27,197 --> 00:07:29,532
- What's going on?
- It works.

68
00:07:30,784 --> 00:07:33,662
It... really helps.

69
00:07:58,895 --> 00:08:00,271
- What the...?
- No, no, it's fine.

70
00:08:00,355 --> 00:08:02,565
I have a thermal camera.

71
00:08:21,293 --> 00:08:22,502
You are here.

72
00:08:23,461 --> 00:08:26,798
You are finally here.

73
00:08:26,881 --> 00:08:28,425
He grabbed my hand.

74
00:08:29,551 --> 00:08:30,927
He was moving.

75
00:08:31,928 --> 00:08:35,306
He pressed down and said

76
00:08:35,390 --> 00:08:39,811
"I have a story to tell
from when I was a little girl.

77
00:08:41,104 --> 00:08:44,607
I was out among the waves
and I got lost.

78
00:08:44,691 --> 00:08:47,527
They were too big
And I felt myself going under the water

79
00:08:47,610 --> 00:08:52,323
and very dark, black and cold
everything happened suddenly

80
00:08:52,407 --> 00:08:54,409
I was out of my body.

81
00:08:55,326 --> 00:08:57,829
And there was a bright white light,

82
00:08:57,912 --> 00:08:59,789
and I moved on it.

83
00:08:59,873 --> 00:09:01,541
and in the middle of the light...

84
00:09:02,542 --> 00:09:03,877
there was a little girl.

85
00:09:04,586 --> 00:09:05,878
and that little girl was born..."

86
00:09:05,962 --> 00:09:07,839
"One day...

87
00:09:07,922 --> 00:09:14,637
you help two imprisoned angels.

88
00:09:16,013 --> 00:09:18,100
It will be very difficult.

89
00:09:19,016 --> 00:09:23,063
It's going to be very... painful.

90
00:09:23,146 --> 00:09:27,734
But you must stay alive
to give this to them."

91
00:09:30,445 --> 00:09:35,867
And a white moth flew
from her mouth to mine.

92
00:09:36,784 --> 00:09:38,578
I swallowed.

93
00:09:40,246 --> 00:09:43,666
I kept it to myself

94
00:09:43,750 --> 00:09:47,170
And I was waiting for you to arrive.

95
00:09:48,380 --> 00:09:51,007
Do you want to know what it is?

96
00:09:52,008 --> 00:09:54,511
Come closer.

97
00:09:56,346 --> 00:09:58,014
It's almost over...

98
00:09:59,224 --> 00:10:03,603
but I want to hold you in my arms once more
my Stan.

99
00:10:06,648 --> 00:10:09,192
Will you protect me with your life?

100
00:10:09,817 --> 00:10:11,319
Yes.

101
00:10:11,403 --> 00:10:12,987
The fourth move...

102
00:10:14,822 --> 00:10:19,536
How do we use it?
How are we going to... get out?

103
00:10:19,619 --> 00:10:21,538
It is a question of will.

104
00:10:22,164 --> 00:10:25,417
It's always... always a matter of will.

105
00:10:25,500 --> 00:10:31,339
Just a very determined person
can go to the beach.

106
00:10:33,300 --> 00:10:34,842
Are you ready?

107
00:10:37,637 --> 00:10:39,389
I have to do this.

108
00:10:39,472 --> 00:10:41,308
He moved!

109
00:10:41,391 --> 00:10:42,975
Wait, wait.

110
00:11:19,387 --> 00:11:20,347
 �huh!

111
00:11:21,473 --> 00:11:24,476
h. I'm here.

112
00:11:30,022 --> 00:11:31,023
Go away.

113
00:11:36,613 --> 00:11:38,281
Don't touch it!
Stay away from him!

114
00:11:38,865 --> 00:11:39,824
Show!

115
00:11:40,450 --> 00:11:42,702
I'll kill Homer! Show!

116
00:11:45,330 --> 00:11:47,457
Homer!

117
00:11:49,250 --> 00:11:50,335
<i>Homer!</i>

118
00:11:50,418 --> 00:11:53,004
We had everything
it was necessary for liberation.

119
00:11:53,087 --> 00:11:55,381
Finally, after so many years...

120
00:11:57,467 --> 00:11:59,177
We kept each other alive.

121
00:11:59,844 --> 00:12:01,596
We shared ours.

122
00:12:03,139 --> 00:12:04,599
and during this time...

123
00:12:06,351 --> 00:12:10,938
we never, ever...
We are close to each other.

124
00:12:11,022 --> 00:12:12,357
- Homer!
- Oh!

125
00:12:12,440 --> 00:12:13,733
Homer!

126
00:12:13,816 --> 00:12:15,902
OH!

127
00:12:15,985 --> 00:12:17,362
OH!

128
00:12:19,531 --> 00:12:20,615
Homer.

129
00:13:10,415 --> 00:13:11,374
Out.

130
00:13:12,083 --> 00:13:14,586
Show!

131
00:13:16,295 --> 00:13:17,505
Come on!

132
00:13:19,887 --> 00:13:22,306
<i>I'm lying on the grass.
I can't move.</i>

133
00:13:23,521 --> 00:13:28,734
And then I feel a cold blade
pressed against my throat.</i>

134
00:13:28,905 --> 00:13:32,661
So you thought it was irreversible
or for my work? For me?</i>

135
00:13:32,687 --> 00:13:34,439
Well, it's not.

136
00:13:34,522 --> 00:13:36,358
We have the fifth move.

137
00:13:37,900 --> 00:13:39,402
I have Homer.

138
00:13:40,319 --> 00:13:42,739
- I don't...
- "I don't need you...

139
00:13:43,562 --> 00:13:45,648
I'll leave you here just as I found you.

140
00:13:46,310 --> 00:13:48,103
I don't need to die."

141
00:13:48,328 --> 00:13:51,205
<i>�and even if you get back,
we won't be here anymore.</i>

142
00:13:52,403 --> 00:13:55,559
We will be in another dimension,
all of us...

143
00:13:57,571 --> 00:13:59,090
and you will be alone.

144
00:13:59,547 --> 00:14:01,549
<i>"You are completely left to yourself."</i>

145
00:14:05,762 --> 00:14:10,433
It's really big, the head...

146
00:14:11,960 --> 00:14:14,921
 �and the �t... leads somewhere�.

147
00:14:15,647 --> 00:14:18,858
And I mean Homer
I'm holding on.

148
00:14:18,883 --> 00:14:20,593
<i>and I will tell you.</i>

149
00:14:20,618 --> 00:14:24,352
and it's in the car
and so... fast.

150
00:14:24,816 --> 00:14:26,776
I run after him to get him out...

151
00:14:26,970 --> 00:14:28,430
I can't touch it.

152
00:14:28,576 --> 00:14:29,702
 �n...

153
00:14:29,786 --> 00:14:33,122
I run as fast as I can
but I don't hope

154
00:14:33,205 --> 00:14:35,587
<i>�and I shout to him: "Come back!"</i>

155
00:14:36,213 --> 00:14:37,548
Come back!

156
00:14:39,546 --> 00:14:41,141
"Come back!"

157
00:14:43,712 --> 00:14:44,926
"Come back!"

158
00:14:50,694 --> 00:14:51,862
Oh, my God.

159
00:17:11,489 --> 00:17:14,700
Abel, we've already told each other everything!

160
00:17:14,725 --> 00:17:16,894
You and Nancy need to go!

161
00:17:42,144 --> 00:17:44,480
Wait, Mr. and Mrs. Johnson.

162
00:17:50,528 --> 00:17:53,239
I'm sorry. I'm so sorry.

163
00:17:53,322 --> 00:17:55,366
No, no. just...

164
00:17:56,408 --> 00:17:58,077
They don't understand what we do.

165
00:17:58,160 --> 00:18:01,205
You... J�rt�l at Olive Garden.

166
00:18:01,288 --> 00:18:03,666
Yes. �n... My name is Alfonso.

167
00:18:03,750 --> 00:18:05,126
I am the girl's friend.

168
00:18:05,209 --> 00:18:07,294
and don't worry
I will prove that this is true.

169
00:18:07,378 --> 00:18:08,379
What is true?

170
00:18:09,672 --> 00:18:11,298
The whole story.

171
00:18:11,382 --> 00:18:13,259
Everything he was baptized with.

172
00:18:15,637 --> 00:18:17,013
Did he tell you?

173
00:18:19,599 --> 00:18:21,142
Yes.

174
00:18:21,225 --> 00:18:22,518
Well, this...

175
00:18:23,603 --> 00:18:25,772
I will fix everything.

176
00:18:25,855 --> 00:18:27,439
It's just...

177
00:18:27,523 --> 00:18:28,524
It's okay.

178
00:19:17,614 --> 00:19:19,408
Do you want to say anything?

179
00:19:22,036 --> 00:19:23,871
What do you do with these boys?

180
00:19:23,955 --> 00:19:25,748
prairie,
how does it feel to be at home?

181
00:19:33,673 --> 00:19:36,759
Prairie, you're ready to tell us
how did you get your sight back?

182
00:19:45,017 --> 00:19:46,477
 �hh, yes. This will work.

183
00:19:53,484 --> 00:19:55,527
I'll buy it from here.

184
00:19:56,487 --> 00:19:58,489
I'm ready.

185
00:20:19,969 --> 00:20:23,097
 �h, don't forget to drop it off 
the Triple A card from the counter.

186
00:20:23,180 --> 00:20:24,265
They give you a discount.

187
00:20:24,348 --> 00:20:25,432
I know.

188
00:20:25,516 --> 00:20:28,686
- Five, five or 10 percent.
- I know, Nance.

189
00:20:35,276 --> 00:20:36,652
I need a blanket.

190
00:20:41,365 --> 00:20:43,575
I'm fine.

191
00:20:43,659 --> 00:20:45,161
I'll be fine.

192
00:21:15,983 --> 00:21:18,152
The house was next to a sin.

193
00:21:22,782 --> 00:21:25,034
The cages were in the basement,

194
00:21:25,117 --> 00:21:29,746
in a room that...
it wasn't much bigger than that.

195
00:21:32,834 --> 00:21:34,836
My guardian was against the wall.

196
00:21:36,462 --> 00:21:39,590
Well, I slept on it.

197
00:21:39,673 --> 00:21:42,468
Sometimes under it.

198
00:21:45,679 --> 00:21:49,266
Here was another cage,
and here's one more.

199
00:21:52,144 --> 00:21:54,146
A young man was next to me.

200
00:21:57,608 --> 00:21:59,235
I fell in love with her.

201
00:22:00,987 --> 00:22:02,446
I love you.

202
00:22:05,157 --> 00:22:07,326
We drank water from a canal.

203
00:22:07,409 --> 00:22:10,287
We ate animal food.

204
00:22:10,371 --> 00:22:13,958
I lived for 7 years,
that I didn't touch anyone.

205
00:22:18,504 --> 00:22:20,047
Should I stop?

206
00:22:52,163 --> 00:22:53,539
Abel.

207
00:22:53,622 --> 00:22:57,334
Is everything ok?

208
00:22:57,418 --> 00:22:59,670
St asked,
whether he left any music.

209
00:23:34,246 --> 00:23:35,831
Abel.

210
00:23:37,333 --> 00:23:39,460
Please come back to the room.

211
00:23:40,544 --> 00:23:43,881
Come back to the room.

212
00:23:43,965 --> 00:23:45,967
I have work to do, Nance.

213
00:23:46,050 --> 00:23:47,969
Bake waffles.

214
00:23:49,136 --> 00:23:51,805
Then... I'll eat it.

215
00:23:51,888 --> 00:23:53,890
We can't talk here.

216
00:23:53,975 --> 00:23:55,142
there is

217
00:24:02,108 --> 00:24:04,651
You lied to me... for how long...

218
00:24:05,652 --> 00:24:06,653
Every day...

219
00:24:08,280 --> 00:24:12,243
more than seven years,
quite precisely.

220
00:24:13,244 --> 00:24:16,205
I need time
to think this.

221
00:24:24,338 --> 00:24:27,508
I know I was wrong.

222
00:24:27,591 --> 00:24:29,301
You lied to me.

223
00:24:30,761 --> 00:24:32,429
You lied to the police.

224
00:24:32,513 --> 00:24:34,931
 �n... I call you,
And I will explain everything.

225
00:24:36,600 --> 00:24:37,977
But... but it doesn't change that...

226
00:24:38,060 --> 00:24:40,979
This does not change the fact that
that he took her.

227
00:24:41,897 --> 00:24:46,360
Nothing changes
what he told us in his own words.

228
00:24:50,072 --> 00:24:51,323
Say something.

229
00:24:54,243 --> 00:24:55,619
I forgot the stone.

230
00:25:06,880 --> 00:25:09,383
When... I found the music...

231
00:25:10,301 --> 00:25:13,345
and I saw... what he meant.

232
00:25:14,346 --> 00:25:16,348
- "I'm going to find my father."
- Ahem.

233
00:25:16,432 --> 00:25:18,600
But, you are her father, Abel.

234
00:25:18,676 --> 00:25:20,136
- I tried...
- You lied about the music,

235
00:25:20,169 --> 00:25:23,381
because he was worried that he might offend me
its use?

236
00:25:24,565 --> 00:25:25,941
Gone.

237
00:25:27,443 --> 00:25:30,362
and you thought
how will my mind go about this?

238
00:26:01,852 --> 00:26:03,353
If you left a song,

239
00:26:03,437 --> 00:26:06,857
the police wouldn't even look for him.
I just thought that...

240
00:26:06,940 --> 00:26:08,567
This decision...

241
00:26:09,318 --> 00:26:10,319
We should have brought it on hand.

242
00:26:16,783 --> 00:26:21,913
This is all...
it happened because I chose it.

243
00:26:24,833 --> 00:26:29,296
You wanted to hold that little boy.
I chose it.

244
00:26:35,302 --> 00:26:39,723
And I thought it was because of his blindness
I'm afraid he'll be in short supply.

245
00:26:43,059 --> 00:26:48,232
I needed r...
to love.

246
00:26:49,191 --> 00:26:50,817
I did the same.

247
00:26:51,818 --> 00:26:53,237
I was totally surprised.

248
00:26:57,073 --> 00:26:58,325
Bye, gone.

249
00:27:02,120 --> 00:27:04,956
How could I have told you?

250
00:27:08,043 --> 00:27:09,878
I couldn't do it.

251
00:27:19,095 --> 00:27:21,390
Thanks, could you help me find one
phone number?

252
00:27:21,473 --> 00:27:22,474
<i>Greetings.</i>

253
00:27:22,558 --> 00:27:25,727
Yes, with words
Betty Broderick-Allen.

254
00:27:25,811 --> 00:27:26,853
<i>Maybe Elizabeth?</i>

255
00:27:26,937 --> 00:27:28,104
Elizabeth...

256
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
<i>Sorry, I don't have the number.</i>

257
00:27:31,192 --> 00:27:33,235
 �h, �um...

258
00:27:33,319 --> 00:27:35,696
Would you try the name Winchell?

259
00:27:35,779 --> 00:27:40,492
- W-I-N-C-H-E-L-L?
<i>- Naturally.</i>

260
00:27:40,576 --> 00:27:44,162
Well, I'm sorry.
It's actually a linear number...

261
00:27:44,246 --> 00:27:45,247


262
00:27:46,332 --> 00:27:47,333


263
00:27:49,334 --> 00:27:51,712
Try the name French. Alfonso...

264
00:27:56,800 --> 00:27:58,427
Alfonso...

265
00:27:59,761 --> 00:28:00,929
<i>Miss?</i>

266
00:28:03,098 --> 00:28:07,353
I'm sorry, I don't know.
But I'm ready.

267
00:28:11,982 --> 00:28:14,901
Not. E-V-E-L-Y-N.

268
00:28:17,028 --> 00:28:19,781
You are the ALS Society.
You gave me the opportunity.

269
00:28:20,991 --> 00:28:24,620
Well, what is the use of a company,
if not help each other?

270
00:28:26,162 --> 00:28:27,748
Forget it, dude.

271
00:28:28,874 --> 00:28:30,376
Oh, there's Scott Browning

272
00:28:30,459 --> 00:28:32,419
It disappeared in 2005.

273
00:28:32,503 --> 00:28:34,713
He has a large fortune in Canada.

274
00:28:34,796 --> 00:28:36,214
Yes, but the dates don't match.

275
00:28:36,298 --> 00:28:39,301
Then Scott was a street kid
in Pennsylvania.

276
00:28:40,886 --> 00:28:44,265
Well, maybe we should try another way.
With strange combinations instead of names.

277
00:28:44,890 --> 00:28:49,102
I will try:
"anaesthesiologist" and "pilot".

278
00:28:55,692 --> 00:28:57,236
This is it.

279
00:29:24,513 --> 00:29:26,223
Yes.

280
00:29:33,188 --> 00:29:35,065
This is a good start...

281
00:29:35,148 --> 00:29:36,275
but we will need more.

282
00:32:13,223 --> 00:32:14,766
Homer.

283
00:32:21,106 --> 00:32:22,732
Oh, my God.

284
00:32:58,602 --> 00:33:00,646
Huh!

285
00:33:00,729 --> 00:33:01,855
- Calm down, calm down.
- Sorry.

286
00:33:03,524 --> 00:33:05,233
How did you get in?

287
00:33:05,317 --> 00:33:06,568
I didn't break in, I swear...

288
00:33:06,652 --> 00:33:08,904
So how did you get in?
Is there anyone else here?

289
00:33:08,987 --> 00:33:10,697
- I'm sorry. There isn't.
- Is there anyone here?

290
00:33:10,781 --> 00:33:12,198
- There is none.
- What's their name?

291
00:33:12,282 --> 00:33:14,401
- Alfonso.
- What?

292
00:33:14,888 --> 00:33:16,181
Alfonso Sosa.

293
00:33:17,551 --> 00:33:19,473
You are one of the people he talked to.

294
00:33:20,165 --> 00:33:21,211
Huh?

295
00:33:21,627 --> 00:33:22,878
do you know

296
00:33:24,252 --> 00:33:27,005
Yes, I know.

297
00:33:29,299 --> 00:33:31,342
Did he tell her about Homer the Brave?

298
00:33:33,554 --> 00:33:35,013
And... and about sin?

299
00:33:35,931 --> 00:33:37,706
And Hap dies from his research?

300
00:33:37,864 --> 00:33:40,253
Not. He talked about you.

301
00:33:41,777 --> 00:33:42,945
You did it right.

302
00:33:43,761 --> 00:33:46,723
He needed someone to watch him.
That someone was you.

303
00:33:48,938 --> 00:33:50,440
But these are lies.

304
00:33:53,364 --> 00:33:55,283
Do you know what acquired trauma is?

305
00:33:56,868 --> 00:33:59,454
When you take other people's pain,
so that others can escape

306
00:33:59,538 --> 00:34:00,747
That's what you did.

307
00:34:02,708 --> 00:34:04,084
You did that.

308
00:34:05,335 --> 00:34:06,795
But that's not true.

309
00:34:08,296 --> 00:34:11,633
H... it's okay.

310
00:34:13,051 --> 00:34:14,052
You did a good job.

311
00:34:20,976 --> 00:34:22,435
He told us a story.

312
00:34:23,687 --> 00:34:27,816
Well, that... wasn't true.

313
00:34:38,619 --> 00:34:39,786
I'll keep this.

314
00:34:47,794 --> 00:34:49,796
Yes, well, my shift is starting.

315
00:35:41,973 --> 00:35:44,559
According to mom, you can wear both items,

316
00:35:44,643 --> 00:35:46,519
the creative side too, right?

317
00:35:47,437 --> 00:35:50,816
These are online books, in words...
Anyone who applies will be hired.

318
00:35:53,068 --> 00:35:54,402
I hope you are studying.

319
00:35:55,320 --> 00:35:56,446
also on

320
00:35:57,698 --> 00:36:01,451
I took Lyprexa on an empty stomach.
I'm a little nervous.

321
00:36:02,368 --> 00:36:03,870
Can we finish?

322
00:36:03,953 --> 00:36:06,498
Okay, lie down.

323
00:36:41,866 --> 00:36:44,327
- That's it.
- Oh, great.

324
00:36:46,913 --> 00:36:47,998
This is a holiday.

325
00:36:48,081 --> 00:36:50,709
I bought it at the Container Store.

326
00:36:50,792 --> 00:36:52,085
I love that store.

327
00:36:54,254 --> 00:36:56,089
I hear you want to move west?

328
00:36:56,172 --> 00:36:59,467
Well, I don't know. Maybe.
I tidied up my car a bit.

329
00:36:59,550 --> 00:37:02,428
I have a cousin
major in California.

330
00:37:02,512 --> 00:37:04,055
I thought I would go to the shores of the Silent Sea.

331
00:37:05,681 --> 00:37:07,600
I've never been to California.

332
00:37:07,683 --> 00:37:09,435
Not? Hmm.

333
00:37:09,519 --> 00:37:11,604
The boys want to go to Disneyland.

334
00:37:11,688 --> 00:37:14,357
But, isn't your wife afraid of earthquakes?

335
00:37:14,441 --> 00:37:16,526
You know, from the big guys.

336
00:37:20,071 --> 00:37:22,448
I'm glad we could work together
Gilchrist Director.

337
00:37:22,532 --> 00:37:24,466
oh please betty
Tell Ellis.

338
00:37:24,491 --> 00:37:26,618
- How?
- Ellis.

339
00:37:28,246 --> 00:37:29,247
 �h, okay.

340
00:37:29,388 --> 00:37:31,037
Yes. Sorry, the audition is still going on,
in words...

341
00:37:31,249 --> 00:37:33,740
 �hh, no problem.
Water under the bridge.

342
00:37:33,952 --> 00:37:36,353
Like I said, I'm fixing the car.

343
00:37:36,836 --> 00:37:38,212
I can go anywhere.

344
00:38:27,013 --> 00:38:28,139
Did you prepare something for me?

345
00:38:28,223 --> 00:38:30,266
No, mate. But I have something for you.

346
00:38:30,350 --> 00:38:32,435
What, do you have something for me?

347
00:38:32,519 --> 00:38:35,104
All right, my cousin's word
he is the master of dÃ©zp�rn.

348
00:38:35,188 --> 00:38:36,272
Yes?

349
00:38:36,356 --> 00:38:37,732
How did I ask?

350
00:38:37,816 --> 00:38:39,067
- Well, what is this here?
- �h, yes.

351
00:38:39,150 --> 00:38:40,276
Isn't that a drug?

352
00:38:40,360 --> 00:38:41,862
No way.

353
00:38:50,829 --> 00:38:53,248
Fuck you, is this serious?

354
00:38:53,331 --> 00:38:54,707
Oh, my God.

355
00:39:38,626 --> 00:39:40,128
I dreamed it again.

356
00:39:42,047 --> 00:39:44,382
I know. Now I understand.

357
00:39:56,436 --> 00:39:58,354
Be ready for your wife, okay?

358
00:39:58,438 --> 00:40:00,398
You have one.

359
00:40:16,998 --> 00:40:18,583
And I heard she's dating a guy.

360
00:40:18,666 --> 00:40:20,168
You should be guilty too.

361
00:40:20,251 --> 00:40:21,586
What? Do you think I'm small?

362
00:40:21,669 --> 00:40:23,213
Yes.

363
00:40:53,743 --> 00:40:56,287
Open the door! Help!

364
00:41:12,887 --> 00:41:16,224
Come on, come on!

365
00:41:21,354 --> 00:41:22,397
Betty.

366
00:41:22,480 --> 00:41:23,773
Our child.

367
00:41:24,774 --> 00:41:26,401
Our child.

368
00:41:29,404 --> 00:41:31,531
My God. Not!

369
00:41:32,323 --> 00:41:34,284
The boys.

370
00:41:38,038 --> 00:41:40,415
It follows. Oh.

371
00:44:23,328 --> 00:44:24,620
You did it.

372
00:44:25,538 --> 00:44:27,290
Don't you see?

373
00:44:28,958 --> 00:44:30,876
I have the will.

374
00:44:32,170 --> 00:44:33,546
Don't you know?

375
00:45:05,870 --> 00:45:06,912
It's happening now.

376
00:45:09,290 --> 00:45:11,334
It's happening now.

377
00:45:13,878 --> 00:45:15,045
OH!

378
00:45:17,298 --> 00:45:18,341
OH!

379
00:45:19,592 --> 00:45:21,093
Angel!

380
00:45:21,176 --> 00:45:23,554
Take it with you!

381
00:45:29,602 --> 00:45:32,688
<i>They said that...
you will be able to see it.</i>

382
00:45:33,561 --> 00:45:36,514
<i>Like jumping into it
into an invisible abyss...</i>

383
00:45:37,132 --> 00:45:38,711
<i>which carries you away.</i>

384
00:46:04,762 --> 00:46:05,930
<i>Homer?</i>
