1
00:00:01,234 --> 00:00:02,769
<i>ANNOUNCER: Previously
</i>   <i>  on Elkhorn.</i>

2
00:00:02,836 --> 00:00:03,904
PACKARD: What’s a New York
reformer doing

3
00:00:03,971 --> 00:00:05,239
in the Dakota territory?

4
00:00:05,305 --> 00:00:06,539
<i>ROOSEVELT: We are here to mak</i>

5
00:00:06,606 --> 00:00:08,441
<i>cattle ranching our business.</i>

6
00:00:08,508 --> 00:00:10,110
<i>  SEWALL: And what
of your life back east?</i>

7
00:00:10,177 --> 00:00:11,545
Where’s Alice?

8
00:00:11,611 --> 00:00:12,846
<i>  BAMIE: You need
to go to your wife.</i>

9
00:00:12,912 --> 00:00:14,114
<i>There might not be another</i>

10
00:00:14,181 --> 00:00:15,848
<i>chance to tell her goodbye.</i>

11
00:00:15,915 --> 00:00:18,084
<i>MARQUIS: It is inevitable
</i>  <i>  we meet, you know.</i>

12
00:00:18,151 --> 00:00:20,353
The world is too small

13
00:00:20,420 --> 00:00:21,989
for great
men such as ourselves.

14
00:00:22,055 --> 00:00:24,390
- Seems I’ve caught
the gentleman staring.

15
00:00:25,391 --> 00:00:27,894
- This here’s our property!
- Not yet it ain’t.

16
00:00:27,961 --> 00:00:29,729
- Auntie, Wilmot here’s the one

17
00:00:29,796 --> 00:00:30,965
I was tellin’ you about.

18
00:00:31,031 --> 00:00:32,265
- The handsome fella?

19
00:00:32,332 --> 00:00:33,267
DOW: Every time I
look at Rosie,

20
00:00:33,333 --> 00:00:34,667
I swear...

21
00:00:34,734 --> 00:00:35,636
ROSIE: Oh!

22
00:00:35,702 --> 00:00:36,903
Miss Medora, uh...

23
00:00:36,970 --> 00:00:38,271
DOW: At that dance,

24
00:00:38,338 --> 00:00:39,907
I’m gonna ask
her for her hand.

25
00:00:39,973 --> 00:00:42,842
- You’re not to see him again.
- I love him...

26
00:00:42,909 --> 00:00:46,647
MEDORA: Don’t cast aside what I
have done for you.

27
00:00:46,713 --> 00:00:48,915
ROOSEVELT: I sent word back to
New York, I’ll be returning

28
00:00:48,981 --> 00:00:50,883
in the winter, spend Christmas
with my daughter.

29
00:00:50,950 --> 00:00:53,453
MEDORA: The roundup will soon
be upon us.

30
00:00:53,520 --> 00:00:55,589
Bad things happen all the time.

31
00:00:55,656 --> 00:00:57,224
<i>[THUNDER]</i>

32
00:00:57,291 --> 00:00:59,125
MARQUIS: Take him
down, Paddock.

33
00:00:59,192 --> 00:01:00,593
<i>[GUNSHOT]</i>

34
00:01:00,660 --> 00:01:02,128
SEWALL: I think we may be
on the wrong end

35
00:01:02,195 --> 00:01:03,664
of someone’s rifle.

36
00:01:03,730 --> 00:01:06,099
PADDOCK: I got ’im in my sights.

37
00:01:09,469 --> 00:01:11,505
SEWALL: They make it
to those northern cliffs

38
00:01:11,571 --> 00:01:13,239
we’ll lose half the herd!

39
00:01:13,306 --> 00:01:16,309
<i>♪♪ [TENSE] ♪♪</i>

40
00:01:16,376 --> 00:01:23,850
<i>♪♪ ["ELKHORN" THEME] ♪♪</i>

41
00:01:23,917 --> 00:01:33,860
<i>♪♪ ["ELKHORN" THEME] ♪♪</i>

42
00:01:33,927 --> 00:01:42,368
<i>♪♪ ["ELKHORN" THEME] ♪♪</i>

43
00:01:44,470 --> 00:01:47,273
<i>[CATTLE STAMPEDING]</i>

44
00:01:48,608 --> 00:01:51,444
SEWALL: They’re runnin’ scared,
Mister Roosevelt!

45
00:01:54,715 --> 00:01:56,816
We’re wasting time.

46
00:01:57,217 --> 00:01:58,318
Dow!

47
00:01:58,384 --> 00:01:59,486
Get back to Merrifield

48
00:01:59,552 --> 00:02:00,820
and get every man we can get.

49
00:02:00,887 --> 00:02:02,188
DOW: Yes sir, yah!

50
00:02:02,255 --> 00:02:04,391
Yah, yah!

51
00:02:04,458 --> 00:02:06,659
<i>[THUNDER]</i>

52
00:02:07,660 --> 00:02:13,066
- Come on, get mounted,
we’ve got to stop that herd!

53
00:02:14,967 --> 00:02:18,271
My investment is about
to stampede off a cliff --

54
00:02:18,337 --> 00:02:20,606
And your payday along with it!

55
00:02:20,673 --> 00:02:22,708
Or have you truly
lost your mind!?

56
00:02:22,775 --> 00:02:25,678
- Or maybe you’ve
lost your nerve!

57
00:02:25,745 --> 00:02:27,414
Those steers go off
that cliff...

58
00:02:27,480 --> 00:02:29,782
then the greenhorn and his
whole ranch are finished.

59
00:02:37,724 --> 00:02:39,326
<i>MARQUIS: Enough!</i>

60
00:02:39,392 --> 00:02:42,628
That is not just Elkhorn stock,
you fool.

61
00:02:42,695 --> 00:02:45,765
That herd spans half
a dozen ranches!

62
00:02:49,568 --> 00:02:53,173
The entire industry of
Medora would be finished!

63
00:02:57,777 --> 00:03:00,580
- Well maybe if you
weren’t such a coward!

64
00:03:00,647 --> 00:03:02,782
<i>[SLAP]</i>

65
00:03:09,322 --> 00:03:14,227
- Our business is
concluded, Paddock.

66
00:03:16,329 --> 00:03:17,965
- So it seems.

67
00:03:22,201 --> 00:03:23,703
<i>DOW: Stampede!</i>

68
00:03:24,737 --> 00:03:26,405
We got a stampede!
MERRIFIELD: What on earth are
you

69
00:03:26,472 --> 00:03:28,674
squawking about, kid?
DOW: There’s a stampede!

70
00:03:28,741 --> 00:03:30,042
The storm- Cattle-

71
00:03:30,109 --> 00:03:31,444
We gotta go!
- MERRIFIELD: Boys,

72
00:03:31,511 --> 00:03:32,846
get your stuff!

73
00:03:32,913 --> 00:03:34,114
Come on! Move!

74
00:03:34,181 --> 00:03:35,782
Let’s go, go, go!

75
00:03:35,849 --> 00:03:38,318
<i>♪♪ ♪♪</i>

76
00:03:38,384 --> 00:03:40,153
SEWALL: It’s what I feared.

77
00:03:40,220 --> 00:03:41,988
How do we control ’em?

78
00:03:42,055 --> 00:03:44,023
MARQUIS: By guiding them!

79
00:03:44,090 --> 00:03:47,227
You ride even
on both sides and try

80
00:03:47,293 --> 00:03:49,329
to steer them away
from danger...

81
00:03:49,396 --> 00:03:51,832
And hope they tire
themselves out.

82
00:03:52,165 --> 00:03:54,601
- And if they don’t
grow tired?

83
00:03:54,668 --> 00:03:56,336
If they remain stubborn?

84
00:03:56,402 --> 00:04:00,740
- Then I will ride to
the front and stop them myself.

85
00:04:00,807 --> 00:04:02,375
- Not alone you won’t.

86
00:04:04,544 --> 00:04:07,246
Bill, join the men and do
what you can to keep

87
00:04:07,313 --> 00:04:08,981
the herd from harm’s way.

88
00:04:09,048 --> 00:04:11,184
The Marquis and I shall ride
to the front, together.

89
00:04:11,918 --> 00:04:14,120
- Allons-y!

90
00:04:19,025 --> 00:04:25,198
<i>[COWS MOOING]</i>

91
00:04:26,366 --> 00:04:36,610
<i>♪♪ ♪♪</i>

92
00:04:40,580 --> 00:04:45,085
<i>♪♪ [TENSE] ♪♪</i>

93
00:04:45,152 --> 00:04:46,653
MERRIFIELD: Hyah!

94
00:04:46,720 --> 00:04:48,254
Hey, hey, hey!

95
00:04:48,321 --> 00:04:50,190
Come on, come on!

96
00:04:50,256 --> 00:04:52,992
Get movin’ here!

97
00:04:56,162 --> 00:04:58,064
Hyah!

98
00:04:58,131 --> 00:05:01,434
Hyah, hyah, hyah!

99
00:05:01,501 --> 00:05:06,240
<i>♪♪ ♪♪</i>

100
00:05:06,306 --> 00:05:08,908
MARQUIS: Make for
the cliff, Roosevelt!

101
00:05:08,975 --> 00:05:19,253
<i>♪♪ ♪♪</i>

102
00:05:23,489 --> 00:05:25,792
MERRIFIELD: Keep ’em even, boys!

103
00:05:25,859 --> 00:05:30,363
<i>♪♪ ♪♪</i>

104
00:05:30,430 --> 00:05:39,706
<i>[GUNFIRE]</i>

105
00:05:39,772 --> 00:05:42,609
<i>[CATTLE STAMPEDE]</i>

106
00:05:42,676 --> 00:05:46,346
<i>[GUNSHOTS]</i>

107
00:05:46,412 --> 00:05:47,647
Hyah!

108
00:05:47,714 --> 00:05:54,053
<i>[GUNSHOTS]</i>

109
00:05:54,120 --> 00:05:59,727
<i>♪♪ ♪♪</i>

110
00:06:06,967 --> 00:06:16,910
<i>♪♪ ♪♪</i>

111
00:06:16,977 --> 00:06:23,217
<i>♪♪ ♪♪</i>

112
00:06:31,824 --> 00:06:33,559
<i>[GRUNT]</i>

113
00:06:35,561 --> 00:06:37,330
SEWALL: How’s the arm?

114
00:06:37,964 --> 00:06:39,866
ROOSEVELT: Tolerable.

115
00:06:41,301 --> 00:06:45,706
- Well, you know I don’t
have much expertise, but

116
00:06:45,772 --> 00:06:49,041
that looked like some fine
riding today, Mister Roosevelt.

117
00:06:51,210 --> 00:06:52,611
- Thank you.

118
00:06:52,678 --> 00:06:55,248
I merely did
what needed to be done.

119
00:06:55,848 --> 00:06:59,952
- Y’know, we’d never be
able to prove it, but...

120
00:07:00,020 --> 00:07:02,322
I’m pretty sure a certain
someone was out there today

121
00:07:02,389 --> 00:07:04,157
when you showed up.

122
00:07:05,058 --> 00:07:08,227
And I’m pretty sure that you
showing up saved our bacon.

123
00:07:10,062 --> 00:07:13,733
Well... Wilmot
and I won’t forget it.

124
00:07:19,638 --> 00:07:22,641
- Well, that’ll
be one for ages

125
00:07:22,708 --> 00:07:23,709
<i>[LAUGHS]</i>

126
00:07:23,776 --> 00:07:24,777
’cause it will be a story

127
00:07:24,844 --> 00:07:26,212
to tell the grandkids.

128
00:07:26,278 --> 00:07:28,113
ROOSEVELT: How’s the herd,
Merrifield?

129
00:07:28,180 --> 00:07:30,516
MERRIFIELD: Have ’em sorted by
ranch tomorrow morning and...

130
00:07:30,583 --> 00:07:33,319
shoot I think we got 800 of our
own already rounded up.

131
00:07:33,386 --> 00:07:35,655
The other two hundred though
not so much.

132
00:07:35,722 --> 00:07:38,791
They’re still scattered out
there somewhere.

133
00:07:41,360 --> 00:07:43,329
- I want you to take what men
you need and drive

134
00:07:43,395 --> 00:07:45,398
the herd into Medora tomorrow.

135
00:07:47,500 --> 00:07:48,935
- Mister Roosevelt,

136
00:07:49,002 --> 00:07:51,037
I’ll get you them drifter
steers...

137
00:07:51,737 --> 00:07:53,339
trust me on that-
<i> - ROOSEVELT: I do.</i>

138
00:07:53,406 --> 00:07:55,141
You’ve been the finest
partner that I could’ve

139
00:07:55,208 --> 00:07:57,810
asked for which is why I’m now
asking you to deliver

140
00:07:57,877 --> 00:07:59,712
the cattle that we do have,

141
00:07:59,779 --> 00:08:01,880
<i>to ensure their safe
delivery to market.</i>

142
00:08:02,615 --> 00:08:05,451
We cannot risk
another stampede,

143
00:08:06,986 --> 00:08:08,855
not this close to the end.

144
00:08:10,590 --> 00:08:12,091
- I’ll see to it then.

145
00:08:12,158 --> 00:08:15,061
- We’ll take the remaining
ranch hands and bring in

146
00:08:15,128 --> 00:08:16,529
the stragglers soon after.

147
00:08:16,596 --> 00:08:18,031
- Yes sir.

148
00:08:18,097 --> 00:08:19,932
Oh, Sewall.

149
00:08:21,167 --> 00:08:22,735
Next time you’re
saggin’ in the saddle,

150
00:08:22,801 --> 00:08:24,770
rub some of that tobacco juice
on your eyes.

151
00:08:24,837 --> 00:08:26,305
<i>[LAUGHS]</i>

152
00:08:26,372 --> 00:08:29,275
It’ll be a rude awakenin’,
but I guarantee you will

153
00:08:29,341 --> 00:08:32,278
be awake, whether you wanna
be or not.

154
00:08:39,519 --> 00:08:49,462
<i>♪♪ ♪♪</i>

155
00:08:49,529 --> 00:08:59,472
<i>♪♪ ♪♪</i>

156
00:08:59,539 --> 00:09:08,382
<i>♪♪ ♪♪</i>

157
00:09:13,118 --> 00:09:15,488
- Heard what you
did, Mr. Roosevelt.

158
00:09:15,555 --> 00:09:19,225
Wanna say thank you,
for savin’ our herd too.

159
00:09:19,291 --> 00:09:22,061
- I’m sure the other ranchmen
would’ve done the same thing.

160
00:09:33,039 --> 00:09:35,742
PACKARD: Forty hours in the
saddle and he’s still out there?

161
00:09:36,442 --> 00:09:39,545
- Riding as we speak,
broken shoulder and all.

162
00:09:39,612 --> 00:09:41,880
- Far cry from the greenhorn who
arrived last summer.

163
00:09:41,947 --> 00:09:44,416
- That’s for sure.
- Sure to make quite the story

164
00:09:44,483 --> 00:09:46,519
front page in Medora
at the very least.

165
00:09:46,586 --> 00:09:48,587
Would you care to give a quote?

166
00:09:48,654 --> 00:09:50,490
- Quote...

167
00:09:50,556 --> 00:09:52,258
Y’know what?

168
00:09:52,325 --> 00:09:54,460
This coffee’s real decent...

169
00:09:55,628 --> 00:09:58,598
Oh, and that man...

170
00:09:58,664 --> 00:10:01,767
Mister Theodore Roosevelt, well.

171
00:10:01,834 --> 00:10:04,670
I’d say one day if he wants it,

172
00:10:04,737 --> 00:10:07,139
that man could be
president.

173
00:10:09,042 --> 00:10:17,784
<i>♪♪ ♪♪</i>

174
00:10:21,221 --> 00:10:26,927
<i>♪♪ ♪♪</i>

175
00:10:32,765 --> 00:10:34,667
Come inside.

176
00:10:37,069 --> 00:10:38,971
Antoine baked your
favorite dessert.

177
00:10:39,038 --> 00:10:40,973
<i>Crêêpes suzette.</i>

178
00:10:42,442 --> 00:10:44,477
- I’ve no appetite.

179
00:10:47,947 --> 00:10:51,084
<i>♪♪ ♪♪</i>

180
00:10:51,150 --> 00:10:54,120
I’ve not seen Paddock
since your return.

181
00:10:55,721 --> 00:10:59,558
- Probably sulking somewhere,

182
00:10:59,626 --> 00:11:01,795
as a child would.

183
00:11:02,962 --> 00:11:05,198
- Should we be
concerned of him?

184
00:11:05,264 --> 00:11:07,166
- No...

185
00:11:09,635 --> 00:11:11,837
Roosevelt on the other hand...

186
00:11:11,904 --> 00:11:14,840
- You misjudged him, yes?

187
00:11:15,841 --> 00:11:18,544
But there will be time
for such talk.

188
00:11:20,279 --> 00:11:22,082
For now,

189
00:11:22,749 --> 00:11:25,151
you’ve ensured our survival,

190
00:11:25,218 --> 00:11:27,621
and I’m grateful.

191
00:11:30,489 --> 00:11:33,793
<i>[HORSE APPROACHING]</i>

192
00:11:41,033 --> 00:11:43,969
ROOSEVELT: Just delivered the
rest of the herd to your
stockyard.

193
00:11:45,705 --> 00:11:47,808
Here’s the tally.

194
00:11:51,210 --> 00:11:52,712
- Tres bien.

195
00:11:54,414 --> 00:11:58,517
- I trust you’ll honor
our deal?

196
00:11:58,584 --> 00:12:01,053
Six cents a pound,
in case you’ve forgotten.

197
00:12:02,488 --> 00:12:05,257
- Oh, I remember

198
00:12:05,324 --> 00:12:06,392
quite well.

199
00:12:07,293 --> 00:12:08,894
A good year for you, then.

200
00:12:09,995 --> 00:12:12,898
A good year for all of us,
in the end.

201
00:12:13,566 --> 00:12:17,937
- Well, we can only hope next
year is equally as fruitful.

202
00:12:22,909 --> 00:12:26,112
- Who can say what
the future will hold?

203
00:12:33,186 --> 00:12:35,020
- Strange, isn’t it?

204
00:12:36,221 --> 00:12:39,291
You being there, just after
the stampede...

205
00:12:43,329 --> 00:12:45,698
- And I could say
the same about you.

206
00:12:47,399 --> 00:12:51,771
The world is simply too small.

207
00:12:59,611 --> 00:13:02,047
<i>ROOSEVELT: Let’s go home,
</i>       <i>  Manitou.</i>

208
00:13:06,452 --> 00:13:16,662
<i>♪♪ [TENSE] ♪♪</i>

209
00:13:25,438 --> 00:13:31,410
<i>♪♪ ♪♪</i>

210
00:13:31,477 --> 00:13:34,114
<i>[CLAPPING]</i>

211
00:13:35,915 --> 00:13:38,617
WELL-WISHER 1: Well done,
Mister Roosevelt!

212
00:13:38,684 --> 00:13:40,486
I had a feeling about you!

213
00:13:40,552 --> 00:13:42,154
- Well thank you, I’m honored.

214
00:13:42,221 --> 00:13:43,855
- Congrats, congrats.

215
00:13:43,922 --> 00:13:45,157
- Thank you.

216
00:13:45,224 --> 00:13:46,793
- I heard about
what you did-

217
00:13:46,859 --> 00:13:48,327
- Alright, you can take
the man out of

218
00:13:48,394 --> 00:13:49,895
the statehouse, but...

219
00:13:49,962 --> 00:13:51,997
- 40 hours
in the saddle-

220
00:13:53,432 --> 00:13:55,434
- Thank you!

221
00:13:59,672 --> 00:14:02,107
- Would you just
take it easy, Wil?

222
00:14:03,742 --> 00:14:05,043
- Uncle, you are not the one

223
00:14:05,110 --> 00:14:07,980
getting down on one knee,
alright?

224
00:14:08,047 --> 00:14:09,849
No.

225
00:14:11,116 --> 00:14:12,818
It’s gotta be perfect.

226
00:14:12,885 --> 00:14:14,720
<i>SEWALL: Hey.</i>

227
00:14:15,687 --> 00:14:17,690
It’ll be what it’ll be.

228
00:14:19,491 --> 00:14:21,159
MADDOX: Evenin’ fellas!

229
00:14:21,226 --> 00:14:23,662
- Ma’am, it’s good
to see you again.

230
00:14:24,363 --> 00:14:28,300
DOW: Uh, would you happen to
know where Rosie’s at?

231
00:14:28,367 --> 00:14:31,904
MADDOX: Well, she’s probably off
somewhere fussin’ with her garb.

232
00:14:31,970 --> 00:14:33,706
Same as you!

233
00:14:33,772 --> 00:14:35,641
C’mere.

234
00:14:36,442 --> 00:14:38,378
A friendly warning.

235
00:14:38,444 --> 00:14:40,446
She ain’t no fool,

236
00:14:40,513 --> 00:14:42,716
so don’t ever
be treatin’ her as such.

237
00:14:42,782 --> 00:14:43,782
- Oh no, no, I-

238
00:14:43,849 --> 00:14:44,750
MADDOX: Not this day,

239
00:14:44,817 --> 00:14:45,851
or any other.

240
00:14:45,918 --> 00:14:47,854
You got that?

241
00:14:48,887 --> 00:14:50,322
- Yes.

242
00:14:50,389 --> 00:14:52,058
I won’t.

243
00:14:52,825 --> 00:14:55,194
- Well go on
and find her then!

244
00:15:01,534 --> 00:15:03,236
<i>[CLEARS THROAT]</i>

245
00:15:03,302 --> 00:15:05,337
- Oh, I uh,

246
00:15:06,339 --> 00:15:07,674
I got two left feet.

247
00:15:07,740 --> 00:15:09,742
- Well that’s alright
I barely got one!

248
00:15:09,809 --> 00:15:12,011
<i>  [LAUGHS]
</i>Come on.

249
00:15:12,077 --> 00:15:13,913
SEWALL: Alright.

250
00:15:15,414 --> 00:15:18,316
<i>[CLAPPING, CHEERING]</i>

251
00:15:18,384 --> 00:15:22,188
<i>♪♪ ♪♪</i>

252
00:15:22,254 --> 00:15:25,624
<i>[LAUGHTER, CHATTER]</i>

253
00:15:27,659 --> 00:15:29,528
- Well it’s
the man of the hour.

254
00:15:29,595 --> 00:15:31,697
- Well, good press
goes a long way.

255
00:15:31,764 --> 00:15:33,365
- Well, I just print
it sir,

256
00:15:33,432 --> 00:15:35,101
whether the people believe
it is up to them.

257
00:15:35,167 --> 00:15:36,535
FERRIS: Friends!

258
00:15:36,602 --> 00:15:39,138
Please, if I can have your
attention please.

259
00:15:39,205 --> 00:15:42,375
If you could just spare me
a moment of your time...

260
00:15:42,441 --> 00:15:43,875
Here we are.

261
00:15:43,942 --> 00:15:45,577
Another round-up ended.

262
00:15:45,644 --> 00:15:47,713
Another season come and gone.

263
00:15:47,780 --> 00:15:50,249
And what a season it’s been,

264
00:15:50,315 --> 00:15:51,850
<i>I’m proud to stand up here</i>

265
00:15:51,917 --> 00:15:53,685
<i>and say that our town
</i>   <i>  is thriving.</i>

266
00:15:53,752 --> 00:15:56,088
Our ranches are thriving.

267
00:15:56,155 --> 00:15:58,524
So enjoy the night, folks.

268
00:15:58,591 --> 00:16:00,460
It belongs to all of ya.

269
00:16:00,526 --> 00:16:01,927
ROOSEVELT: Here, here!

270
00:16:01,994 --> 00:16:06,432
<i>[APPLAUSE]</i>

271
00:16:06,499 --> 00:16:09,435
Would the finest seamstress
in the Badlands do me the honor?

272
00:16:09,501 --> 00:16:11,336
- So long as you
don’t slow me down.

273
00:16:11,403 --> 00:16:13,171
<i>[LAUGHS]</i>

274
00:16:13,239 --> 00:16:22,548
<i>♪♪ ♪♪</i>

275
00:16:22,615 --> 00:16:31,891
<i>♪♪ ♪♪</i>

276
00:16:31,958 --> 00:16:38,097
<i>♪♪ ♪♪</i>

277
00:16:38,163 --> 00:16:40,298
<i>[CLAPS LOUDLY]</i>

278
00:16:40,365 --> 00:16:42,167
<i>[MUSIC STOPS]</i>

279
00:16:45,971 --> 00:16:48,975
- Ladies and gentlemen of Medora,

280
00:16:49,542 --> 00:16:51,210
<i>may you please welcome</i>

281
00:16:51,277 --> 00:16:55,114
the most beautiful woman
in the world:

282
00:16:55,181 --> 00:16:56,448
my wife.

283
00:17:03,155 --> 00:17:05,624
A ballade,
s’il vou plait.

284
00:17:07,960 --> 00:17:17,670
<i>♪♪ [BALLAD] ♪♪</i>

285
00:17:17,737 --> 00:17:27,580
<i>♪♪ ♪♪</i>

286
00:17:27,647 --> 00:17:36,589
<i>♪♪ ♪♪</i>

287
00:17:36,656 --> 00:17:39,292
<i>♪♪ ♪♪</i>

288
00:17:39,358 --> 00:17:42,995
<i>♪♪ [MUSIC LIVENS UP] ♪♪</i>

289
00:17:43,062 --> 00:17:49,001
<i>[CLAPPING]</i>

290
00:17:49,068 --> 00:17:58,611
<i>♪♪ ♪♪</i>

291
00:17:58,678 --> 00:18:06,218
<i>♪♪ ♪♪</i>

292
00:18:06,285 --> 00:18:15,294
<i>♪♪ ♪♪</i>

293
00:18:15,361 --> 00:18:23,903
<i>♪♪ ♪♪</i>

294
00:18:23,970 --> 00:18:28,541
<i>♪♪ ♪♪</i>

295
00:18:28,608 --> 00:18:36,248
<i>♪♪ ♪♪</i>

296
00:18:36,315 --> 00:18:38,585
<i>♪♪ ♪♪</i>

297
00:18:39,652 --> 00:18:41,387
- Hello Rosie.

298
00:18:41,453 --> 00:18:42,788
- Hi there.

299
00:18:47,560 --> 00:18:49,329
- You look, um...

300
00:18:51,764 --> 00:18:54,199
- Nice...?

301
00:18:54,266 --> 00:18:56,335
- Oh no.

302
00:18:56,402 --> 00:18:57,937
That won’t do it.

303
00:18:59,337 --> 00:19:02,107
Truth is, I don’t think

304
00:19:02,174 --> 00:19:04,476
I’ve ever seen anything
as beautiful.

305
00:19:06,178 --> 00:19:07,947
<i>♪♪ ♪♪</i>

306
00:19:08,013 --> 00:19:10,782
- Well, you’re not
so bad yourself.

307
00:19:10,849 --> 00:19:14,186
- Oh well, I did it for you.

308
00:19:16,856 --> 00:19:19,225
- Have you been dancin’?

309
00:19:19,291 --> 00:19:20,759
- No, uh, I- I-

310
00:19:20,826 --> 00:19:22,961
I’m not much of a dancer...

311
00:19:26,231 --> 00:19:27,600
- Come on.

312
00:19:27,667 --> 00:19:29,469
- Oh, oh okay.

313
00:19:30,670 --> 00:19:38,477
<i>♪♪ ♪♪</i>

314
00:19:38,544 --> 00:19:43,949
<i>♪♪ ♪♪</i>

315
00:19:44,016 --> 00:19:46,019
<i>[GUNSHOT]</i>

316
00:19:47,452 --> 00:19:53,025
<i>♪♪ [TENSE] ♪♪</i>

317
00:19:55,093 --> 00:20:01,567
<i>♪♪ [TENSE] ♪♪</i>

318
00:20:03,202 --> 00:20:05,871
- Y’all know I like
to follow the rules.

319
00:20:07,272 --> 00:20:17,549
<i>♪♪ [TENSE] ♪♪</i>

320
00:20:19,218 --> 00:20:21,187
Whats’a matter?

321
00:20:22,087 --> 00:20:24,756
Ain’t I invited to your
little soiree?

322
00:20:30,195 --> 00:20:31,897
It’s French!

323
00:20:36,168 --> 00:20:37,770
Speakin’ of...

324
00:20:37,837 --> 00:20:45,244
<i>♪♪ ♪♪</i>

325
00:20:45,311 --> 00:20:47,212
- Go home, Paddock.

326
00:20:47,279 --> 00:20:48,914
- Or what?

327
00:20:48,980 --> 00:20:50,715
You gonna slap me?

328
00:20:50,782 --> 00:20:52,451
<i>[LAUGHS]</i>

329
00:20:53,251 --> 00:20:54,653
<i>MARQUIS: A man</i>

330
00:20:54,720 --> 00:20:57,856
settles his
grievances in private.

331
00:20:58,824 --> 00:21:00,726
Do not disgrace yourself.

332
00:21:01,293 --> 00:21:05,864
- I ain’t seekin’ no grievance
from you, not tonight!

333
00:21:09,201 --> 00:21:11,570
But you!

334
00:21:11,637 --> 00:21:15,508
It’s about high time someone
put you in your place-

335
00:21:15,574 --> 00:21:17,509
- I won’t tell you twice.

336
00:21:17,576 --> 00:21:19,111
Walk outta here.

337
00:21:19,178 --> 00:21:21,180
Or get dragged out.

338
00:21:21,247 --> 00:21:23,049
<i>[CHUCKLES]</i>

339
00:21:24,349 --> 00:21:26,752
- You ain’t even
gotta tell me once.

340
00:21:28,721 --> 00:21:33,459
<i>[FIGHTING]</i>

341
00:21:35,727 --> 00:21:37,663
- Stay down!

342
00:21:38,764 --> 00:21:41,400
<i>♪♪ ♪♪</i>

343
00:21:41,466 --> 00:21:43,335
ROSIE: No no no no...

344
00:21:44,870 --> 00:21:46,671
ROSIE: No no no no...

345
00:21:46,738 --> 00:21:48,573
MADDOX: No.

346
00:21:50,142 --> 00:21:54,780
<i>♪♪ ♪♪</i>

347
00:21:54,847 --> 00:21:59,551
<i>[FIGHTING]</i>

348
00:21:59,618 --> 00:22:08,261
<i>♪♪ ♪♪</i>

349
00:22:16,568 --> 00:22:18,970
Woowhee!!

350
00:22:19,638 --> 00:22:22,574
<i>[CLAPPING, CHEERING]</i>

351
00:22:22,974 --> 00:22:25,978
Come on, Joe,
make yourself useful!

352
00:22:26,045 --> 00:22:27,680
<i>[CLAPPING]</i>

353
00:22:28,380 --> 00:22:34,486
<i>♪♪ [MUSIC STARTS BACK] ♪♪</i>

354
00:22:34,553 --> 00:22:44,530
<i>♪♪ ♪♪</i>

355
00:22:49,835 --> 00:22:51,838
<i>[EXHALES]</i>

356
00:22:55,140 --> 00:22:57,409
- That was long overdue.

357
00:22:59,410 --> 00:23:01,747
And, I guess I gotta admit it,

358
00:23:02,514 --> 00:23:04,016
you did good.

359
00:23:04,082 --> 00:23:05,951
Bringin’ that
woodsman out here.

360
00:23:06,018 --> 00:23:08,053
- I’m happy to hear
you say that.

361
00:23:08,687 --> 00:23:11,223
You’ll be alright managing
things this winter?

362
00:23:12,324 --> 00:23:14,026
- There ain’t a
Dakota winter yet

363
00:23:14,092 --> 00:23:15,960
that can ruffle this Canadian.

364
00:23:16,027 --> 00:23:18,029
- Good man.

365
00:23:20,065 --> 00:23:22,267
- Back to New York, then?

366
00:23:22,334 --> 00:23:24,036
- For a spell.

367
00:23:25,370 --> 00:23:27,239
There is...

368
00:23:27,306 --> 00:23:30,175
something important
that needs my attention.

369
00:23:30,242 --> 00:23:32,277
- Don’t worry.

370
00:23:32,344 --> 00:23:35,080
I’ll keep Elkhorn ship-shape
for when you get back.

371
00:23:39,751 --> 00:23:42,054
<i>DOW: Uh, Rosie?</i>

372
00:23:42,121 --> 00:23:44,189
ROSIE: Yes, Wilmot?

373
00:23:46,225 --> 00:23:50,129
- I, uh, whoa-

374
00:23:50,195 --> 00:23:51,396
- What?

375
00:23:51,463 --> 00:23:54,199
- W-would you, um... eh...

376
00:23:55,100 --> 00:23:57,135
Would you like some, uh,
lemonade?

377
00:23:57,202 --> 00:24:00,206
This dancin’ is just
makin’ me all parched and uh,

378
00:24:00,272 --> 00:24:02,274
it’s a lot.

379
00:24:02,341 --> 00:24:04,009
- Why, that’d
be just fine.

380
00:24:04,075 --> 00:24:06,778
- Alright well,
I’ll go grab it then.

381
00:24:06,845 --> 00:24:08,714
- Alright.

382
00:24:08,780 --> 00:24:11,049
- Come on, Wilmot!

383
00:24:12,484 --> 00:24:14,387
- You look happy.

384
00:24:15,153 --> 00:24:16,520
- I am.

385
00:24:16,588 --> 00:24:18,090
- That’s good.

386
00:24:18,557 --> 00:24:21,426
We should try to be happy with
the choices we make.

387
00:24:22,093 --> 00:24:26,098
I’ll place an ad tomorrow,
for a new manager at the hotel.

388
00:24:26,165 --> 00:24:27,667
- No, Medora.

389
00:24:28,900 --> 00:24:30,302
Please.

390
00:24:32,070 --> 00:24:34,105
I love him.

391
00:24:34,839 --> 00:24:36,274
Please don’t make me choose.

392
00:24:36,341 --> 00:24:38,143
- Rosie-
- ROSIE: Please.

393
00:24:38,210 --> 00:24:39,945
MEDORA: You misunderstood.

394
00:24:40,011 --> 00:24:42,146
I would never make you choose.

395
00:24:42,847 --> 00:24:46,651
But the fact is, you will soon
be far too busy.

396
00:24:47,919 --> 00:24:50,288
- I-
- MEDORA: Living in a sod house,

397
00:24:50,355 --> 00:24:52,257
raising his children

398
00:24:52,324 --> 00:24:55,293
while he works the ranch
from dawn til dusk.

399
00:24:56,828 --> 00:24:59,765
- It won’t be like that,
alright?

400
00:24:59,831 --> 00:25:01,132
It won’t.

401
00:25:01,199 --> 00:25:03,168
MEDORA: Some parting advice.

402
00:25:04,236 --> 00:25:07,372
When the happiness fades...

403
00:25:07,439 --> 00:25:09,040
and it will fade...

404
00:25:10,342 --> 00:25:13,445
you must learn to lie much
better than that.

405
00:25:16,548 --> 00:25:18,049
- Medora!

406
00:25:21,820 --> 00:25:23,555
- Rosie...

407
00:25:25,824 --> 00:25:28,727
there is somethin’ that
I’ve been wantin’ to say to you.

408
00:25:28,793 --> 00:25:32,297
Well, uhm, ask, really.

409
00:25:33,898 --> 00:25:36,234
Could we step outside,
get some fresh air?

410
00:25:36,301 --> 00:25:37,970
- Alright.

411
00:25:38,036 --> 00:25:39,838
DOW: Great.

412
00:25:39,905 --> 00:25:41,740
Uh, uhm.

413
00:25:48,013 --> 00:25:49,648
Uhm.

414
00:25:50,849 --> 00:25:55,654
I am, not as good with my words
as Mister Roosevelt.

415
00:25:55,720 --> 00:25:59,357
But, I’ve been thinkin’
about them, really hard

416
00:25:59,424 --> 00:26:03,061
and uh, to come up with
the right ones and uh,-

417
00:26:03,128 --> 00:26:04,462
- Uh Wilmot-

418
00:26:04,529 --> 00:26:06,131
DOW: No, please just,

419
00:26:06,197 --> 00:26:08,033
let me-
- ROSIE: Alright.

420
00:26:08,100 --> 00:26:10,368
- Okay alright.

421
00:26:11,736 --> 00:26:13,604
Okay.

422
00:26:13,671 --> 00:26:16,107
Seven months back,

423
00:26:16,174 --> 00:26:17,709
my uncle he,

424
00:26:17,776 --> 00:26:19,678
he said to me "Wil,

425
00:26:19,744 --> 00:26:21,646
we are going to Dakota"

426
00:26:21,713 --> 00:26:23,515
and I said "Alright."

427
00:26:23,582 --> 00:26:27,353
And I figured that we’d come out
here, make some money,

428
00:26:27,419 --> 00:26:30,522
have some fun, and go home.

429
00:26:33,058 --> 00:26:35,427
And the thing is...

430
00:26:35,493 --> 00:26:37,395
I don’t wanna go back.

431
00:26:39,364 --> 00:26:44,636
I don’t wanna go anywhere if it
means leaving you.

432
00:26:46,705 --> 00:26:48,573
So-

433
00:26:52,177 --> 00:26:55,313
So Rosie...

434
00:26:57,515 --> 00:26:59,551
Will you marry me?

435
00:27:01,053 --> 00:27:05,457
<i>♪♪ ♪♪</i>

436
00:27:05,523 --> 00:27:07,559
- Where would we live?

437
00:27:10,495 --> 00:27:11,829
- Wh-what?

438
00:27:11,896 --> 00:27:14,499
ROSIE: If I marry you,

439
00:27:14,566 --> 00:27:16,001
where would we live?

440
00:27:17,635 --> 00:27:22,140
- Oh, uh, Elkhorn I suppose.

441
00:27:24,376 --> 00:27:26,645
- All of us together?

442
00:27:27,412 --> 00:27:29,915
You and me and

443
00:27:29,982 --> 00:27:32,651
your uncle and
Mister Roosevelt?

444
00:27:34,119 --> 00:27:36,455
- Well, truth is...

445
00:27:36,521 --> 00:27:39,657
I-I haven’t really thought
about that.

446
00:27:39,724 --> 00:27:42,293
One day, I’m gonna make
a place of our own.

447
00:27:43,462 --> 00:27:45,364
- A sod house?

448
00:27:47,032 --> 00:27:49,368
- No, No.

449
00:27:49,434 --> 00:27:51,369
A home.

450
00:27:52,371 --> 00:27:54,139
Hey.

451
00:27:54,873 --> 00:27:56,308
What is this?

452
00:27:56,374 --> 00:27:59,677
I love you Rosie,
it’s as simple as that.

453
00:27:59,744 --> 00:28:02,513
- There’s nothin’ simple
about this, Wil.

454
00:28:02,580 --> 00:28:06,151
- What else is there to think
about if we wanna be together?

455
00:28:09,353 --> 00:28:13,091
Oh, it just seems uh,
an easy choice.

456
00:28:13,792 --> 00:28:16,728
- It’s not so easy when
someone’s makin’ you choose.

457
00:28:18,997 --> 00:28:21,533
- Wait, wait,

458
00:28:22,533 --> 00:28:26,270
if I said somethin’
wrong I am so sorry,

459
00:28:26,337 --> 00:28:28,373
I uh-

460
00:28:30,342 --> 00:28:35,247
<i>♪♪ ♪♪</i>

461
00:28:36,848 --> 00:28:38,984
- You said what you meant.

462
00:28:39,050 --> 00:28:41,386
And it was real nice.

463
00:28:42,054 --> 00:28:43,956
But,

464
00:28:44,022 --> 00:28:48,359
if you’re askin’ me to
choose right here, right now.

465
00:28:48,426 --> 00:28:51,830
Then I’m sorry but I can’t
marry you.

466
00:28:53,131 --> 00:28:54,966
- Rosie-
- I have to go.

467
00:28:55,033 --> 00:28:56,868
DOW: Please, please...

468
00:28:59,370 --> 00:29:01,406
Rosie!

469
00:29:02,974 --> 00:29:05,843
<i>[CRIES]</i>

470
00:29:05,911 --> 00:29:15,854
<i>♪♪ ♪♪</i>

471
00:29:15,921 --> 00:29:25,197
<i>♪♪ ♪♪</i>

472
00:29:29,067 --> 00:29:38,077
<i>♪♪ ♪♪</i>

473
00:29:39,778 --> 00:29:42,547
- I suspect you would
like to kill me.

474
00:29:50,788 --> 00:29:53,724
Although to kill a man
of my esteem...

475
00:29:54,859 --> 00:29:59,330
would mean you would be hunted
until the end of your days.

476
00:30:04,369 --> 00:30:06,271
You may speak freely.

477
00:30:07,505 --> 00:30:09,407
<i>PADDOCK: How’s it feel...</i>

478
00:30:10,708 --> 00:30:14,979
Knowin’ Roosevelt bested us both
at every turn?

479
00:30:18,450 --> 00:30:21,185
- Shall I admit to you

480
00:30:21,252 --> 00:30:22,587
I was wrong?

481
00:30:26,424 --> 00:30:28,426
I shall.

482
00:30:29,094 --> 00:30:31,930
But only in this regard:

483
00:30:33,531 --> 00:30:37,001
I was wrong to misuse you,
Paddock.

484
00:30:38,336 --> 00:30:42,073
<i>To not see your full potential.</i>

485
00:30:42,140 --> 00:30:44,308
In Algeria,

486
00:30:44,375 --> 00:30:47,445
I commanded
many fine soldiers.

487
00:30:49,180 --> 00:30:51,115
Fierce men.

488
00:30:52,384 --> 00:30:55,020
Effective men.

489
00:30:55,086 --> 00:30:57,989
But not...

490
00:30:58,056 --> 00:30:59,691
strategic.

491
00:31:00,591 --> 00:31:05,296
A simpleton thinks only of wins
and losses in battle.

492
00:31:06,264 --> 00:31:08,833
A general, on the other hand...

493
00:31:08,900 --> 00:31:12,136
thinks of winning the war.

494
00:31:13,705 --> 00:31:16,074
<i>And in good time.</i>

495
00:31:16,140 --> 00:31:21,045
After all, if Napoleon
taught us anything...

496
00:31:21,112 --> 00:31:25,316
You do not launch a war in
the middle of winter.

497
00:31:26,318 --> 00:31:35,593
<i>♪♪ ♪♪</i>

498
00:31:35,660 --> 00:31:43,669
<i>♪♪ ♪♪</i>

499
00:31:52,176 --> 00:31:53,811
- Loiter too long and
you’re gonna miss

500
00:31:53,878 --> 00:31:56,214
your train this afternoon.

501
00:31:56,280 --> 00:31:58,149
ROOSEVELT: Just wanted to see it
one more time.

502
00:31:58,816 --> 00:32:00,952
It’s a fine hunting lodge
you built,

503
00:32:01,019 --> 00:32:02,421
it’s a fine home.

504
00:32:02,487 --> 00:32:04,756
- Yeah, well, I hope
Mary sees it that way.

505
00:32:06,024 --> 00:32:08,259
- How’s Dow this morning?

506
00:32:10,094 --> 00:32:11,696
- He’ll be fine.

507
00:32:11,763 --> 00:32:13,731
He’s from tough stock.

508
00:32:14,532 --> 00:32:16,501
Broken plenty of bones, just

509
00:32:16,567 --> 00:32:19,037
ain’t used to women breakin’ his
heart yet.

510
00:32:21,172 --> 00:32:24,442
Guess we all had a lot of
lessons to learn out here.

511
00:32:27,645 --> 00:32:29,948
And you, Theodore,

512
00:32:31,148 --> 00:32:33,818
you find what you’re
lookin’ for?

513
00:32:37,856 --> 00:32:39,624
- I believe so.

514
00:32:39,690 --> 00:32:40,958
- Good.

515
00:32:41,025 --> 00:32:42,827
You can take it back with you.

516
00:32:42,894 --> 00:32:44,595
Back to your daughter.

517
00:32:46,764 --> 00:32:48,532
- Yes.

518
00:32:48,599 --> 00:32:50,501
Yes indeed.

519
00:32:51,636 --> 00:32:54,172
One more thing,
before I depart.

520
00:32:54,539 --> 00:32:57,476
It’s a matter
of great importance.

521
00:32:57,542 --> 00:33:01,579
I’m relieving you as manager
of Elkhorn, Dow as well.

522
00:33:03,348 --> 00:33:05,117
- How’s that now?

523
00:33:05,183 --> 00:33:07,018
- I’ve drawn up
new contracts.

524
00:33:08,019 --> 00:33:10,621
You’ll both be promoted
to partner,

525
00:33:10,688 --> 00:33:12,123
with a share of the profits.

526
00:33:12,190 --> 00:33:17,228
<i>♪♪ ♪♪</i>

527
00:33:17,295 --> 00:33:19,665
- Well that’s uh,

528
00:33:21,032 --> 00:33:22,767
that’s awful kind’a you.

529
00:33:23,901 --> 00:33:26,270
- Out there on the roundup,

530
00:33:27,906 --> 00:33:30,475
you claimed that I saved
your life.

531
00:33:32,409 --> 00:33:34,779
But you comin’ here
the way that you did...

532
00:33:36,347 --> 00:33:39,017
I can’t help but feel it was you
who saved mine.

533
00:33:43,521 --> 00:33:45,723
- Well...

534
00:33:47,625 --> 00:33:50,128
Here’s hopin’
for a gentle winter.

535
00:33:50,728 --> 00:33:53,531
- Well, it’s out
of our hands now.

536
00:33:53,598 --> 00:33:58,169
<i>[TRAIN WHISTLE]</i>

537
00:34:14,685 --> 00:34:17,388
MEDORA: Seems I’ve caught
the gentleman staring.

538
00:34:19,057 --> 00:34:21,392
- Wintering in
New York, then?

539
00:34:22,159 --> 00:34:23,928
- And on to Paris.

540
00:34:23,995 --> 00:34:26,364
Family obligations
on such things.

541
00:34:27,799 --> 00:34:29,400
And yourself Theodore?

542
00:34:30,501 --> 00:34:33,171
- Something similar,
I suppose.

543
00:34:33,238 --> 00:34:35,540
MEDORA: I always find something

544
00:34:35,606 --> 00:34:39,110
bittersweet on the ride back.

545
00:34:39,177 --> 00:34:43,315
As if all of this were some
great game,

546
00:34:43,381 --> 00:34:45,516
none of it real,

547
00:34:45,583 --> 00:34:47,251
like coming out of a dream.

548
00:34:47,952 --> 00:34:49,988
- You think all of
this was a game?

549
00:34:50,055 --> 00:34:52,423
MEDORA: Dakota has its
excitements.

550
00:34:52,490 --> 00:34:54,125
But it is not the world.

551
00:34:54,893 --> 00:34:57,295
Not our world, at least.

552
00:34:58,129 --> 00:35:00,098
- You know that’s
the difference,

553
00:35:00,164 --> 00:35:01,832
between you and I.

554
00:35:01,899 --> 00:35:04,635
You shed your skin when it
suits you most.

555
00:35:04,702 --> 00:35:09,173
In different places,
in different company.

556
00:35:09,240 --> 00:35:11,109
- And the politician
does not?

557
00:35:11,176 --> 00:35:13,644
- Whatever I may be,
may I always be it.

558
00:35:14,345 --> 00:35:16,614
And this place, well,

559
00:35:17,515 --> 00:35:19,784
New York is the game.

560
00:35:19,851 --> 00:35:22,787
This place is real.

561
00:35:22,853 --> 00:35:25,889
As are the people who call
Dakota their home.

562
00:35:25,957 --> 00:35:29,361
Their lives,
their struggles are...

563
00:35:29,427 --> 00:35:30,761
as valid as any.

564
00:35:33,030 --> 00:35:34,832
- Medora?

565
00:35:38,036 --> 00:35:40,505
I have our tickets.

566
00:35:40,572 --> 00:35:42,506
<i>  STATION MANAGER:
All aboard the 3:15!</i>

567
00:35:42,573 --> 00:35:47,245
<i>  Fargo, St. Cloud,
Minneapolis and Chicago!</i>

568
00:35:47,312 --> 00:35:50,582
<i>♪♪ ♪♪</i>

569
00:35:50,648 --> 00:35:53,250
- Until our next round.

570
00:35:53,318 --> 00:36:00,892
<i>♪♪ ♪♪</i>

571
00:36:00,958 --> 00:36:03,261
<i>[TRAIN WHISTLES]</i>

572
00:36:03,427 --> 00:36:07,131
<i>[TRAIN CHUGS]</i>

573
00:36:07,198 --> 00:36:14,606
<i>♪♪ ♪♪</i>

574
00:36:14,672 --> 00:36:16,874
<i>[DOOR OPENS]</i>

575
00:36:20,277 --> 00:36:22,180
- Teedie...

576
00:36:24,015 --> 00:36:25,216
- I’m home.

577
00:36:27,185 --> 00:36:29,754
BAMIE: I scarcely
recognized you.

578
00:36:29,821 --> 00:36:32,890
They actually made a cowboy out
of you didn’t they?

579
00:36:32,957 --> 00:36:36,895
- Oh Bamie, there is so much
that I want to tell you that

580
00:36:36,961 --> 00:36:41,098
letters could not ever convey.

581
00:36:41,166 --> 00:36:43,168
It has been...

582
00:36:44,035 --> 00:36:46,604
quite, the adventure.

583
00:36:46,671 --> 00:36:48,539
- In due course.

584
00:36:48,606 --> 00:36:50,341
But for now,

585
00:36:50,408 --> 00:36:52,877
there is somebody
you’ll be wanting to see.

586
00:36:53,878 --> 00:37:03,221
<i>♪♪ ♪♪</i>

587
00:37:03,287 --> 00:37:06,524
<i>[BABY COOING]</i>

588
00:37:13,497 --> 00:37:16,066
<i>BAMIE: She looks
like her mother.</i>

589
00:37:16,133 --> 00:37:19,370
<i>ROOSEVELT: Yes, she’s beautiful.</i>

590
00:37:20,071 --> 00:37:21,739
<i>BAMIE: She’s spirited,</i>

591
00:37:21,806 --> 00:37:24,475
joyful... stubborn.

592
00:37:24,542 --> 00:37:28,680
<i>She looks like her mother,
but there is no doubt</i>

593
00:37:28,746 --> 00:37:30,848
<i>she is her father’s daughter.</i>

594
00:37:36,020 --> 00:37:38,456
- Thank you, Bamie.

595
00:37:41,926 --> 00:37:50,435
<i>♪♪ ♪♪</i>

596
00:37:50,501 --> 00:37:53,237
<i>[BABY LAUGHS]</i>

597
00:37:55,640 --> 00:38:00,445
<i>♪♪ ♪♪</i>

598
00:38:01,312 --> 00:38:03,714
- Have you kept
up on politics?

599
00:38:03,781 --> 00:38:06,217
- I’ve tried to avoid them, yet

600
00:38:06,284 --> 00:38:09,053
somehow they find a way
back to my ear.

601
00:38:09,119 --> 00:38:11,055
BAMIE: Quite something.

602
00:38:11,622 --> 00:38:15,393
The Republicans losing
the presidency so soundly.

603
00:38:20,231 --> 00:38:23,101
ROOSEVELT: I did warn them about
nominating such a blowhard.

604
00:38:23,167 --> 00:38:26,270
BAMIE: They say the old
guard is dead.

605
00:38:26,337 --> 00:38:30,140
That the party is crying
out for something new.

606
00:38:30,207 --> 00:38:35,313
Someone new, someone who will
stand up against corruption.

607
00:38:35,380 --> 00:38:38,616
Who can bridge the East,
and the West.

608
00:38:40,351 --> 00:38:42,219
- Is this a pitch?

609
00:38:42,286 --> 00:38:44,455
<i>BAMIE: It’s a reason to stay.</i>

610
00:38:44,521 --> 00:38:48,092
I’ve heard your name spoken as
a strong candidate for mayor.

611
00:38:53,431 --> 00:38:55,700
- It’s not finished.

612
00:38:55,766 --> 00:38:57,168
<i>Elkhorn.</i>

613
00:38:58,803 --> 00:39:01,772
It barely lasted the year.

614
00:39:01,839 --> 00:39:03,874
It won’t last another
without me.

615
00:39:06,778 --> 00:39:09,080
- You have another
reason to stay.

616
00:39:09,146 --> 00:39:11,282
A baby girl.

617
00:39:13,050 --> 00:39:15,753
I love her Teedie,

618
00:39:15,820 --> 00:39:19,224
as though she were my own.

619
00:39:19,290 --> 00:39:21,692
After the loss of mother,

620
00:39:21,759 --> 00:39:25,296
caring for Baby Lee has...

621
00:39:25,363 --> 00:39:26,697
lifted my soul.

622
00:39:29,399 --> 00:39:31,334
<i>[SIGHS]</i>

623
00:39:31,402 --> 00:39:33,371
If you need to

624
00:39:33,438 --> 00:39:35,573
return to your
ranch in the spring,

625
00:39:35,639 --> 00:39:38,108
I’ll continue to care for her.

626
00:39:38,175 --> 00:39:39,777
Keep her happy.

627
00:39:39,843 --> 00:39:42,079
While you finish
what you started.

628
00:39:44,949 --> 00:39:47,084
But for now?

629
00:39:47,618 --> 00:39:49,987
Let’s spend the holidays
as a family.

630
00:39:53,925 --> 00:39:55,026
- Bamie.

631
00:39:55,092 --> 00:39:57,027
What became of my room?

632
00:39:57,928 --> 00:40:00,164
- It’s just as you left it.

633
00:40:02,267 --> 00:40:11,176
<i>♪♪ ♪♪</i>

634
00:40:15,446 --> 00:40:25,424
<i>♪♪ ♪♪</i>

635
00:40:38,970 --> 00:40:40,805
- Alice.

636
00:40:45,109 --> 00:40:47,111
I went away.

637
00:40:49,680 --> 00:40:54,952
I couldn’t stand being in this
house a moment longer.

638
00:40:59,189 --> 00:41:01,292
I went west.

639
00:41:02,393 --> 00:41:04,395
To build...

640
00:41:05,329 --> 00:41:07,264
something.

641
00:41:13,571 --> 00:41:15,473
You’d love it.

642
00:41:16,207 --> 00:41:19,343
Watching the sun rise
over the badlands.

643
00:41:22,113 --> 00:41:24,081
It’s beautiful.

644
00:41:27,485 --> 00:41:29,520
And sad.

645
00:41:34,091 --> 00:41:36,360
Our daughter is here.

646
00:41:37,161 --> 00:41:39,363
She is...

647
00:41:41,165 --> 00:41:43,435
so full of light.

648
00:41:44,935 --> 00:41:47,037
Like her mother.

649
00:41:47,939 --> 00:41:50,709
I didn’t know

650
00:41:50,775 --> 00:41:53,677
if I would
find my way back.

651
00:41:56,213 --> 00:41:59,149
But I will always come back.

652
00:42:00,785 --> 00:42:02,854
I promise you.

653
00:42:04,522 --> 00:42:05,857
<i>♪♪ ♪♪</i>

654
00:42:05,923 --> 00:42:10,060
Goodbye, my light.

655
00:42:18,669 --> 00:42:28,914
<i>♪♪ ♪♪</i>

656
00:42:29,981 --> 00:42:40,225
<i>♪♪ ♪♪</i>

657
00:42:42,994 --> 00:42:52,837
<i>♪♪ ♪♪</i>

658
00:42:53,871 --> 00:42:58,410
<i>♪♪ ♪♪</i>


