1
00:00:01,234 --> 00:00:02,745
<i>ANNOUNCER: Previously
on Elkhorn...</i>

2
00:00:02,769 --> 00:00:04,104
<i>SEWALL: Met a boy once.</i>

3
00:00:04,171 --> 00:00:05,972
<i>Gifted with great ambition,</i>

4
00:00:06,038 --> 00:00:09,108
<i>cursed with a weak heart.</i>

5
00:00:09,176 --> 00:00:10,611
<i>[GUNSHOT]</i>

6
00:00:10,677 --> 00:00:11,987
<i>ROOSEVELT: Would
your maiden name be</i>

7
00:00:12,011 --> 00:00:13,947
<i>Von Hoffman as in the daughte</i>

8
00:00:14,014 --> 00:00:15,449
<i>of Louis Von Hoffman?</i>

9
00:00:15,515 --> 00:00:17,584
My father has been
most supportive

10
00:00:17,651 --> 00:00:18,985
of our Western venture.

11
00:00:19,052 --> 00:00:20,820
ROSIE: I never did
catch your name.

12
00:00:20,887 --> 00:00:22,021
Wilmot Dow.

13
00:00:22,088 --> 00:00:23,456
Rosie Maddox.

14
00:00:23,523 --> 00:00:25,459
COWBOY: New to town, boys?

15
00:00:25,525 --> 00:00:26,960
<i>[GUNSHOT]
</i>- No! Don’t!

16
00:00:27,027 --> 00:00:28,529
I told you, if
you were afraid of

17
00:00:28,595 --> 00:00:30,296
privations and
discouragements, don’t come.

18
00:00:30,363 --> 00:00:33,099
And I came with Mary’s blessing.

19
00:00:33,166 --> 00:00:35,302
I ain’t decided
whether I’m stayin’.

20
00:00:35,369 --> 00:00:41,369
<i>♪ </i>

21
00:00:44,844 --> 00:00:48,147
<i>[HISSING IN DISCOMFORT]</i>

22
00:00:48,215 --> 00:00:54,215
<i>♪ </i>

23
00:00:57,524 --> 00:00:59,125
Heyah!

24
00:00:59,192 --> 00:01:05,192
<i>♪ </i>

25
00:01:09,202 --> 00:01:13,674
<i>♪ </i>

26
00:01:13,740 --> 00:01:15,241
MADDOX: Ain’t a
huckster yet been able

27
00:01:15,308 --> 00:01:17,510
to make it to the porch,

28
00:01:17,577 --> 00:01:20,413
but you’re welcome
to give it a go!

29
00:01:20,480 --> 00:01:21,924
(stammering) I beg
your pardon, Ma’am,

30
00:01:21,948 --> 00:01:24,250
but I’m no huckster. <i>[GUNSHOT</i>

31
00:01:24,317 --> 00:01:26,653
MADDOX: Don’t care
for liars, neither!

32
00:01:26,719 --> 00:01:29,823
I can spot you boys a mile out.

33
00:01:29,890 --> 00:01:32,092
Ain’t no self-respectin’
cowboy wearin’

34
00:01:32,158 --> 00:01:34,894
no glittery knife out
here on the frontier.

35
00:01:34,961 --> 00:01:38,098
Just beggin’ for a
bandit to lift it off ya.

36
00:01:38,164 --> 00:01:39,832
You salesmen might
be good at talkin’

37
00:01:39,899 --> 00:01:42,168
others outta their money,

38
00:01:42,235 --> 00:01:45,405
but you’re sure darn
fool with your own.

39
00:01:47,174 --> 00:01:49,376
Now state your business

40
00:01:49,442 --> 00:01:52,278
or be gone.

41
00:01:52,345 --> 00:01:54,247
I came to commission
the services

42
00:01:54,314 --> 00:01:57,885
of the best seamstress
in all of the Badlands.

43
00:01:57,951 --> 00:01:59,586
Although perhaps

44
00:01:59,653 --> 00:02:01,454
I should reconsider?

45
00:02:01,521 --> 00:02:02,889
After all,

46
00:02:02,956 --> 00:02:04,958
I’m a darn fool with my money.

47
00:02:06,560 --> 00:02:08,495
A customer?

48
00:02:08,561 --> 00:02:10,363
Well,

49
00:02:10,430 --> 00:02:13,533
why didn’t you say
so to begin with?

50
00:02:13,600 --> 00:02:14,935
Come on!

51
00:02:15,002 --> 00:02:20,206
<i>♪ </i>

52
00:02:20,273 --> 00:02:21,808
<i>Well, you’re in luck.</i>

53
00:02:21,874 --> 00:02:24,844
I’ve got two pelts left
over from last winter.

54
00:02:24,911 --> 00:02:27,747
Buckskin ain’t a popular
getup around these parts.

55
00:02:27,813 --> 00:02:29,425
Well, I’ve wanted a
suit since I was a boy.

56
00:02:29,449 --> 00:02:30,850
Better move that darn foot

57
00:02:30,917 --> 00:02:34,754
and everything else
attached to it!

58
00:02:34,821 --> 00:02:36,189
Sincerest apologies, Ma’am.

59
00:02:36,255 --> 00:02:38,157
I ain’t no Ma’am neither,

60
00:02:38,224 --> 00:02:40,527
just Maddox.

61
00:02:40,594 --> 00:02:43,530
A huckster I can
spot a mile out,

62
00:02:43,596 --> 00:02:45,131
but a Roosevelt,

63
00:02:45,197 --> 00:02:48,134
at arm’s length, I suppose.

64
00:02:48,201 --> 00:02:52,538
Heard you were tryin’ your hand
out this way ranchin’ anyhow.

65
00:02:52,605 --> 00:02:54,607
I’m from New York
m’self, y’know.

66
00:02:54,674 --> 00:02:56,109
Upstate.

67
00:02:56,175 --> 00:02:58,211
You’ve never heard of it.

68
00:02:59,279 --> 00:03:01,815
Look, buckskin ain’t
practical out here.

69
00:03:01,882 --> 00:03:03,016
It don’t breathe,

70
00:03:03,082 --> 00:03:04,517
and it shrinks when it storms.

71
00:03:04,584 --> 00:03:06,452
And it storms aplenty.

72
00:03:06,519 --> 00:03:08,822
It’s not for every day.

73
00:03:08,888 --> 00:03:12,225
It’s for a profile, for
the papers, back east.

74
00:03:12,292 --> 00:03:16,229
It’s high time they knew the
ranchman and not the politician.

75
00:03:16,295 --> 00:03:18,764
I’ve got a photographer coming.

76
00:03:18,831 --> 00:03:21,467
MADDOX: Can’t measure you if
you don’t stand up straight.

77
00:03:22,235 --> 00:03:24,170
Sorry, the ride must’ve

78
00:03:24,236 --> 00:03:26,172
tuckered me.

79
00:03:26,239 --> 00:03:27,840
Hold on.

80
00:03:30,810 --> 00:03:32,178
I’m just fine.

81
00:03:32,244 --> 00:03:34,080
Here.

82
00:03:39,552 --> 00:03:41,688
As I was saying,

83
00:03:41,755 --> 00:03:43,490
a photographer is en route

84
00:03:43,557 --> 00:03:44,891
from New York.

85
00:03:44,958 --> 00:03:47,827
He should be here
in around five days.

86
00:03:47,893 --> 00:03:52,665
So the suit must be
ready. MADDOX: Hmm.

87
00:03:52,732 --> 00:03:54,200
It’ll be ready,

88
00:03:54,267 --> 00:03:57,537
by the skin of my teeth,
but it will be ready.

89
00:03:59,472 --> 00:04:02,342
Thank you, Ma-

90
00:04:02,409 --> 00:04:04,778
Thank you-Maddox.

91
00:04:04,845 --> 00:04:07,047
<i>♪ </i>

92
00:04:07,114 --> 00:04:08,949
<i>[THUD] [GLASS BREAKS]</i>

93
00:04:09,015 --> 00:04:10,383
MADDOX: Mister Roosevelt?

94
00:04:10,450 --> 00:04:12,286
Mister Roosevelt?

95
00:04:12,352 --> 00:04:18,352
<i>♪ [THEME MUSIC] ♪</i>

96
00:04:22,362 --> 00:04:28,362
♪</i>[THEME MUSIC] ♪</i>

97
00:04:32,372 --> 00:04:37,377
<i>♪ [THEME MUSIC] ♪</i>

98
00:04:37,444 --> 00:04:39,980
<i>♪ </i>

99
00:04:42,215 --> 00:04:45,919
<i>♪ </i>

100
00:04:45,986 --> 00:04:51,986
<i>♪ </i>

101
00:04:55,996 --> 00:05:01,996
<i>♪ </i>

102
00:05:06,006 --> 00:05:09,877
<i>♪ </i>

103
00:05:09,943 --> 00:05:12,245
DOW: Well,

104
00:05:12,312 --> 00:05:14,514
that’s mighty
sweet of Aunt Mary.

105
00:05:14,581 --> 00:05:16,283
Does she miss me?

106
00:05:18,952 --> 00:05:20,954
I certainly miss her.

107
00:05:21,020 --> 00:05:23,322
Especially her cookin’.

108
00:05:24,290 --> 00:05:25,890
Heckuva lot tastier
than what I got goin’

109
00:05:25,925 --> 00:05:27,594
in the kitchen that’s for sure.

110
00:05:27,661 --> 00:05:30,997
Was all that yapping just
to say that dinner’s ready?

111
00:05:32,098 --> 00:05:33,766
Well, Uncle,

112
00:05:33,833 --> 00:05:35,702
folks out here,
they might call that

113
00:05:35,768 --> 00:05:37,670
po-lite conversation.

114
00:05:39,639 --> 00:05:45,178
<i>♪ </i>

115
00:05:45,244 --> 00:05:46,813
What on earth can that be?

116
00:05:46,880 --> 00:05:48,782
<i>♪ </i>

117
00:05:48,848 --> 00:05:51,785
<i>[COCKING GUNS]</i>

118
00:05:51,852 --> 00:05:54,454
<i>♪ </i>

119
00:05:54,521 --> 00:05:59,459
<i>[GRUNTING]</i>

120
00:05:59,526 --> 00:06:05,526
<i>♪ </i>

121
00:06:08,734 --> 00:06:11,371
DR. STICKNEY: Take a
big, deep breath for me.

122
00:06:12,339 --> 00:06:15,842
<i>[GROANING]</i>

123
00:06:15,909 --> 00:06:17,711
Give me one more.

124
00:06:19,279 --> 00:06:21,347
<i>[SIGH]</i>

125
00:06:24,884 --> 00:06:28,154
Infection of the
digestive system.

126
00:06:28,221 --> 00:06:30,390
Enteritis.
DR. STICKNEY: Mm hmm.

127
00:06:30,457 --> 00:06:31,934
You needn’t have
summoned the doctor.

128
00:06:31,958 --> 00:06:33,693
I easily could’ve
told you as much.

129
00:06:33,759 --> 00:06:36,595
SEWALL: Just relax
now, Mister Roosevelt.

130
00:06:36,663 --> 00:06:38,699
Bosh, Bill!

131
00:06:38,765 --> 00:06:42,234
I’ve beaten this many
times before, and

132
00:06:42,501 --> 00:06:44,303
I will beat it once more.

133
00:06:44,370 --> 00:06:45,805
DR. STICKNEY:
With respect, Sir,

134
00:06:45,872 --> 00:06:47,907
that was in New York, with

135
00:06:47,973 --> 00:06:51,110
sanitary conditions
and plentiful medicine.

136
00:06:51,177 --> 00:06:53,480
You’re in no condition to
be doing much of anything,

137
00:06:53,546 --> 00:06:55,324
and it’s gonna take us
the better part of a week

138
00:06:55,348 --> 00:06:57,817
to get the proper
remedies out from Chicago.

139
00:06:57,884 --> 00:06:59,319
I cannot

140
00:06:59,385 --> 00:07:00,553
wait a week!

141
00:07:00,619 --> 00:07:02,522
I have important preparations

142
00:07:02,589 --> 00:07:05,124
to attend to. Enough
of this foolishness!

143
00:07:05,191 --> 00:07:07,927
MADDOX: Now, you just lie
yourself down, Mister Roosevelt!

144
00:07:07,994 --> 00:07:09,629
You got yourself a condition,

145
00:07:09,695 --> 00:07:10,855
and throwin’ a temper tantrum

146
00:07:10,896 --> 00:07:12,197
ain’t gonna make it no better!

147
00:07:12,265 --> 00:07:18,265
<i>♪ </i>

148
00:07:22,809 --> 00:07:24,443
DR. STICKNEY: Keep
him well rested,

149
00:07:24,510 --> 00:07:25,811
plenty of water.

150
00:07:25,878 --> 00:07:27,347
Fever should break
in a day or two,

151
00:07:27,414 --> 00:07:28,682
with any luck.

152
00:07:28,748 --> 00:07:31,484
SEWALL: And without luck?

153
00:07:31,550 --> 00:07:32,985
DR. STICKNEY: Just

154
00:07:33,052 --> 00:07:34,887
keep him rested. Alright?

155
00:07:38,691 --> 00:07:40,993
The photographer is
expecting an excerpt

156
00:07:41,060 --> 00:07:42,395
from my book

157
00:07:42,461 --> 00:07:45,898
about my exploits on
the frontier thus far.

158
00:07:47,266 --> 00:07:49,835
If it is not finished
when he arrives, then...

159
00:07:49,902 --> 00:07:52,271
MADDOX: Then he won’t get it,

160
00:07:52,338 --> 00:07:53,773
will he?

161
00:07:53,840 --> 00:07:57,611
<i>♪ </i>

162
00:07:59,879 --> 00:08:02,349
I’ve seen this
one time too many.

163
00:08:02,415 --> 00:08:06,085
Just as good a chance that his
fever don’t break than it does.

164
00:08:07,087 --> 00:08:09,589
So what do we do?

165
00:08:09,656 --> 00:08:12,793
Well, I can tend
to him here, but

166
00:08:12,859 --> 00:08:15,060
what your boss needs is tawote.

167
00:08:15,127 --> 00:08:16,996
Tawote?

168
00:08:17,062 --> 00:08:19,331
Not familiar.
- It’s a local medicine

169
00:08:19,398 --> 00:08:22,401
from the Sioux village
just a ways north here.

170
00:08:22,468 --> 00:08:24,437
Sioux? MADDOX: That’s right.

171
00:08:24,504 --> 00:08:26,373
Tawote’s made from
the sweet flower

172
00:08:26,439 --> 00:08:28,908
and bitter roots
that grow near ’em.

173
00:08:28,975 --> 00:08:31,644
Remedy for just about
anything that ails you.

174
00:08:31,711 --> 00:08:33,413
If only Merrifield were here.

175
00:08:33,479 --> 00:08:36,615
He’d ride there and
back somethin’ quick.

176
00:08:36,682 --> 00:08:39,585
Well, I’m not Merrifield, but

177
00:08:39,652 --> 00:08:42,756
I’ll give it a go.

178
00:08:42,822 --> 00:08:44,590
DOW: Uncle, I can go.

179
00:08:44,657 --> 00:08:47,160
You’re still a little
shaky in the saddle.

180
00:08:47,227 --> 00:08:49,395
MADDOX: Well, whoever’s
goin’, they need to go now.

181
00:08:49,462 --> 00:08:53,800
Mister Roosevelt ain’t
got so much time.

182
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
You ride straight on,

183
00:08:55,268 --> 00:08:56,478
there ain’t no reason
why you can’t be

184
00:08:56,502 --> 00:08:59,171
back by sundown tomorrow.

185
00:08:59,238 --> 00:09:01,040
Best get on then.

186
00:09:06,312 --> 00:09:12,312
<i>♪ </i>

187
00:09:26,265 --> 00:09:28,601
I’m afraid he’s done for, Ma’am.

188
00:09:31,471 --> 00:09:33,473
<i>[HEAVY SIGH]</i>

189
00:09:33,539 --> 00:09:38,177
If the fish are spoiled
by time they reach Dakota,

190
00:09:38,244 --> 00:09:41,213
imagine their
arrival in New York.

191
00:09:42,482 --> 00:09:44,818
Freight from
Columbia’s too slow.

192
00:09:44,884 --> 00:09:47,519
It ain’t lastin’
between the ice houses.

193
00:09:47,586 --> 00:09:51,156
Well, until they can
build faster trains,

194
00:09:51,223 --> 00:09:53,726
we’ll just have to
build more ice houses,

195
00:09:53,793 --> 00:09:54,861
won’t we?

196
00:09:54,927 --> 00:09:56,829
Makes perfect sense.

197
00:09:56,896 --> 00:09:58,365
Oh,

198
00:09:58,431 --> 00:10:01,767
this arrived for you.

199
00:10:05,905 --> 00:10:11,905
<i>♪ </i>

200
00:10:15,915 --> 00:10:19,952
<i>♪ </i>

201
00:10:20,018 --> 00:10:22,254
<i>Everything alright, Ma’am?</i>

202
00:10:24,390 --> 00:10:28,361
I am wonderful,

203
00:10:28,428 --> 00:10:29,929
simply wonderful.

204
00:10:29,996 --> 00:10:32,131
<i>♪ </i>

205
00:10:32,197 --> 00:10:35,701
JOE: What do you want
me to do about the-

206
00:10:35,768 --> 00:10:37,703
the fish?

207
00:10:37,770 --> 00:10:43,770
<i>♪ </i>

208
00:10:46,779 --> 00:10:48,247
<i>[HORSE WHINNIES]</i>

209
00:10:48,314 --> 00:10:51,216
SEWALL: Easy, easy, easy.

210
00:10:51,283 --> 00:10:53,786
Good girl. Yeah.

211
00:10:53,853 --> 00:10:57,022
Yeah. I know we’re both tired.

212
00:10:57,089 --> 00:10:58,825
I’ll keep at it if you will.

213
00:10:58,891 --> 00:11:00,126
Hyah!

214
00:11:00,193 --> 00:11:06,193
<i>[GALLOPING HOOFBEATS]</i>

215
00:11:11,471 --> 00:11:17,471
<i>♪ </i>

216
00:11:19,945 --> 00:11:21,514
MADDOX: Now you just relax.

217
00:11:21,581 --> 00:11:23,917
This ain’t for you,

218
00:11:23,983 --> 00:11:25,851
not yet anyway.

219
00:11:28,954 --> 00:11:31,056
I ain’t missed a deadline yet

220
00:11:31,123 --> 00:11:32,992
and I ain’t about to.

221
00:11:35,260 --> 00:11:37,496
My seamstress and my warden.

222
00:11:37,563 --> 00:11:41,467
MADDOX: By any name, I intend
to see that you get better.

223
00:11:41,533 --> 00:11:43,769
If only to see how silly
you look in this getup

224
00:11:43,836 --> 00:11:45,504
when it’s done.

225
00:11:48,174 --> 00:11:49,642
It’s the

226
00:11:49,709 --> 00:11:52,945
dress of the American Frontier.

227
00:11:53,012 --> 00:11:54,947
And what’s next, then? Hmm?

228
00:11:55,013 --> 00:11:58,784
A top hat like Abraham Lincoln?

229
00:11:58,851 --> 00:12:00,553
Hmm.

230
00:12:00,620 --> 00:12:03,389
You just worry about
getting better.

231
00:12:03,456 --> 00:12:06,059
Oh, I will get better.

232
00:12:06,125 --> 00:12:08,160
This will not beat me.

233
00:12:09,195 --> 00:12:10,963
Oh, I believe you.

234
00:12:11,030 --> 00:12:12,198
Now rest.

235
00:12:12,265 --> 00:12:18,265
<i>♪ </i>

236
00:12:19,072 --> 00:12:25,072
<i>[PANTING]</i>

237
00:12:29,082 --> 00:12:32,785
<i>[PANTING]</i>

238
00:12:32,852 --> 00:12:37,690
<i>[PANTING]</i>

239
00:12:37,757 --> 00:12:39,025
<i>[PANTING]</i>

240
00:12:39,092 --> 00:12:45,092
<i>♪ </i>

241
00:12:56,575 --> 00:13:00,112
BULLY: Boo!

242
00:13:00,178 --> 00:13:01,378
BULLY: What’s the matter? Does

243
00:13:01,413 --> 00:13:03,616
The-o-dore have a tummy ache?

244
00:13:03,683 --> 00:13:04,851
Leave me be-!

245
00:13:04,917 --> 00:13:06,952
BULLY: Or what?
You’ll cough on us?

246
00:13:07,019 --> 00:13:08,355
ROOSEVELT: Go away!

247
00:13:08,421 --> 00:13:12,691
I’m not afraid of you!

248
00:13:12,758 --> 00:13:13,759
<i>[GLASSES BREAK]</i>

249
00:13:13,826 --> 00:13:19,826
<i>♪ </i>

250
00:13:22,134 --> 00:13:24,436
<i>[YOUNG ROOSEVELT YELLS]</i>

251
00:13:24,504 --> 00:13:26,772
<i>♪ </i>

252
00:13:26,839 --> 00:13:28,708
<i>[PUNCHING]</i>

253
00:13:28,774 --> 00:13:30,386
ROOSEVELT SENIOR: Hey!
What’s going on there!?

254
00:13:30,410 --> 00:13:33,245
<i>♪ </i>

255
00:13:33,312 --> 00:13:35,582
BULLY: Daddy won’t always
be around to protect you,

256
00:13:35,648 --> 00:13:37,449
The-o-dore.

257
00:13:41,620 --> 00:13:42,755
ROOSEVELT SENIOR: Theodore,

258
00:13:42,822 --> 00:13:44,523
you were supposed to stay inside

259
00:13:44,590 --> 00:13:46,225
until your pain subsided.

260
00:13:46,292 --> 00:13:48,160
It’s never really gone.

261
00:13:48,227 --> 00:13:50,496
It always comes back.

262
00:13:52,999 --> 00:13:55,201
Alright. Come on, sit up now.

263
00:13:59,672 --> 00:14:01,406
Do you remember
our trip to Africa?

264
00:14:01,473 --> 00:14:02,508
Of course.

265
00:14:02,575 --> 00:14:04,443
The jackals on the safari,

266
00:14:04,509 --> 00:14:07,412
remember how they always
went after the weaker prey?

267
00:14:08,313 --> 00:14:10,682
There are plenty of jackals
in this world, Theodore.

268
00:14:10,749 --> 00:14:13,719
And they’ll always come
after you if you let them,

269
00:14:13,786 --> 00:14:16,722
but it is not their choice.

270
00:14:16,788 --> 00:14:20,158
It’s yours.

271
00:14:20,225 --> 00:14:22,928
Just as you’ve chosen to
strengthen your character,

272
00:14:22,995 --> 00:14:26,699
so too must you also your body.

273
00:14:26,766 --> 00:14:29,835
And we can make
your body, Theodore.

274
00:14:32,338 --> 00:14:35,607
But until you have
that strength,

275
00:14:35,674 --> 00:14:38,210
you must project it,

276
00:14:38,277 --> 00:14:44,277
or the jackals will have you.

277
00:14:45,017 --> 00:14:46,219
Come on.

278
00:14:46,285 --> 00:14:48,253
Let’s go inside and
get that cleaned up.

279
00:14:49,254 --> 00:14:51,856
And you’ll need yet
another pair of glasses.

280
00:14:51,924 --> 00:14:57,924
<i>♪ </i>

281
00:14:59,265 --> 00:15:00,766
<i>[HORSE WHINNIES]</i>

282
00:15:00,833 --> 00:15:03,202
Whoa, whoa, whoa!

283
00:15:05,104 --> 00:15:07,673
<i>[HORSE BLUSTERS]</i>

284
00:15:07,740 --> 00:15:12,278
<i>♪ </i>

285
00:15:12,345 --> 00:15:16,649
<i>[GRUNTING]</i>

286
00:15:16,716 --> 00:15:20,786
<i>♪ </i>

287
00:15:20,852 --> 00:15:23,388
SEWALL: Stubborn beast.

288
00:15:23,455 --> 00:15:25,491
What?

289
00:15:25,557 --> 00:15:27,626
What’s gotten into you?

290
00:15:29,962 --> 00:15:31,731
<i>[HORSE WHINNIES]</i>

291
00:15:31,798 --> 00:15:33,366
Easy, easy, easy.

292
00:15:33,432 --> 00:15:34,967
Shh...

293
00:15:39,939 --> 00:15:42,007
I went and pushed you
too far, didn’t I?

294
00:15:42,074 --> 00:15:45,545
<i>♪ </i>

295
00:15:48,781 --> 00:15:54,781
<i>♪ </i>

296
00:15:56,122 --> 00:15:58,624
Alright.

297
00:15:58,690 --> 00:16:01,527
We best get goin’.

298
00:16:01,594 --> 00:16:03,495
It’s a long walk ahead of us.

299
00:16:03,562 --> 00:16:05,297
Come on.

300
00:16:13,539 --> 00:16:16,475
MARQUIS: With a second
mine in the Black Hills,

301
00:16:16,542 --> 00:16:18,911
we’ll have the clay
extracted by the spring

302
00:16:18,978 --> 00:16:21,080
and we will finally-
MEDORA: Stop!

303
00:16:24,983 --> 00:16:27,453
MARQUIS: My love, we were
just- MEDORA: Get out!

304
00:16:39,131 --> 00:16:41,133
What’s the meaning of this?

305
00:16:45,704 --> 00:16:48,340
I’ve been looking
for you everywhere.

306
00:16:54,013 --> 00:16:56,648
He can’t be serious!

307
00:16:56,715 --> 00:16:59,651
Father feels he’s
given us enough.

308
00:16:59,718 --> 00:17:02,121
MARQUIS: But for certain,
he must understand what,

309
00:17:02,188 --> 00:17:03,856
what we are trying
to build here.

310
00:17:03,923 --> 00:17:06,792
What he understands is profit

311
00:17:06,858 --> 00:17:09,160
and our lack, thus far.

312
00:17:09,227 --> 00:17:10,462
We are spread too thin,

313
00:17:10,529 --> 00:17:12,197
across too many ventures,

314
00:17:12,264 --> 00:17:14,400
too many industries.

315
00:17:16,569 --> 00:17:18,537
Gutless old fool.

316
00:17:19,672 --> 00:17:21,974
We will find the
money elsewhere.

317
00:17:23,375 --> 00:17:24,977
<i>[MARQUIS SIGHS]</i>

318
00:17:26,612 --> 00:17:28,580
Let us sell the hotel.

319
00:17:30,082 --> 00:17:31,850
I beg your pardon?

320
00:17:31,917 --> 00:17:35,921
It will take far too long
to turn a profit in itself.

321
00:17:35,988 --> 00:17:39,191
<i>♪ </i>

322
00:17:39,258 --> 00:17:42,161
First, you insult my father,

323
00:17:42,227 --> 00:17:45,430
and then, you offer my
business to be sacrificed?

324
00:17:45,497 --> 00:17:48,234
It is you who has spread
us so thin, dearest.

325
00:17:48,300 --> 00:17:50,335
And now you have put
our entire enterprise

326
00:17:50,402 --> 00:17:52,104
at the mercy of
the coming round up

327
00:17:52,170 --> 00:17:53,372
and our fate

328
00:17:53,439 --> 00:17:54,506
in the hands of those who

329
00:17:54,573 --> 00:17:56,675
do not wish us to succeed.

330
00:17:56,742 --> 00:18:00,446
<i>♪ </i>

331
00:18:00,513 --> 00:18:01,714
So

332
00:18:01,780 --> 00:18:03,115
We must consider those whose

333
00:18:03,182 --> 00:18:05,384
fate is in our hands,

334
00:18:06,452 --> 00:18:09,354
who have benefitted
from our mercy.

335
00:18:10,790 --> 00:18:12,324
We will call in our debts.

336
00:18:12,391 --> 00:18:18,391
<i>♪ </i>

337
00:18:22,401 --> 00:18:26,272
<i>♪ </i>

338
00:18:31,043 --> 00:18:32,879
You know, you oughta
be thanking me?

339
00:18:32,945 --> 00:18:34,079
Yeah.

340
00:18:34,146 --> 00:18:35,156
Most cowboys would put you

341
00:18:35,180 --> 00:18:37,216
outta your misery.

342
00:18:37,283 --> 00:18:39,084
Huh?

343
00:18:39,151 --> 00:18:41,287
Nothing.

344
00:18:41,353 --> 00:18:43,388
Okay. Well,

345
00:18:43,455 --> 00:18:45,391
you’re welcome.

346
00:18:45,458 --> 00:18:47,426
<i>♪ </i>

347
00:18:47,492 --> 00:18:51,195
<i>You smell that girl?</i>

348
00:18:51,263 --> 00:18:52,765
That’s a fire.

349
00:18:52,832 --> 00:18:53,733
Come on.

350
00:18:53,799 --> 00:18:54,934
Let’s go. Come on.

351
00:18:55,001 --> 00:19:01,001
<i>♪ </i>

352
00:19:05,011 --> 00:19:11,011
<i>♪ </i>

353
00:19:13,919 --> 00:19:16,121
<i>ROOSEVELT SENIOR:
A few more steps.</i>

354
00:19:20,793 --> 00:19:23,129
Alright, Son.

355
00:19:23,195 --> 00:19:25,330
Happy birthday.

356
00:19:38,343 --> 00:19:40,379
What is all of this?

357
00:19:40,446 --> 00:19:42,215
Tools, Theodore.

358
00:19:42,281 --> 00:19:45,316
These are the tools you’ll
need to make your body.

359
00:19:45,383 --> 00:19:47,185
Three days of the week

360
00:19:47,252 --> 00:19:49,655
will be dedicated to lifting.

361
00:19:49,722 --> 00:19:51,122
We’ll have someone
here to help you.

362
00:19:51,156 --> 00:19:52,658
And on Wednesdays,
Mister Colson,

363
00:19:52,724 --> 00:19:53,924
who’s the champion of the gym,

364
00:19:53,959 --> 00:19:56,161
is going to train you on boxing.

365
00:19:58,263 --> 00:20:02,067
A life worth living is active
and inquisitive, Theodore.

366
00:20:02,134 --> 00:20:05,104
Wasted only when you
stop discovering,

367
00:20:05,170 --> 00:20:07,339
and you stop
challenging yourself.

368
00:20:07,406 --> 00:20:11,176
You can’t let your body
dictate its limits.

369
00:20:11,243 --> 00:20:14,680
Your mind is strong
enough to reach beyond.

370
00:20:16,048 --> 00:20:18,717
But, Dad the doctors
said I should-

371
00:20:18,784 --> 00:20:21,754
No. It’s not
about the doctors.

372
00:20:21,820 --> 00:20:24,556
It’s up to you.

373
00:20:24,623 --> 00:20:26,425
Here. Come here.

374
00:20:26,491 --> 00:20:27,626
Come on now.

375
00:20:27,693 --> 00:20:30,195
Ball up a fist, like this

376
00:20:30,262 --> 00:20:33,365
with your thumbs on the
outside, both hands.

377
00:20:33,432 --> 00:20:35,534
I want you to bend your knees.

378
00:20:35,601 --> 00:20:37,202
Alright?

379
00:20:37,269 --> 00:20:40,138
Okay. Now using only
these first two knuckles,

380
00:20:40,205 --> 00:20:44,009
I want you to hit
straight into the bag.

381
00:20:44,076 --> 00:20:45,076
Good.

382
00:20:45,111 --> 00:20:51,111
<i>♪ </i>

383
00:20:53,786 --> 00:20:56,889
<i>[HITTING BAG]</i> Keep
those knees bent,

384
00:20:56,956 --> 00:20:58,557
shoulders strong.

385
00:20:58,623 --> 00:21:03,028
<i>[HITTING BAG]</i>

386
00:21:06,665 --> 00:21:12,665
DOW: Excuse me, Ma’am.

387
00:21:12,905 --> 00:21:15,240
Oh, a man of his word.

388
00:21:18,777 --> 00:21:20,146
Rosie?

389
00:21:20,212 --> 00:21:22,915
You don’t look so
pleased to see me.

390
00:21:22,981 --> 00:21:25,517
DOW: No, (stammering)
I’m pleased.

391
00:21:25,584 --> 00:21:28,386
I’m more than
pleased, it’s just uh-

392
00:21:28,453 --> 00:21:29,998
ROSIE: Well, these are
for Mister Roosevelt.

393
00:21:30,022 --> 00:21:32,691
They’re leftovers
from the old hotel.

394
00:21:32,758 --> 00:21:34,026
How did you know?

395
00:21:34,093 --> 00:21:36,095
MADDOX: Well, that’s
simple, ain’t it?

396
00:21:36,161 --> 00:21:38,363
I told Doc Stickney
to fetch my niece.

397
00:21:38,430 --> 00:21:39,932
Girl, what took you so long?

398
00:21:39,998 --> 00:21:42,300
- Hold on. So?
- ROSIE: Auntie Maddox took over

399
00:21:42,367 --> 00:21:44,336
lookin’ after me
after my folks passed.

400
00:21:44,403 --> 00:21:46,839
MADDOX: And she turned out
pretty well, despite it.

401
00:21:46,906 --> 00:21:48,207
<i>[LAUGHTER]</i>

402
00:21:48,273 --> 00:21:49,541
ROSIE: Auntie, Wilmot here’s

403
00:21:49,608 --> 00:21:51,843
the one I was tellin’ ya about.

404
00:21:51,910 --> 00:21:54,079
The handsome fella?
ROSIE: Auntie!

405
00:21:54,145 --> 00:21:56,214
Don’t pay no mind to her.

406
00:21:56,281 --> 00:21:57,983
Well, I should be
getting back to work now.

407
00:21:58,050 --> 00:22:00,686
MADDOX: You be careful,
you hear? ROSIE: Of course.

408
00:22:02,087 --> 00:22:05,691
Rosie...

409
00:22:05,757 --> 00:22:08,159
that was awful kind of you.

410
00:22:08,226 --> 00:22:10,029
Of course. Don’t worry.

411
00:22:10,095 --> 00:22:12,297
Mister Roosevelt’s
in good hands.

412
00:22:12,364 --> 00:22:15,200
DOW: I’m sure.

413
00:22:15,267 --> 00:22:17,036
Hey, ah,

414
00:22:17,102 --> 00:22:19,504
do you-

415
00:22:19,571 --> 00:22:22,475
It’s dark out, and do you need
someone to ride back home with you?

416
00:22:22,541 --> 00:22:26,845
No. That’s alright. The
hotel buck driver brought me.

417
00:22:26,912 --> 00:22:29,481
Oh. Okay.

418
00:22:29,548 --> 00:22:30,816
Well,

419
00:22:30,883 --> 00:22:32,919
good night Wilmot.

420
00:22:32,985 --> 00:22:35,053
Good night, Rosie.

421
00:22:44,864 --> 00:22:47,066
<i>♪ </i>

422
00:22:47,132 --> 00:22:49,167
<i>[DOW CLEARS THROAT]</i>

423
00:22:49,234 --> 00:22:51,703
Ma’am, uh, <i>[MADDOX SCOFFS]</i>

424
00:22:51,770 --> 00:22:54,406
do-uh- MADDOX: Hmm.

425
00:22:54,472 --> 00:22:55,640
Yes, Ma’am.

426
00:22:55,708 --> 00:23:01,708
<i>♪ </i>

427
00:23:05,718 --> 00:23:06,652
<i>♪ </i>

428
00:23:06,718 --> 00:23:09,922
SEWALL: Alright.

429
00:23:09,989 --> 00:23:11,824
Wish me luck, girl.

430
00:23:11,891 --> 00:23:13,425
<i>♪ </i>

431
00:23:13,491 --> 00:23:14,993
<i>[COCKS RIFLE]</i>

432
00:23:15,060 --> 00:23:16,629
<i>♪ </i>

433
00:23:16,695 --> 00:23:19,765
LOUISE: Now, it ain’t
polite to lurk like that.

434
00:23:19,832 --> 00:23:25,832
<i>♪ </i>

435
00:23:32,010 --> 00:23:34,646
MADDOX: Made you some
tea, Mister Roosevelt,

436
00:23:34,713 --> 00:23:36,348
if you can keep it down.

437
00:23:36,415 --> 00:23:41,520
<i>♪ </i>

438
00:23:41,587 --> 00:23:44,123
Mister Roosevelt?

439
00:23:49,361 --> 00:23:55,361
<i>♪ </i>

440
00:23:59,204 --> 00:24:02,207
MADDOX: Theodore Roosevelt!

441
00:24:02,274 --> 00:24:04,577
Only my enemies

442
00:24:04,643 --> 00:24:05,944
and my mother

443
00:24:06,011 --> 00:24:07,713
have taken such a tone.

444
00:24:07,779 --> 00:24:09,657
MADDOX: Well, you’ll be
feelin’ the wrath of both

445
00:24:09,681 --> 00:24:12,785
if you don’t get yourself back
into that bed this instant!

446
00:24:12,851 --> 00:24:17,689
I just need to
finish this excerpt,

447
00:24:17,756 --> 00:24:20,492
and then I’ll be
right back to resting.

448
00:24:20,559 --> 00:24:22,528
It’s as you said,

449
00:24:22,594 --> 00:24:24,662
I’ve never missed a deadline,

450
00:24:24,729 --> 00:24:26,907
and I’m not about to. MADDOX:
Well, I wouldn’t had said that

451
00:24:26,931 --> 00:24:29,100
if I was knockin’ on
the gates of heaven.

452
00:24:29,167 --> 00:24:30,702
Then I’d be doing
more important things

453
00:24:30,769 --> 00:24:33,839
than making some
darn fool his shirt.

454
00:24:33,905 --> 00:24:35,840
Don’t go thinkin’ you’re
the first stubborn man

455
00:24:35,907 --> 00:24:37,309
I’ve ever come across.

456
00:24:37,375 --> 00:24:40,345
There used to be a
Mister Maddox, you know.

457
00:24:40,412 --> 00:24:41,713
Tried to raise his hands to me

458
00:24:41,780 --> 00:24:43,782
while under the whims of whisky.

459
00:24:43,848 --> 00:24:45,617
I tell you what, I showed him

460
00:24:45,684 --> 00:24:47,686
the underside of
an iron stove lid,

461
00:24:47,753 --> 00:24:50,222
and I ain’t never
seen him since.

462
00:24:51,156 --> 00:24:53,259
Are you resorting
to threats now?

463
00:24:53,325 --> 00:24:55,327
I’ll resort to
whatever I see fit

464
00:24:55,394 --> 00:24:57,596
in order to get you on the mend.

465
00:24:57,663 --> 00:24:59,198
Why...

466
00:24:59,264 --> 00:25:01,900
do you care?

467
00:25:01,967 --> 00:25:04,103
I am but a stranger to you.

468
00:25:04,169 --> 00:25:06,037
You ain’t a stranger.

469
00:25:06,104 --> 00:25:07,572
You’re a neighbor.

470
00:25:07,639 --> 00:25:09,707
And if neighbors don’t
look out for each other,

471
00:25:09,774 --> 00:25:12,110
ain’t no one gonna
make it out here.

472
00:25:14,880 --> 00:25:20,880
<i>♪ </i>

473
00:25:23,122 --> 00:25:26,325
I’ve made my decision.

474
00:25:26,391 --> 00:25:29,327
I will return to
bed. MADDOX: Hm hmm.

475
00:25:29,394 --> 00:25:32,665
Come on.

476
00:25:32,731 --> 00:25:34,733
This way.

477
00:25:34,800 --> 00:25:36,234
Careful.

478
00:25:36,301 --> 00:25:41,040
<i>♪ </i>

479
00:25:48,313 --> 00:25:50,849
SEWALL: Is this
entirely necessary?

480
00:25:50,916 --> 00:25:53,985
LOUISE: A stranger rides onto
your property under dark?

481
00:25:54,052 --> 00:25:55,987
I’d say so.

482
00:25:56,054 --> 00:25:58,123
And if he said he needed help,

483
00:25:58,189 --> 00:25:59,724
I’d believe him.

484
00:26:02,160 --> 00:26:06,631
Look, all I’m only
asking to swap horses.

485
00:26:06,698 --> 00:26:08,667
I’ll make you a fair offer.

486
00:26:10,202 --> 00:26:12,671
Money’s fair, sure.

487
00:26:12,738 --> 00:26:15,874
’Cept it leaves us
stranded with a broken pony

488
00:26:15,941 --> 00:26:18,009
while you take off
with our good one.

489
00:26:18,076 --> 00:26:21,046
The money’s just a
gesture of good faith.

490
00:26:21,112 --> 00:26:24,315
Now, I’ll get you a fresh
horse, a good horse,

491
00:26:24,382 --> 00:26:26,217
once I get back to the ranch.

492
00:26:26,284 --> 00:26:27,887
And uh,

493
00:26:27,953 --> 00:26:30,722
whose ranch did you
say this was, again?

494
00:26:33,424 --> 00:26:35,059
Mister Theodore Roosevelt.

495
00:26:35,127 --> 00:26:38,030
<i>[LAUGHTER]</i>

496
00:26:38,096 --> 00:26:40,798
WALTER: And who else you
got on that ranch, huh?

497
00:26:40,865 --> 00:26:41,666
Wyatt Earp?

498
00:26:41,733 --> 00:26:43,035
<i>[LAUGHTER]</i>

499
00:26:43,101 --> 00:26:45,270
SEWALL: Please?

500
00:26:45,336 --> 00:26:47,538
Please.

501
00:26:47,605 --> 00:26:50,941
My friend is suffering.

502
00:26:51,008 --> 00:26:53,477
If you delay me further, well,

503
00:26:53,544 --> 00:26:55,412
he may,

504
00:26:55,480 --> 00:26:57,549
he may meet his end.

505
00:26:57,616 --> 00:27:00,285
LOUISE: He takes us for
a couple of simpletons,

506
00:27:00,352 --> 00:27:02,520
just ripe for the hoodwinkin’

507
00:27:02,587 --> 00:27:04,156
with that bum pony.

508
00:27:04,222 --> 00:27:07,025
I ain’t hoodwinking no one.

509
00:27:07,092 --> 00:27:10,128
LOUISE: Check his pockets.

510
00:27:10,195 --> 00:27:11,763
WALTER: Get up!

511
00:27:11,830 --> 00:27:17,830
<i>♪ </i>

512
00:27:20,405 --> 00:27:25,077
Maybe it’s an autograph
from Theodore himself!

513
00:27:25,143 --> 00:27:26,711
What else you got?

514
00:27:26,778 --> 00:27:32,717
<i>♪ </i>

515
00:27:32,784 --> 00:27:33,919
Hey!

516
00:27:33,986 --> 00:27:36,188
Don’t.

517
00:27:36,255 --> 00:27:37,756
LOUISE: Calm down, Walt.

518
00:27:37,823 --> 00:27:40,359
<i>♪ </i>

519
00:27:40,425 --> 00:27:43,762
I think he’s telling the truth.

520
00:27:43,828 --> 00:27:46,297
This woman,

521
00:27:46,364 --> 00:27:49,834
she mentions that Roosevelt.

522
00:27:49,901 --> 00:27:54,372
Be an awful big act, to have
wrote all this up just in case.

523
00:27:54,438 --> 00:27:58,476
Seems to me the only thing
you might be guilty of is

524
00:27:58,543 --> 00:28:00,612
making your wife quite lonely.

525
00:28:05,917 --> 00:28:07,852
Had to leave Mary back East.

526
00:28:07,919 --> 00:28:09,854
LOUISE: You didn’t
have to do nuthin’.

527
00:28:11,689 --> 00:28:13,725
Ain’t safe out here.

528
00:28:16,061 --> 00:28:18,497
LOUISE: That one there
told me the same thing,

529
00:28:18,563 --> 00:28:22,600
when he said he wanted to come
out and go full homesteadin’.

530
00:28:22,667 --> 00:28:24,035
’Cept...

531
00:28:24,102 --> 00:28:28,340
I didn’t let him tell me no.

532
00:28:28,407 --> 00:28:30,308
The way I see it,

533
00:28:30,374 --> 00:28:34,613
if we struggle, we
struggle together.

534
00:28:34,680 --> 00:28:39,485
We build our future
out here together.

535
00:28:39,551 --> 00:28:41,286
You understand?

536
00:28:41,353 --> 00:28:44,122
<i>♪ </i>

537
00:28:44,189 --> 00:28:45,391
Yeah.

538
00:28:45,457 --> 00:28:48,760
Hmm.

539
00:28:48,826 --> 00:28:51,829
Give him the horse, Walt.

540
00:28:51,896 --> 00:28:53,731
What?

541
00:28:53,798 --> 00:28:55,734
Man’s got places to be.

542
00:28:58,070 --> 00:29:00,072
<i>♪ </i>

543
00:29:00,138 --> 00:29:03,842
Thank you, Ma’am.

544
00:29:03,908 --> 00:29:06,043
Now, don’t forget about us.

545
00:29:06,110 --> 00:29:08,513
And good luck with
Mister Roosevelt.

546
00:29:08,580 --> 00:29:14,580
<i>♪ </i>

547
00:29:15,153 --> 00:29:17,355
<i>[HORSE WHINNIES]</i>

548
00:29:17,422 --> 00:29:23,422
<i>♪♪ [SALOON MUSIC] ♪♪</i>

549
00:29:27,432 --> 00:29:33,432
<i>♪♪ [SALOON MUSIC] ♪♪</i>

550
00:29:36,207 --> 00:29:38,076
Marquise.

551
00:29:38,143 --> 00:29:40,145
Bob.

552
00:29:42,647 --> 00:29:44,649
To what do WE owe the pleasure?

553
00:29:46,951 --> 00:29:48,620
Hmm.

554
00:29:48,687 --> 00:29:51,389
That’s a lovely piano, isn’t it?

555
00:29:52,724 --> 00:29:55,360
<i>♪♪ [PLAYING A FEW PIANO KEYS]</i>

556
00:29:55,427 --> 00:29:57,629
And recently-tuned.

557
00:29:57,696 --> 00:29:59,097
ROBERTS: Just last week.

558
00:29:59,164 --> 00:30:01,667
After a few cowhands got
a little rowdy near it.

559
00:30:01,733 --> 00:30:03,801
Had to replace a few
of the ivories, too.

560
00:30:03,868 --> 00:30:05,436
MEDORA: Curious.

561
00:30:05,503 --> 00:30:08,706
That you can afford
such luxuries

562
00:30:08,773 --> 00:30:11,810
and yet remain months
behind on rent.

563
00:30:12,610 --> 00:30:13,945
Now then,

564
00:30:14,011 --> 00:30:16,347
that there’s necessary,
to bring in customers.

565
00:30:16,414 --> 00:30:17,916
MEDORA: There isn’t
another saloon

566
00:30:17,982 --> 00:30:20,251
for twenty miles, Bob.

567
00:30:21,886 --> 00:30:24,522
I think your customers

568
00:30:24,589 --> 00:30:25,857
can make do.

569
00:30:25,924 --> 00:30:27,359
You know I’m good for the money.

570
00:30:27,425 --> 00:30:29,761
MEDORA: Then be
good for it now,

571
00:30:29,828 --> 00:30:31,096
Bob.

572
00:30:31,163 --> 00:30:36,735
<i>♪ </i>

573
00:30:36,801 --> 00:30:37,935
Now look here.

574
00:30:38,002 --> 00:30:39,370
Don’t matter who you are,

575
00:30:39,437 --> 00:30:41,573
I don’t care for nobody
questioning my honor

576
00:30:41,640 --> 00:30:44,142
or trying to shake me down.

577
00:30:44,208 --> 00:30:46,444
You refuse to honor your debt?

578
00:30:46,511 --> 00:30:52,184
<i>♪ </i>

579
00:30:52,250 --> 00:30:56,821
If you’re gonna shoot me,
you best go and do it.

580
00:30:56,888 --> 00:30:59,657
I’ll settle the
debt in due course.

581
00:30:59,724 --> 00:31:01,726
And word of advice?

582
00:31:01,793 --> 00:31:03,996
Next time you wanna
go threatin’ a fella,

583
00:31:04,062 --> 00:31:08,065
maybe bring someone a bit
sturdier to do the threatin’.

584
00:31:08,132 --> 00:31:09,267
MARQUIS: Fine advice.

585
00:31:09,334 --> 00:31:12,337
<i>[PUNCH] [IMPACT ON BAR]</i>

586
00:31:12,403 --> 00:31:15,506
My wife was very clear, Bob.

587
00:31:15,573 --> 00:31:17,708
Your bill has come due.

588
00:31:17,775 --> 00:31:18,919
ROBERTS: (sputtering) I’ll-pay-

589
00:31:18,943 --> 00:31:20,077
every cent,

590
00:31:20,144 --> 00:31:23,515
by tomorrow! I swear! I swear!

591
00:31:23,582 --> 00:31:28,253
<i>♪ </i>

592
00:31:28,320 --> 00:31:31,589
MEDORA: We are exercising
our legal right

593
00:31:31,656 --> 00:31:34,826
to collect all
outstanding debts.

594
00:31:34,893 --> 00:31:36,395
MARQUIS: Put the word out.

595
00:31:36,461 --> 00:31:42,461
If any soul who owes our
enterprise a single cent,

596
00:31:43,268 --> 00:31:45,303
it is time to settle up.

597
00:31:45,370 --> 00:31:51,370
<i>♪ </i>

598
00:31:57,916 --> 00:32:00,051
<i>[HOOFBEATS]</i>

599
00:32:00,118 --> 00:32:02,354
<i>[HORSE WHINNIES]</i>

600
00:32:02,421 --> 00:32:07,225
<i>♪ </i>

601
00:32:07,292 --> 00:32:08,727
SEWALL: Hello?

602
00:32:08,794 --> 00:32:14,794
<i>♪ </i>

603
00:32:17,803 --> 00:32:19,571
<i>♪ </i>

604
00:32:19,637 --> 00:32:21,772
Hello.

605
00:32:21,839 --> 00:32:23,341
Hello.

606
00:32:23,408 --> 00:32:29,408
<i>♪ </i>

607
00:32:30,348 --> 00:32:31,815
Friend.

608
00:32:31,882 --> 00:32:33,517
Friend.

609
00:32:33,585 --> 00:32:36,188
Need medicine-

610
00:32:36,254 --> 00:32:37,822
(bad pronunciation) Wote?

611
00:32:37,889 --> 00:32:40,492
Wate? Wote?

612
00:32:40,558 --> 00:32:42,493
MAHKAH: Owákahnige sni.

613
00:32:45,730 --> 00:32:47,465
SEWALL: My friend,

614
00:32:47,532 --> 00:32:48,833
sick.

615
00:32:48,900 --> 00:32:51,870
Need medicine.

616
00:32:51,936 --> 00:32:53,805
Medicine please.

617
00:32:58,142 --> 00:33:00,945
Lady Maddox, I was sent
here by Lady Maddox.

618
00:33:01,012 --> 00:33:04,248
MAHKAH: Maddox? Maddox!

619
00:33:04,315 --> 00:33:06,150
SEWALL: Yes, yes, Lady Maddox.

620
00:33:06,217 --> 00:33:08,854
MAHKAH: Ah, tawote.
Sinkpe Tawote.

621
00:33:08,920 --> 00:33:13,925
SEWALL: Tawote! Yes!
Tawote! I need tawote.

622
00:33:13,992 --> 00:33:15,193
Trade.

623
00:33:15,259 --> 00:33:16,995
Yeah.

624
00:33:20,231 --> 00:33:22,333
No tawote. Trade.

625
00:33:25,736 --> 00:33:26,971
SEWALL: No.

626
00:33:27,038 --> 00:33:29,308
My wife gave me
this. No trade.

627
00:33:29,374 --> 00:33:30,608
This.

628
00:33:30,675 --> 00:33:31,943
This.

629
00:33:32,010 --> 00:33:33,278
Trade.

630
00:33:33,345 --> 00:33:39,345
<i>♪ </i>

631
00:33:43,355 --> 00:33:49,355
<i>♪ </i>

632
00:33:51,229 --> 00:33:52,797
Tawote.

633
00:33:52,864 --> 00:33:55,267
<i>♪ </i>

634
00:33:55,333 --> 00:33:57,068
Tawote.

635
00:34:07,478 --> 00:34:13,478
<i>[CHUMANI IN SIOUX]</i>

636
00:34:16,621 --> 00:34:22,621
<i>[WAPASHA IN SIOUX]</i>

637
00:34:41,947 --> 00:34:44,482
<i>♪ </i>

638
00:34:44,549 --> 00:34:47,019
You have saved my friend’s life.

639
00:34:47,085 --> 00:34:48,419
<i>[SPEAKING SIOUX]</i>

640
00:34:48,486 --> 00:34:49,921
Thank you.

641
00:34:49,988 --> 00:34:51,356
Thank you.

642
00:34:51,423 --> 00:34:52,558
<i>♪ </i>

643
00:34:52,624 --> 00:34:54,258
Thank you.

644
00:34:54,559 --> 00:35:00,559
<i>♪ </i>

645
00:35:01,099 --> 00:35:06,604
<i>[PROMPTING HORSE]</i>

646
00:35:06,771 --> 00:35:12,771
<i>♪ </i>

647
00:35:16,781 --> 00:35:22,781
<i>♪ </i>

648
00:35:23,388 --> 00:35:25,990
DOW: Misses Maddox,

649
00:35:26,057 --> 00:35:28,092
is Mister Roosevelt
going to pull through?

650
00:35:28,159 --> 00:35:30,728
MADDOX: If this fever
don’t break soon,

651
00:35:30,795 --> 00:35:32,897
he ain’t gonna last the night.

652
00:35:38,369 --> 00:35:41,039
DR. LANDRY: What do you think
I’m gonna tell you, Theodore?

653
00:35:41,106 --> 00:35:43,609
Nothing I haven’t
heard a hundred times.

654
00:35:43,675 --> 00:35:45,743
That I have asthma,

655
00:35:45,810 --> 00:35:49,581
a bad heart, and
I’m blind as a bat.

656
00:35:49,647 --> 00:35:53,017
You forgot about
your weak stomach.

657
00:35:53,084 --> 00:35:54,652
You shouldn’t be
running up stairs,

658
00:35:54,718 --> 00:35:56,820
much less going on
extravagant hunting trips.

659
00:35:56,887 --> 00:35:59,657
Are you suggesting that I’m
not taking my health seriously?

660
00:35:59,724 --> 00:36:02,059
Because it’s precisely the
reason why I called you here.

661
00:36:02,126 --> 00:36:05,362
I’m to be married
next month, and

662
00:36:05,429 --> 00:36:07,264
I want to be strong for her.

663
00:36:07,331 --> 00:36:11,135
Well, if you also intend to
live a long life with her,

664
00:36:11,202 --> 00:36:14,105
then it needs to
be a sedentary one.

665
00:36:14,172 --> 00:36:17,075
I’ve been told that by
everyone my entire life,

666
00:36:17,141 --> 00:36:19,410
everyone except

667
00:36:19,477 --> 00:36:21,913
my father.

668
00:36:21,979 --> 00:36:24,615
I was sorry to hear
of his passing.

669
00:36:24,682 --> 00:36:26,650
With all due respect,
if he were here now,

670
00:36:26,717 --> 00:36:28,786
he would tell you
just the same as I.

671
00:36:28,852 --> 00:36:31,889
That the life you describe
is not one worth living.

672
00:36:32,023 --> 00:36:37,328
<i>♪ </i>

673
00:36:37,394 --> 00:36:39,463
(muttering) Father.

674
00:36:41,066 --> 00:36:46,938
<i>♪ </i>

675
00:36:47,004 --> 00:36:48,539
MADDOX: Not a moment too soon!

676
00:36:48,606 --> 00:36:49,974
Take a detour, did we?

677
00:36:50,041 --> 00:36:51,743
SEWALL: It’s a long story.

678
00:36:51,810 --> 00:36:53,011
<i>♪ </i>

679
00:36:53,077 --> 00:36:54,311
Theodore,

680
00:36:54,378 --> 00:36:55,779
can you hear me?

681
00:36:55,846 --> 00:36:57,415
I made it, boy.

682
00:36:57,482 --> 00:36:58,383
Come on.

683
00:36:58,449 --> 00:36:59,750
You gotta fight.

684
00:36:59,817 --> 00:37:02,620
You hear me, Theodore?
You gotta fight.

685
00:37:02,687 --> 00:37:04,590
Now, you hear me?

686
00:37:08,860 --> 00:37:10,361
MADDOX: Mister Roosevelt,

687
00:37:10,427 --> 00:37:12,730
I need you to drink this now.

688
00:37:12,797 --> 00:37:14,532
SEWALL: Is he gonna be alright?

689
00:37:14,599 --> 00:37:16,200
Maybe.

690
00:37:16,266 --> 00:37:18,568
Just maybe.

691
00:37:18,636 --> 00:37:19,937
<i>[SPITTING] [COUGHING]</i>

692
00:37:20,004 --> 00:37:21,039
I know.

693
00:37:21,105 --> 00:37:22,773
I know. <i>[COUGHING]</i>

694
00:37:33,117 --> 00:37:36,021
CYRIL: I’m here to
see Mister Roosevelt.

695
00:37:36,087 --> 00:37:37,154
Is he in?

696
00:37:37,221 --> 00:37:38,723
SEWALL: Mister
Roosevelt is uh...

697
00:37:38,789 --> 00:37:40,892
he’s uh- ROOSEVELT:
He most certainly is!

698
00:37:40,959 --> 00:37:46,959
<i>♪ </i>

699
00:37:50,501 --> 00:37:52,070
Shall we get started?

700
00:37:52,137 --> 00:37:58,137
<i>♪ </i>

701
00:38:02,147 --> 00:38:03,782
<i>♪ </i>

702
00:38:03,848 --> 00:38:06,217
Could we try it
without the glasses?

703
00:38:06,284 --> 00:38:08,419
ROOSEVELT: Of course.

704
00:38:13,591 --> 00:38:16,060
CYRIL: That’s great,
Mr. Roosevelt!

705
00:38:22,066 --> 00:38:23,868
MADDOX: I ain’t much
use with any of this.

706
00:38:23,935 --> 00:38:25,469
You gentlemen, take care.

707
00:38:25,536 --> 00:38:27,738
And you as well, Ma’am.

708
00:38:27,805 --> 00:38:29,674
MADDOX: Boy, you best
stop calling me Ma’am

709
00:38:29,740 --> 00:38:31,318
if you wanna keep
things straight between

710
00:38:31,342 --> 00:38:32,410
you and my Rosie.

711
00:38:32,476 --> 00:38:33,745
DOW: Ahh,

712
00:38:33,812 --> 00:38:35,513
Missus Maddox.

713
00:38:35,580 --> 00:38:37,415
MADDOX: Just Maddox.

714
00:38:37,482 --> 00:38:39,151
Just Maddox.

715
00:38:43,021 --> 00:38:49,021
<i>♪ </i>

716
00:38:53,031 --> 00:38:55,066
<i>♪ </i>

717
00:38:55,133 --> 00:38:57,268
And stay still.

718
00:38:57,335 --> 00:39:03,335
<i>♪ </i>

719
00:39:04,809 --> 00:39:06,378
Uncle,

720
00:39:06,444 --> 00:39:09,847
this all seems silly
as heck, don’t it?

721
00:39:09,914 --> 00:39:13,217
CYRIL: Absolutely
perfect, Mr. Roosevelt!

722
00:39:13,284 --> 00:39:14,452
SEWALL: Well,

723
00:39:14,519 --> 00:39:17,388
I don’t know what
to tell you, Wil.

724
00:39:17,454 --> 00:39:19,490
He said it was perfect.

725
00:39:19,557 --> 00:39:21,392
<i>[CHUCKLING]</i>

726
00:39:21,459 --> 00:39:27,459
<i>♪ </i>

727
00:39:34,472 --> 00:39:37,675
We’ve been receiving
payments all day

728
00:39:39,377 --> 00:39:42,780
for debts I do not
even recall holding.

729
00:39:42,847 --> 00:39:44,248
Good.

730
00:39:44,315 --> 00:39:48,119
But I doubt they are
enough to build mines

731
00:39:48,186 --> 00:39:51,155
or ice houses.

732
00:39:51,221 --> 00:39:53,123
Those can wait.

733
00:39:53,190 --> 00:39:55,192
You are enough.

734
00:39:57,828 --> 00:40:00,063
You were right

735
00:40:00,130 --> 00:40:02,766
about the hotel.

736
00:40:02,833 --> 00:40:06,104
It may never turn a profit,

737
00:40:06,170 --> 00:40:10,273
but it was never about that.

738
00:40:10,340 --> 00:40:12,777
We must civilize this place,

739
00:40:12,844 --> 00:40:15,146
if you intend us to stay

740
00:40:15,213 --> 00:40:18,549
and not for some greater good.

741
00:40:18,616 --> 00:40:22,319
For us.

742
00:40:22,386 --> 00:40:24,689
For the family we’ll build here.

743
00:40:24,923 --> 00:40:28,526
<i>♪ </i>

744
00:40:28,592 --> 00:40:30,527
Family..?

745
00:40:30,594 --> 00:40:32,930
Are you saying that you?
- Not yet.

746
00:40:32,997 --> 00:40:35,633
<i>[GENTLE LAUGHTER]</i>

747
00:40:35,700 --> 00:40:37,702
But someday soon.

748
00:40:37,768 --> 00:40:39,903
After all...

749
00:40:39,970 --> 00:40:42,873
what good is an empire

750
00:40:42,940 --> 00:40:44,308
without an heir?

751
00:40:44,375 --> 00:40:50,375
<i>♪ </i>

752
00:40:53,384 --> 00:40:55,520
<i>♪ </i>

753
00:40:55,686 --> 00:41:00,391
<i>[DOOR SQUEAKS]</i>

754
00:41:03,827 --> 00:41:05,963
Best keep drinking this.

755
00:41:11,102 --> 00:41:14,138
I’m on the mend. Just...

756
00:41:14,205 --> 00:41:16,507
all that posing
took it out of me,

757
00:41:16,574 --> 00:41:19,443
and it turns out that buckskin
doesn’t breathe so well.

758
00:41:23,814 --> 00:41:29,353
TR: You saved my life, Bill.

759
00:41:29,420 --> 00:41:31,588
How do they do it?

760
00:41:31,655 --> 00:41:33,991
These men, in Dakota,

761
00:41:34,058 --> 00:41:35,459
they look death

762
00:41:35,526 --> 00:41:38,128
right in the eye, and
they do not blink.

763
00:41:38,195 --> 00:41:41,265
Yeah, you just ain’t
seen ’em blink.

764
00:41:41,332 --> 00:41:43,434
They’re no braver than us.

765
00:41:47,137 --> 00:41:49,273
I’ve been

766
00:41:49,340 --> 00:41:51,909
thinking about Mary a lot.

767
00:41:51,976 --> 00:41:54,578
Thinking that maybe, ah,

768
00:41:54,645 --> 00:41:57,048
you know, us being apart

769
00:41:57,115 --> 00:41:58,984
it ain’t so good.

770
00:42:00,817 --> 00:42:04,154
What are you saying, Bill?

771
00:42:04,221 --> 00:42:06,223
Do you wish to go back?

772
00:42:09,560 --> 00:42:11,762
No.

773
00:42:11,829 --> 00:42:13,565
I want Mary here.

774
00:42:13,631 --> 00:42:15,666
Start my own adventure with her,

775
00:42:15,733 --> 00:42:17,802
the good, the bad

776
00:42:17,869 --> 00:42:20,638
and all it brings.

777
00:42:20,704 --> 00:42:23,073
Well,

778
00:42:23,140 --> 00:42:25,175
I’d be delighted.

779
00:42:25,242 --> 00:42:27,845
What say you bring her
here after the round up

780
00:42:27,911 --> 00:42:31,415
once all the work is completed?

781
00:42:31,482 --> 00:42:32,850
Alright then.

782
00:42:32,917 --> 00:42:35,787
I was planning on heading
home to winter anyhow.

783
00:42:35,853 --> 00:42:37,197
Looks like the train
will just be a bit more

784
00:42:37,221 --> 00:42:39,557
crowded coming
back in the spring.

785
00:42:40,290 --> 00:42:42,026
Well,

786
00:42:42,093 --> 00:42:43,771
it sure will be nice
to have a woman’s touch

787
00:42:43,795 --> 00:42:45,329
around the place, won’t it?

788
00:42:45,396 --> 00:42:51,396
<i>♪ </i>

789
00:42:55,406 --> 00:42:59,210
<i>♪ </i>


