1
00:01:15,742 --> 00:01:17,368
Hey,

2
00:01:17,410 --> 00:01:19,662
I fell asleep in front of him
TV waiting for you.

3
00:01:21,122 --> 00:01:23,708
Are you coming home tonight?

4
00:01:23,750 --> 00:01:25,376
Or should I just go to bed?

5
00:01:25,418 --> 00:01:27,837
Do you remember the seller
of pancakes from the center?

6
00:01:27,879 --> 00:01:29,881
That kid on the street heard us arguing

7
00:01:29,923 --> 00:01:32,318
and I couldn't stop trying to sell you flowers
so that you could make peace with me.

8
00:01:32,342 --> 00:01:33,718
Yes.

9
00:01:33,760 --> 00:01:35,595
That kid disappeared a week ago.

10
00:01:37,263 --> 00:01:38,823
I'm going to leave the van nearby.

11
00:01:39,474 --> 00:01:40,474
Because?

12
00:01:41,976 --> 00:01:44,479
I love you, Navin, but I have to go.

13
00:01:44,521 --> 00:01:46,314
I haven't seen you in days, Matia.

14
00:01:46,356 --> 00:01:47,482
Come back home…

15
00:02:38,242 --> 00:02:39,702
Intruder! Intruder!

16
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Hey! There it is!

17
00:02:43,746 --> 00:02:44,914
Runs!

18
00:03:12,650 --> 00:03:14,611
Runs! Come on! Come on! Come on!

19
00:04:18,675 --> 00:04:21,010
What a loss.

20
00:04:21,052 --> 00:04:22,720
That kid died because of you.

21
00:04:24,681 --> 00:04:27,600
It doesn't matter. I'll get another one.

22
00:04:27,642 --> 00:04:28,685
Shit. It's late.

23
00:04:30,603 --> 00:04:32,665
I have to go home to my wife.
Finish her.

24
00:04:32,689 --> 00:04:34,274
I want to know how he got in here.

25
00:05:49,725 --> 00:05:51,351
Where are you going?

26
00:05:53,937 --> 00:05:56,982
I have to work.
You can stay asleep.

27
00:06:01,862 --> 00:06:03,530
Can I go to work with you?

28
00:06:12,122 --> 00:06:13,791
Hello everyone.

29
00:06:14,374 --> 00:06:15,852
Summer vacation is almost over
finished.

30
00:06:15,876 --> 00:06:17,586
My dad doesn't stop working,

31
00:06:17,669 --> 00:06:20,130
so he can't always accompany me.

32
00:06:20,214 --> 00:06:22,091
I'm older now,

33
00:06:22,174 --> 00:06:24,051
so I don't care.

34
00:06:25,552 --> 00:06:29,306
Let's see the day to day life of a handyman.

35
00:06:30,724 --> 00:06:32,702
Why don't you wear your boots?
security that I bought you?

36
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
You never pay attention to me.

37
00:06:35,479 --> 00:06:37,231
Here's your toolbox.

38
00:06:51,411 --> 00:06:53,163
He has both, talent and handsome.

39
00:06:53,247 --> 00:06:54,647
Dad, make a heart with your fingers.

40
00:06:57,543 --> 00:07:00,337
I return to China in two days.

41
00:07:00,420 --> 00:07:02,660
You don't have enough time to do a
heart for me.

42
00:07:02,923 --> 00:07:05,092
Come on, dad.

43
00:07:09,596 --> 00:07:11,076
Keep an eye on that old head injury.

44
00:07:11,348 --> 00:07:12,724
You are a walking danger.

45
00:07:23,693 --> 00:07:25,570
- Thank you.
- Thank you.

46
00:07:25,611 --> 00:07:26,863
- Bye bye.
- Bye bye.

47
00:07:28,448 --> 00:07:29,448
Hey!

48
00:07:32,035 --> 00:07:33,662
How's business today, old lady?

49
00:07:35,164 --> 00:07:36,540
Let's see.

50
00:07:38,750 --> 00:07:40,294
The day went well, huh?

51
00:07:40,878 --> 00:07:42,838
Stop counting and give it to me!

52
00:07:43,505 --> 00:07:46,508
Faster!

53
00:07:46,592 --> 00:07:48,635
Abuse an old woman. It's outrageous!

54
00:07:50,012 --> 00:07:51,722
It's not our business.

55
00:07:52,764 --> 00:07:55,642
How do you intend to survive
If you are afraid of everything?

56
00:07:59,271 --> 00:08:00,271
Dad!

57
00:08:01,857 --> 00:08:04,234
Maybe I shouldn't come home.

58
00:08:05,777 --> 00:08:07,988
I could stay here and help you.

59
00:08:09,198 --> 00:08:11,700
What if grandma and I
Shall we move here with you?

60
00:09:03,000 --> 00:09:05,127
I have good news.

61
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
I found you a buyer from Eastport.

62
00:09:07,129 --> 00:09:08,673
A rich one.

63
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
How much?

64
00:09:12,718 --> 00:09:13,718
Thank you.

65
00:09:16,013 --> 00:09:17,431
Three is very little.

66
00:09:18,724 --> 00:09:19,767
Thirty.

67
00:09:26,774 --> 00:09:27,774
I need a favor.

68
00:09:34,407 --> 00:09:35,908
Get me a meeting with your boss.

69
00:09:37,618 --> 00:09:38,619
Can you do it?

70
00:09:47,129 --> 00:09:48,255
See you.

71
00:09:48,337 --> 00:09:49,589
See you.

72
00:09:54,760 --> 00:09:56,762
Matia Pham pointed out a connection

73
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
among several kidnapping cases

74
00:09:58,889 --> 00:10:00,933
in a live broadcast
for his followers

75
00:10:00,975 --> 00:10:02,518
shortly before his disappearance

76
00:10:02,560 --> 00:10:05,062
earlier this year.

77
00:10:05,104 --> 00:10:07,148
The police want to deal with these cases

78
00:10:07,189 --> 00:10:08,649
as isolated incidents,

79
00:10:08,691 --> 00:10:10,359
but if you look at it with perspective

80
00:10:10,401 --> 00:10:12,945
and you look at the social status and
economic of these families,

81
00:10:12,987 --> 00:10:15,781
and the neighborhoods
where these children disappear,

82
00:10:15,823 --> 00:10:17,575
There is an obvious pattern.

83
00:10:17,617 --> 00:10:19,994
I'm talking about a pattern

84
00:10:20,036 --> 00:10:21,370
to kidnap children

85
00:10:21,412 --> 00:10:24,790
from some of the communities
poorest in the city.

86
00:10:24,832 --> 00:10:26,552
To the question about the
Pham's accusations

87
00:10:26,584 --> 00:10:28,252
a spokesperson for law enforcement...

88
00:10:28,294 --> 00:10:30,004
…he told our reporter that,

89
00:10:30,046 --> 00:10:31,672
by protocol,

90
00:10:31,714 --> 00:10:34,884
the agency would not comment
about ongoing investigations.

91
00:10:34,925 --> 00:10:37,303
Next: a preview
in renewable energy

92
00:10:37,345 --> 00:10:39,305
that will supply your home
at half price.

93
00:10:45,854 --> 00:10:48,190
You have to keep training.

94
00:10:48,273 --> 00:10:50,192
It's for your own good.

95
00:11:18,260 --> 00:11:20,304
I have good news.

96
00:11:20,346 --> 00:11:22,026
I found you a buyer from Eastport.

97
00:11:23,140 --> 00:11:24,141
A rich buyer.

98
00:12:04,015 --> 00:12:06,726
If you cut your hair,
you will be cooler.

99
00:12:06,810 --> 00:12:08,437
No! I'll be horrible.

100
00:12:10,981 --> 00:12:12,107
Darling.

101
00:12:12,190 --> 00:12:15,152
You will be more beautiful
if you cut your hair.

102
00:12:15,235 --> 00:12:18,280
Remember how he cut it off
Aunt Mable last time.

103
00:12:18,363 --> 00:12:20,240
It will look great on you.

104
00:12:20,323 --> 00:12:23,577
You liked to wear your hair short
as a little girl,

105
00:12:23,660 --> 00:12:26,079
and it will be more comfortable for you
train kung fu.

106
00:12:26,580 --> 00:12:27,497
Kung fu is over!

107
00:12:27,581 --> 00:12:29,350
My classmates already think
that I'm a tomboy.

108
00:12:29,374 --> 00:12:30,374
No one will ever like me.

109
00:12:32,377 --> 00:12:35,255
I prefer that you know how to protect yourself
to be pretty.

110
00:12:38,175 --> 00:12:40,927
I can't always be there to protect you.

111
00:12:41,011 --> 00:12:42,179
Exact!

112
00:12:42,262 --> 00:12:44,062
But why can't I
stay here with you?

113
00:12:46,141 --> 00:12:49,728
I only train kung-fu
because we train together.

114
00:12:50,520 --> 00:12:51,897
I've never liked it.

115
00:12:51,980 --> 00:12:53,565
I just want to spend time with you.

116
00:12:55,025 --> 00:12:56,818
Can't you go back to China with me?

117
00:13:04,826 --> 00:13:06,870
Mom died, and you have abandoned me too.

118
00:13:09,706 --> 00:13:10,706
Dear!

119
00:13:19,591 --> 00:13:21,843
You have never loved me!

120
00:13:25,722 --> 00:13:26,848
Calm down.

121
00:13:26,932 --> 00:13:29,267
He won't listen to you
even if you go after her.

122
00:13:30,352 --> 00:13:33,271
Don't worry, I also have three daughters.

123
00:13:39,319 --> 00:13:40,904
How heavy.

124
00:13:41,905 --> 00:13:43,114
Heavy.

125
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Do you speak Chinese?

126
00:13:48,745 --> 00:13:50,181
My sister was hit by a car,

127
00:13:50,205 --> 00:13:51,581
and my parents are not at home.

128
00:13:51,665 --> 00:13:53,250
Can you help me?

129
00:13:53,333 --> 00:13:54,333
Where?

130
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Here.

131
00:13:56,086 --> 00:13:57,128
Follow me!

132
00:13:58,630 --> 00:14:01,341
my eldest daughter
She always says she's very busy,

133
00:14:01,424 --> 00:14:03,009
But she doesn't even have a boyfriend!

134
00:14:04,177 --> 00:14:05,679
My second daughter...

135
00:14:05,762 --> 00:14:07,389
I can't find it!

136
00:14:11,393 --> 00:14:13,853
- Around here?
- Yes. Over here.

137
00:14:18,483 --> 00:14:19,526
Slowly.

138
00:14:21,444 --> 00:14:22,362
Is your leg okay?

139
00:14:22,445 --> 00:14:23,655
I'm fine.

140
00:14:23,738 --> 00:14:24,823
Here.

141
00:14:38,420 --> 00:14:39,629
Just one?

142
00:14:39,713 --> 00:14:41,006
Useless.

143
00:15:54,703 --> 00:15:55,955
Put it inside!

144
00:18:42,996 --> 00:18:44,123
Hey, hey, hey, hey, hey!

145
00:18:44,665 --> 00:18:45,749
Hey!

146
00:19:23,913 --> 00:19:24,913
Dad!

147
00:19:29,043 --> 00:19:30,043
Dad!

148
00:19:31,045 --> 00:19:32,045
Dad!

149
00:19:33,255 --> 00:19:35,757
Hey! Take it, idiot!

150
00:19:36,426 --> 00:19:37,594
Dad!

151
00:19:38,595 --> 00:19:39,804
Dad!

152
00:19:41,014 --> 00:19:42,014
Dad!

153
00:19:43,975 --> 00:19:45,018
Dad!

154
00:19:53,985 --> 00:19:55,028
Dad!

155
00:20:09,208 --> 00:20:10,459
Faster, faster!

156
00:20:56,047 --> 00:20:57,590
What about you!?

157
00:20:57,674 --> 00:20:58,758
What's happening!?

158
00:20:59,258 --> 00:21:01,260
Mister?
My blood is staining the counter.

159
00:21:02,135 --> 00:21:03,595
If you have had an accident,

160
00:21:03,637 --> 00:21:05,264
There is a hospital down the street.

161
00:21:13,897 --> 00:21:15,148
"A big, bald guy..."

162
00:21:23,073 --> 00:21:24,741
If you are going to file a complaint,

163
00:21:24,783 --> 00:21:25,826
sit there.

164
00:21:27,286 --> 00:21:28,287
OK?

165
00:21:36,169 --> 00:21:38,297
There's always time, sir.

166
00:21:38,338 --> 00:21:39,338
Calm down a little—

167
00:21:41,258 --> 00:21:43,468
Hey! Don't do that! Okay?

168
00:21:43,510 --> 00:21:46,179
- What's going on here?
- Don't know.

169
00:21:46,221 --> 00:21:48,640
Something about a kidnapping.
But I told him to wait.

170
00:21:51,727 --> 00:21:52,728
Come with me.

171
00:21:56,356 --> 00:21:58,108
What the hell is going on here?

172
00:22:04,489 --> 00:22:07,200
Captain, they have kidnapped the daughter
of this man.

173
00:22:07,242 --> 00:22:09,482
Has the registration and
description of the perpetrator of the crime.

174
00:22:14,750 --> 00:22:16,126
This doesn't seem like a complaint.

175
00:22:16,918 --> 00:22:18,503
Look,

176
00:22:18,545 --> 00:22:20,464
Here we have some protocols.

177
00:22:20,505 --> 00:22:22,215
I'll stick with this.

178
00:22:22,257 --> 00:22:24,697
If something comes up, my boys will
They will contact you.

179
00:23:22,401 --> 00:23:23,985
Without driving license.

180
00:23:24,027 --> 00:23:25,987
No work history.

181
00:23:26,029 --> 00:23:28,198
No criminal record.

182
00:23:28,240 --> 00:23:30,075
As if it had come out of nowhere.

183
00:23:51,012 --> 00:23:52,055
Maybe he's a fugitive.

184
00:24:00,523 --> 00:24:01,524
Dad!

185
00:24:04,526 --> 00:24:05,569
Who are you?

186
00:24:45,859 --> 00:24:47,903
For. For.

187
00:25:12,136 --> 00:25:13,846
Hey! How are you, man?

188
00:25:13,930 --> 00:25:15,306
How are you?

189
00:25:19,518 --> 00:25:21,353
Come on!

190
00:25:43,166 --> 00:25:44,876
Keep the boss in a good mood,

191
00:25:44,918 --> 00:25:47,963
will accept anything.
Just stay calm.

192
00:25:48,004 --> 00:25:49,798
Have a drink, enjoy the girls.

193
00:25:56,555 --> 00:25:59,057
Hey!

194
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Wake up, big guy!

195
00:26:02,394 --> 00:26:03,728
I bring a guest.

196
00:26:03,770 --> 00:26:05,564
Greetings.

197
00:26:07,857 --> 00:26:08,857
Hmm.

198
00:26:15,615 --> 00:26:16,616
Uh-oh.

199
00:26:21,621 --> 00:26:22,789
Hang on a minute.

200
00:26:22,831 --> 00:26:23,831
You, stay.

201
00:26:33,258 --> 00:26:35,594
High!

202
00:26:46,187 --> 00:26:47,981
Mr. Song.

203
00:26:48,023 --> 00:26:50,084
Finally a man who can
get me what I want.

204
00:26:50,108 --> 00:26:51,276
- Sit down.
- Thank you.

205
00:26:51,277 --> 00:26:54,029
Ah… So…

206
00:26:54,070 --> 00:26:55,363
Do you want…

207
00:26:57,490 --> 00:27:01,036
- Thirty for the weekend?
- More time.

208
00:27:01,077 --> 00:27:02,829
That's a "party", right?

209
00:27:02,871 --> 00:27:05,540
It's not a party. A shrimp boat.

210
00:27:05,582 --> 00:27:07,792
My partner has business in Eastport.

211
00:27:07,834 --> 00:27:09,919
Thirty children. That's it, this...

212
00:27:09,961 --> 00:27:12,839
Shit, it's like transporting
A fucking school bus, man.

213
00:27:15,300 --> 00:27:17,719
We understand it.

214
00:27:17,761 --> 00:27:20,055
That's why we offer you excellent treatment.

215
00:27:22,432 --> 00:27:24,032
Three times more than the market price.

216
00:27:31,191 --> 00:27:33,068
All in cash. Dollars?

217
00:27:37,447 --> 00:27:39,240
All in cash. Dollars.

218
00:27:43,328 --> 00:27:45,246
On one small condition, Mr. Song.

219
00:27:48,458 --> 00:27:50,085
I have to choose them myself.

220
00:27:50,126 --> 00:27:52,962
Ah, that's not going to work, cowboy.

221
00:27:53,004 --> 00:27:56,007
Well… commercial fishing
It is a very competitive sector.

222
00:27:56,049 --> 00:27:58,677
I need the best,
I just want to make sure.

223
00:28:00,887 --> 00:28:02,222
Let's clarify things.

224
00:28:02,263 --> 00:28:03,682
You come…

225
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
to my territory, right?

226
00:28:06,851 --> 00:28:09,938
To buy as if this
It was a fruit stand...

227
00:28:11,898 --> 00:28:14,734
and pay me later?

228
00:28:17,987 --> 00:28:20,323
Who the hell are you? What do you want?

229
00:28:29,082 --> 00:28:30,959
If you are a police officer, or you are new

230
00:28:31,000 --> 00:28:33,044
or too stupid
like to be bought.

231
00:28:38,341 --> 00:28:39,759
Mr. Song…

232
00:28:41,010 --> 00:28:42,053
Let's put it like this.

233
00:28:43,555 --> 00:28:45,348
I'm just an errand.

234
00:28:47,809 --> 00:28:50,270
My partner is waiting for me,

235
00:28:50,311 --> 00:28:52,071
and you're making me lose
damn time...

236
00:28:52,522 --> 00:28:53,606
Boss.

237
00:28:59,529 --> 00:29:00,530
His damn time.

238
00:29:03,283 --> 00:29:04,951
Your damn time.

239
00:29:07,746 --> 00:29:10,123
My damn time?

240
00:29:12,292 --> 00:29:13,293
I like it!

241
00:29:14,669 --> 00:29:16,629
If you want to choose them, cowboy...

242
00:29:16,671 --> 00:29:17,922
I'll take you myself.

243
00:29:17,964 --> 00:29:19,883
- Let's go!
- Sit down! Enjoy!

244
00:29:23,136 --> 00:29:24,721
Hey, relax, buddy.

245
00:29:24,763 --> 00:29:27,390
Hey, this is a private party. Hey!

246
00:29:27,432 --> 00:29:30,435
Listen, friend,
Up here you can only enter by invitation.

247
00:29:30,477 --> 00:29:32,103
- Back.
- Get out of here!

248
00:29:40,779 --> 00:29:43,782
Very good…

249
00:30:27,868 --> 00:30:30,621
Help! Someone catch him!

250
00:30:34,582 --> 00:30:36,835
High! Hey! Hey!

251
00:30:38,378 --> 00:30:39,587
He has a gun!

252
00:30:42,090 --> 00:30:44,968
Come on! Do you want money?

253
00:30:45,009 --> 00:30:47,262
Kill him! Go kill him!

254
00:30:53,269 --> 00:30:56,105
Boss, there's a guy downstairs with a gun!

255
00:30:59,190 --> 00:31:00,626
Mr. Song, this has no
nothing to do with me. I...

256
00:31:00,650 --> 00:31:02,318
Kill this clown! Now!

257
00:31:02,360 --> 00:31:04,279
Mr. Song! Mr. Song!

258
00:32:20,230 --> 00:32:23,317
Kill him! Kill him!

259
00:32:26,320 --> 00:32:27,655
Kill him! Kill him!

260
00:32:29,291 --> 00:32:30,291
I'm not one of them.

261
00:33:53,338 --> 00:33:55,096
Enough of being tough and quiet.

262
00:34:06,794 --> 00:34:08,004
Shit!

263
00:34:33,362 --> 00:34:34,697
Enjoy the party, idiot!

264
00:34:42,830 --> 00:34:44,082
Damn idiot!

265
00:35:05,715 --> 00:35:06,809
What are you?

266
00:35:36,190 --> 00:35:37,232
An idiot?

267
00:35:49,188 --> 00:35:50,189
Who are you?

268
00:35:51,190 --> 00:35:52,190
Hey?

269
00:35:54,026 --> 00:35:55,153
Okay.

270
00:37:27,912 --> 00:37:28,913
Wait!

271
00:37:34,210 --> 00:37:35,253
Understood?

272
00:37:36,656 --> 00:37:37,903
Me too.

273
00:37:37,004 --> 00:37:38,256
You are looking for someone.

274
00:37:44,762 --> 00:37:46,264
We have to get out of here. Come on!

275
00:37:51,269 --> 00:37:52,687
I can't give you this, you understand?

276
00:37:52,938 --> 00:37:54,731
They are here! Call for reinforcements.

277
00:37:56,691 --> 00:37:59,277
But I can teach you
what's inside, okay?

278
00:38:22,508 --> 00:38:24,302
You stood up for a rat.

279
00:38:25,928 --> 00:38:28,139
Boss, please.

280
00:38:28,180 --> 00:38:29,724
Come here, boy.

281
00:38:34,937 --> 00:38:36,355
Watch your father die.

282
00:38:38,899 --> 00:38:40,901
I know how it works. Pick this bastard up.

283
00:38:40,943 --> 00:38:42,945
I don't feel it!
Boss!

284
00:38:42,987 --> 00:38:44,238
Boss, I'm sorry!
Don't kill me!

285
00:38:46,074 --> 00:38:48,076
I didn't know it was him!

286
00:38:48,160 --> 00:38:49,995
I don't want to die!

287
00:38:58,587 --> 00:38:59,588
Inside!

288
00:39:11,933 --> 00:39:14,352
I was trying to help you.
Why have you set a trap for me?

289
00:39:20,025 --> 00:39:21,785
I'm asking you!
Why have you done it?

290
00:39:27,032 --> 00:39:28,718
Just because you have been given
a little chocolate?

291
00:39:28,742 --> 00:39:30,535
Have you helped them just for that?

292
00:39:30,619 --> 00:39:32,162
They won't let you go.

293
00:39:32,913 --> 00:39:35,874
Do you think they will leave you
come home? Idiot!

294
00:39:38,585 --> 00:39:40,003
You're an idiot!

295
00:39:40,087 --> 00:39:42,005
You pretended to be nice
and you got in trouble.

296
00:39:42,089 --> 00:39:43,340
It's not my fault.

297
00:39:52,099 --> 00:39:53,391
Quiet!

298
00:39:53,475 --> 00:39:56,269
Stop fighting!

299
00:39:57,646 --> 00:39:58,688
For!

300
00:39:58,772 --> 00:40:00,357
Quiet!

301
00:40:02,567 --> 00:40:03,568
For!

302
00:40:06,654 --> 00:40:08,173
dad said
that the wicked receive their punishment.

303
00:40:08,197 --> 00:40:10,449
Hey! Hey! Stop it, big guy.

304
00:40:10,491 --> 00:40:13,244
Your father wants us to deliver them alive.

305
00:40:26,799 --> 00:40:29,677
Do you know that you have screwed me for two months
hard work, right?

306
00:40:29,718 --> 00:40:30,761
At least say something.

307
00:40:50,865 --> 00:40:51,865
Hey? Do you know him?

308
00:40:55,744 --> 00:40:57,121
Song adopted him as a child.

309
00:40:57,163 --> 00:41:00,040
I threw him into the ring
between rounds as a joke.

310
00:41:00,082 --> 00:41:02,162
It's a textbook case.
of craniocerebral trauma.

311
00:41:08,966 --> 00:41:10,468
This guy. Mr. Song.

312
00:41:11,635 --> 00:41:12,635
Do you know him too?

313
00:41:19,768 --> 00:41:20,768
Come with me.

314
00:41:23,272 --> 00:41:24,648
Forgive the mess.

315
00:41:24,690 --> 00:41:26,233
I lived here.

316
00:41:33,532 --> 00:41:35,972
Mr. Song is the biggest trafficker
of people from the city.

317
00:41:37,244 --> 00:41:39,747
My wife is a journalist.

318
00:41:39,788 --> 00:41:42,308
This is everything you have gathered about
Song's network so far.

319
00:41:45,669 --> 00:41:47,630
she disappeared
while investigating this case.

320
00:41:49,507 --> 00:41:50,758
His name is Matia.

321
00:41:58,182 --> 00:41:59,183
Can?

322
00:42:08,485 --> 00:42:09,485
"Rainy"?

323
00:42:11,071 --> 00:42:12,948
"Happy birthday, dad!"

324
00:42:27,586 --> 00:42:31,173
I haven't had time to review
everything he left.

325
00:42:31,215 --> 00:42:33,509
She knew that Song
organized the kidnappings.

326
00:42:35,344 --> 00:42:38,514
Move the children while
evaluates potential buyers.

327
00:42:43,602 --> 00:42:44,602
That?

328
00:42:46,146 --> 00:42:47,940
What's happening?

329
00:42:55,489 --> 00:42:57,032
The same truck.

330
00:43:06,041 --> 00:43:08,586
The refrigerated truck
makes deliveries throughout the area.

331
00:43:10,879 --> 00:43:14,550
Isolation makes them
completely soundproof.

332
00:43:14,592 --> 00:43:16,844
The factory is an hour from the city.
Come on.

333
00:43:23,768 --> 00:43:25,437
Two bags of ice.

334
00:43:36,739 --> 00:43:39,366
It is visible to everyone.

335
00:43:39,408 --> 00:43:41,577
Hey, hey! What are you doing?

336
00:43:41,619 --> 00:43:43,621
There could be a hundred guys in there.

337
00:43:43,662 --> 00:43:45,873
You are not going to save your daughter
acting on impulse.

338
00:43:45,914 --> 00:43:46,914
We will wait.

339
00:43:50,044 --> 00:43:51,044
What do you suggest?

340
00:44:07,562 --> 00:44:09,322
"Feint in the east,
attack from the west..."

341
00:44:10,272 --> 00:44:11,398
Hey! Hey!

342
00:44:30,585 --> 00:44:31,628
Get out of here!

343
00:45:26,432 --> 00:45:28,432
Dad says: "Forbidden
unauthorized entry."

344
00:46:17,608 --> 00:46:18,609
Bastard!

345
00:46:19,026 --> 00:46:20,026
Die!

346
00:46:21,028 --> 00:46:22,196
What the hell…?

347
00:46:25,866 --> 00:46:28,410
You're in my damn house!

348
00:46:28,452 --> 00:46:30,120
Shit!

349
00:46:33,499 --> 00:46:36,376
Fuck you and die!

350
00:46:39,004 --> 00:46:40,547
On my fucking day off.

351
00:46:58,524 --> 00:47:00,275
Again?

352
00:47:07,199 --> 00:47:08,283
Oh shit.

353
00:47:08,993 --> 00:47:09,993
Have you found them?

354
00:47:12,579 --> 00:47:14,539
Hey! Feint for him
east, attack from the west...!

355
00:47:17,584 --> 00:47:19,378
Ah, I see you!

356
00:51:55,570 --> 00:51:56,655
Enough!

357
00:52:02,869 --> 00:52:04,538
You're crazy?

358
00:52:06,039 --> 00:52:07,559
Song is the only clue we have left!

359
00:52:09,793 --> 00:52:11,753
Killing him won't bring you closer to your daughter.

360
00:52:14,339 --> 00:52:15,549
She could be alive.

361
00:52:25,142 --> 00:52:27,269
And we are getting closer.

362
00:52:29,729 --> 00:52:31,731
Listen to me well.

363
00:52:31,773 --> 00:52:33,608
You can hear your baby's heartbeat.

364
00:52:33,650 --> 00:52:35,610
Have you already chosen a name?

365
00:52:36,820 --> 00:52:40,156
Mmm… Mirai.

366
00:52:40,157 --> 00:52:41,157
It means "future."

367
00:52:43,118 --> 00:52:44,786
Little Mirai…

368
00:52:44,828 --> 00:52:46,329
I'm sorry.

369
00:52:47,455 --> 00:52:49,416
What's happening?

370
00:52:49,457 --> 00:52:51,144
There has been an altercation at the factory
your father-in-law

371
00:52:51,168 --> 00:52:53,253
and Song doesn't pick up the phone.

372
00:52:53,295 --> 00:52:56,423
That sounds like dumb Chinese
who is looking for his daughter.

373
00:52:56,464 --> 00:52:58,800
I'm still trying
Identify the other guy.

374
00:53:01,178 --> 00:53:03,138
He'll want to hear it from you. Face to face.

375
00:53:03,180 --> 00:53:04,723
You all trusted me.

376
00:53:04,764 --> 00:53:07,726
I want you to know that I take
this responsibility very seriously.

377
00:53:07,767 --> 00:53:09,895
The factory was empty.

378
00:53:09,936 --> 00:53:13,148
I had already moved the load
to another place after the robbery at the club.

379
00:53:13,190 --> 00:53:16,860
I mean, sure, some died.
men, but we lost nothing of value.

380
00:53:16,902 --> 00:53:19,237
Your investment is still safe.

381
00:53:19,279 --> 00:53:20,655
If there are any additional expenses,

382
00:53:20,697 --> 00:53:22,073
I will deduct it from my earnings.

383
00:53:23,073 --> 00:53:25,117
…

384
00:53:25,118 --> 00:53:27,412
everything i want
It is the best for my family.

385
00:53:33,710 --> 00:53:36,254
This idiot is reckless.

386
00:53:58,842 --> 00:54:01,452
The old man will want to know
how security failed.

387
00:54:03,573 --> 00:54:05,200
You…

388
00:54:05,242 --> 00:54:07,827
son of a bitch

389
00:54:13,667 --> 00:54:14,667
Hey!

390
00:54:18,129 --> 00:54:20,215
We have to wake him up. Understood.

391
00:54:35,230 --> 00:54:36,481
Mr. Song…

392
00:54:38,149 --> 00:54:40,443
I've been investigating you for months.

393
00:54:41,987 --> 00:54:44,239
I know everything about you.

394
00:54:44,281 --> 00:54:47,534
Listen, my friend
He wants his daughter back.

395
00:54:47,575 --> 00:54:48,575
So, if you don't talk...

396
00:54:52,080 --> 00:54:53,623
…everyone will know who you are,

397
00:54:54,708 --> 00:54:56,251
and how you make the money.

398
00:54:57,961 --> 00:55:00,297
Even if we let you live...

399
00:55:01,172 --> 00:55:02,716
You won't live long.

400
00:55:02,717 --> 00:55:05,719
What are you?

401
00:55:05,760 --> 00:55:08,054
Journalist? Hey?

402
00:55:09,389 --> 00:55:13,143
Do you know what happened to the last bitch

403
00:55:13,184 --> 00:55:15,478
What did he say he was a journalist?

404
00:55:17,230 --> 00:55:20,984
Those of your kind... You get involved...

405
00:55:21,026 --> 00:55:22,902
in big troubles, man.

406
00:55:24,946 --> 00:55:26,323
What the hell did you say?

407
00:55:28,700 --> 00:55:29,951
Is it her?

408
00:55:31,995 --> 00:55:33,330
Is it her?

409
00:55:39,127 --> 00:55:40,670
Tell me what you already know.

410
00:55:40,712 --> 00:55:41,712
I don't know anything.

411
00:55:44,007 --> 00:55:45,967
Tell me what you know about her.

412
00:55:46,009 --> 00:55:47,761
I don't know anything.

413
00:55:47,802 --> 00:55:51,306
Don't know.
I don't know anything.

414
00:55:59,814 --> 00:56:01,691
I don't know anything!

415
00:56:21,002 --> 00:56:23,213
I heard about her

416
00:56:23,254 --> 00:56:24,774
to the guys from the Snake Pit.

417
00:56:28,051 --> 00:56:29,135
Nobody leaves there alive.

418
00:56:29,177 --> 00:56:30,857
What the hell is the Snake Pit?

419
00:56:48,364 --> 00:56:50,741
There is no way out.

420
00:56:53,119 --> 00:56:54,519
We won't know if we don't try.

421
00:56:57,248 --> 00:56:58,350
Well, don't get me involved in this.

422
00:56:58,374 --> 00:57:01,252
If they catch us trying to escape,
They will torture us to death.

423
00:57:03,337 --> 00:57:04,817
If we don't try, we are dead.

424
00:57:06,090 --> 00:57:09,426
Do you think I haven't
tried? Look at my leg!

425
00:57:13,013 --> 00:57:14,116
Don't you want to go home?

426
00:57:14,140 --> 00:57:16,642
Don't talk to me about "home."
I've never had one!

427
00:57:19,854 --> 00:57:22,523
I saw how they killed my family.

428
00:57:32,032 --> 00:57:35,369
If I find a way out,

429
00:57:36,036 --> 00:57:37,329
You can come home with me.

430
00:57:38,622 --> 00:57:39,915
You are crazy.

431
00:58:06,983 --> 00:58:08,735
Prepare the boat!

432
00:58:08,776 --> 00:58:10,069
I'll be there in half an hour!

433
00:58:19,162 --> 00:58:20,497
Where are you going, Mr. Song?

434
00:58:25,084 --> 00:58:27,337
I've heard something about ships. Are you going to the dock?

435
00:58:31,382 --> 00:58:33,051
What did you say to the mute Chinese?

436
00:58:47,732 --> 00:58:49,400
There's the refrigerated truck.

437
00:59:16,135 --> 00:59:17,512
We will find another way to enter.

438
00:59:35,447 --> 00:59:36,740
For.

439
00:59:41,619 --> 00:59:43,329
I'm checking on the kids.

440
00:59:43,371 --> 00:59:44,539
Yes.

441
00:59:46,666 --> 00:59:49,294
They're looking for you, darling.

442
00:59:49,335 --> 00:59:51,796
Come. Get down from there.

443
00:59:55,925 --> 00:59:59,387
- Come on! Come on!
- This site is huge.

444
00:59:59,388 --> 01:00:00,681
We can't escape.

445
01:00:01,181 --> 01:00:02,391
Idiot!

446
01:00:03,433 --> 01:00:04,601
Come on!

447
01:00:21,284 --> 01:00:22,869
Hello everyone.

448
01:00:22,910 --> 01:00:24,996
My name is Navin.

449
01:00:25,038 --> 01:00:27,758
I have been posting on Matia's account
during the last few months.

450
01:00:55,276 --> 01:00:58,363
My name is Navin.

451
01:00:58,404 --> 01:01:01,532
I have been posting on Matia's account
during the last few months.

452
01:01:01,574 --> 01:01:05,453
I am transmitting from a place in the
west side called Snake Pit.

453
01:01:05,495 --> 01:01:09,540
Matia discovered that the kidnapped children
They are being held against their will.

454
01:01:09,582 --> 01:01:11,459
And I think she's there too.

455
01:01:11,501 --> 01:01:14,212
If there's someone out there
watching this broadcast,

456
01:01:14,253 --> 01:01:15,922
please share it.

457
01:01:15,963 --> 01:01:17,733
We need people in the streets
to have any chance

458
01:01:17,757 --> 01:01:19,634
to unmask men
behind this.

459
01:01:19,676 --> 01:01:23,596
Sergeant! Sergeant! Look at this!

460
01:01:29,185 --> 01:01:30,603
My God!

461
01:02:06,390 --> 01:02:07,474
Dad!

462
01:02:10,477 --> 01:02:12,646
Sorry... I'm so sorry.

463
01:02:29,370 --> 01:02:31,122
We have to get out of here!

464
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
They're coming!

465
01:02:32,206 --> 01:02:33,207
Come on!

466
01:02:37,671 --> 01:02:39,214
I want to go back for the other children.

467
01:02:40,966 --> 01:02:42,468
There are so many...

468
01:02:44,052 --> 01:02:45,262
in there.

469
01:02:46,138 --> 01:02:47,139
They are going to kill them

470
01:02:47,639 --> 01:02:49,057
and it will be my fault.

471
01:02:54,813 --> 01:02:57,149
You did great, Rainy.

472
01:02:58,066 --> 01:02:59,109
Where are they?

473
01:03:00,319 --> 01:03:01,759
Locked in a room upstairs.

474
01:03:03,030 --> 01:03:05,532
From here on I'll take charge.

475
01:03:06,200 --> 01:03:07,701
go home,

476
01:03:07,784 --> 01:03:08,784
Okay?

477
01:03:12,580 --> 01:03:13,790
I stay.

478
01:03:14,957 --> 01:03:16,557
Your work here is done. Not mine.

479
01:03:18,586 --> 01:03:20,046
Now get her out of here.

480
01:03:22,548 --> 01:03:23,841
Get out!

481
01:03:25,385 --> 01:03:27,197
We have intruders in
the Serpent Pit!

482
01:03:27,221 --> 01:03:29,056
Ship worldwide!

483
01:03:42,902 --> 01:03:44,153
Where are they?

484
01:03:44,195 --> 01:03:45,195
Here!

485
01:03:59,418 --> 01:04:00,419
Yadong!

486
01:04:04,423 --> 01:04:05,424
Here! Here!

487
01:04:04,423 --> 01:04:05,543
What the hell are you doing?

488
01:04:06,300 --> 01:04:07,885
Sit down.

489
01:04:07,927 --> 01:04:10,263
There is a video of kidnapped children here.

490
01:04:10,304 --> 01:04:11,430
I saw it with my own eyes.

491
01:04:11,472 --> 01:04:13,724
Shit!

492
01:04:13,766 --> 01:04:15,118
Get that stupid idea out of your head

493
01:04:15,142 --> 01:04:16,582
- and clear this street.
- Hey, stop!

494
01:04:23,526 --> 01:04:24,652
Stop right now!

495
01:04:27,280 --> 01:04:28,280
Stand aside.

496
01:04:31,325 --> 01:04:33,494
Captain, can't you
be serious?

497
01:05:12,326 --> 01:05:13,660
They're up!

498
01:05:20,166 --> 01:05:21,292
Stay together. We're leaving.

499
01:05:26,964 --> 01:05:28,132
Come on!

500
01:05:29,717 --> 01:05:31,135
Here. Here!

501
01:06:05,837 --> 01:06:08,173
Uncle! We have come to help!

502
01:06:55,095 --> 01:06:56,781
some of my friends
They are trapped above.

503
01:06:56,805 --> 01:06:58,098
I'll take you there.

504
01:07:07,983 --> 01:07:09,735
Rainy. Wait!

505
01:07:11,527 --> 01:07:14,530
Let's go! Come on! Fast! Run!

506
01:07:14,572 --> 01:07:15,865
Out! Come on!

507
01:07:15,906 --> 01:07:17,009
- Be careful with the steps.
- Come on!

508
01:07:17,033 --> 01:07:18,381
-Stay together!
- Hurry up!

509
01:07:18,405 --> 01:07:20,073
You had already escaped.
Why have you come back?

510
01:07:21,788 --> 01:07:22,998
I don't leave my friends behind.

511
01:07:24,750 --> 01:07:26,644
You don't have a family,
but you can have friends.

512
01:07:26,668 --> 01:07:27,668
Let's go

513
01:07:27,835 --> 01:07:28,878
Let's go.

514
01:07:30,088 --> 01:07:31,423
You're an idiot.

515
01:07:31,506 --> 01:07:32,716
We are all idiots!

516
01:08:21,348 --> 01:08:22,766
What do we do?

517
01:08:22,849 --> 01:08:24,009
How do we get down?

518
01:08:24,059 --> 01:08:25,894
It's very high

519
01:08:28,729 --> 01:08:29,729
Let's go!

520
01:08:30,856 --> 01:08:32,274
Let's use this!

521
01:08:32,316 --> 01:08:32,731
Come on!

522
01:08:32,755 --> 01:08:34,155
Tie him tight. Check the knots.

523
01:08:36,071 --> 01:08:39,157
Tie him tight!

524
01:08:40,158 --> 01:08:41,576
Tie him tight!

525
01:08:41,660 --> 01:08:42,828
Tie him tight!

526
01:09:00,804 --> 01:09:01,804
Ready!

527
01:09:18,195 --> 01:09:19,195
Slowly.

528
01:09:22,409 --> 01:09:24,369
Let us through, we can help!

529
01:09:24,452 --> 01:09:25,972
Why are you standing there?
Save the children!

530
01:09:25,996 --> 01:09:28,076
It's one of the children
you have to worry!

531
01:09:34,962 --> 01:09:35,963
The next one.

532
01:09:40,468 --> 01:09:41,761
Hurry!

533
01:10:03,575 --> 01:10:07,162
- How can you not do anything?
- The police are useless!

534
01:10:07,245 --> 01:10:08,872
Cowards! Save them!

535
01:10:08,955 --> 01:10:11,499
- They're just kids!
- But what's wrong with you?

536
01:10:12,374 --> 01:10:14,877
Team one and two, come with me.

537
01:10:14,919 --> 01:10:17,171
I told you, I'm not going to authorize this.

538
01:10:17,213 --> 01:10:18,693
You can't deny what's happening!

539
01:10:20,299 --> 01:10:21,425
Take her!

540
01:10:30,726 --> 01:10:32,603
Sasha! I order you!

541
01:10:32,645 --> 01:10:33,896
I heard you!

542
01:10:39,610 --> 01:10:40,694
Sergeant.

543
01:10:44,907 --> 01:10:46,242
Yadong!

544
01:10:54,124 --> 01:10:55,459
Cover the exit!

545
01:10:55,501 --> 01:10:57,753
Follow me! This way, this way! Come on!

546
01:11:30,620 --> 01:11:32,789
Come on. Your turn!

547
01:11:35,667 --> 01:11:36,710
You go!

548
01:11:36,793 --> 01:11:38,753
You saved me. I owe you one!

549
01:11:38,837 --> 01:11:39,837
Come on!

550
01:11:41,589 --> 01:11:42,590
See you outside!

551
01:11:42,674 --> 01:11:44,676
Go now!

552
01:12:46,863 --> 01:12:47,697
Rainy!

553
01:12:47,781 --> 01:12:48,948
Are you OK?

554
01:12:49,032 --> 01:12:50,032
I'm fine!

555
01:13:03,379 --> 01:13:04,547
Careful!

556
01:13:20,020 --> 01:13:21,230
Above!

557
01:13:23,190 --> 01:13:25,234
Drop your weapons! Throw them away now!

558
01:13:34,869 --> 01:13:38,164
We need a doctor. Help the children!

559
01:13:40,708 --> 01:13:42,228
Don't be afraid. You are safe.

560
01:13:43,085 --> 01:13:44,670
Take that, idiot!

561
01:13:44,711 --> 01:13:46,463
Get off our streets!

562
01:13:48,799 --> 01:13:51,301
Agent.

563
01:13:51,343 --> 01:13:53,263
Have you found this woman
inside the building?

564
01:13:56,018 --> 01:13:58,138
She is the journalist
whose work has brought us here.

565
01:14:00,018 --> 01:14:01,645
Hmm.

566
01:14:05,816 --> 01:14:07,693
Riots broke out a few hours ago

567
01:14:07,734 --> 01:14:10,237
when the police have
come to the rescue live

568
01:14:10,279 --> 01:14:12,406
of dozens of child victims of trafficking

569
01:14:12,448 --> 01:14:14,032
in a building in the west neighborhood

570
01:14:14,074 --> 01:14:17,244
owned by local tycoon Kun Tai Luo.

571
01:14:17,286 --> 01:14:19,455
The company issued a press release

572
01:14:19,496 --> 01:14:21,623
promising a thorough investigation

573
01:14:21,665 --> 01:14:23,917
about how the building for rent—

574
01:14:26,420 --> 01:14:27,463
Yes?

575
01:14:30,966 --> 01:14:31,966
I'll be there right away.

576
01:14:50,235 --> 01:14:51,612
My father is looking for you.

577
01:14:51,653 --> 01:14:54,531
All your partners are here.
What is happening?

578
01:14:54,573 --> 01:14:56,200
Everything is going well.

579
01:15:13,674 --> 01:15:15,593
See you in our room.

580
01:15:15,594 --> 01:15:16,678
Did you want to see me, sir?

581
01:15:19,515 --> 01:15:22,184
The captain is here to arrest you.

582
01:15:22,226 --> 01:15:23,852
We have to save face.

583
01:15:23,894 --> 01:15:25,521
From father to father...

584
01:15:26,355 --> 01:15:27,731
you disgust me

585
01:15:27,773 --> 01:15:31,443
If it were guns or drugs, I would understand.

586
01:15:31,485 --> 01:15:32,528
But children?

587
01:15:35,405 --> 01:15:39,284
In other words, when I earn money I am one of the
family, but when things go wrong...

588
01:15:40,077 --> 01:15:42,287
Do I disgust you?

589
01:15:47,334 --> 01:15:50,671
Now it's our turn to clean up your mess.

590
01:16:09,189 --> 01:16:09,189
Boss, I told you
this kid was a problem!

591
01:16:09,190 --> 01:16:11,441
Hey! You're crazy?

592
01:16:14,611 --> 01:16:16,196
Let go of me! I'm a fucking police officer!

593
01:16:32,337 --> 01:16:33,589
I brought you to my house!

594
01:16:34,590 --> 01:16:35,632
I gave you my daughter!

595
01:17:19,593 --> 01:17:20,636
Because?

596
01:17:22,095 --> 01:17:24,181
Because?

597
01:18:20,112 --> 01:18:21,530
Sergeant. Coffee.

598
01:18:21,571 --> 01:18:22,698
Thank you.

599
01:18:23,782 --> 01:18:25,742
Mr. Wang, here is your statement.

600
01:18:27,411 --> 01:18:30,455
If everything is correct, sign below.

601
01:18:37,212 --> 01:18:40,548
I can testify that he acted
in self defense.

602
01:18:40,549 --> 01:18:40,549
But I can't officially release it until
that he be granted conditional release,

603
01:18:40,590 --> 01:18:42,318
which might not happen
until tomorrow morning.

604
01:18:42,342 --> 01:18:44,469
I hope you understand.

605
01:18:44,511 --> 01:18:45,751
We will take care of your daughter.

606
01:18:51,351 --> 01:18:52,728
Don't you have parents?

607
01:18:56,314 --> 01:18:57,357
Who are you really?

608
01:19:02,780 --> 01:19:06,159
I'm just a father.

609
01:19:31,975 --> 01:19:32,976
Dad…

610
01:20:09,554 --> 01:20:11,074
Hey... We have rescued many children.

611
01:20:12,015 --> 01:20:13,558
All because you chose to return.

612
01:20:19,272 --> 01:20:20,398
Thank you.

613
01:20:22,359 --> 01:20:25,278
My wife called me
the night he disappeared.

614
01:20:25,320 --> 01:20:27,364
We argued and she left.

615
01:20:27,405 --> 01:20:30,283
I wanted to leave this place forever.

616
01:20:30,325 --> 01:20:32,953
Find a safe place.
Raise our family.

617
01:20:34,287 --> 01:20:36,832
Basically, save my own skin.

618
01:20:36,873 --> 01:20:41,670
She was obsessed with finding
to all those missing children.

619
01:20:41,711 --> 01:20:45,423
I had no idea how close it was
until it disappeared.

620
01:20:45,465 --> 01:20:47,384
So, when I find her one day...

621
01:21:06,820 --> 01:21:07,904
I hope you can forgive me.

622
01:21:06,820 --> 01:21:07,904
Good job today.

623
01:21:09,155 --> 01:21:10,448
Will they give me a promotion?

624
01:21:20,251 --> 01:21:22,128
Let's go home.

625
01:21:26,506 --> 01:21:27,507
Boss.

626
01:21:28,341 --> 01:21:29,426
Five minutes.

627
01:21:52,324 --> 01:21:53,325
Hey.

628
01:21:56,578 --> 01:21:57,913
Hey!

629
01:22:05,128 --> 01:22:09,132
God, I'll be glad
when they finish this reform.

630
01:22:11,301 --> 01:22:13,053
I'm going to check the fuse box.

631
01:23:35,802 --> 01:23:37,012
Don't make noise.

632
01:23:39,180 --> 01:23:40,180
My father…

633
01:23:42,308 --> 01:23:45,028
For now, just stay still
and don't go anywhere, okay?

634
01:23:54,904 --> 01:23:56,239
The key!

635
01:23:56,281 --> 01:23:57,281
Try to reach it.

636
01:24:06,416 --> 01:24:07,736
Hold it tight. Hold it tight.

637
01:24:11,212 --> 01:24:12,380
Keep pushing.

638
01:24:28,396 --> 01:24:29,397
High!

639
01:24:32,525 --> 01:24:33,525
I said "stop"!

640
01:24:36,279 --> 01:24:37,405
Put down the gun!

641
01:25:26,622 --> 01:25:27,623
Dad!

642
01:25:46,015 --> 01:25:49,102
Ah, you must be the silent Chinese.

643
01:25:49,769 --> 01:25:50,979
At last.

644
01:25:53,148 --> 01:25:54,524
Know? I was going to be a father.

645
01:25:56,151 --> 01:25:57,610
But you took it from me.

646
01:26:46,911 --> 01:26:47,953
Come on! Come on.

647
01:26:48,037 --> 01:26:49,037
Fast!

648
01:26:55,294 --> 01:26:56,295
Come on!

649
01:30:25,628 --> 01:30:27,422
You killed dad! You!

650
01:32:01,390 --> 01:32:02,683
Your "dad"?

651
01:32:03,267 --> 01:32:04,894
Oh really?

652
01:32:04,936 --> 01:32:08,523
Did you really believe that
damn cowboy was your father?

653
01:32:13,110 --> 01:32:15,279
You were not his son.

654
01:32:15,321 --> 01:32:16,239
Get it into your head!

655
01:32:16,280 --> 01:32:17,573
No! Dad said—

656
01:32:42,181 --> 01:32:43,558
You are evil!

657
01:35:59,545 --> 01:36:01,797
Ah, that journalist...

658
01:36:03,507 --> 01:36:04,884
Did you give him this ring?

659
01:36:06,343 --> 01:36:08,095
What beautiful eyes...

660
01:36:08,971 --> 01:36:12,183
He died very slowly.

661
01:36:15,853 --> 01:36:16,853
Do you want this?

662
01:36:18,063 --> 01:36:19,063
Get it back.

663
01:36:21,317 --> 01:36:23,778
Come on. Come on.

664
01:38:45,085 --> 01:38:46,128
My friend…

665
01:38:47,338 --> 01:38:48,797
I found her.

666
01:38:51,216 --> 01:38:52,216
I have found her.

667
01:38:52,676 --> 01:38:53,677
I have found it…

668
01:40:05,249 --> 01:40:07,918
Now you'll know what it feels like
seeing your daughter die.

669
01:40:07,960 --> 01:40:09,211
All this pain and suffering—

670
01:40:16,845 --> 01:40:18,263
Rainy, are you okay?

671
01:40:28,063 --> 01:40:29,440
This is your destiny.

672
01:40:35,404 --> 01:40:36,488
Accept it.

673
01:42:42,574 --> 01:42:43,658
Dad!

674
01:42:50,623 --> 01:42:52,834
Enough! Don't fight anymore!

675
01:42:58,006 --> 01:42:59,173
Dad!

676
01:42:59,257 --> 01:43:00,257
Dad!

677
01:43:30,747 --> 01:43:31,998
- Dad!
- Uncle!

678
01:43:32,081 --> 01:43:33,166
Dad!

679
01:43:33,249 --> 01:43:34,249
Uncle!

680
01:43:34,918 --> 01:43:36,586
We will practice kung-fu together!

681
01:43:37,086 --> 01:43:38,086
Wake up!

682
01:43:38,588 --> 01:43:39,756
Don't fall asleep!

683
01:43:41,007 --> 01:43:43,676
Dude, wake up! Don't die!

684
01:44:20,254 --> 01:44:21,255
Look…

685
01:44:24,174 --> 01:44:25,592
I have to go home.

686
01:44:29,846 --> 01:44:31,723
I have to go back to my wife and my daughter.

687
01:44:42,901 --> 01:44:44,444
See you.

688
01:44:57,624 --> 01:44:59,126
Look…

689
01:45:07,051 --> 01:45:08,051
Dad!

690
01:45:08,678 --> 01:45:10,263
- Uncle.
- Dad!

691
01:45:14,600 --> 01:45:15,935
Dad!

692
01:46:05,734 --> 01:46:08,945
We dismantled the entire traffic network.

693
01:46:08,987 --> 01:46:10,947
I still don't even know your name.

694
01:46:10,989 --> 01:46:13,533
My mysterious friend.

695
01:46:29,926 --> 01:46:32,220
WANG

696
01:46:36,724 --> 01:46:38,351
WEI

697
01:46:42,979 --> 01:46:44,856
Hmm.

698
01:47:01,790 --> 01:47:04,543
If you are brave enough
to change yourself...

699
01:47:04,584 --> 01:47:05,836
you can change the world.

700
01:47:06,837 --> 01:47:08,046
Wang Wei.

701
01:47:22,478 --> 01:47:24,480
You look nice.

702
01:47:31,154 --> 01:47:32,196
Dad.

703
01:47:33,948 --> 01:47:35,700
Will you tell me your story?

704
01:47:53,050 --> 01:47:54,719
When I met your mother...

705
01:47:55,305 --> 01:48:03,305
Translated by Donekit


