1
00:00:02,135 --> 00:00:05,070
(theme music playing)      

2
00:00:19,086 --> 00:00:23,755
           NARRATOR:            
 <i> Man lives in the sunlit world</i> 

3
00:00:23,790 --> 00:00:28,026
      <i> of what he believes</i>      
        <i> to be reality.</i>         

4
00:00:29,596 --> 00:00:33,331
       <i> But... there is,</i>        

5
00:00:33,366 --> 00:00:38,136
<i> unseen by most, an underworld.</i> 

6
00:00:38,171 --> 00:00:42,007
 <i> A place that is just as real</i>  

7
00:00:42,042 --> 00:00:45,309
   <i> but not as brightly lit.</i>    

8
00:00:45,345 --> 00:00:48,046
         <i> A dark side.</i>          

9
00:01:02,395 --> 00:01:03,828
           (laughter,           
       glasses clinking)        

10
00:01:05,765 --> 00:01:08,733
           (laughing)

11
00:01:08,735 --> 00:01:10,735
BLAINE: Masterful,              
that's what it was.             

12
00:01:10,770 --> 00:01:14,205
No one can dish out humiliation 
    the way you can, Duncan.    

13
00:01:14,241 --> 00:01:16,074
                     The look on
                    Poole's face

14
00:01:16,109 --> 00:01:19,577
     when I said foreclosed     
   was absolutely priceless.    

15
00:01:19,612 --> 00:01:21,413
           (laughing)           

16
00:01:21,448 --> 00:01:24,415
There's nothing like a good old 
  public execution, is there?   

17
00:01:24,451 --> 00:01:25,583
                        A shrewd
                     businessman

18
00:01:25,618 --> 00:01:26,718
    knows his limits, Jack.

19
00:01:26,753 --> 00:01:27,986
And if he doesn't,              

20
00:01:28,021 --> 00:01:31,189
you'll be very happy            
to point them out, I'm sure.    

21
00:01:31,224 --> 00:01:34,459
                      To another
                 profitable day.

22
00:01:36,796 --> 00:01:39,630
So, what about my offer?        

23
00:01:39,666 --> 00:01:42,534
A partnership is going          
to be worth millions.           

24
00:01:42,569 --> 00:01:45,036
                   Provided your
                buyout succeeds.

25
00:01:45,072 --> 00:01:47,805
I always succeed, Duncan.       
You know that.                  

26
00:01:47,840 --> 00:01:49,274
                        Oh.     

27
00:01:49,309 --> 00:01:51,142
     What will it be this time?

28
00:01:51,178 --> 00:01:53,411
Bribery? Sex?

29
00:01:53,447 --> 00:01:55,479
           Or a little homicide?

30
00:01:56,850 --> 00:01:59,250
Don't get sanctimonious         
with me.                        

31
00:01:59,285 --> 00:02:01,119
Business is business.           

32
00:02:01,154 --> 00:02:04,289
You methods are every           
bit as brutal as mine.          

33
00:02:04,324 --> 00:02:07,258
         Just like two scorpions
                   in a jar, eh?

34
00:02:07,294 --> 00:02:09,160
                     (chuckles) 

35
00:02:09,196 --> 00:02:10,895
        (both laughing)         

36
00:02:10,930 --> 00:02:11,862
All right.                      

37
00:02:12,765 --> 00:02:15,666
So, what do you say?            

38
00:02:15,702 --> 00:02:18,736
        No. I think I'll have to
pass this one up, Jack.

39
00:02:20,774 --> 00:02:24,208
                But I may have a
           better offer for you.

40
00:02:24,243 --> 00:02:25,843
    Like what?                  

41
00:02:25,878 --> 00:02:27,479
                I'll tell you at
                  10:00 tonight.

42
00:02:27,514 --> 00:02:28,980
       We'll make it a surprise.

43
00:02:29,015 --> 00:02:30,815
I hate surprises.               

44
00:02:40,460 --> 00:02:42,560
       What did you say?        

45
00:02:42,596 --> 00:02:45,497
         WILLIAMS: I'll give you
               a million for it.

46
00:02:45,532 --> 00:02:47,465
      A million for what?       

47
00:02:47,501 --> 00:02:49,100
                Your soul, Jack.

48
00:02:49,135 --> 00:02:51,135
           Your soul.

49
00:02:51,170 --> 00:02:52,937
I said I'd give you       
       a million dollars        

50
00:02:52,973 --> 00:02:55,539
       for all the rights       
     to your eternal soul.      

51
00:02:58,478 --> 00:03:00,679
So that's your little surprise? 

52
00:03:00,714 --> 00:03:02,613
  Have another drink, old man.  

53
00:03:02,649 --> 00:03:04,616
      I think you need it.      

54
00:03:04,651 --> 00:03:06,951
            $2,000--            
   you don't make that shot.    

55
00:03:14,327 --> 00:03:16,093
        Don't be a fool, Duncan.

56
00:03:18,465 --> 00:03:20,599
        There's no such         
        thing as a soul.        

57
00:03:20,634 --> 00:03:24,101
   Well, then you won't mind    
      selling yours to me.

58
00:03:24,137 --> 00:03:26,904
It will be the easiest     
     million you ever made.     

59
00:03:26,939 --> 00:03:27,973
                           Soul.

60
00:03:28,008 --> 00:03:31,108
  Huh, I haven't even thought   
          of the word           

61
00:03:31,144 --> 00:03:33,645
       since I was a kid        
       in Sunday school.        

62
00:03:33,680 --> 00:03:35,313
    $3,000 on the next shot.    

63
00:03:49,228 --> 00:03:51,896
You know, in 15 years           
of our Friday nights,           

64
00:03:51,932 --> 00:03:55,433
I've never known Jack Blaine    
to back off a sure thing.       

65
00:03:55,435 --> 00:03:57,669
         Back off? Me?          

66
00:03:57,704 --> 00:04:01,339
  Well, here I am offering you
a clear million         

67
00:04:01,374 --> 00:04:04,275
for the rights to your          
"nonexistent" soul,             

68
00:04:04,310 --> 00:04:08,580
    and you are reminiscing     
      about Sunday school.      

69
00:04:08,615 --> 00:04:10,114
   Has my old atheist friend    

70
00:04:10,149 --> 00:04:12,617
suddenly gotten religion?       

71
00:04:12,653 --> 00:04:14,152
           Nonsense.            

72
00:04:14,187 --> 00:04:16,621
       Double or nothing.       

73
00:04:18,425 --> 00:04:20,358
                      All right.

74
00:04:24,130 --> 00:04:25,630
                           Damn.

75
00:04:31,104 --> 00:04:32,470
WILLIAMS: You know,             
the way you're losing,          

76
00:04:32,505 --> 00:04:34,673
         you could use
that extra million.       

77
00:04:34,708 --> 00:04:37,342
       (thunder crashing)       

78
00:04:37,377 --> 00:04:40,811
       Is it cold in here       
       or is it just me?        

79
00:04:43,115 --> 00:04:44,148
       More cognac, sir?        

80
00:04:44,183 --> 00:04:46,084
Thank you, Richards.            

81
00:04:46,119 --> 00:04:48,286
And would you mind turning      
the heat up a little, please?   

82
00:04:48,321 --> 00:04:50,755
Mr. Blaine seems to be          
catching a bit of a chill.      

83
00:04:50,791 --> 00:04:51,689
              Right away, sir.  

84
00:04:51,725 --> 00:04:53,058
We don't want                   
to add pneumonia                

85
00:04:53,093 --> 00:04:55,693
to your other miseries.

86
00:04:55,729 --> 00:04:57,495
What do you mean by that?    

87
00:04:57,530 --> 00:05:00,130
You told me so yourself         
this afternoon                  

88
00:05:00,166 --> 00:05:03,100
        about that sorry        
      old liver of yours.       

89
00:05:03,135 --> 00:05:06,103
You think I have one foot       
in the grave, don't you?        

90
00:05:06,138 --> 00:05:07,972
               Well, what do you
             say there, old boy?

91
00:05:08,008 --> 00:05:09,974
         Should I have my lawyer
          make up that contract?

92
00:05:10,009 --> 00:05:14,178
             Clearly, you've got
                nothing to lose.

93
00:05:14,214 --> 00:05:16,247
      I know you, Duncan.

94
00:05:16,282 --> 00:05:17,315
There's a trick buried     

95
00:05:17,350 --> 00:05:19,384
somewhere in this offer.        

96
00:05:19,419 --> 00:05:21,953
        I'm just trying         
        to make a point.        

97
00:05:21,988 --> 00:05:24,923
     If you clearly believe     
there's no such thing as a soul,

98
00:05:24,958 --> 00:05:28,192
            well, you won't mind
            selling yours to me.

99
00:05:28,227 --> 00:05:30,995
   It won't be the first time   
      you've made a profit      

100
00:05:31,030 --> 00:05:33,598
    on nonexistent property.    

101
00:05:36,036 --> 00:05:37,535
       All right, Duncan.       

102
00:05:37,570 --> 00:05:40,404
       I'll go along with       
      your little charade.

103
00:05:40,439 --> 00:05:42,306
I think you're getting senile, 

104
00:05:42,341 --> 00:05:46,110
 but I always say when there's  
  weakness, capitalize on it.   

105
00:05:46,146 --> 00:05:49,247
               Well, good, good!

106
00:05:49,282 --> 00:05:51,616
  Now, that's the Jack Blaine   
       I know and admire.       

107
00:05:54,421 --> 00:05:57,522
Besides, another million        
won't kill me.                  
                      (laughing)

108
00:05:57,557 --> 00:05:59,290
       Well, then I'll have that
              contract drawn up,

109
00:05:59,326 --> 00:06:01,659
                and you can sign
                   it on Friday.

110
00:06:01,695 --> 00:06:02,960
Friday?

111
00:06:02,995 --> 00:06:03,928
You're crazy,                   
you know that?                  

112
00:06:03,963 --> 00:06:05,196
       (thunder crashing)       

113
00:06:05,231 --> 00:06:07,131
                    Perhaps.    

114
00:06:07,166 --> 00:06:09,166
To my next million.             

115
00:06:09,202 --> 00:06:11,101
                   To your soul.

116
00:06:11,137 --> 00:06:13,137
          (thundering)          

117
00:06:15,842 --> 00:06:17,308
    You...                      

118
00:06:17,343 --> 00:06:19,276
    (both laughing heartily)    

119
00:06:25,719 --> 00:06:27,351
       (doorbell chiming)       

120
00:06:34,127 --> 00:06:35,260
          Well, Jack.           

121
00:06:35,295 --> 00:06:36,661
Duncan...                       

122
00:06:36,696 --> 00:06:40,864
                Well how about a
        little eight ball before
you sell me your soul?

123
00:06:40,900 --> 00:06:43,167
    Would you mind if we got    
    to the business at hand?    

124
00:06:43,203 --> 00:06:45,536
        I'm not feeling         
       too well tonight.        

125
00:06:45,571 --> 00:06:48,706
Well, that's not very sportsman-
     like, but as you wish.     

126
00:06:55,882 --> 00:06:57,415
           Let's see.           

127
00:06:57,450 --> 00:06:59,884
   Oh, here's the good part.    

128
00:06:59,919 --> 00:07:03,053
 "Within 24 hours of the demise 

129
00:07:03,089 --> 00:07:06,357
    "of one John C. Blaine,     
           all rights           

130
00:07:06,392 --> 00:07:08,526
      "to his eternal soul      
        shall thereafter

131
00:07:08,561 --> 00:07:13,197
"become the exclusive property 
 of one Duncan Oliver Williams. 

132
00:07:13,232 --> 00:07:15,533
   "In consideration thereof,   

133
00:07:15,568 --> 00:07:19,771
    "Mr. Williams, hereafter    
    referred to as 'buyer,'     

134
00:07:19,806 --> 00:07:23,140
       "agrees to deposit       
 to the accounts of Mr. Blaine, 

135
00:07:23,176 --> 00:07:26,477
      "hereafter referred       
        to as 'seller,'         

136
00:07:26,512 --> 00:07:29,113
    "the sum of one million     
          U.S. dollars          

137
00:07:29,148 --> 00:07:31,382
  "immediately upon execution   
       of this contract.        

138
00:07:31,417 --> 00:07:33,384
         "If the buyer

139
00:07:33,419 --> 00:07:37,789
"should die before taking    
    possession of said soul,    

140
00:07:37,824 --> 00:07:41,326
      "the contract shall       
  be considered null and void.  

141
00:07:41,361 --> 00:07:44,561
       "If, however..."--       

142
00:07:44,597 --> 00:07:47,265
        oh, now, this is        
   the important part, Jack--   

143
00:07:47,300 --> 00:07:53,570
"If, however, buyer should meet 
death at the hands of foul play,

144
00:07:53,606 --> 00:07:56,407
         "of any kind,          

145
00:07:56,442 --> 00:07:59,510
 "all monies shall be returned  
       to buyer's estate        

146
00:07:59,545 --> 00:08:04,481
     with highest interest      
    allowed by current law."

147
00:08:04,517 --> 00:08:05,917
Your idea, no doubt.      

148
00:08:05,952 --> 00:08:08,752
   Just a  precaution, Jack.    

149
00:08:08,788 --> 00:08:11,422
 I remembered your old partner, 
         Jeffrey Smith,         

150
00:08:11,457 --> 00:08:13,591
                  the suicide...

151
00:08:16,362 --> 00:08:18,362
      Or was it homicide?       

152
00:08:20,366 --> 00:08:22,466
         Um... (coughs)         

153
00:08:22,501 --> 00:08:23,635
          Fine. Fine.           

154
00:08:49,629 --> 00:08:51,996
      As you said, Duncan,      

155
00:08:52,032 --> 00:08:54,699
  easiest million I ever made.  

156
00:08:54,734 --> 00:08:56,768
             Yeah.              

157
00:08:58,271 --> 00:09:00,271
        (birds chirping)        

158
00:09:12,385 --> 00:09:15,719
Well, Jack, this is             
an unpleasant surprise.

159
00:09:15,755 --> 00:09:17,988
I hope you don't mind
       my dropping by like this.

160
00:09:18,024 --> 00:09:19,123
No, of course not.              

161
00:09:19,159 --> 00:09:20,491
                It couldn't wait
                    till Friday.

162
00:09:20,526 --> 00:09:22,560
Sit down.                       
               Thank you.       

163
00:09:27,333 --> 00:09:31,936
          I had a sobering visit
    with my doctor this morning.

164
00:09:31,971 --> 00:09:34,205
    Your liver.                 

165
00:09:34,240 --> 00:09:35,873
                            Yes.

166
00:09:35,908 --> 00:09:37,008
Well, have a drink.             

167
00:09:37,043 --> 00:09:43,347
                He gives me one,
               maybe two months.

168
00:09:43,382 --> 00:09:47,385
Never listen to quacks, Jack.   

169
00:09:47,420 --> 00:09:49,920
They had this old ticker        
giving out years ago.           

170
00:09:49,955 --> 00:09:51,889
And look at me,                 
I'm as mean as ever.            

171
00:09:51,924 --> 00:09:56,694
Duncan, I'd like to discuss this
 little game we've been playing.

172
00:09:56,729 --> 00:09:59,530
             Well, the contract,
           you know what I mean.

173
00:09:59,566 --> 00:10:02,400
Now, you haven't succumbed      
to those old fairy tales        

174
00:10:02,435 --> 00:10:04,302
about a soul, have you?         

175
00:10:04,337 --> 00:10:06,970
        Absolutely not.         

176
00:10:07,006 --> 00:10:08,639
       It's just that...

177
00:10:08,674 --> 00:10:09,941
Well, it-it's just that...   

178
00:10:09,976 --> 00:10:12,276
              my affairs will be
            more easily resolved

179
00:10:12,311 --> 00:10:15,746
     when... if we can just     
     forget that agreement.     

180
00:10:15,781 --> 00:10:17,114
Out of the question.            

181
00:10:18,451 --> 00:10:20,084
A deal is a deal.               

182
00:10:20,119 --> 00:10:22,019
I paid you good money           
for that contract.              

183
00:10:22,054 --> 00:10:23,254
            Take the money back.

184
00:10:23,289 --> 00:10:25,422
  You can find many more ways   
        to enjoy it now         

185
00:10:25,457 --> 00:10:26,457
       than I ever will.        

186
00:10:26,492 --> 00:10:29,560
  I'm enjoying this immensely.

187
00:10:36,936 --> 00:10:38,869
Please.     

188
00:10:38,905 --> 00:10:40,905
You know, Jack,                 

189
00:10:40,940 --> 00:10:43,040
this is what life               
is all about.                   

190
00:10:43,075 --> 00:10:45,876
Rolling up your sleeves,        
getting your hands dirty.       

191
00:10:47,880 --> 00:10:51,348
          Duncan, you're a cruel
                and vicious man.

192
00:10:55,788 --> 00:10:59,156
   Cruel and vicious, yes...    

193
00:10:59,191 --> 00:11:01,258
        but shrewd, too.        

194
00:11:03,295 --> 00:11:05,563
  I'll get that million back,   
      you'll see. (laughs)      

195
00:11:07,633 --> 00:11:08,866
          (door opens)          

196
00:11:08,901 --> 00:11:12,770
    A telegram for you, sir,
from Mr. Blaine.        

197
00:11:12,805 --> 00:11:14,305
          A telegram?           

198
00:11:14,340 --> 00:11:17,374
   Well, old Jack is becoming   
   a bit of a pest, isn't he?   

199
00:11:17,410 --> 00:11:19,643
    Well, go ahead, read it.    

200
00:11:19,678 --> 00:11:25,116
 "Duncan. Stop. You must accept 
       this offer. Stop.        

201
00:11:25,151 --> 00:11:27,952
           "Return the contract.
                           Stop.

202
00:11:27,987 --> 00:11:31,288
I'll give you a million for it. 
             Stop."             

203
00:11:31,323 --> 00:11:35,226
 Now let me see if I understand 
        this correctly.         

204
00:11:35,261 --> 00:11:37,761
 He'll give me back my million,

205
00:11:37,797 --> 00:11:40,798
and he will give me       
     an additional million?     

206
00:11:40,834 --> 00:11:42,834
               That would appear
            to be the case, sir.

207
00:11:42,869 --> 00:11:46,537
           Well, now,           
   that's not a bad exchange.   

208
00:11:46,572 --> 00:11:49,040
   It's well worth the wait.    

209
00:11:49,075 --> 00:11:50,208
                       Yes, sir.

210
00:11:50,243 --> 00:11:51,742
        Excuse me, sir.         

211
00:11:51,778 --> 00:11:53,844
        May I remind you        
      that it's Thursday?       

212
00:11:53,879 --> 00:11:55,580
         That's right.          

213
00:11:55,615 --> 00:11:56,813
It's your                       
evening off.

214
00:11:56,849 --> 00:11:58,883
Will there be anything more,  
              sir?              

215
00:11:58,918 --> 00:12:00,017
       Lock up the house.       

216
00:12:00,053 --> 00:12:01,052
                  As usual, sir.

217
00:12:01,087 --> 00:12:03,221
         Yes, as usual.         

218
00:12:09,328 --> 00:12:13,230
    I never had so much fun     
   earning a million dollars.   

219
00:12:19,239 --> 00:12:21,572
       (thunder crashing)       

220
00:12:23,676 --> 00:12:26,443
        (wind whistling)        

221
00:12:31,951 --> 00:12:35,286
       Richard! Richard!        

222
00:12:35,321 --> 00:12:38,021
      I told you to close       
         those windows!         

223
00:12:38,057 --> 00:12:40,591
I told you to close the win...! 

224
00:12:40,627 --> 00:12:41,559
      (wind stops blowing)

225
00:12:44,697 --> 00:12:46,797
(distant thunder crashing)   

226
00:12:51,471 --> 00:12:53,571
           A draft...           

227
00:13:00,746 --> 00:13:04,582
          Mm-hmm. Mm.           

228
00:13:04,617 --> 00:13:07,451
    I can't wait any longer     
         to enjoy this.         

229
00:13:10,256 --> 00:13:12,123
        (rattles cradle)        

230
00:13:16,229 --> 00:13:17,761
          Oh, perfect.          

231
00:13:17,797 --> 00:13:21,265
      Richard's night off,      
        phone goes dead.        

232
00:13:21,301 --> 00:13:23,801
      Next thing you know,      
    the lights will go out.     

233
00:13:23,836 --> 00:13:26,370
      (electrical fizzing,      
        thunder crashes)        

234
00:13:36,849 --> 00:13:38,916
       (thunder crashing)

235
00:13:53,766 --> 00:13:56,633
(loud clattering sound)     

236
00:14:00,973 --> 00:14:02,973
       (glass shattering)       

237
00:14:15,854 --> 00:14:17,621
         (phone rings)          

238
00:14:21,728 --> 00:14:24,161
         Hello. Hello!          

239
00:14:24,197 --> 00:14:25,696
             WOMAN:             
         Mr. Williams.          

240
00:14:25,732 --> 00:14:27,164
         Who is this?!          

241
00:14:27,199 --> 00:14:30,334
   'Tis Jenny, Mr. Williams,    
   Mr. Blaine's housekeeper.    

242
00:14:30,369 --> 00:14:32,135
       Well, now, Jenny,        
      how did you poss...?      

243
00:14:32,171 --> 00:14:34,372
     You know, I just tried     
    this phone a minute ago,    

244
00:14:34,407 --> 00:14:35,673
        and it was dead.

245
00:14:35,708 --> 00:14:37,675
The storm is full of demons   
         tonight, sir.          

246
00:14:37,710 --> 00:14:40,110
       Well, now, this is       
      a pleasant surprise.      

247
00:14:40,145 --> 00:14:43,347
  Let me speak to Mr. Blaine.   

248
00:14:43,383 --> 00:14:45,549
   I'm sure I have something    
     to tell that old card      

249
00:14:45,584 --> 00:14:47,317
    that will make him feel     
          very happy.           

250
00:14:47,353 --> 00:14:48,786
   I'm afraid he can't, sir.    

251
00:14:48,821 --> 00:14:50,721
  What do you mean, I can't?!   
          Put him on!           

252
00:14:50,756 --> 00:14:53,791
         I can't, sir.          
    That's why I'm callin'.

253
00:14:53,860 --> 00:14:58,061
Mr. Blaine passed away     
         this mornin'.          

254
00:15:08,807 --> 00:15:12,843
     Dead? Mr. Blaine dead?     

255
00:15:12,879 --> 00:15:14,845
     Oh, sir, 'twas awful.      

256
00:15:14,881 --> 00:15:17,114
  Such hollerin' and cursin'.   

257
00:15:17,149 --> 00:15:19,383
     But he can't be dead!      

258
00:15:19,418 --> 00:15:21,051
     I just got a telegram.     

259
00:15:21,087 --> 00:15:24,188
  Yes, sir, he had me send it   
          last night.           

260
00:15:24,223 --> 00:15:26,690
    Why, that no-good cheat.    

261
00:15:26,725 --> 00:15:29,260
      What about my money?      
    Why didn't you call me?!    

262
00:15:29,295 --> 00:15:31,528
         Couldn't, sir.         
    There was so much to do.

263
00:15:31,564 --> 00:15:35,365
(voice cracking):        
       Oh, Mr. Williams,        
 he was supposed to be cremated 

264
00:15:35,401 --> 00:15:36,934
    at 3:00 this afternoon.     

265
00:15:36,969 --> 00:15:38,169
          He was what?          

266
00:15:38,204 --> 00:15:39,904
   'Twas what he wanted, sir.   

267
00:15:39,939 --> 00:15:43,473
           (sobbing):           
    Oh, Mr. Williams, oh...     

268
00:15:43,509 --> 00:15:45,876
    He got to keep my money     
           after all.           

269
00:15:45,912 --> 00:15:48,479
     And all I have left is     
   a useless piece of paper.    

270
00:15:48,514 --> 00:15:52,383
(thundering, electrical fizzing,
       glass shattering)

271
00:15:56,522 --> 00:15:58,422
Jenny, can you hear me?     

272
00:15:58,457 --> 00:15:59,923
There are prowlers in the house.

273
00:15:59,958 --> 00:16:01,658
          Jenny, it is          
      Richard's night off,      

274
00:16:01,694 --> 00:16:03,527
     and there are prowlers     
         in the house.          

275
00:16:03,562 --> 00:16:05,229
  Get the police immediately.   
         Send the po...         

276
00:16:05,264 --> 00:16:06,296
       (line disconnects)       

277
00:16:06,332 --> 00:16:07,664
        Can you hear me?        

278
00:16:07,699 --> 00:16:09,033
    Jenny, can you hear me?     

279
00:16:09,068 --> 00:16:12,269
         Hello, Jenny?          

280
00:16:12,305 --> 00:16:13,437
             Jenny?             

281
00:16:13,472 --> 00:16:16,006
         (glass breaks)

282
00:16:21,647 --> 00:16:23,213
(glass breaks)         

283
00:16:28,254 --> 00:16:29,887
           WILLIAMS:            
         Who's there?!          

284
00:16:29,922 --> 00:16:31,722
           Richard...           

285
00:16:31,757 --> 00:16:33,190
          is that you?          

286
00:16:59,619 --> 00:17:01,384
       (thunder crashing)       

287
00:17:25,244 --> 00:17:29,379
       (thunder crashing)       

288
00:17:30,383 --> 00:17:33,417
       (pounding on door)       

289
00:17:33,452 --> 00:17:35,385
      At last, the police.      

290
00:17:43,095 --> 00:17:47,431
      I've come to fulfill      
         the contract.          

291
00:17:47,466 --> 00:17:49,467
     I brought you my soul.     

292
00:17:52,938 --> 00:17:54,905
          You're dead.          

293
00:17:54,941 --> 00:17:58,509
      I was taken, Duncan.

294
00:18:00,046 --> 00:18:01,778
You're dead!          

295
00:18:01,813 --> 00:18:02,813
            Please.             

296
00:18:04,784 --> 00:18:07,818
      He's coming for you.      
          (thundering)          

297
00:18:13,492 --> 00:18:15,493
  We have a contract, Duncan.   

298
00:18:16,995 --> 00:18:19,329
        You paid for it.        

299
00:18:20,866 --> 00:18:23,234
          No, Duncan!           

300
00:18:23,269 --> 00:18:24,735
          (screaming)           

301
00:18:30,810 --> 00:18:32,676
BLAINE:                         
You must take it.               

302
00:18:32,712 --> 00:18:35,012
          (thundering)          

303
00:18:35,047 --> 00:18:36,780
      He's coming, Duncan.      

304
00:18:36,816 --> 00:18:39,783
 If you don't take it, he will. 

305
00:18:39,819 --> 00:18:44,654
BLAINE: Take it.
Please take it                  
before he does.                 

306
00:18:46,292 --> 00:18:48,592
   Possession is nine-tenths    
          of the law.           

307
00:18:48,628 --> 00:18:50,894
                Take it, Duncan,
                 before he does.

308
00:18:53,532 --> 00:18:55,432
    No, Duncan, it's yours.     

309
00:18:55,468 --> 00:18:57,634
              He's here, Duncan.

310
00:18:57,670 --> 00:18:59,336
            Take it.            

311
00:19:07,312 --> 00:19:09,145
        Please go away.         

312
00:19:09,181 --> 00:19:11,215
       Go away! Go away!        

313
00:19:11,250 --> 00:19:12,849
            Please?             

314
00:19:12,884 --> 00:19:16,119
          Go away! Go!          

315
00:19:16,155 --> 00:19:17,521
           (gasping)

316
00:19:17,556 --> 00:19:18,822
No.               

317
00:19:18,858 --> 00:19:21,692
           (gasping)            

318
00:19:21,727 --> 00:19:22,593
            (groans)            

319
00:19:36,575 --> 00:19:42,079
        (eerie laughter)        

320
00:19:43,549 --> 00:19:46,316
 Here's what I was looking for. 

321
00:19:48,320 --> 00:19:49,820
    "If the buyer should die    

322
00:19:49,855 --> 00:19:52,322
   "before taking possession    
         of said soul,          

323
00:19:52,357 --> 00:19:57,628
     the contract shall be      
   considered null and void."   

324
00:20:00,566 --> 00:20:03,166
       (thunder crashing)       

325
00:20:03,202 --> 00:20:05,702
   Possession is nine-tenths    
          of the law.           

326
00:20:05,737 --> 00:20:07,437
Isn't that what you said, Jack?

327
00:20:21,854 --> 00:20:26,256
You must have known       
 I have liens on this property. 

328
00:20:28,594 --> 00:20:30,360
                      After all,

329
00:20:30,396 --> 00:20:32,429
       there's the murder       
       of your partner...       

330
00:20:32,465 --> 00:20:35,131
      among other things.       

331
00:20:35,167 --> 00:20:39,770
   And Duncan's debts are far   
     too numerous to list.      

332
00:20:39,805 --> 00:20:40,638
           I came...            

333
00:20:42,641 --> 00:20:43,907
         ...to collect.         

334
00:21:24,283 --> 00:21:27,484
       (devious chuckle)        

335
00:21:32,792 --> 00:21:35,859
       (devious chuckle)        

336
00:21:55,748 --> 00:22:02,986
 <i> The dark side is always there</i> 
   <i> waiting for us to enter,</i>

337
00:22:03,021 --> 00:22:05,922
<i> waiting to enter us.</i>      

338
00:22:05,958 --> 00:22:12,896
       <i> Until next time,</i>        
  <i> try to enjoy the daylight.</i>


