1
00:00:06,107 --> 00:00:09,008
[♪♪♪]

2
00:00:10,478 --> 00:00:11,977
         ♪ Oh, yeah ♪

3
00:00:11,979 --> 00:00:14,546
    ♪ Candles burnin' low ♪

4
00:00:14,548 --> 00:00:17,449
     ♪ Lots of mistletoe ♪

5
00:00:17,451 --> 00:00:20,119
   ♪ Lots of snowy nights ♪

6
00:00:20,121 --> 00:00:22,388
     ♪ Everywhere we go ♪

7
00:00:22,390 --> 00:00:24,656
   ♪ Choirs singin' carols ♪

8
00:00:24,658 --> 00:00:26,692
 ♪ Right outside my door... ♪

9
00:00:26,694 --> 00:00:28,927
        We're here live

10
00:00:28,929 --> 00:00:30,662
    for the annual festival
      of Christmas lights

11
00:00:30,664 --> 00:00:32,765
      in the magical town
       of "Cookie Jar",

12
00:00:32,767 --> 00:00:34,700
        a town teeming
  with all things Christmas,

13
00:00:34,702 --> 00:00:35,801
        as you can see.

14
00:00:35,803 --> 00:00:37,369
      A town that's home

15
00:00:37,371 --> 00:00:39,505
  of the famous Aunt Sally's
Christmas Cookie Company.

16
00:00:39,507 --> 00:00:41,640
     You may remember those
wonderful, sweet sugary delights

17
00:00:41,642 --> 00:00:42,674
     from your childhood.

18
00:00:42,676 --> 00:00:44,276
         ♪ Mm-mm... ♪

19
00:00:44,278 --> 00:00:47,679
  ♪ I see your smilin' face ♪

20
00:00:47,681 --> 00:00:50,549
 ♪ Like I never seen before ♪

21
00:00:50,551 --> 00:00:52,718
        We're here with
   some longtime residents.

22
00:00:52,720 --> 00:00:54,920
       Lighting the tree
      marks the beginning

23
00:00:54,922 --> 00:00:56,255
     of something special
        in Cookie Jar.

24
00:00:56,257 --> 00:00:58,090
Yes, it does.

25
00:00:58,092 --> 00:00:59,425
The lighting of this tree

26
00:00:59,427 --> 00:01:01,760
makes the beginning
of our Christmas season.

27
00:01:01,762 --> 00:01:03,262
     You're all originally
from Cookie Jar?

28
00:01:03,264 --> 00:01:04,430
             Born and raised.

29
00:01:04,432 --> 00:01:05,798
             That's what
             makes a town.

30
00:01:05,800 --> 00:01:07,166
             No one ever
             wants to leave.

31
00:01:07,168 --> 00:01:08,767
        It's pretty much
        the best place on Earth.

32
00:01:08,769 --> 00:01:10,269
                  Hi, Mom!

33
00:01:10,271 --> 00:01:12,838
  My parents brought me here
  every Christmas for years,

34
00:01:12,840 --> 00:01:14,640
            I know
   I never wanted to leave.

35
00:01:14,642 --> 00:01:16,041
Well, that's what
this is all about.

36
00:01:16,043 --> 00:01:17,609
People spend
Christmas with us,

37
00:01:17,611 --> 00:01:19,912
and then they have memories
that last a lifetime.

38
00:01:19,914 --> 00:01:22,614
Memories of Aunt Sally's
   Famous Christmas Cookies,

39
00:01:22,616 --> 00:01:24,550
         and the tree
   in the center of it all.

40
00:01:24,552 --> 00:01:26,418
Gentlemen?

41
00:01:28,122 --> 00:01:30,622
     [Electricity crackles
     and the crowd cheers]

42
00:01:30,624 --> 00:01:34,460
             [♪♪♪]

43
00:01:37,264 --> 00:01:40,199
             [♪♪♪]

44
00:01:44,905 --> 00:01:45,971
      [Hannah]: I get it.

45
00:01:45,973 --> 00:01:47,673
 I know it's a little cliche.

46
00:01:47,675 --> 00:01:50,142
the whole horse-drawn carriage
  through snowy Central Park,

47
00:01:50,144 --> 00:01:51,110
        but, whatever!

48
00:01:51,112 --> 00:01:52,544
I mean,
look at this place.

49
00:01:52,546 --> 00:01:53,745
I mean,
it's incre--

50
00:01:53,747 --> 00:01:55,247
What's wrong?

51
00:01:55,249 --> 00:01:56,915
         No big deal.
            It's...

52
00:01:56,917 --> 00:02:00,085
Wish I'd brought my gloves.
          [puffs air]

53
00:02:00,087 --> 00:02:01,086
      Oh, come on, Gavin.
             Here.

54
00:02:01,088 --> 00:02:03,655
Put your hands in the blanket.
            There.

55
00:02:03,657 --> 00:02:05,657
        Problem solved.

56
00:02:05,659 --> 00:02:07,626
I know this
is not your idea

57
00:02:07,628 --> 00:02:10,095
of a romantic night
with me, okay?

58
00:02:10,097 --> 00:02:11,430
I get it.

59
00:02:11,432 --> 00:02:13,432
But it's
important to me.

60
00:02:13,434 --> 00:02:15,100
         I-I'm sorry.

61
00:02:15,102 --> 00:02:16,535
    That wasn't fair of me.

62
00:02:16,537 --> 00:02:19,571
       I guess I'm just
       more traditional.

63
00:02:19,573 --> 00:02:21,874
       Company dinners,
       schmoozy parties.

64
00:02:21,876 --> 00:02:23,375
       "Stuffy" parties.
   You like stuffy parties.

65
00:02:23,377 --> 00:02:25,010
[chuckles]

66
00:02:25,012 --> 00:02:26,245
You know,
sometimes, it's nice

67
00:02:26,247 --> 00:02:28,113
     to have a little fun,

68
00:02:28,115 --> 00:02:29,148
       without the work.

69
00:02:29,150 --> 00:02:31,016
   Hey, speaking of parties.

70
00:02:31,018 --> 00:02:33,118
 My annual Christmas Eve party
         is coming up.

71
00:02:33,120 --> 00:02:35,120
       I'm really hoping
that you'll make an appearance.

72
00:02:35,122 --> 00:02:36,588
         Oh, so I can
     talk about Christmas,

73
00:02:36,590 --> 00:02:38,757
     when I don't want to
     talk about Christmas?

74
00:02:38,759 --> 00:02:39,725
             Hannah, sweetheart,

75
00:02:39,727 --> 00:02:41,727
                it's really
                important to me.

76
00:02:41,729 --> 00:02:44,062
       Kind of like this
carriage ride is for you.

77
00:02:44,064 --> 00:02:45,597
Nice try, Gavin.

78
00:02:45,599 --> 00:02:47,566
                 You'll love it.

79
00:02:47,568 --> 00:02:49,501
                  Just you wait.

80
00:02:49,503 --> 00:02:52,070
             [♪♪♪]

81
00:03:00,347 --> 00:03:01,380
       [exhaling deeply]

82
00:03:01,382 --> 00:03:03,916
   I am here. Where are you?

83
00:03:03,918 --> 00:03:04,983
[footsteps]

84
00:03:04,985 --> 00:03:07,953
                 I'm here.
                 Sorry I'm late.

85
00:03:07,955 --> 00:03:10,055
     Ohh! Really starting
      to snow out there.

86
00:03:10,057 --> 00:03:11,723
             It's cold.

87
00:03:11,725 --> 00:03:12,691
                 And...?

88
00:03:12,693 --> 00:03:14,193
      The carriage ride?

89
00:03:14,195 --> 00:03:16,728
           Oh. Yes!

90
00:03:16,730 --> 00:03:17,996
                   Oh, wow.

91
00:03:17,998 --> 00:03:19,431
               So he finally
went for it, huh?

92
00:03:19,433 --> 00:03:20,866
          -Thank you.
   -Well, that's something.

93
00:03:22,570 --> 00:03:23,569
             What?

94
00:03:23,571 --> 00:03:25,037
It was nice...

95
00:03:25,039 --> 00:03:27,406
until he started talking about
   his Christmas Eve party.

96
00:03:27,408 --> 00:03:29,474
  Oh! Wow, that stuffy thing?

97
00:03:29,476 --> 00:03:30,475
Right?

98
00:03:30,477 --> 00:03:31,677
  That's exactly what I said.

99
00:03:31,679 --> 00:03:33,712
                  You hated that
                  last year.

100
00:03:33,714 --> 00:03:34,713
                     Okay, so...

101
00:03:34,715 --> 00:03:36,248
                you had him
                on the carriage.

102
00:03:36,250 --> 00:03:37,249
                And it was nice.

103
00:03:37,251 --> 00:03:38,417
                It was romantic.

104
00:03:38,419 --> 00:03:39,618
     Mm-hmm.

105
00:03:39,620 --> 00:03:41,386
Maybe he'll pop
              the question soon.

106
00:03:41,388 --> 00:03:42,387
      What?

107
00:03:42,389 --> 00:03:43,922
What are you
even saying?

108
00:03:43,924 --> 00:03:45,023
  I'm so not ready
  for marriage.

109
00:03:45,025 --> 00:03:46,158
    Not at all.

110
00:03:46,160 --> 00:03:47,726
        He's a catch. You need
        to lock up the good ones

111
00:03:47,728 --> 00:03:48,794
           before it's too late.

112
00:03:48,796 --> 00:03:50,295
And I'm gonna listen
to relationship advice

113
00:03:50,297 --> 00:03:51,997
from my little sister,
who is, by the way,

114
00:03:51,999 --> 00:03:53,265
currently single?

115
00:03:53,267 --> 00:03:55,767
      [TV plays quietly]

116
00:03:55,769 --> 00:03:57,069
              Hannah, isn't that
              your company?

117
00:03:57,071 --> 00:03:58,537
  <i> ...Known as "Aunt Sally",</i>
<i> passed away,</i>

118
00:03:58,539 --> 00:04:00,539
    <i> and now, it looks like</i>
     <i> her family business</i>

119
00:04:00,541 --> 00:04:02,107
    <i> just might go global.</i>

120
00:04:02,109 --> 00:04:03,742
           <i> We have</i>
    <i> exclusive confirmation</i>

121
00:04:03,744 --> 00:04:04,943
     <i> that National Foods</i>

122
00:04:04,945 --> 00:04:06,411
       <i> is making a play</i>

123
00:04:06,413 --> 00:04:08,313
        <i> for the small</i>
   <i> upstate cookie company--</i>

124
00:04:08,315 --> 00:04:10,415
            Wow! Well,
            Aunt Sally's cookies

125
00:04:10,417 --> 00:04:12,851
         are just the best thing
         in the whole world.

126
00:04:12,853 --> 00:04:14,186
                     Did you see
the story

127
00:04:14,188 --> 00:04:15,287
                   on Cookie Jar
                   last night?

128
00:04:15,289 --> 00:04:16,688
   No. I-I missed that one.

129
00:04:16,690 --> 00:04:18,290
               Well, the town
               is still so cute!

130
00:04:18,292 --> 00:04:19,591
                     Why didn't
                     you tell me

131
00:04:19,593 --> 00:04:20,659
           your company
           was scooping them up?

132
00:04:20,661 --> 00:04:22,261
        It's the first
     I'm hearing about it.

133
00:04:22,263 --> 00:04:24,529
            Well, that-- that
            should be your deal.

134
00:04:24,531 --> 00:04:26,331
I should tell my boss.

135
00:04:26,333 --> 00:04:28,767
                  But you won't,
because...?

136
00:04:28,769 --> 00:04:30,702
Because-- because
I can't just walk in there

137
00:04:30,704 --> 00:04:32,671
and tell my boss
that I want that account.

138
00:04:32,673 --> 00:04:33,839
It doesn't work
like that, Kelly.

139
00:04:33,841 --> 00:04:35,841
   And plus, I'd have to go
        to Cookie Jar.

140
00:04:35,843 --> 00:04:37,075
               So? We went there

141
00:04:37,077 --> 00:04:38,477
        every Christmas
  when we were little girls.

142
00:04:38,479 --> 00:04:39,544
         We loved it!

143
00:04:39,546 --> 00:04:41,480
            I know.
  We did love it, didn't we?

144
00:04:41,482 --> 00:04:42,481
            -A lot!
            -Yeah.

145
00:04:42,483 --> 00:04:43,915
       Do you remember?

146
00:04:43,917 --> 00:04:45,417
We used to try packing so many
cookie boxes into our luggage,

147
00:04:45,419 --> 00:04:47,919
           we didn't even have
           room for our clothes!

148
00:04:47,921 --> 00:04:49,821
   We thought we had, like,
       a year's worth--

149
00:04:49,823 --> 00:04:50,889
         Yeah! We had,
     like, a week's worth.

150
00:04:50,891 --> 00:04:51,890
                        At most!

151
00:04:51,892 --> 00:04:53,125
      We ate 'em so fast.
             Yeah.

152
00:04:53,127 --> 00:04:54,593
          [chuckling]

153
00:04:54,595 --> 00:04:55,694
Yeah.

154
00:04:55,696 --> 00:04:57,229
    Well, a lot's happened
          since then.

155
00:04:57,231 --> 00:04:59,197
           [loudly]:
  Ah! Ladies and gentlemen--

156
00:04:59,199 --> 00:05:00,165
              We have a grinch--

157
00:05:00,167 --> 00:05:01,300
Oh, hush.

158
00:05:01,302 --> 00:05:02,267
       -...In the house.
-No, we don't!

159
00:05:02,269 --> 00:05:03,935
I just have a lot
more to think about

160
00:05:03,937 --> 00:05:05,170
than Aunt Sally's,
or--

161
00:05:05,172 --> 00:05:06,138
[cell phone chimes]

162
00:05:06,140 --> 00:05:08,040
Oh! I gotta go.

163
00:05:08,042 --> 00:05:09,941
               Just wait!
               Just hear me out.

164
00:05:09,943 --> 00:05:11,677
   We could go to Cookie Jar
        this Christmas,

165
00:05:11,679 --> 00:05:12,744
      just the two of us.

166
00:05:12,746 --> 00:05:14,680
             It could be so fun.
             Please?

167
00:05:14,682 --> 00:05:15,981
I will think about it.

168
00:05:15,983 --> 00:05:17,616
             -Yes!
      -That is not a yes.

169
00:05:17,618 --> 00:05:18,617
                  That is a yes.

170
00:05:18,619 --> 00:05:19,818
                  [Kelly laughs]

171
00:05:19,820 --> 00:05:21,653
Okay, so, if I don't
            see you tonight,

172
00:05:21,655 --> 00:05:22,688
           good luck
     on your presentation.

173
00:05:22,690 --> 00:05:24,022
    I know you're terrified
         of your boss.

174
00:05:25,059 --> 00:05:27,059
  Thank you for that, Kelly.

175
00:05:27,061 --> 00:05:28,827
           [laughs]

176
00:05:28,829 --> 00:05:29,995
          I love you.

177
00:05:34,902 --> 00:05:37,836
 So, the way we differentiate
   ourselves from the field,

178
00:05:37,838 --> 00:05:40,605
     is not only by having
      our chocolate milks

179
00:05:40,607 --> 00:05:43,275
       in old-fashioned,
   recyclable glass bottles,

180
00:05:43,277 --> 00:05:46,111
       which we all know
      is nothing unique,

181
00:05:46,113 --> 00:05:49,014
   however, what is unique,

182
00:05:49,016 --> 00:05:50,749
is what's in them.
          We have...

183
00:05:51,852 --> 00:05:53,318
         Our "Dark"...

184
00:05:53,320 --> 00:05:54,986
           "Light",

185
00:05:54,988 --> 00:05:56,722
          and we have

186
00:05:56,724 --> 00:05:58,256
       white chocolate.

187
00:05:59,860 --> 00:06:03,061
   Okay, so, if Mr. Thurber
    gives us the thumbs-up,

188
00:06:03,063 --> 00:06:06,698
  then we need to be prepared
   pull the trigger A.S.A.P.

189
00:06:06,700 --> 00:06:08,567
    We gotta have this done
          by Easter.

190
00:06:08,569 --> 00:06:09,835
       -Can we do that?
           -Hannah?

191
00:06:09,837 --> 00:06:11,002
                        Yes?

192
00:06:11,004 --> 00:06:12,571
          Mr. Thurber
    would like to see you.

193
00:06:12,573 --> 00:06:14,406
                 Okay. Did I get
the days wrong?

194
00:06:14,408 --> 00:06:16,241
     No. But he'd like to
         see you now.

195
00:06:16,243 --> 00:06:17,743
        Okay.

196
00:06:17,745 --> 00:06:20,212
    All right. Well, uh...

197
00:06:20,214 --> 00:06:21,346
      then I'll be back.

198
00:06:21,348 --> 00:06:23,281
                      Hopefully.

199
00:06:25,452 --> 00:06:27,252
           [Hushed]:
           Did I miss a meeting?

200
00:06:27,254 --> 00:06:29,788
He didn't say why,
but he's in crisis mode.

201
00:06:29,790 --> 00:06:31,056
                    Crisis mode?

202
00:06:31,058 --> 00:06:32,391
     Don't worry, Hannah,
      he's had his lunch,

203
00:06:32,393 --> 00:06:33,458
       so he won't bite.

204
00:06:33,460 --> 00:06:35,394
                  [Weak chuckle]

205
00:06:37,898 --> 00:06:39,865
              [Steadying breath,
              exhales]

206
00:06:44,037 --> 00:06:46,037
Uh, excuse me, sir?

207
00:06:46,039 --> 00:06:48,440
    Did you want me to move
  the presentation to today?

208
00:06:48,442 --> 00:06:50,342
       I could do that.

209
00:06:51,445 --> 00:06:53,912
You ready for the big leagues,
         Miss Harper?

210
00:06:53,914 --> 00:06:55,814
             Um...

211
00:06:55,816 --> 00:06:57,649
       Yes, absolutely.

212
00:06:59,553 --> 00:07:01,353
          I hope so.

213
00:07:01,355 --> 00:07:03,288
Because National Foods is buying

214
00:07:03,290 --> 00:07:05,490
         Aunt Sally's
   Christmas Cookie Company,

215
00:07:05,492 --> 00:07:07,259
and it's a very important deal
            to us.

216
00:07:08,362 --> 00:07:10,495
             It's gonna open up
             a whole new market.

217
00:07:10,497 --> 00:07:12,898
  So my question to you is...

218
00:07:14,034 --> 00:07:15,066
            [thud]

219
00:07:15,068 --> 00:07:17,302
Can you seal the deal?

220
00:07:19,606 --> 00:07:20,639
          [stammers]

221
00:07:20,641 --> 00:07:22,874
     Absolutely, sir, yes!

222
00:07:22,876 --> 00:07:24,476
   Yes, I can seal the deal!

223
00:07:24,478 --> 00:07:25,777
  This was Dan Wilcox's deal,

224
00:07:25,779 --> 00:07:27,145
           that is,

225
00:07:27,147 --> 00:07:30,015
   until he took his talents
    to our top competitor.

226
00:07:30,017 --> 00:07:31,349
                         Anyway.

227
00:07:31,351 --> 00:07:33,385
               Wilcox approached
               the temporary CEO

228
00:07:33,387 --> 00:07:36,655
        of Aunt Sally's
after Sally Carter passed away,

229
00:07:36,657 --> 00:07:39,458
         and, well, he was very
         receptive to our offer.

230
00:07:39,460 --> 00:07:42,327
        Uh, I'm sorry.
           Who's he?

231
00:07:42,329 --> 00:07:44,196
Aunt Sally's nephew.
         His name's Jake Carter.

232
00:07:44,198 --> 00:07:45,597
             He's a corporate
             lawyer in New York.

233
00:07:45,599 --> 00:07:47,299
When he inherited the company,

234
00:07:47,301 --> 00:07:50,535
  he went back to Cookie Jar
   and took over the reins.

235
00:07:50,537 --> 00:07:53,171
Sir, this company is teetering
  on the brink of insolvency.

236
00:07:53,173 --> 00:07:54,372
 Have you seen these numbers?

237
00:07:54,374 --> 00:07:55,707
Yeah, well, that's what you get

238
00:07:55,709 --> 00:07:57,275
   when you're in production
    only half of the year.

239
00:07:57,277 --> 00:07:58,677
                     So, listen.

240
00:07:58,679 --> 00:07:59,811
                 If we are gonna
stop Wilcox

241
00:07:59,813 --> 00:08:01,079
          from swiping this deal

242
00:08:01,081 --> 00:08:02,247
            right out from
            underneath our feet,

243
00:08:02,249 --> 00:08:04,916
  we cannot let this stretch
        past Christmas.

244
00:08:04,918 --> 00:08:06,384
             Okay.

245
00:08:06,386 --> 00:08:09,054
    I do not want you to be
   distracted by the season.

246
00:08:09,056 --> 00:08:10,388
       Oh... [chuckles]

247
00:08:10,390 --> 00:08:12,057
Sir, I'm not a fan of Christmas.
          Don't worry.

248
00:08:12,059 --> 00:08:13,225
                           Good!

249
00:08:13,227 --> 00:08:15,694
          So, we get
    Mr. Carter's signature,

250
00:08:15,696 --> 00:08:17,429
   we can start working out
     some of the details,

251
00:08:17,431 --> 00:08:19,331
like moving the operation
          to Buffalo.

252
00:08:19,333 --> 00:08:20,765
                   Walk with me.

253
00:08:20,767 --> 00:08:21,800
      [mutters]: Buffalo?

254
00:08:21,802 --> 00:08:23,001
Jane?

255
00:08:23,003 --> 00:08:24,135
      [Jane]: The limo's
     waiting for you, sir.

256
00:08:24,137 --> 00:08:25,237
                Thank you, Jane.

257
00:08:25,239 --> 00:08:26,671
         Um, Buffalo?

258
00:08:26,673 --> 00:08:27,639
               Well, it's really
               a no-brainer.

259
00:08:27,641 --> 00:08:29,140
            You know, it's a lot
            easier and cheaper

260
00:08:29,142 --> 00:08:30,509
              to move things in
              and out of Buffalo

261
00:08:30,511 --> 00:08:31,977
               than it is out of
               some small town

262
00:08:31,979 --> 00:08:33,245
that's barely
                   on the map.

263
00:08:33,247 --> 00:08:34,679
               And I want to put
               those cookies

264
00:08:34,681 --> 00:08:36,515
       in every single
       grocery store in America,

265
00:08:36,517 --> 00:08:38,884
             and all year round.

266
00:08:38,886 --> 00:08:40,118
Uh, no disrespect, sir,

267
00:08:40,120 --> 00:08:43,588
but, well, isn't part
of the charm and appeal

268
00:08:43,590 --> 00:08:44,623
of Aunt Sally's

269
00:08:44,625 --> 00:08:45,957
is that it's
a small company,

270
00:08:45,959 --> 00:08:47,492
and you can only
find the cookies

271
00:08:47,494 --> 00:08:48,493
in select stores,

272
00:08:48,495 --> 00:08:49,828
and only
at Christmas? Right?

273
00:08:49,830 --> 00:08:51,396
                   That's right,
                   Miss Harper.

274
00:08:51,398 --> 00:08:52,797
You know,
               deals like these,

275
00:08:52,799 --> 00:08:54,699
      they make or break
           a career.

276
00:08:54,701 --> 00:08:56,268
       "Make or break"?

277
00:08:56,270 --> 00:08:57,369
          [chuckles]

278
00:08:57,371 --> 00:08:59,337
          All right.
    Forget I said anything.

279
00:08:59,339 --> 00:09:01,139
           Just go to Cookie Jar
           and make the deal.

280
00:09:01,141 --> 00:09:02,440
      When you come back,

281
00:09:02,442 --> 00:09:03,675
 we'll talk about your future
     with National Foods.

282
00:09:04,645 --> 00:09:06,344
             Okay.

283
00:09:06,346 --> 00:09:07,612
       Okay, sir. Um...

284
00:09:07,614 --> 00:09:09,214
      Thank you so much--

285
00:09:09,216 --> 00:09:11,449
 I'm gonna tell you something
     nobody ever told me.

286
00:09:11,451 --> 00:09:13,285
You need to have passion.

287
00:09:13,287 --> 00:09:15,520
      That's the secret.
           Passion.

288
00:09:17,758 --> 00:09:19,257
               Find the passion,
               Miss Harper.

289
00:09:21,395 --> 00:09:23,795
           [hushed]:
        I have passion.

290
00:09:26,266 --> 00:09:28,066
          [mumbles]:
       "Make or break."

291
00:09:28,068 --> 00:09:30,569
             [♪♪♪]

292
00:09:37,945 --> 00:09:39,978
                      Thank you.

293
00:09:41,515 --> 00:09:43,448
             [♪♪♪]

294
00:10:02,202 --> 00:10:04,769
       Ahh. You are Ed.

295
00:10:05,872 --> 00:10:06,871
             Miss Hannah Harper?

296
00:10:06,873 --> 00:10:07,872
             Yes.

297
00:10:08,976 --> 00:10:10,542
        I'm your taxi.

298
00:10:13,046 --> 00:10:14,379
Uh...

299
00:10:14,381 --> 00:10:15,647
Well, y--

300
00:10:15,649 --> 00:10:18,917
         you're late,
 'cause my train was on time.

301
00:10:19,953 --> 00:10:21,119
Oh. Yeah.

302
00:10:21,121 --> 00:10:23,722
    Sorry. A lot of traffic
      this time of year.

303
00:10:24,791 --> 00:10:26,524
      Cookie Jar traffic?

304
00:10:36,370 --> 00:10:37,936
Oops. There we go.

305
00:10:37,938 --> 00:10:39,371
          Thank you.

306
00:10:40,774 --> 00:10:43,008
 You know, it's a really nice
        drive up there.

307
00:10:43,010 --> 00:10:44,209
 I'd hate for you to miss it.

308
00:10:44,211 --> 00:10:47,212
You need to finish
up the call?

309
00:10:47,214 --> 00:10:48,546
                 It's my office,

310
00:10:48,548 --> 00:10:50,215
      and they like
      their regular updates, so.

311
00:10:50,217 --> 00:10:52,751
Oh. That makes sense.

312
00:10:53,854 --> 00:10:55,120
          Oh, it's...

313
00:10:55,122 --> 00:10:57,622
      Sorry, I'm just...
          I'm just--

314
00:10:57,624 --> 00:11:00,258
        I'm just cold.

315
00:11:07,134 --> 00:11:09,701
All right...

316
00:11:09,703 --> 00:11:11,536
                 get a little...

317
00:11:11,538 --> 00:11:14,039
       [radio turns on,
     Christmas tune plays]

318
00:11:14,041 --> 00:11:16,941
Can y-- Can you just turn down
   that music a little bit?

319
00:11:18,178 --> 00:11:20,011
          Do you not
     like Christmas music?

320
00:11:20,013 --> 00:11:23,281
          [Chuckles]
     It's not my favorite.

321
00:11:24,685 --> 00:11:25,917
       First time here?

322
00:11:25,919 --> 00:11:27,719
          Mm-mm, no.

323
00:11:27,721 --> 00:11:29,054
    I came here as a girl,

324
00:11:29,056 --> 00:11:31,189
         did the whole
   "Christmas Cookie" thing.

325
00:11:31,191 --> 00:11:32,724
                    Good thing
                    you're here.

326
00:11:32,726 --> 00:11:34,659
Aunt Sally's may not exist
          next year.

327
00:11:35,762 --> 00:11:38,129
              Oh?

328
00:11:38,131 --> 00:11:41,866
Rumor is some big corporation's
 coming in to buy the factory.

329
00:11:41,868 --> 00:11:43,334
             Hmm.

330
00:11:43,336 --> 00:11:44,302
            Really?

331
00:11:44,304 --> 00:11:45,270
                           Yeah.

332
00:11:48,842 --> 00:11:50,308
       Gingerbread Inn?

333
00:11:50,310 --> 00:11:51,776
           Oh! Yeah.

334
00:11:51,778 --> 00:11:53,211
        [starts engine]

335
00:11:53,213 --> 00:11:55,280
          Buckle up.

336
00:11:55,282 --> 00:11:58,283
     ["Up On The Housetop"
       playing on radio'

337
00:11:58,285 --> 00:12:00,952
     ♪ ...Here is a hammer
     with lots of tacks ♪

338
00:12:00,954 --> 00:12:05,190
         ♪ Also a ball
   and a whip that cracks ♪

339
00:12:05,192 --> 00:12:08,760
         ♪ Ho, ho, ho
Who wouldn't go? ♪

340
00:12:08,762 --> 00:12:13,231
         ♪ Ho, ho, ho
      Who wouldn't go? ♪

341
00:12:13,233 --> 00:12:15,133
 We hope you enjoy your stay.
   It was nice meeting you.

342
00:12:15,135 --> 00:12:16,935
        Oh, thanks, Ed.

343
00:12:16,937 --> 00:12:19,070
             Yeah.

344
00:12:19,072 --> 00:12:20,105
          [Knocking]

345
00:12:20,107 --> 00:12:21,072
            Hello!

346
00:12:21,074 --> 00:12:22,807
             -Hi.
             -Hi!

347
00:12:22,809 --> 00:12:25,577
                  Oh. Ed usually
                  waves goodbye.

348
00:12:25,579 --> 00:12:27,879
              Huh! He's a cutie,
              though, isn't he?

349
00:12:27,881 --> 00:12:30,115
Uh, yeah,
he's a cutie.

350
00:12:30,117 --> 00:12:31,416
              Well, why
              don't you come in?

351
00:12:31,418 --> 00:12:32,450
I'll hold
               the door for you.

352
00:12:34,488 --> 00:12:35,520
          Thank you.

353
00:12:37,591 --> 00:12:38,890
Did you
have a good trip?

354
00:12:38,892 --> 00:12:40,391
                     I did! Wow.

355
00:12:40,393 --> 00:12:41,993
Good! Welcome to
the Gingerbread Inn.

356
00:12:41,995 --> 00:12:43,795
                  Wow...

357
00:12:43,797 --> 00:12:46,131
             Aww. It's just like
             I remember it.

358
00:12:46,133 --> 00:12:47,866
You've been
here before?

359
00:12:47,868 --> 00:12:49,734
            Yeah. Yeah, when
            I was a little girl.

360
00:12:49,736 --> 00:12:50,935
              Oh!

361
00:12:50,937 --> 00:12:52,003
          [sniffing]

362
00:12:52,005 --> 00:12:53,304
   The cookies are right...

363
00:12:53,306 --> 00:12:54,506
Right there.

364
00:12:54,508 --> 00:12:56,007
                  Right there!
Yes, they are!

365
00:12:56,009 --> 00:12:57,976
                    Ohh...

366
00:12:57,978 --> 00:13:00,712
            Mm! They're so good.

367
00:13:00,714 --> 00:13:02,580
                 Mm! I'm sorry.
                 I'm being rude.

368
00:13:02,582 --> 00:13:03,748
        My name's Hannah Harper.

369
00:13:03,750 --> 00:13:05,316
        I'm with National Foods.
        I have a reservation.

370
00:13:05,318 --> 00:13:07,552
  We have been expecting you,
    Miss Harper. I'm Betty.

371
00:13:07,554 --> 00:13:08,753
Betty, you can call me Hannah.

372
00:13:08,755 --> 00:13:11,589
 Do I need to sign something?

373
00:13:11,591 --> 00:13:12,624
No, no.
It's all taken care of.

374
00:13:12,626 --> 00:13:13,792
Your company
handled everything.

375
00:13:13,794 --> 00:13:15,126
                     Okay.

376
00:13:15,128 --> 00:13:16,394
Yeah. Oh! And...

377
00:13:16,396 --> 00:13:18,263
    You will be staying in
     the Peppermint Room.

378
00:13:18,265 --> 00:13:19,264
                       Ooh!

379
00:13:19,266 --> 00:13:20,965
 And it is just up the stairs.

380
00:13:20,967 --> 00:13:22,267
             Okay.

381
00:13:22,269 --> 00:13:24,269
         Uh...

382
00:13:27,340 --> 00:13:29,107
    I've heard the rumors.

383
00:13:30,243 --> 00:13:32,911
             About Aunt Sally's?

384
00:13:32,913 --> 00:13:35,013
       [sets case down]

385
00:13:35,015 --> 00:13:37,115
           You know,
you are the second person today

386
00:13:37,117 --> 00:13:38,516
        that has seemed

387
00:13:38,518 --> 00:13:40,752
  a little less than excited
      about those rumors.

388
00:13:40,754 --> 00:13:43,021
          Cookie Jar
       is Aunt Sally's.

389
00:13:43,023 --> 00:13:45,723
      That little company
means everything to this town.

390
00:13:45,725 --> 00:13:49,194
 It's our Christmas tradition.

391
00:13:49,196 --> 00:13:52,130
      Oh. But that's not
    for you to worry about.

392
00:13:52,132 --> 00:13:53,398
        Things change.

393
00:13:53,400 --> 00:13:55,300
      You give me a shout
     if you need anything.

394
00:13:55,302 --> 00:13:56,301
                           Sure.

395
00:13:56,303 --> 00:13:58,336
        Thanks, Betty.

396
00:13:59,639 --> 00:14:00,905
       [exhales deeply]

397
00:14:00,907 --> 00:14:02,974
      It would have to be
        the top floor.

398
00:14:05,779 --> 00:14:07,779
         [door creaks]

399
00:14:13,620 --> 00:14:15,720
             [♪♪♪]

400
00:14:15,722 --> 00:14:16,855
             Oh...

401
00:14:19,793 --> 00:14:22,527
  My own Christmas tree. Huh.

402
00:14:32,539 --> 00:14:34,472
           How nice.

403
00:14:37,143 --> 00:14:39,944
             [♪♪♪]

404
00:14:49,756 --> 00:14:52,290
          Hi, Hannah.
Did you have a good rest?

405
00:14:52,292 --> 00:14:53,391
                I certainly did,
                Betty.

406
00:14:53,393 --> 00:14:54,893
Is your room
satisfactory?

407
00:14:54,895 --> 00:14:57,328
          Yes. Everything
          is perfect. Thank you.

408
00:14:57,330 --> 00:14:59,130
     Uh, but I am getting
       a little hungry.

409
00:14:59,132 --> 00:15:00,832
 Is there somewhere I can eat?

410
00:15:00,834 --> 00:15:01,933
          Absolutely.

411
00:15:01,935 --> 00:15:03,101
         [Door opens]

412
00:15:03,103 --> 00:15:04,636
Hi, Herbert!

413
00:15:04,638 --> 00:15:06,471
   Seasons greetings, Betty!

414
00:15:06,473 --> 00:15:07,672
  [both chucking mirthfully]

415
00:15:07,674 --> 00:15:08,973
     Oh, and to you, Miss.

416
00:15:08,975 --> 00:15:09,941
                      Hi.

417
00:15:09,943 --> 00:15:11,409
Herbert, this
is Hannah Harper.

418
00:15:11,411 --> 00:15:12,610
She's with National Foods.

419
00:15:12,612 --> 00:15:14,212
                   Hi. It's nice
                   to meet you.

420
00:15:14,214 --> 00:15:15,613
        National Foods?

421
00:15:15,615 --> 00:15:18,082
Well... welcome
to Cookie Jar.

422
00:15:18,084 --> 00:15:19,550
                      Thank you.

423
00:15:19,552 --> 00:15:22,120
      Coming to the tree
      decorating tomorrow night?

424
00:15:22,122 --> 00:15:23,187
       I never miss it.

425
00:15:23,189 --> 00:15:24,155
        See you there!

426
00:15:24,157 --> 00:15:26,124
Yes, you will.

427
00:15:27,193 --> 00:15:28,493
             He seems very nice.

428
00:15:30,096 --> 00:15:32,263
           How about
     that, um, restaurant?

429
00:15:32,265 --> 00:15:33,598
Oh, right.
If I were you,

430
00:15:33,600 --> 00:15:35,633
       I would check out
    the Cookie Cutter Cafe.

431
00:15:35,635 --> 00:15:37,769
Just tell Sam
     that Betty sent you,

432
00:15:37,771 --> 00:15:39,170
       and you will get
   the Gingerbread discount.

433
00:15:39,172 --> 00:15:41,072
                  Okay. Deal.
                  Thanks, Betty.

434
00:15:41,074 --> 00:15:42,573
You're more
than welcome.

435
00:15:42,575 --> 00:15:46,644
And it is just down, turn left,
   past the community hall.

436
00:15:46,646 --> 00:15:48,613
    Thank you!

437
00:15:50,317 --> 00:15:55,887
         ♪ Noel, Noel
         Noel, Noel ♪

438
00:15:55,889 --> 00:16:00,191
♪ Born is the King of Israel ♪

439
00:16:00,193 --> 00:16:05,530
         ♪ Noel, Noel
         Noel, Noel ♪

440
00:16:05,532 --> 00:16:11,769
♪ Born is the King of Israel ♪

441
00:16:11,771 --> 00:16:14,238
             [♪♪♪]

442
00:16:16,009 --> 00:16:17,175
[woman]: Sam will be
right with you.

443
00:16:18,178 --> 00:16:21,746
Sir, what can I get you?

444
00:16:21,748 --> 00:16:24,682
           [Hannah]:
  Yeah, Gavin, stop worrying.

445
00:16:24,684 --> 00:16:28,453
  I'm gonna wrap it up here.
    I'll be home tomorrow.

446
00:16:28,455 --> 00:16:31,556
    I am not going to miss
   your Christmas Eve party.

447
00:16:31,558 --> 00:16:33,391
          I promise.

448
00:16:33,393 --> 00:16:35,360
             Stop.

449
00:16:36,363 --> 00:16:37,895
    Uh, listen, I gotta go.

450
00:16:37,897 --> 00:16:39,797
    Okay, okay, okay. Bye.

451
00:16:39,799 --> 00:16:41,165
       [Chuckles] Sorry.

452
00:16:41,167 --> 00:16:42,633
    Was there anything else
       I could get you?

453
00:16:42,635 --> 00:16:44,002
          Hey, maybe
    a slice of pumpkin pie?

454
00:16:44,004 --> 00:16:46,537
       Oh... pumpkin pie
      sounds good, but...

455
00:16:46,539 --> 00:16:47,505
Just the check.

456
00:16:47,507 --> 00:16:48,506
             Sure.

457
00:16:48,508 --> 00:16:49,474
                         Brooke?

458
00:16:49,476 --> 00:16:50,641
     Yeah. Sorry, you are?

459
00:16:50,643 --> 00:16:52,143
      -My name's Hannah.
         -Hi, Hannah.

460
00:16:52,145 --> 00:16:53,478
      -Nice to meet you.
    -Nice to meet you, too.

461
00:16:53,480 --> 00:16:55,079
         Hey, Brooke!

462
00:16:55,081 --> 00:16:56,614
         Hi, Bon-Bon.
   What are you doing here?

463
00:16:56,616 --> 00:16:59,617
   Mom said I could say hi!
  We were Christmas shopping.

464
00:16:59,619 --> 00:17:00,752
                That sounds fun!

465
00:17:00,754 --> 00:17:01,986
        Oh, uh, Bonnie,
        this is Hannah.

466
00:17:01,988 --> 00:17:04,055
        Hannah, this is
   my little sister, Bonnie.

467
00:17:04,057 --> 00:17:05,556
Hi, Bonnie.

468
00:17:05,558 --> 00:17:07,091
Hi! You're very pretty!

469
00:17:07,093 --> 00:17:08,993
               Oh, not as pretty
               as you are.

470
00:17:08,995 --> 00:17:11,462
I got to go. Bye!

471
00:17:11,464 --> 00:17:13,331
See you at supper.

472
00:17:13,333 --> 00:17:14,599
          -Hey, you.
             -Hey.

473
00:17:14,601 --> 00:17:16,634
Here you go.
No rush.

474
00:17:16,636 --> 00:17:17,869
                      Thank you.

475
00:17:17,871 --> 00:17:19,303
You're welcome.

476
00:17:23,143 --> 00:17:24,108
              Hi.

477
00:17:25,111 --> 00:17:26,377
                        Hi!

478
00:17:26,379 --> 00:17:27,478
   Do you mind if I join you
         for a minute?

479
00:17:27,480 --> 00:17:30,214
                      Yes.

480
00:17:30,216 --> 00:17:32,050
   No! I-- No, I don't mind
         if you join.

481
00:17:32,052 --> 00:17:34,018
    You-- Sit down, please.

482
00:17:34,020 --> 00:17:35,420
[chuckles awkwardly]

483
00:17:35,422 --> 00:17:37,055
      Um--

484
00:17:37,057 --> 00:17:38,222
     Your take-out order's
         almost ready!

485
00:17:38,224 --> 00:17:40,758
Thank you, Sam.
Appreciate it.

486
00:17:40,760 --> 00:17:41,826
     So, busy day driving?

487
00:17:43,096 --> 00:17:45,663
        Yeah. Kind of.

488
00:17:46,699 --> 00:17:47,932
     Have you always lived
        in Cookie Jar?

489
00:17:47,934 --> 00:17:49,133
       Born and raised.

490
00:17:49,135 --> 00:17:50,635
    I left a few years ago,

491
00:17:50,637 --> 00:17:52,703
um, but ever since
I've moved back,

492
00:17:52,705 --> 00:17:55,573
  I don't have any intentions
    on going anywhere else.

493
00:17:55,575 --> 00:17:57,642
You know, we don't
have a lot of people

494
00:17:57,644 --> 00:18:00,178
    come here on business,
 so are you selling something?

495
00:18:00,180 --> 00:18:02,547
[laughs] No.
 No, I'm not selling anything.

496
00:18:02,549 --> 00:18:03,548
             Okay.

497
00:18:03,550 --> 00:18:04,816
                  I actually
                  have a meeting

498
00:18:04,818 --> 00:18:05,650
           at the cookie factory
           with a...

499
00:18:05,652 --> 00:18:07,485
         Jake Carter.

500
00:18:07,487 --> 00:18:08,686
       Do you know him?

501
00:18:08,688 --> 00:18:11,355
          I do. Yeah.
     Everybody knows Jake.

502
00:18:11,357 --> 00:18:12,757
      And what's he like?

503
00:18:12,759 --> 00:18:14,826
           Um, well,
  he's a bit of a hard case,

504
00:18:14,828 --> 00:18:16,327
        but, you know,
    a pretty charming guy.

505
00:18:16,329 --> 00:18:18,796
         Mm. Charming?
           That so?

506
00:18:18,798 --> 00:18:21,099
I think people think so, yeah.

507
00:18:21,101 --> 00:18:22,733
So, you enjoying
your stay here so far?

508
00:18:22,735 --> 00:18:25,036
  Yes, I am. Betty is taking
     very good care of me.

509
00:18:25,038 --> 00:18:26,971
       I'm sure.

510
00:18:26,973 --> 00:18:28,773
 Uh, here is your to-go order.

511
00:18:28,775 --> 00:18:29,740
Oh, thank you,
Brooke.

512
00:18:29,742 --> 00:18:30,741
          No worries.

513
00:18:30,743 --> 00:18:31,809
By the way,
congratulations!

514
00:18:31,811 --> 00:18:32,810
Princeton?

515
00:18:32,812 --> 00:18:34,512
Good for you!

516
00:18:34,514 --> 00:18:35,680
                    I know.
                    I'm excited.

517
00:18:35,682 --> 00:18:36,981
                 I'm studying
                 to be a doctor.

518
00:18:36,983 --> 00:18:39,217
       Wow! Where do you
    want to practice? Here?

519
00:18:39,219 --> 00:18:40,585
              Yeah.
I mean, it's home,

520
00:18:40,587 --> 00:18:41,752
              and there's always
              needs for doctors.

521
00:18:41,754 --> 00:18:44,222
Here you go.
Keep the change.

522
00:18:44,224 --> 00:18:45,590
  College
  isn't cheap.

523
00:18:45,592 --> 00:18:47,725
                Oh, thank you.
                Have a good day.

524
00:18:47,727 --> 00:18:49,260
       Nice seeing you.

525
00:18:49,262 --> 00:18:50,695
        Okay. I mean--

526
00:18:50,697 --> 00:18:52,897
It's good to see you, too, Ed.

527
00:18:54,134 --> 00:18:56,868
             [♪♪♪]

528
00:19:04,244 --> 00:19:06,344
 [Hannah]: Yeah, it's exactly
      like I remember it,

529
00:19:06,346 --> 00:19:08,146
        and they really
push these things on you, too.

530
00:19:08,148 --> 00:19:10,281
           You know,
  if I don't get out of here,

531
00:19:10,283 --> 00:19:11,482
there's not gonna be
      another cookie left

532
00:19:11,484 --> 00:19:13,851
        in Cookie Jar,
 'cause I'm gonna eat 'em all.

533
00:19:13,853 --> 00:19:15,386
        [both laughing]

534
00:19:15,388 --> 00:19:17,321
     <i> You know, you sound</i>
   <i> almost happy over there.</i>

535
00:19:17,323 --> 00:19:19,757
      Happy? I don't know
      if I'd go that far.

536
00:19:19,759 --> 00:19:21,425
    I mean, it's Christmas
   every way you turn here.

537
00:19:21,427 --> 00:19:22,827
       <i> All right, well,</i>
  <i> you just give it a minute,</i>

538
00:19:22,829 --> 00:19:24,362
  and it's gonna grow on you,
          I promise.

539
00:19:24,364 --> 00:19:25,596
       Which reminds me,
      when you get back,

540
00:19:25,598 --> 00:19:27,031
can we do
    some Christmas baking?

541
00:19:27,033 --> 00:19:28,599
          Ugh! Kelly!

542
00:19:28,601 --> 00:19:30,635
     I think I'll have had
    enough cookies by then.

543
00:19:30,637 --> 00:19:32,370
            Please?
 It'll just be like old times.

544
00:19:32,372 --> 00:19:35,039
       <i> Maybe I'll find</i>
<i> Mom's original cookie recipe.</i>

545
00:19:35,041 --> 00:19:37,008
 All right, on one condition.

546
00:19:37,010 --> 00:19:39,544
      You be more careful
   with the flour this time.

547
00:19:39,546 --> 00:19:42,880
   [Laughing] Right! Right.
          Okay, yeah.

548
00:19:42,882 --> 00:19:44,749
    <i> But just promise me that</i>
<i> you're not gonna back out on me</i>

549
00:19:44,751 --> 00:19:46,117
<i> because you're</i>
   <i> "too Christmassed out".</i>

550
00:19:46,119 --> 00:19:47,652
  Yes, I promise, I promise.

551
00:19:47,654 --> 00:19:50,321
   Okay. Okay, well, now on
   to the important matter.

552
00:19:50,323 --> 00:19:51,289
        Your decision?

553
00:19:51,291 --> 00:19:52,456
        What decision?

554
00:19:52,458 --> 00:19:54,225
        Gavin's party?
  What are you going to wear?

555
00:19:54,227 --> 00:19:55,560
       Oh. I don't know.

556
00:19:55,562 --> 00:19:57,094
        Does it matter?

557
00:19:57,096 --> 00:19:58,930
      Yeah, the man wants
       to show you off,

558
00:19:58,932 --> 00:20:00,298
 it matters if you look good.

559
00:20:00,300 --> 00:20:01,966
     I don't care if it's
   your type of fun or not.

560
00:20:01,968 --> 00:20:03,167
   Let me get this straight.

561
00:20:03,169 --> 00:20:04,669
I'm gonna come home
     from Christmas town,

562
00:20:04,671 --> 00:20:05,803
  to bake Christmas cookies,

563
00:20:05,805 --> 00:20:07,205
  to go to a Christmas party.

564
00:20:07,207 --> 00:20:08,706
          For someone
  who doesn't like Christmas,

565
00:20:08,708 --> 00:20:10,208
  that's a lot of Christmas.

566
00:20:10,210 --> 00:20:12,510
    <i> Christmas can actually</i>
    <i> be pretty fun, Hannah.</i>

567
00:20:12,512 --> 00:20:15,479
  Oh, uh, the cafe's closing.
       I gotta go, okay?

568
00:20:15,481 --> 00:20:16,948
          All right.

569
00:20:16,950 --> 00:20:18,883
    <i> Okay! Merry Christmas!</i>
            <i> Whoo!</i>

570
00:20:18,885 --> 00:20:20,551
       Merry Christmas.

571
00:20:21,554 --> 00:20:24,355
        Oh! Hi, Hannah.

572
00:20:24,357 --> 00:20:25,790
Oh, hi.

573
00:20:25,792 --> 00:20:28,559
     I was just going to
grab myself a slice of pie.

574
00:20:28,561 --> 00:20:29,660
                  Would you care
                  to join me?

575
00:20:29,662 --> 00:20:30,628
Oh, no, I think

576
00:20:30,630 --> 00:20:33,064
I've had enough
sweets for one day.

577
00:20:33,066 --> 00:20:34,932
But if you wouldn't
mind the company...

578
00:20:34,934 --> 00:20:37,335
               I would
               love the company.

579
00:20:37,337 --> 00:20:39,270
Mm. Mm! Is this
Aunt Sally's pie?

580
00:20:39,272 --> 00:20:40,504
                      No.

581
00:20:40,506 --> 00:20:43,174
     Aunt Sally didn't make pie,
     just cookies.

582
00:20:43,176 --> 00:20:44,408
                No, this pie

583
00:20:44,410 --> 00:20:46,310
                is the recipe of
                my late husband.

584
00:20:46,312 --> 00:20:47,345
       Really?

585
00:20:47,347 --> 00:20:48,713
Yeah. Yeah, he used
             to run the inn

586
00:20:48,715 --> 00:20:49,981
               and make
               all the desserts,

587
00:20:49,983 --> 00:20:51,148
            back in the day when

588
00:20:51,150 --> 00:20:52,650
             I was worked at
             the cookie factory.

589
00:20:52,652 --> 00:20:53,884
You worked
for Aunt Sally?

590
00:20:53,886 --> 00:20:54,885
                    Oh, yeah.

591
00:20:54,887 --> 00:20:56,053
                 Almost everyone
                 in this town

592
00:20:56,055 --> 00:20:58,022
        has worked there
        at one point or another.

593
00:20:58,024 --> 00:21:00,224
                   Come on.
                   Grab the pie.

594
00:21:08,434 --> 00:21:09,667
        Each Christmas,

595
00:21:09,669 --> 00:21:12,336
Sally would buy a gift
for every child in Cookie Jar,

596
00:21:12,338 --> 00:21:15,273
and place the wrapped packages
under the tree in town square.

597
00:21:15,275 --> 00:21:16,607
       That sounds nice.

598
00:21:16,609 --> 00:21:18,576
It was.
It really was.

599
00:21:18,578 --> 00:21:20,011
Ahh.

600
00:21:20,013 --> 00:21:21,312
What about you,
Hannah?

601
00:21:21,314 --> 00:21:22,280
What are some of

602
00:21:22,282 --> 00:21:23,781
your most favorite
Christmas memories?

603
00:21:23,783 --> 00:21:25,383
              Oh. [Laughs wryly]

604
00:21:25,385 --> 00:21:26,751
             Well, at Christmas,

605
00:21:26,753 --> 00:21:28,653
                     uh, I don't
                     really have

606
00:21:28,655 --> 00:21:31,255
             any favorite
             Christmas memories.

607
00:21:31,257 --> 00:21:32,757
           -Really?
-No.

608
00:21:32,759 --> 00:21:34,558
        Oh. I'm sorry.

609
00:21:34,560 --> 00:21:36,093
         That's okay.
        It's all right.

610
00:21:37,363 --> 00:21:40,331
        I have a meeting
with a Mr. Jake Carter tomorrow,

611
00:21:40,333 --> 00:21:41,365
      and I know you know
     everything about him,

612
00:21:41,367 --> 00:21:42,600
                    so go ahead,

613
00:21:42,602 --> 00:21:44,502
             spill the beans,
             tell me everything.

614
00:21:44,504 --> 00:21:46,203
          He's a lot
      like his late aunt.

615
00:21:46,205 --> 00:21:47,738
          He's kind.

616
00:21:47,740 --> 00:21:49,607
Trustworthy.

617
00:21:49,609 --> 00:21:51,309
Understanding.

618
00:21:51,311 --> 00:21:54,211
    And if you think that,
   uh, Ed is a little cutie,

619
00:21:54,213 --> 00:21:55,346
    wait till you see Jake.

620
00:21:59,385 --> 00:22:01,352
[Mr. Thurber]:<i>  What's</i>
<i> the latest, Miss Harper?</i>

621
00:22:01,354 --> 00:22:03,387
    I have my meeting with
 Mr. Carter this morning, sir.

622
00:22:03,389 --> 00:22:04,755
<i> Well, good.</i>

623
00:22:04,757 --> 00:22:06,691
  Just remember that we hold
     all the cards, right?

624
00:22:06,693 --> 00:22:08,959
  His company's on thin ice,
  and it's starting to crack.

625
00:22:08,961 --> 00:22:11,696
<i> He needs to know that</i>
<i> we're his only option.</i>

626
00:22:11,698 --> 00:22:13,064
<i> You got that,</i>
<i> Miss Harper?</i>

627
00:22:13,066 --> 00:22:14,932
           Yes, sir.

628
00:22:17,637 --> 00:22:18,969
                  Morning, Miss.

629
00:22:18,971 --> 00:22:20,771
       Hi! Good morning.

630
00:22:20,773 --> 00:22:23,274
             Ed's Taxi.
Ed at your service.

631
00:22:23,276 --> 00:22:24,742
     [chuckles]
     Thank you.

632
00:22:24,744 --> 00:22:26,210
               Listen, I'm sorry
               I wasn't there

633
00:22:26,212 --> 00:22:27,712
               to pick you up
               myself yesterday.

634
00:22:27,714 --> 00:22:29,180
              I had
              mechanical issues.

635
00:22:29,182 --> 00:22:30,181
Oh, that's okay.

636
00:22:30,183 --> 00:22:31,182
                And don't worry,

637
00:22:31,184 --> 00:22:32,483
                 we will get you
                 to your meeting

638
00:22:32,485 --> 00:22:33,484
               in plenty of time

639
00:22:33,486 --> 00:22:35,219
          at the cookie factory.

640
00:22:35,221 --> 00:22:37,321
  You know about my meeting?

641
00:22:37,323 --> 00:22:39,123
           Oh, sure.

642
00:22:39,125 --> 00:22:41,158
Everybody knows.

643
00:22:45,131 --> 00:22:46,764
          Thank you.

644
00:22:48,034 --> 00:22:50,568
        [Hannah sighs]
           Perfect.

645
00:22:52,105 --> 00:22:54,271
             [♪♪♪]

646
00:23:06,719 --> 00:23:08,619
             Ohh.

647
00:23:08,621 --> 00:23:11,188
     [Quietly]: Oh, wow...

648
00:23:14,160 --> 00:23:15,693
   Oh, these are incredible.

649
00:23:19,165 --> 00:23:21,799
             [♪♪♪]

650
00:23:26,839 --> 00:23:29,039
     I remember you guys.

651
00:23:30,076 --> 00:23:32,610
       Merry Christmas,

652
00:23:32,612 --> 00:23:35,780
  and welcome to Aunt Sally's
   Christmas Cookie Factory.

653
00:23:35,782 --> 00:23:36,881
                      Hi.

654
00:23:36,883 --> 00:23:37,948
              I'm Hannah Harper.

655
00:23:37,950 --> 00:23:39,550
                I have a meeting
                with Mr. Carter.

656
00:23:39,552 --> 00:23:41,385
     Oh! Of course you do.
          I'm Melody.

657
00:23:41,387 --> 00:23:44,655
Would you like to try
our Christmas cookie of the day?

658
00:23:44,657 --> 00:23:45,756
      Santa's Shortbread.

659
00:23:45,758 --> 00:23:47,224
            Ohh...

660
00:23:47,226 --> 00:23:48,793
        Has anyone ever
   turned you down, Melody?

661
00:23:48,795 --> 00:23:50,428
        Not in the time
       I've worked here.

662
00:23:50,430 --> 00:23:52,463
  I'm not gonna be the first.
          Thank you.

663
00:23:52,465 --> 00:23:53,531
Follow me.

664
00:23:53,533 --> 00:23:54,765
 Jake's on the factory floor.

665
00:23:54,767 --> 00:23:56,967
       We'll go through
     the specialty bakery.

666
00:23:56,969 --> 00:23:59,236
             [♪♪♪]

667
00:24:09,715 --> 00:24:11,849
           Melody, how long
           have you worked here?

668
00:24:11,851 --> 00:24:12,883
           20 years.

669
00:24:12,885 --> 00:24:14,018
My mother worked
here before me,

670
00:24:14,020 --> 00:24:15,786
and my grandmother was
the very first employee

671
00:24:15,788 --> 00:24:18,556
Sally hired,
way back in 1948.

672
00:24:18,558 --> 00:24:19,523
                      Wow!

673
00:24:19,525 --> 00:24:20,524
The extruder.

674
00:24:20,526 --> 00:24:22,827
           [Hannah]:
        Mm! Beautiful.

675
00:24:22,829 --> 00:24:24,395
The chocolate-enrober.

676
00:24:24,397 --> 00:24:27,398
[Hannah]: My favorite machine.

677
00:24:27,400 --> 00:24:29,233
             I'll bet you have
             had your fair share

678
00:24:29,235 --> 00:24:30,534
           of Christmas cookies,
           haven't you?

679
00:24:30,536 --> 00:24:32,503
I would say about
a thousand boxes' worth,

680
00:24:32,505 --> 00:24:33,838
give or take.

681
00:24:33,840 --> 00:24:35,139
If you don't love
the product you make,

682
00:24:35,141 --> 00:24:36,173
why make it?

683
00:24:36,175 --> 00:24:37,475
Very true.

684
00:24:37,477 --> 00:24:38,609
      Mm-hmm.

685
00:24:38,611 --> 00:24:40,578
The chocolate-wrapper.

686
00:24:41,614 --> 00:24:43,214
      Season's greetings.

687
00:24:44,250 --> 00:24:45,483
      You're killin' me.

688
00:24:45,485 --> 00:24:47,418
[Laughs] Come on!

689
00:24:50,156 --> 00:24:53,057
  [Jake speaking indistinctly
            nearby]

690
00:24:54,861 --> 00:24:57,027
      Jake? Miss Harper's
       here to see you.

691
00:24:57,029 --> 00:24:58,529
      Thank you, Melody.
       I appreciate it.

692
00:24:58,531 --> 00:24:59,797
         I'll fix you
         a cookie sampler basket

693
00:24:59,799 --> 00:25:00,764
             for when you leave.

694
00:25:00,766 --> 00:25:01,832
Oh, thank you.

695
00:25:01,834 --> 00:25:02,867
            Mm-hmm.

696
00:25:02,869 --> 00:25:05,936
            [Jake]:
    Yep. Sounds good. Okay.

697
00:25:05,938 --> 00:25:08,906
          Thank you.

698
00:25:08,908 --> 00:25:12,476
[mutters]:
      You're Jake Carter?

699
00:25:14,413 --> 00:25:16,514
             [♪♪♪]

700
00:25:25,024 --> 00:25:27,191
      You look familiar.

701
00:25:27,193 --> 00:25:29,793
      I'm glad you think
  this is funny, Mr. Carter,

702
00:25:29,795 --> 00:25:30,861
        'cause I don't.

703
00:25:30,863 --> 00:25:31,929
         I don't like
      being made fun of.

704
00:25:31,931 --> 00:25:32,997
          I wasn't--

705
00:25:32,999 --> 00:25:33,998
I find it
disrespectful

706
00:25:34,000 --> 00:25:35,766
  and totally unprofessional.

707
00:25:35,768 --> 00:25:37,568
                    Okay.

708
00:25:37,570 --> 00:25:38,969
What I don't
even understand

709
00:25:38,971 --> 00:25:40,838
   is why didn't you tell me
     that you were... you?

710
00:25:40,840 --> 00:25:42,606
         Fair enough.
        May I explain?

711
00:25:42,608 --> 00:25:44,174
     If you think you can,
go right ahead.

712
00:25:44,176 --> 00:25:45,576
        I'm sorry, you're right.
        Maybe I should have

713
00:25:45,578 --> 00:25:47,678
          told you I was the one
          you were here to meet.

714
00:25:47,680 --> 00:25:48,946
            But, for the record,

715
00:25:48,948 --> 00:25:50,447
    when I offered to pick up
    the rep from National Foods,

716
00:25:50,449 --> 00:25:51,749
               you threw me off.

717
00:25:51,751 --> 00:25:53,250
           I thought
I was meeting with Dan Wilcox.

718
00:25:53,252 --> 00:25:54,685
      Well, Dan no longer
    works for the company,

719
00:25:54,687 --> 00:25:56,453
 and that is an awful excuse.

720
00:25:56,455 --> 00:25:59,056
    Well, once I found out
         who you were,

721
00:25:59,058 --> 00:26:01,025
I didn't really
     want to ruin the mood

722
00:26:01,027 --> 00:26:02,726
            by talking business.

723
00:26:02,728 --> 00:26:04,261
  What-what-what-what? What?

724
00:26:04,263 --> 00:26:05,529
      The mood? [laughs]

725
00:26:05,531 --> 00:26:08,032
<i> The mood?</i>  Mr Carter,
there's no "mood".

726
00:26:08,034 --> 00:26:10,000
         And business
       is why I'm here.

727
00:26:11,103 --> 00:26:12,736
                   Okay.

728
00:26:13,739 --> 00:26:15,239
                  Okay.
                  I-I apologize.

729
00:26:15,241 --> 00:26:16,840
               I was just trying
               to do Ed a favor.

730
00:26:16,842 --> 00:26:19,209
    And I got to be honest,
    I'm happy Wilcox left.

731
00:26:19,211 --> 00:26:20,844
  Is that you being charming?

732
00:26:20,846 --> 00:26:22,146
Mm-hmm.

733
00:26:24,750 --> 00:26:26,417
   How about we start over?

734
00:26:26,419 --> 00:26:27,785
                    Jake Carter.

735
00:26:27,787 --> 00:26:28,953
       Nice to meet you.

736
00:26:32,224 --> 00:26:33,324
            Hannah.

737
00:26:36,762 --> 00:26:38,429
            Harper.

738
00:26:38,431 --> 00:26:39,496
        Hannah Harper?

739
00:26:39,498 --> 00:26:40,731
    Very nice to meet you,
        Hannah Harper.

740
00:26:44,403 --> 00:26:45,569
 [Announcement]:<i>  Jake Carter!</i>

741
00:26:45,571 --> 00:26:47,438
        <i> You're wanted</i>
    <i> on the factory floor.</i>

742
00:26:47,440 --> 00:26:49,406
     I'm popular. Come on.
      Come walk with me.

743
00:26:49,408 --> 00:26:51,108
       What-- Uh, what?

744
00:26:55,748 --> 00:26:57,114
             [Hannah]: Sir, just
             bear with me, okay?

745
00:26:57,116 --> 00:26:58,616
Um, this will only take
         a second, Mr. Carter.

746
00:26:58,618 --> 00:26:59,617
              "Jake."

747
00:26:59,619 --> 00:27:01,218
                     Okay, Jake.

748
00:27:01,220 --> 00:27:02,419
              Uh, National Foods

749
00:27:02,421 --> 00:27:04,488
         feels like this is
         a more-than-fair offer,

750
00:27:04,490 --> 00:27:07,224
      so I'm prepared to go over
      the deal points with you.

751
00:27:07,226 --> 00:27:09,960
Okay.
I'll consider it.

752
00:27:09,962 --> 00:27:12,796
                But you didn't
                even look at it.

753
00:27:12,798 --> 00:27:13,831
   Don't need to.

754
00:27:13,833 --> 00:27:14,898
                    Why don't
                    you need to?

755
00:27:14,900 --> 00:27:16,066
Because we've had
some developments

756
00:27:16,068 --> 00:27:17,501
with Wilcox
as of late.

757
00:27:17,503 --> 00:27:19,403
But this is a sweetheart deal!

758
00:27:19,405 --> 00:27:21,071
-You'd be crazy not to take it.
     -Well, call me crazy.

759
00:27:21,073 --> 00:27:22,840
        But you agreed!

760
00:27:23,876 --> 00:27:25,376
       I did not agree.

761
00:27:25,378 --> 00:27:27,344
   I said I was interested,
 and now things have changed.

762
00:27:27,346 --> 00:27:28,479
   I'm no longer interested.

763
00:27:28,481 --> 00:27:29,613
       But if you don't
        take this deal,

764
00:27:29,615 --> 00:27:30,614
your employees will get nothing.

765
00:27:30,616 --> 00:27:31,882
                  You know that.

766
00:27:31,884 --> 00:27:32,850
       We're working on
      an alternate plan.

767
00:27:32,852 --> 00:27:33,851
      -An alternate plan?
             -Yes.

768
00:27:33,853 --> 00:27:35,653
What does that mean?
         What would--

769
00:27:35,655 --> 00:27:37,454
Keeping
the factory here.

770
00:27:37,456 --> 00:27:39,256
  That's something your deal
       doesn't include.

771
00:27:40,593 --> 00:27:42,526
      [incredulous scoff]

772
00:27:42,528 --> 00:27:45,863
   Okay, well, mind sharing
with me how that's gonna work?

773
00:27:48,167 --> 00:27:50,300
Not at the moment.

774
00:27:51,804 --> 00:27:53,270
   Keeping the factory here

775
00:27:53,272 --> 00:27:54,772
               just doesn't make
               economic sense!

776
00:27:54,774 --> 00:27:57,541
             I mean, it's easier
             to get to Buffalo.

777
00:27:57,543 --> 00:27:58,676
          And it's cheaper, too!

778
00:27:58,678 --> 00:28:00,811
Maybe. Just have to
get a little creative.

779
00:28:00,813 --> 00:28:03,414
[Scoffs]
              A little creative?

780
00:28:03,416 --> 00:28:04,748
                     Okay, Jake,
                     you forget,

781
00:28:04,750 --> 00:28:06,483
          I've seen your books,
          and I know the market.

782
00:28:06,485 --> 00:28:08,352
               You need us
               to survive.

783
00:28:08,354 --> 00:28:10,320
   Maybe.

784
00:28:10,322 --> 00:28:12,289
   Maybe not.

785
00:28:12,291 --> 00:28:14,291
       Look, every day that
       you don't take this deal,

786
00:28:14,293 --> 00:28:15,292
      you're losing money, okay?

787
00:28:15,294 --> 00:28:16,560
                    And our plan
                    will ensure

788
00:28:16,562 --> 00:28:17,995
               that Aunt Sally's
               lives on

789
00:28:17,997 --> 00:28:19,463
in grocery stores
               across America,

790
00:28:19,465 --> 00:28:21,999
              and we'll make you
              a very rich man.

791
00:28:23,002 --> 00:28:24,268
        I have enough.

792
00:28:24,270 --> 00:28:25,436
               [Frustrated sigh]

793
00:28:25,438 --> 00:28:28,138
               Okay.
               I-I don't get it.

794
00:28:28,140 --> 00:28:29,239
           I don't understand
           what's going on here.

795
00:28:29,241 --> 00:28:31,442
            If this is--
            If this is some ploy

796
00:28:31,444 --> 00:28:33,210
                  to try to get
                  a better deal,

797
00:28:33,212 --> 00:28:34,378
            it's not gonna work.

798
00:28:34,380 --> 00:28:35,846
I am telling you
             that National Foods

799
00:28:35,848 --> 00:28:37,147
                 will walk away
                 from the table,

800
00:28:37,149 --> 00:28:39,083
         and you will be forced
         to file for bankruptcy.

801
00:28:39,085 --> 00:28:40,684
              And, Jake, listen.

802
00:28:40,686 --> 00:28:42,453
             I love
             Aunt Sally's, okay?

803
00:28:42,455 --> 00:28:44,488
             I don't want
             to see that happen.

804
00:28:45,825 --> 00:28:47,624
 I guess we're at an impasse.

805
00:28:47,626 --> 00:28:48,992
         What're you--
     What are you saying?

806
00:28:48,994 --> 00:28:51,562
    The... meeting's over?

807
00:28:53,466 --> 00:28:56,066
      Yes. I-- I'm sorry.

808
00:28:56,068 --> 00:28:57,534
No, no, no. Wait.
             You mean you won't,

809
00:28:57,536 --> 00:29:00,070
                like, look
                at the proposal?

810
00:29:00,072 --> 00:29:02,506
Okay. You know,
I at least owe you that.

811
00:29:02,508 --> 00:29:04,241
So, I'll take a look.

812
00:29:04,243 --> 00:29:06,210
Just don't get
your hopes up.

813
00:29:06,212 --> 00:29:09,446
   Oh! And before you leave,
     try a cookie sampler.

814
00:29:09,448 --> 00:29:11,115
      They're fantastic.

815
00:29:12,284 --> 00:29:14,785
             [♪♪♪]

816
00:29:18,691 --> 00:29:20,090
  [muttering] Cookie sampler.

817
00:29:29,869 --> 00:29:32,536
[factory humming industriously]

818
00:29:37,476 --> 00:29:39,643
             [♪♪♪]

819
00:29:41,347 --> 00:29:42,913
          Jake. Jake?

820
00:29:42,915 --> 00:29:45,249
   Look at the stock options
   for every single worker.

821
00:29:45,251 --> 00:29:46,850
This is a great deal!

822
00:29:46,852 --> 00:29:48,886
        That depends on
whose perspective you're using.

823
00:29:48,888 --> 00:29:50,354
          Looking at
    everyone's perspective!

824
00:29:50,356 --> 00:29:53,157
 Look, National Foods respects

825
00:29:53,159 --> 00:29:55,726
     that Sally left a stake
in her company to her employees,

826
00:29:55,728 --> 00:29:56,994
 and we are more than prepared

827
00:29:56,996 --> 00:30:00,497
         to make sure
that they are very comfortable.

828
00:30:01,534 --> 00:30:02,499
         Comfortable?

829
00:30:02,501 --> 00:30:04,568
With no jobs?

830
00:30:04,570 --> 00:30:06,403
      No one from here's
    going to go to Buffalo.

831
00:30:06,405 --> 00:30:07,604
                  The relocation
                  tax credits!

832
00:30:07,606 --> 00:30:09,072
It's not always
     about money, Hannah.

833
00:30:09,074 --> 00:30:10,974
         I didn't say
  it was always about money,

834
00:30:10,976 --> 00:30:13,844
  but, you know, the money's
      not nothing either.

835
00:30:13,846 --> 00:30:17,247
And Aunt Sally's isn't actually
     rolling in the dough.

836
00:30:18,350 --> 00:30:20,050
          [chuckles]

837
00:30:20,052 --> 00:30:21,552
         Well played.

838
00:30:21,554 --> 00:30:23,487
           [laughs]

839
00:30:25,357 --> 00:30:28,559
 If the factory can stay here,
   I'll consider your offer.

840
00:30:29,829 --> 00:30:30,961
  You know, I can't do that.

841
00:30:30,963 --> 00:30:32,896
Then I can't do
a deal with you.

842
00:30:33,999 --> 00:30:36,900
           [scoffs]
    Wait. Wait, wait. Wait!

843
00:30:36,902 --> 00:30:38,368
      All right, listen.
Here's what I'll do.

844
00:30:38,370 --> 00:30:41,271
    I will-- I will look at
   the numbers again, okay?

845
00:30:41,273 --> 00:30:42,606
    And I'll call my boss,

846
00:30:42,608 --> 00:30:44,441
     but you have to agree
    to meet with me again.

847
00:30:44,443 --> 00:30:45,809
            day.

848
00:30:46,979 --> 00:30:48,679
                   You owe me...

849
00:30:48,681 --> 00:30:51,348
           Come on.

850
00:30:51,350 --> 00:30:54,384
       Especially after
 the whole fake cabbie bit...

851
00:30:54,386 --> 00:30:56,186
             "Ed."

852
00:30:57,323 --> 00:30:58,288
       Okay.

853
00:30:58,290 --> 00:30:59,857
             Okay.

854
00:30:59,859 --> 00:31:01,625
       Okay, all right.

855
00:31:01,627 --> 00:31:03,660
         Well, I'll--
      I'll buy you lunch?

856
00:31:03,662 --> 00:31:04,628
Cafe at noon.

857
00:31:04,630 --> 00:31:06,396
         Cafe at noon.
          You got it.

858
00:31:06,398 --> 00:31:07,531
Oh, uh...

859
00:31:07,533 --> 00:31:09,933
     Tell Ed I said hello.

860
00:31:11,170 --> 00:31:12,469
             Huh.

861
00:31:12,471 --> 00:31:14,705
   Well played, well played.

862
00:31:16,709 --> 00:31:18,976
             [♪♪♪]

863
00:31:20,980 --> 00:31:23,847
    Of course I understand
   your position, sir. Yeah.

864
00:31:23,849 --> 00:31:25,916
     He says he's working
     on an alternate plan.

865
00:31:25,918 --> 00:31:28,619
          I don't know,
he wouldn't discuss the details.

866
00:31:29,822 --> 00:31:31,855
    I think he's bluffing.

867
00:31:31,857 --> 00:31:33,590
             Yes.

868
00:31:33,592 --> 00:31:37,394
    Okay, I-- I'm confident
he'll accept the new deal, sir,

869
00:31:37,396 --> 00:31:39,730
   and I'll call you as soon
    as the meeting's over.

870
00:31:39,732 --> 00:31:41,098
             Okay.

871
00:31:41,100 --> 00:31:42,165
          Thank you.

872
00:31:42,167 --> 00:31:43,233
Right. Bye-bye.

873
00:31:44,303 --> 00:31:46,003
           [exhales]

874
00:31:48,574 --> 00:31:50,540
  [buzzing background banter
          of patrons]

875
00:32:10,062 --> 00:32:11,395
        Hi.

876
00:32:11,397 --> 00:32:12,829
How's it going?

877
00:32:12,831 --> 00:32:14,865
         I'm great. Thank you
         so much for meeting me.

878
00:32:14,867 --> 00:32:16,333
Sure.

879
00:32:16,335 --> 00:32:17,834
          Uh... [exhales deeply]

880
00:32:17,836 --> 00:32:19,670
                        So...

881
00:32:19,672 --> 00:32:22,606
                My boss has
                authorized me...

882
00:32:22,608 --> 00:32:24,207
               to offer you
               a deal-sweetener.

883
00:32:27,680 --> 00:32:29,513
                Coffee. Sorry.

884
00:32:36,288 --> 00:32:38,388
     [background chatter]

885
00:32:44,897 --> 00:32:47,164
Says nothing about
keeping the company here.

886
00:32:47,166 --> 00:32:49,967
I know that.
                I know. I know.

887
00:32:49,969 --> 00:32:51,935
            I talked to my boss,

888
00:32:51,937 --> 00:32:53,537
             but it just doesn't
             make any sense

889
00:32:53,539 --> 00:32:54,571
       to keep the factory here.

890
00:32:54,573 --> 00:32:55,605
                 Buffalo is just

891
00:32:55,607 --> 00:32:57,341
             a better,
             more viable option.

892
00:32:57,343 --> 00:32:59,409
               Okay? But...

893
00:32:59,411 --> 00:33:02,245
               this is a very
               generous offer...

894
00:33:03,549 --> 00:33:04,715
            Hmm...

895
00:33:04,717 --> 00:33:06,149
         Final offer?

896
00:33:07,152 --> 00:33:09,353
Yeah. Yeah, it's a final offer.

897
00:33:09,355 --> 00:33:10,420
                  National Foods

898
00:33:10,422 --> 00:33:11,555
is prepared
                    to walk away

899
00:33:11,557 --> 00:33:13,357
                if you don't
                accept the deal.

900
00:33:13,359 --> 00:33:15,158
         Jake, I gotta
      be honest with you,

901
00:33:15,160 --> 00:33:16,193
        if I were you,

902
00:33:16,195 --> 00:33:18,161
            I'd think long
            and hard about this,

903
00:33:18,163 --> 00:33:20,931
        because you don't have
        another concrete option.

904
00:33:20,933 --> 00:33:23,233
Well, folks,
what can I get for you?

905
00:33:23,235 --> 00:33:24,234
        Coffee, please.

906
00:33:24,236 --> 00:33:25,736
Coffee. Ma'am?

907
00:33:25,738 --> 00:33:28,171
               Just, um, refill.
               More coffee.

908
00:33:28,173 --> 00:33:29,740
-You got it.
           -Thanks.

909
00:33:29,742 --> 00:33:30,907
Thank you.

910
00:33:32,144 --> 00:33:34,478
  It's disappointing, Hannah.

911
00:33:34,480 --> 00:33:35,679
           I thought
 you were gonna fight harder.

912
00:33:35,681 --> 00:33:37,681
               I-I fought, okay?

913
00:33:37,683 --> 00:33:38,915
               But it's just not

914
00:33:38,917 --> 00:33:40,951
              in National Foods'
              best interest.

915
00:33:40,953 --> 00:33:42,853
            All of our resources
            are in Buffalo.

916
00:33:42,855 --> 00:33:44,788
               They're not here.

917
00:33:46,625 --> 00:33:48,025
     I'll think about it.

918
00:33:48,027 --> 00:33:49,526
                  Jake...

919
00:33:49,528 --> 00:33:51,161
             this is the thing
             for your employees,

920
00:33:51,163 --> 00:33:52,162
in the long run.

921
00:33:52,164 --> 00:33:53,597
       [inhales deeply]

922
00:33:53,599 --> 00:33:55,032
            Maybe.

923
00:33:55,034 --> 00:33:56,099
          Maybe not.

924
00:33:56,101 --> 00:33:57,968
             [sighs heavily]

925
00:33:57,970 --> 00:34:00,971
           Oh, yeah.
 I forgot all about your plan.

926
00:34:00,973 --> 00:34:04,107
    My plan's a long shot,
 but it's one worth exploring.

927
00:34:04,109 --> 00:34:05,742
                Sure.

928
00:34:05,744 --> 00:34:07,277
         Don't worry.
I'm gonna mull over your offer.

929
00:34:07,279 --> 00:34:09,679
  What? Huh? You're gonna m--

930
00:34:09,681 --> 00:34:10,947
What-- What does that even mean?

931
00:34:10,949 --> 00:34:12,315
          "Mulling."
   How long does that take?

932
00:34:12,317 --> 00:34:15,652
  Your typical mulling period
     lasts about 72 hours.

933
00:34:15,654 --> 00:34:17,454
[Blurts]: 72 hours?

934
00:34:17,456 --> 00:34:19,022
              That's three days!

935
00:34:19,024 --> 00:34:20,791
      Jake, that puts us
      into Christmas Day,

936
00:34:20,793 --> 00:34:23,326
     and I cannot go home
  until you sign this paper!

937
00:34:24,630 --> 00:34:26,229
         You're right.

938
00:34:26,231 --> 00:34:27,397
      Speaking of which,

939
00:34:27,399 --> 00:34:28,565
Christmas Eve,

940
00:34:28,567 --> 00:34:30,300
we have this dance
we do every year.

941
00:34:30,302 --> 00:34:32,469
I would love if you would come.
I think you would have a blast.

942
00:34:34,540 --> 00:34:36,073
  Can I take that as a "yes"?

943
00:34:36,075 --> 00:34:38,141
          [Sharply]: It was
          a "I'll mull it over."

944
00:34:45,384 --> 00:34:47,250
    Oh...

945
00:34:47,252 --> 00:34:49,186
                She coming back?

946
00:34:50,889 --> 00:34:52,489
She's coming back.

947
00:34:52,491 --> 00:34:53,824
                  [Laughs]

948
00:34:53,826 --> 00:34:56,126
               You know, Jake...
               I like her.

949
00:35:03,035 --> 00:35:06,236
 [Hannah]: Gavin, how many times
do I have to tell you I'm sorry?

950
00:35:06,238 --> 00:35:07,370
      But I have to stay!

951
00:35:07,372 --> 00:35:09,172
        This is totally
      out of my control.

952
00:35:09,174 --> 00:35:10,273
[Gavin]:<i>  But my</i>
<i> Christmas Eve party,</i>

953
00:35:10,275 --> 00:35:12,175
<i> you know how important</i>
<i> this is to me.</i>

954
00:35:12,177 --> 00:35:13,176
<i> You promised it!</i>

955
00:35:13,178 --> 00:35:14,111
<i> The partners</i>
<i> are gonna be there.</i>

956
00:35:14,113 --> 00:35:15,078
<i> I wanted them</i>
<i> to see you.</i>

957
00:35:15,080 --> 00:35:16,079
To "see" me?

958
00:35:16,081 --> 00:35:17,180
<i> Can't you just tell your boss</i>

959
00:35:17,182 --> 00:35:18,782
     <i> to send someone else</i>
        <i> to Cookie Jar?</i>

960
00:35:18,784 --> 00:35:21,518
   I can't just tell my boss
  to send someone else here.

961
00:35:21,520 --> 00:35:23,053
      Okay? It's<i>  my job,</i>

962
00:35:23,055 --> 00:35:24,821
         and I have to
    see this deal through,

963
00:35:24,823 --> 00:35:25,856
         nobody else.

964
00:35:25,858 --> 00:35:27,457
            <i> Fine.</i>

965
00:35:27,459 --> 00:35:29,059
     <i> I just want to know</i>

966
00:35:29,061 --> 00:35:30,660
       <i> where do I fall</i>
<i> in your pecking order, Hannah?</i>

967
00:35:30,662 --> 00:35:31,761
<i> Am I even close</i>
<i> to the top?</i>

968
00:35:31,763 --> 00:35:33,530
Yes. You are, like--

969
00:35:33,532 --> 00:35:36,533
You're-- You are so right there
          at the top.

970
00:35:36,535 --> 00:35:37,601
    You know, you're like--

971
00:35:37,603 --> 00:35:39,169
                     number two.

972
00:35:39,171 --> 00:35:40,203
               As soon as
               this job is over,

973
00:35:40,205 --> 00:35:41,638
 you will be number one again.

974
00:35:41,640 --> 00:35:43,006
       <i> Until next job.</i>

975
00:35:43,008 --> 00:35:45,175
  [sighs] I know, I'm sorry.

976
00:35:45,177 --> 00:35:48,912
     Okay, but I promise,
    I'll make it up to you.

977
00:35:48,914 --> 00:35:50,480
  <i> I know, if you really want</i>
     <i> to come to my party,</i>

978
00:35:50,482 --> 00:35:52,415
    <i> you'll figure it out.</i>

979
00:35:52,417 --> 00:35:54,217
             Sure.

980
00:35:54,219 --> 00:35:56,620
<i> Okay, I gotta go.</i>
<i> Love you. Don't work too hard.</i>

981
00:35:56,622 --> 00:35:59,256
             Okay.

982
00:36:00,526 --> 00:36:02,959
             [♪♪♪]

983
00:36:12,337 --> 00:36:14,804
   Hi! I hear you're extending
your stay through Christmas Eve.

984
00:36:14,806 --> 00:36:16,139
Word travels
fast, huh?

985
00:36:16,141 --> 00:36:17,908
                 Well, I think
                 it's wonderful.

986
00:36:17,910 --> 00:36:20,243
 You'll be spending Christmas
  with us here in Cookie Jar.

987
00:36:20,245 --> 00:36:21,344
       Mm.

988
00:36:21,346 --> 00:36:23,213
            So you're not going?

989
00:36:23,215 --> 00:36:24,281
   Going where?

990
00:36:24,283 --> 00:36:25,415
                To the Christmas
                tree decoration.

991
00:36:25,417 --> 00:36:26,983
              It's this evening!

992
00:36:26,985 --> 00:36:28,351
No, you sim--
 You really want to be there.

993
00:36:28,353 --> 00:36:30,220
   Oh, I don't know.
   Stressful day.

994
00:36:30,222 --> 00:36:31,721
I've still got so much
work to do anyway.

995
00:36:31,723 --> 00:36:33,356
       Well, Jake will be there.
       You can talk to him!

996
00:36:36,828 --> 00:36:37,827
                    Mm-hmm.

997
00:36:37,829 --> 00:36:38,929
Okay. I'll go change.

998
00:36:38,931 --> 00:36:40,864
               See you soon.

999
00:36:43,202 --> 00:36:45,802
   [Betty]: Well... tah-dah!

1000
00:36:45,804 --> 00:36:48,371
                Wow, Betty!

1001
00:36:48,373 --> 00:36:49,673
               Did you help
               with all this?

1002
00:36:49,675 --> 00:36:52,442
Well, yeah.
Maybe a little bit.

1003
00:36:52,444 --> 00:36:53,677
                [laughs] You can
take credit.

1004
00:36:53,679 --> 00:36:54,844
It's wonderful,
isn't it?

1005
00:36:54,846 --> 00:36:56,213
           Yeah, it's beautiful.

1006
00:36:56,215 --> 00:36:57,647
     We've been decorating

1007
00:36:57,649 --> 00:36:59,516
      the Christmas tree
   in the park now, since...

1008
00:36:59,518 --> 00:37:00,584
          since I was
        a little girl.

1009
00:37:00,586 --> 00:37:02,018
        [Hannah]: Yeah?

1010
00:37:02,020 --> 00:37:04,087
      [Betty]:Yeah, well,
   it was much shorter then.

1011
00:37:04,089 --> 00:37:05,121
                Hi there, Betty.

1012
00:37:05,123 --> 00:37:06,423
Oh, hi, Herbert!

1013
00:37:06,425 --> 00:37:08,225
Do you
remember Hannah?

1014
00:37:08,227 --> 00:37:10,026
      Oh, right. National Foods.
      I heard the rumors.

1015
00:37:10,028 --> 00:37:11,161
    Yeah. [awkward chuckle]

1016
00:37:11,163 --> 00:37:12,963
Care for
                     some punch.

1017
00:37:12,965 --> 00:37:14,798
          Thank you.

1018
00:37:14,800 --> 00:37:15,999
Oh, thank you, Herbert.
How nice.

1019
00:37:16,001 --> 00:37:18,068
            [Jake]:
    Good evening, everyone.

1020
00:37:18,070 --> 00:37:19,703
 Thank you all for being here.

1021
00:37:19,705 --> 00:37:22,105
I just want to welcome everyone
      to the 52nd Annual

1022
00:37:22,107 --> 00:37:24,140
lighting of our Christmas tree
        in town square.

1023
00:37:24,142 --> 00:37:27,010
      But before we take
  these festivities outside,

1024
00:37:27,012 --> 00:37:28,211
      I want to introduce

1025
00:37:28,213 --> 00:37:31,381
 fourth-grader Bonnie Carroway
         as she sings

1026
00:37:31,383 --> 00:37:32,983
     "O, Christmas Tree."

1027
00:37:32,985 --> 00:37:34,951
Whoo!
                     Go, Bonnie.

1028
00:37:34,953 --> 00:37:37,354
  Merry Christmas, everyone.

1029
00:37:37,356 --> 00:37:41,191
      ♪ O, Christmas tree
      O, Christmas tree ♪

1030
00:37:41,193 --> 00:37:44,361
♪ How lovely are your branches ♪

1031
00:37:44,363 --> 00:37:47,564
      ♪ O, Christmas tree
      O, Christmas tree ♪

1032
00:37:47,566 --> 00:37:50,500
♪ How lovely are your branches ♪

1033
00:37:50,502 --> 00:37:53,570
       ♪ In beauty green
      Will always grow ♪

1034
00:37:53,572 --> 00:37:56,906
     ♪ Through summer sun
       And winter snow ♪

1035
00:37:56,908 --> 00:38:00,010
      ♪ O, Christmas tree
      O, Christmas tree ♪

1036
00:38:00,012 --> 00:38:03,146
         ♪ How lovely
     Are your branches ♪♪

1037
00:38:03,148 --> 00:38:05,749
             [♪♪♪]

1038
00:38:07,853 --> 00:38:10,787
[quiet background chatter,
          indistinct]

1039
00:38:17,796 --> 00:38:18,928
     [Hannah]: So... ahem.

1040
00:38:18,930 --> 00:38:20,764
            I guess
     I owe you an apology

1041
00:38:20,766 --> 00:38:22,599
      for the way I left.

1042
00:38:22,601 --> 00:38:25,101
         That was not
   very professional of me,

1043
00:38:25,103 --> 00:38:27,304
        so I am sorry.

1044
00:38:28,940 --> 00:38:30,273
           It's quite all right.

1045
00:38:30,275 --> 00:38:31,408
                 You're just
                 doing your job.

1046
00:38:31,410 --> 00:38:33,276
                        I guess.

1047
00:38:33,278 --> 00:38:34,978
                      [chuckles]

1048
00:38:34,980 --> 00:38:36,279
              You glad you came?

1049
00:38:36,281 --> 00:38:38,848
Oh, look at
this place. Yes.

1050
00:38:38,850 --> 00:38:40,884
Yes. I am glad
I came.

1051
00:38:40,886 --> 00:38:43,787
Yeah, it's
a beautiful tradition.

1052
00:38:45,924 --> 00:38:47,824
Um, I should probably

1053
00:38:47,826 --> 00:38:50,160
be getting back
to the inn, though.

1054
00:38:50,162 --> 00:38:52,062
         Well, it's still early.

1055
00:38:52,064 --> 00:38:53,697
               I have a question
               for you.

1056
00:38:53,699 --> 00:38:55,065
      Hmm?

1057
00:38:55,067 --> 00:38:57,500
                 How do you
                 feel about pie?

1058
00:38:57,502 --> 00:38:59,602
[laughs] How do
I feel about pie?

1059
00:38:59,604 --> 00:39:01,638
                 Mm-hmm.

1060
00:39:01,640 --> 00:39:03,673
                 Pumpkin,
                 to be exact.

1061
00:39:03,675 --> 00:39:07,143
   Oh. I love
   pumpkin pie.

1062
00:39:07,145 --> 00:39:08,578
                 Oh! 'Cause
                 you're in luck.

1063
00:39:08,580 --> 00:39:11,648
I know
               this great place.

1064
00:39:11,650 --> 00:39:14,150
             [♪♪♪]

1065
00:39:18,457 --> 00:39:20,323
[Hannah]:So did
Aunt Sally raise you?

1066
00:39:20,325 --> 00:39:22,258
               [Jake]: Uh, yeah.

1067
00:39:22,260 --> 00:39:25,595
      Yeah, she actually
      adopted me when I was two.

1068
00:39:25,597 --> 00:39:28,698
            I don't really
            remember my parents.

1069
00:39:28,700 --> 00:39:31,534
              So how did you get
              to do what you do?

1070
00:39:31,536 --> 00:39:33,002
                 Did you
                 always dream of

1071
00:39:33,004 --> 00:39:34,938
          growing up and working
          in corporate America?

1072
00:39:34,940 --> 00:39:37,807
Uh... no.
No, actually.

1073
00:39:37,809 --> 00:39:39,242
I wanted to be, um,

1074
00:39:39,244 --> 00:39:41,511
wanted to be
a professional princess,

1075
00:39:41,513 --> 00:39:43,313
but found out
the job opportunities

1076
00:39:43,315 --> 00:39:44,848
in that field
were very limited,

1077
00:39:44,850 --> 00:39:46,516
so... [chuckles]

1078
00:39:46,518 --> 00:39:48,251
Here I am!

1079
00:39:48,253 --> 00:39:49,519
What about you?

1080
00:39:49,521 --> 00:39:51,354
Did you always
want to be a lawyer?

1081
00:39:52,391 --> 00:39:55,058
              I wanted
              to own my own zoo.

1082
00:39:55,060 --> 00:39:56,526
   A zoo?

1083
00:39:56,528 --> 00:39:58,495
                   Mm-hmm. Yeah.

1084
00:39:58,497 --> 00:40:00,096
                Then I found out
                how much

1085
00:40:00,098 --> 00:40:01,998
            I'd have to clean up
            after the animals,

1086
00:40:02,000 --> 00:40:03,032
         and it lost its appeal.

1087
00:40:03,034 --> 00:40:04,734
Yeah. I can
see that. Ugh.

1088
00:40:04,736 --> 00:40:06,770
   [laughing]

1089
00:40:06,772 --> 00:40:08,004
           You know,
     the truth for me, is,

1090
00:40:08,006 --> 00:40:09,606
  I thought there was a time

1091
00:40:09,608 --> 00:40:12,776
that this town was way too small
       to hold big dreams.

1092
00:40:13,812 --> 00:40:15,445
            -Yeah?
           -Mm-hmm.

1093
00:40:15,447 --> 00:40:17,447
  What were those big dreams?

1094
00:40:18,517 --> 00:40:20,517
         To make a lot of money.

1095
00:40:20,519 --> 00:40:22,352
Oh.

1096
00:40:22,354 --> 00:40:24,521
             And after I got
             into the real world

1097
00:40:24,523 --> 00:40:25,789
          and I made that money,

1098
00:40:25,791 --> 00:40:28,224
          I realized that
          something was missing.

1099
00:40:29,227 --> 00:40:31,327
    What was missing?

1100
00:40:33,231 --> 00:40:35,265
The feeling
                     of family.

1101
00:40:37,002 --> 00:40:39,102
           The goodness that
           I feel when I'm here.

1102
00:40:42,274 --> 00:40:44,340
        Yeah.

1103
00:40:44,342 --> 00:40:46,276
      It's home.

1104
00:40:47,879 --> 00:40:50,246
                     Yeah.

1105
00:40:50,248 --> 00:40:52,449
                It's home.

1106
00:40:55,554 --> 00:40:57,954
Oh. Speaking of home,

1107
00:40:57,956 --> 00:40:59,456
I need to get
back to the inn.

1108
00:40:59,458 --> 00:41:01,291
It's getting late.

1109
00:41:01,293 --> 00:41:02,459
               Want me
               to walk you back?

1110
00:41:02,461 --> 00:41:03,493
I would
like that very much.

1111
00:41:03,495 --> 00:41:04,627
                     Okay.

1112
00:41:04,629 --> 00:41:06,362
Thank you.

1113
00:41:07,799 --> 00:41:09,532
That pie was good!

1114
00:41:09,534 --> 00:41:10,667
                 You're welcome.
I made it.

1115
00:41:10,669 --> 00:41:11,668
You did not!

1116
00:41:11,670 --> 00:41:13,636
                  I did.

1117
00:41:13,638 --> 00:41:15,905
             [♪♪♪]

1118
00:41:18,643 --> 00:41:20,543
   [Hannah]: I can't believe
       I left my gloves.

1119
00:41:20,545 --> 00:41:22,078
         [Jake]: Yeah.

1120
00:41:23,882 --> 00:41:26,883
 So what's going on with you?
      What's your story?

1121
00:41:26,885 --> 00:41:29,686
You seem like a nice enough guy.
     Why aren't you married?

1122
00:41:29,688 --> 00:41:30,787
       Oh, you noticed?

1123
00:41:30,789 --> 00:41:32,722
  I did notice.
  Yeah. [laughs]

1124
00:41:32,724 --> 00:41:34,757
             I was engaged once.

1125
00:41:34,759 --> 00:41:35,725
      You were?

1126
00:41:35,727 --> 00:41:36,926
                   I was.

1127
00:41:36,928 --> 00:41:38,862
What happened?

1128
00:41:38,864 --> 00:41:40,997
         She loved
         the New York lifestyle.

1129
00:41:40,999 --> 00:41:43,433
Wasn't exactly thrilled
         when I left it.

1130
00:41:43,435 --> 00:41:44,734
     Ahh. I see.

1131
00:41:47,172 --> 00:41:49,439
          I hadn't noticed
          a rock on your finger.

1132
00:41:49,441 --> 00:41:50,406
                      Oh, wait--

1133
00:41:50,408 --> 00:41:51,474
No, you didn't.
Don't have one.

1134
00:41:52,444 --> 00:41:54,244
                Why not?

1135
00:41:54,246 --> 00:41:56,446
Yeah, the race up
the corporate ladder,

1136
00:41:56,448 --> 00:41:57,514
     long hours.

1137
00:41:57,516 --> 00:42:00,283
I guess I haven't
had the time

1138
00:42:00,285 --> 00:42:01,451
to find Mr. Right.

1139
00:42:01,453 --> 00:42:03,152
I have found plenty
of Mr. Wrongs, though.

1140
00:42:03,154 --> 00:42:04,387
Like, everywhere.

1141
00:42:04,389 --> 00:42:06,089
They're just
readily available.

1142
00:42:06,091 --> 00:42:07,991
       [both chuckling]

1143
00:42:07,993 --> 00:42:09,726
        [sighs] Ohh.

1144
00:42:12,163 --> 00:42:13,930
You gonna take the deal?

1145
00:42:15,700 --> 00:42:16,933
          Back to business, huh?

1146
00:42:16,935 --> 00:42:19,369
Well, kind of
why I'm here.

1147
00:42:21,606 --> 00:42:23,840
               Think I have...

1148
00:42:23,842 --> 00:42:26,509
                60 hours left

1149
00:42:26,511 --> 00:42:27,744
                to mull over it.

1150
00:42:27,746 --> 00:42:28,778
The mulling period, right?

1151
00:42:28,780 --> 00:42:30,179
Yeah, I forgot
about that.

1152
00:42:31,483 --> 00:42:33,483
Oh, Jake.

1153
00:42:33,485 --> 00:42:35,518
Look, you know,
in a perfect world,

1154
00:42:35,520 --> 00:42:38,588
Aunt Sally's would stay
right here in this town, but...

1155
00:42:38,590 --> 00:42:41,224
well, it's not perfect.

1156
00:42:43,461 --> 00:42:44,928
              T-minus-60.

1157
00:42:44,930 --> 00:42:45,995
                  Goodnight.

1158
00:42:47,966 --> 00:42:50,166
   [dry chuckle] Goodnight.

1159
00:42:51,870 --> 00:42:54,203
             [♪♪♪]

1160
00:43:07,652 --> 00:43:09,619
[humming]

1161
00:43:12,424 --> 00:43:13,389
[Hannah]: Hello.

1162
00:43:13,391 --> 00:43:15,325
          Oh! Hannah.

1163
00:43:15,327 --> 00:43:16,426
              Hi!

1164
00:43:19,464 --> 00:43:20,897
                   Is everything
                   all right?

1165
00:43:20,899 --> 00:43:23,366
          Aw, Betty.

1166
00:43:25,804 --> 00:43:27,303
   [sighs wearily]

1167
00:43:27,305 --> 00:43:29,138
I'm supposed to be
a professional.

1168
00:43:29,140 --> 00:43:30,406
        You know?

1169
00:43:30,408 --> 00:43:34,844
       Just to come here
    make the deal, go home.

1170
00:43:34,846 --> 00:43:37,513
     Kind of thought I was
   doing such a good thing,

1171
00:43:37,515 --> 00:43:40,216
 making sure that Aunt Sally's
   had a future, but just...

1172
00:43:40,218 --> 00:43:41,651
    [sighing] Jake, he's...

1173
00:43:41,653 --> 00:43:45,121
he's being so--
he's being so stubborn.

1174
00:43:45,123 --> 00:43:47,156
I mean, why doesn't
he understand

1175
00:43:47,158 --> 00:43:49,225
that this is
the best solution?

1176
00:43:49,227 --> 00:43:50,960
             Well, are you sure?

1177
00:43:50,962 --> 00:43:52,862
              That this is
              the best solution?

1178
00:43:54,065 --> 00:43:55,765
             Yeah.

1179
00:43:55,767 --> 00:43:57,700
Yeah, I-I mean,
numbers don't lie.

1180
00:43:57,702 --> 00:43:59,769
    Well, that may be true,

1181
00:43:59,771 --> 00:44:03,339
  but they don't always tell
    the whole story either.

1182
00:44:05,577 --> 00:44:07,777
     How well did you know
          Aunt Sally?

1183
00:44:07,779 --> 00:44:09,979
  She was my dearest friend.

1184
00:44:09,981 --> 00:44:10,980
             Yeah?

1185
00:44:10,982 --> 00:44:13,016
                     Yeah. Loyal
                     to a fault

1186
00:44:13,018 --> 00:44:14,250
and smart as a whip.

1187
00:44:14,252 --> 00:44:15,418
And when it came to her cookies,

1188
00:44:15,420 --> 00:44:16,886
                she was
                a perfectionist.

1189
00:44:16,888 --> 00:44:18,388
        Ha. Obviously!

1190
00:44:18,390 --> 00:44:20,256
    [Laughs] If you wanted
  to be one of her employees,

1191
00:44:20,258 --> 00:44:21,824
         you needed to
     memorize your recipe

1192
00:44:21,826 --> 00:44:23,192
          right down
to the fraction of a teaspoon.

1193
00:44:23,194 --> 00:44:24,293
            <i> -What?</i>
            -Yeah!

1194
00:44:24,295 --> 00:44:25,495
You had to memorize everything?

1195
00:44:25,497 --> 00:44:27,930
     Yes. Well, everything
      I was supposed to.

1196
00:44:27,932 --> 00:44:29,499
What's that mean?

1197
00:44:29,501 --> 00:44:32,502
Well, when I worked for her,
       I made the icing,

1198
00:44:32,504 --> 00:44:33,970
     and let me tell you,

1199
00:44:33,972 --> 00:44:35,471
   I can make the best icing
      you've ever tasted.

1200
00:44:35,473 --> 00:44:38,074
      I do not doubt that
        one bit, Betty.

1201
00:44:38,076 --> 00:44:42,245
  [laughs] But I have no idea
   how they bake the cookies

1202
00:44:42,247 --> 00:44:44,681
           or make the sprinkles
           or the fudge,

1203
00:44:44,683 --> 00:44:46,215
            or-or anything else.

1204
00:44:46,217 --> 00:44:48,284
 Aunt Sally didn't let anybody
    write the recipe down.

1205
00:44:48,286 --> 00:44:49,485
                         Well...

1206
00:44:49,487 --> 00:44:50,720
                         because

1207
00:44:50,722 --> 00:44:52,989
what does anything mean
     if you just know it?

1208
00:44:52,991 --> 00:44:54,357
   [quietly]: Gotta feel it.

1209
00:44:54,359 --> 00:44:55,591
                           Yeah.

1210
00:44:55,593 --> 00:44:57,427
          Do you know
 where Aunt Sally's house is?

1211
00:44:57,429 --> 00:44:58,828
            Mm-mm.

1212
00:44:58,830 --> 00:45:00,329
It's the cute little white one
        on the corner.

1213
00:45:00,331 --> 00:45:02,165
Oh, yeah, yeah.
Yeah.

1214
00:45:02,167 --> 00:45:04,267
   Jake's living there now.

1215
00:45:06,037 --> 00:45:08,137
             Christmas is
             what you make it...

1216
00:45:08,139 --> 00:45:10,039
                     or bake it.

1217
00:45:11,976 --> 00:45:14,444
             [♪♪♪]

1218
00:45:27,092 --> 00:45:28,758
          I like it!

1219
00:45:28,760 --> 00:45:31,294
  [Jake]: Oh, it looks great!

1220
00:45:31,296 --> 00:45:33,229
      Except it's missing
one thing.

1221
00:45:33,231 --> 00:45:35,498
[gasps] The nose!

1222
00:45:38,103 --> 00:45:40,937
      You do the honors.

1223
00:45:40,939 --> 00:45:42,405
         There you go.

1224
00:45:42,407 --> 00:45:43,406
           Last one.

1225
00:45:43,408 --> 00:45:45,341
        Ahh.

1226
00:45:53,184 --> 00:45:54,484
             Hey!

1227
00:45:54,486 --> 00:45:55,485
         [gate creaks]

1228
00:45:55,487 --> 00:45:56,586
                    Hey, Hannah!

1229
00:45:56,588 --> 00:45:58,421
             Do you like
             our snowman family?

1230
00:45:58,423 --> 00:45:59,856
  I love your snowman family.

1231
00:45:59,858 --> 00:46:01,758
They look amazing!

1232
00:46:01,760 --> 00:46:03,860
However...

1233
00:46:03,862 --> 00:46:05,428
I think there's just
one little thing missing.

1234
00:46:05,430 --> 00:46:06,395
            -What?
      -Mind if I fix it?

1235
00:46:06,397 --> 00:46:07,363
                           Sure.

1236
00:46:09,734 --> 00:46:11,234
What are you doing?

1237
00:46:11,236 --> 00:46:13,469
I want your scarf.

1238
00:46:13,471 --> 00:46:14,570
       That's my scarf.

1239
00:46:14,572 --> 00:46:16,339
         Not anymore.

1240
00:46:18,877 --> 00:46:20,943
            Okay...

1241
00:46:20,945 --> 00:46:22,879
       What about that?
        Do you like it?

1242
00:46:22,881 --> 00:46:24,113
     I think it's perfect.

1243
00:46:24,115 --> 00:46:25,782
            -Yeah?
            -Yeah.

1244
00:46:25,784 --> 00:46:27,016
Nice touch.

1245
00:46:27,018 --> 00:46:27,984
            Bonnie!

1246
00:46:27,986 --> 00:46:29,685
            Honey,
    it's time to come home.

1247
00:46:29,687 --> 00:46:31,053
                Jake said
                he would take me

1248
00:46:31,055 --> 00:46:33,222
              to practice for
              the big sled race.

1249
00:46:33,224 --> 00:46:34,857
      Are you sure, Jake?

1250
00:46:34,859 --> 00:46:36,726
Of course!
We need the practice.

1251
00:46:36,728 --> 00:46:38,661
I'll have her back
in a couple of hours.

1252
00:46:38,663 --> 00:46:40,563
Uh, Hannah, Stephanie.
Stephanie, Hannah.

1253
00:46:40,565 --> 00:46:42,999
       Hi. Okay, honey.

1254
00:46:43,001 --> 00:46:45,501
         Just remember
     to wear your mittens.

1255
00:46:45,503 --> 00:46:46,469
        You guys, too.

1256
00:46:46,471 --> 00:46:47,537
                  Okay, Mom.

1257
00:46:48,907 --> 00:46:50,540
Wanna go
sledding with us?

1258
00:46:50,542 --> 00:46:52,074
      [laughs] Sled race?

1259
00:46:52,076 --> 00:46:54,177
It's a big deal here!

1260
00:46:54,179 --> 00:46:56,145
      Oh... I don't know.

1261
00:46:57,215 --> 00:46:58,314
      What do you think?

1262
00:46:58,316 --> 00:46:59,315
                It would be fun.

1263
00:46:59,317 --> 00:47:01,017
      -You want me to go?
            -Yeah!

1264
00:47:02,086 --> 00:47:03,119
   I'll never say no to her.

1265
00:47:03,121 --> 00:47:04,320
We'll talk business.

1266
00:47:04,322 --> 00:47:06,189
Yes!

1267
00:47:08,193 --> 00:47:09,826
       [bells jingling]

1268
00:47:09,828 --> 00:47:10,993
           [Hannah]:
 Oh, this place is beautiful!

1269
00:47:10,995 --> 00:47:12,562
       What's it called?

1270
00:47:12,564 --> 00:47:14,063
   [Jake]: Carter Mountain.

1271
00:47:15,099 --> 00:47:16,966
        No.

1272
00:47:16,968 --> 00:47:17,967
                    Yeah.

1273
00:47:17,969 --> 00:47:19,068
Aw, no!

1274
00:47:19,070 --> 00:47:20,770
        [both laughing]

1275
00:47:20,772 --> 00:47:22,505
           Let's all
        go on the sled!

1276
00:47:22,507 --> 00:47:23,706
All of us?

1277
00:47:23,708 --> 00:47:25,007
Can we fit
on that thing?

1278
00:47:25,009 --> 00:47:26,709
       I'll go in front,
     you go in the middle,

1279
00:47:26,711 --> 00:47:28,611
           and Jake,
     steers from the back.

1280
00:47:28,613 --> 00:47:29,812
I don't know.

1281
00:47:29,814 --> 00:47:32,815
        I haven't been
   on a sled in a long time.

1282
00:47:32,817 --> 00:47:34,450
Ple-e-ease!

1283
00:47:34,452 --> 00:47:36,285
   Oh! I can't say no to you
   with your face like that.

1284
00:47:36,287 --> 00:47:38,387
         You're doing
      the puppy-dog face.

1285
00:47:38,389 --> 00:47:40,590
       Okay. All right.
        I'll go. Okay.

1286
00:47:43,027 --> 00:47:44,760
  ♪ ...This is Christmas... ♪

1287
00:47:44,762 --> 00:47:45,761
       [Bonnie]: Faster!

1288
00:47:45,763 --> 00:47:46,963
          [shrieking]

1289
00:47:46,965 --> 00:47:48,898
       [Hannah laughing]

1290
00:47:52,370 --> 00:47:55,605
   ♪ ...This is Christmas ♪

1291
00:47:55,607 --> 00:47:58,975
♪ It's a special time of year ♪

1292
00:47:58,977 --> 00:48:00,576
   ♪ When everybody's here ♪

1293
00:48:00,578 --> 00:48:03,579
     ♪ This is Christmas ♪

1294
00:48:03,581 --> 00:48:05,648
       That was awesome.

1295
00:48:05,650 --> 00:48:07,483
      Let's do it again!

1296
00:48:07,485 --> 00:48:09,185
Again?

1297
00:48:09,187 --> 00:48:10,253
                  Ohh! [exhales]

1298
00:48:10,255 --> 00:48:11,587
Again!

1299
00:48:11,589 --> 00:48:13,422
          All right.
      We're going again.

1300
00:48:16,494 --> 00:48:19,295
      So you really think
that you and Bonnie have a shot

1301
00:48:19,297 --> 00:48:20,496
                   at winning
                   the big race?

1302
00:48:20,498 --> 00:48:23,065
[laughs] I don't know.
Tough competition.

1303
00:48:23,067 --> 00:48:24,934
Sam and Melody have won
three years in a row.

1304
00:48:24,936 --> 00:48:27,003
Well, you can't let
that happen again, then.

1305
00:48:28,339 --> 00:48:29,906
Thanks. I'll try
not to let it.

1306
00:48:29,908 --> 00:48:31,474
[laughs]

1307
00:48:31,476 --> 00:48:33,142
       You know, I had
       a really good time today.

1308
00:48:33,144 --> 00:48:34,277
Me too.

1309
00:48:35,280 --> 00:48:37,146
        [cell ringing]

1310
00:48:37,148 --> 00:48:38,648
          Oh. Sorry.

1311
00:48:40,752 --> 00:48:42,685
   [phone continues ringing]

1312
00:48:44,389 --> 00:48:45,554
        [ringing stops]

1313
00:48:54,299 --> 00:48:55,498
Work stuff?

1314
00:48:56,501 --> 00:48:58,100
                       Oh, um...

1315
00:48:58,102 --> 00:48:59,735
        No, it's just my friend.

1316
00:48:59,737 --> 00:49:01,938
             Probably wondering
             why I'm still here.

1317
00:49:01,940 --> 00:49:04,206
I suppose I'm the reason
you're still here.

1318
00:49:04,208 --> 00:49:06,175
     Yeah, I guess you are
  the reason I'm still here,

1319
00:49:06,177 --> 00:49:08,177
    'cause if you would've
   just signed those papers

1320
00:49:08,179 --> 00:49:09,312
     when I asked you to,

1321
00:49:09,314 --> 00:49:10,613
      I could be at home,

1322
00:49:10,615 --> 00:49:12,982
eating a carton of ice cream,
     reading a good book,

1323
00:49:12,984 --> 00:49:14,383
   but instead, I'm here...

1324
00:49:14,385 --> 00:49:16,919
        here, with you,
   scraping this windshield.

1325
00:49:16,921 --> 00:49:18,854
          [laughing]

1326
00:49:20,091 --> 00:49:21,891
     So what do you think
      of our little town?

1327
00:49:23,161 --> 00:49:25,761
           I, uh...

1328
00:49:25,763 --> 00:49:28,864
 I think you guys really know
     how to do Christmas.

1329
00:49:28,866 --> 00:49:29,932
           [laughs]

1330
00:49:29,934 --> 00:49:31,701
        If you're into
      that kind of thing.

1331
00:49:31,703 --> 00:49:33,269
                  [scraping ice]

1332
00:49:33,271 --> 00:49:36,205
   Stick around long enough,
  this town might change you.

1333
00:49:36,207 --> 00:49:38,107
       Well, that would
take a miracle.

1334
00:49:40,011 --> 00:49:42,178
Why don't you come to my aunt's
      for dinner tonight?

1335
00:49:43,581 --> 00:49:45,114
            Is this
    a professional dinner?

1336
00:49:46,150 --> 00:49:47,717
    Call it what you like.

1337
00:49:47,719 --> 00:49:50,786
   Well, we are in the midst
   of the whole "mulling"--

1338
00:49:50,788 --> 00:49:51,787
          [laughing]

1339
00:49:51,789 --> 00:49:53,255
            ...Phase, so,
            I kinda need to know

1340
00:49:53,257 --> 00:49:54,657
    what I'm getting into.

1341
00:49:55,727 --> 00:49:57,159
Come to dinner.

1342
00:49:57,161 --> 00:49:59,195
          We'll talk.

1343
00:50:00,264 --> 00:50:02,198
[resumes scraping ice]

1344
00:50:04,736 --> 00:50:05,868
       [Quietly]: Jake.

1345
00:50:05,870 --> 00:50:07,403
                           Jake.

1346
00:50:11,542 --> 00:50:13,776
             [♪♪♪]

1347
00:50:34,165 --> 00:50:36,065
[Hannah exhales]
                Thank you.

1348
00:50:36,067 --> 00:50:38,300
        You're welcome.

1349
00:50:38,302 --> 00:50:39,568
Wow, this is beautiful!

1350
00:50:39,570 --> 00:50:40,636
          Thank you.

1351
00:50:40,638 --> 00:50:41,670
        Hannah's here!

1352
00:50:41,672 --> 00:50:42,738
      Bonnie?

1353
00:50:42,740 --> 00:50:45,174
     Hey! We met earlier.
        I'm Stephanie.

1354
00:50:45,176 --> 00:50:46,475
[Jake]: You remember Stephanie?

1355
00:50:46,477 --> 00:50:47,877
     -[Frank: Hey, Hannah.
    -[Jake]: That's Frank.

1356
00:50:47,879 --> 00:50:51,013
         -Hey, Hannah.
           -Brooke.

1357
00:50:51,015 --> 00:50:52,314
                     I'm Frank,
                     by the way.

1358
00:50:52,316 --> 00:50:53,949
        Frank.

1359
00:50:53,951 --> 00:50:55,918
Thought you said we were
gonna talk about business.

1360
00:50:55,920 --> 00:50:56,886
I said we were
                  gonna talk.

1361
00:50:56,888 --> 00:50:57,853
                    I never said
                    about what.

1362
00:50:57,855 --> 00:50:59,155
That is why
I'm here.

1363
00:50:59,157 --> 00:51:00,289
    [Bonnie]: Hey, Hannah!

1364
00:51:00,291 --> 00:51:02,425
        I want you to sit beside
        me at the dinner table.

1365
00:51:02,427 --> 00:51:03,626
       Oh. Okay.

1366
00:51:10,168 --> 00:51:11,901
       Supper is ready!

1367
00:51:11,903 --> 00:51:13,269
                     Pasta!

1368
00:51:13,271 --> 00:51:14,737
Brooke
is an amazing cook.

1369
00:51:14,739 --> 00:51:16,172
I keep telling her

1370
00:51:16,174 --> 00:51:17,339
she should be a chef,
not a doctor.

1371
00:51:17,341 --> 00:51:18,574
        Mama, stop it.

1372
00:51:18,576 --> 00:51:19,642
Helping people
is my passion.

1373
00:51:19,644 --> 00:51:20,643
Cooking's fun,

1374
00:51:20,645 --> 00:51:22,411
but I want to
make a difference.

1375
00:51:22,413 --> 00:51:24,213
                   Good for you.

1376
00:51:24,215 --> 00:51:26,248
         Shall we say gratefuls?

1377
00:51:26,250 --> 00:51:27,450
             -Yes.
           -Oh, yes.

1378
00:51:28,953 --> 00:51:30,352
     "Gratefuls" are when

1379
00:51:30,354 --> 00:51:32,254
      you tell something
   that you're grateful for.

1380
00:51:32,256 --> 00:51:33,589
   It's a family tradition.

1381
00:51:33,591 --> 00:51:35,224
                       Oh. Okay.

1382
00:51:35,226 --> 00:51:36,892
              All right. Bonnie?

1383
00:51:36,894 --> 00:51:40,196
             I'm grateful for...

1384
00:51:40,198 --> 00:51:42,531
               Hannah,
               my newest friend!

1385
00:51:42,533 --> 00:51:44,066
Oh, that's sweet.

1386
00:51:44,068 --> 00:51:46,302
We are all grateful
for Hannah.

1387
00:51:47,738 --> 00:51:49,538
            Honey?

1388
00:51:49,540 --> 00:51:51,507
Well, I'm grateful

1389
00:51:51,509 --> 00:51:54,110
        for Christmas,
     the season of giving.

1390
00:51:54,112 --> 00:51:55,845
          And Santa!

1391
00:51:55,847 --> 00:51:57,613
Yes. Of course, Santa.

1392
00:51:57,615 --> 00:51:58,647
Brooke?

1393
00:51:58,649 --> 00:52:01,584
I'm grateful for...

1394
00:52:01,586 --> 00:52:03,018
my amazing family,

1395
00:52:03,020 --> 00:52:04,587
    especially my parents,

1396
00:52:04,589 --> 00:52:05,921
         who saved up
   their hard-earned money,

1397
00:52:05,923 --> 00:52:07,156
so that I could go
to medical school.

1398
00:52:07,158 --> 00:52:10,826
         I am grateful
  for working almost 20 years

1399
00:52:10,828 --> 00:52:14,096
      at the best little
 cookie factory in the world.

1400
00:52:15,266 --> 00:52:16,732
       I'm grateful for

1401
00:52:16,734 --> 00:52:18,000
      this home.

1402
00:52:18,002 --> 00:52:20,603
  I'm grateful for this town.

1403
00:52:20,605 --> 00:52:22,738
I'm grateful
  to have this wonderful meal

1404
00:52:22,740 --> 00:52:24,473
  amongst fantastic friends.

1405
00:52:24,475 --> 00:52:25,975
          Well said.

1406
00:52:28,546 --> 00:52:30,513
   Oh. It's my turn, right?

1407
00:52:30,515 --> 00:52:31,914
          Okay! Uh...

1408
00:52:31,916 --> 00:52:33,616
      Well, I am grateful for...

1409
00:52:33,618 --> 00:52:35,351
                 sledding today.

1410
00:52:35,353 --> 00:52:36,452
               That was awesome.

1411
00:52:36,454 --> 00:52:37,620
            I have not done that

1412
00:52:37,622 --> 00:52:39,722
         since I was,
      like, 10 years old.

1413
00:52:39,724 --> 00:52:41,724
     And I'm also grateful

1414
00:52:41,726 --> 00:52:43,259
       for you, Bonnie.

1415
00:52:45,329 --> 00:52:46,629
All right. Let's eat!

1416
00:52:46,631 --> 00:52:47,596
           [Brooke]:
 Okay, let the waitress serve.

1417
00:52:47,598 --> 00:52:50,933
Brooke makes it
                 really spicy.

1418
00:52:52,270 --> 00:52:55,137
     [Frank and Stephanie
    chuckling and chatting]

1419
00:52:58,075 --> 00:52:59,675
         Hey, you two.

1420
00:52:59,677 --> 00:53:01,710
      You have to let me
          take over.

1421
00:53:01,712 --> 00:53:03,045
                   Oh, nonsense.

1422
00:53:03,047 --> 00:53:04,013
Are you coming

1423
00:53:04,015 --> 00:53:05,114
to the Gingerbread
House Competition

1424
00:53:05,116 --> 00:53:06,515
tonight at
the community center?

1425
00:53:06,517 --> 00:53:09,585
      How many traditions
       do you guys have?

1426
00:53:09,587 --> 00:53:11,420
                 I know. We have
                 a lot of them.

1427
00:53:11,422 --> 00:53:12,388
           But it's so much fun.

1428
00:53:12,390 --> 00:53:13,856
You must come.

1429
00:53:13,858 --> 00:53:15,257
                  The best part?

1430
00:53:15,259 --> 00:53:17,293
           We eat the houses
           after we're finished.

1431
00:53:17,295 --> 00:53:18,394
Hey, you know,

1432
00:53:18,396 --> 00:53:19,628
we are always looking
for unbiased judges.

1433
00:53:19,630 --> 00:53:21,330
                   In fact,
                   in this town,

1434
00:53:21,332 --> 00:53:23,365
that would be considered
a Christmas miracle.

1435
00:53:23,367 --> 00:53:24,600
           [Laughs]

1436
00:53:24,602 --> 00:53:26,202
            Bonnie would love it
            if you were there.

1437
00:53:28,172 --> 00:53:30,306
          Mm. You two
     are very convincing.

1438
00:53:30,308 --> 00:53:31,273
            I'm in.

1439
00:53:32,476 --> 00:53:33,809
            -Good.
-All right.

1440
00:53:34,845 --> 00:53:36,145
             Hey.

1441
00:53:36,147 --> 00:53:39,281
   Thank you for letting me
    join you guys tonight.

1442
00:53:39,283 --> 00:53:42,218
     It's been a long time
 since I've had a family meal.

1443
00:53:42,220 --> 00:53:43,686
         We were happy

1444
00:53:43,688 --> 00:53:44,853
       to share a table
   with you tonight, Hannah.

1445
00:53:44,855 --> 00:53:48,023
  The pleasure was all mine.

1446
00:53:48,025 --> 00:53:50,392
  Oh, perfect! That's exactly
   what I came in here for.

1447
00:53:50,394 --> 00:53:51,427
Oh, did you
want this?

1448
00:53:51,429 --> 00:53:52,428
             Yes.

1449
00:53:52,430 --> 00:53:54,597
You want this?
This cake?

1450
00:53:54,599 --> 00:53:55,598
             Yeah.

1451
00:53:55,600 --> 00:53:57,299
Oh, I don't know.

1452
00:53:57,301 --> 00:53:59,635
There's more
of this cake.

1453
00:54:00,605 --> 00:54:02,171
              No.

1454
00:54:02,173 --> 00:54:03,439
That the last piece?

1455
00:54:04,742 --> 00:54:06,875
   That's really the last--

1456
00:54:07,912 --> 00:54:09,311
         Hi, everyone.
         Good evening.

1457
00:54:09,313 --> 00:54:11,013
        Uh, can I have
    your attention, please?

1458
00:54:11,015 --> 00:54:13,749
           Um, okay,
   gingerbread house judges

1459
00:54:13,751 --> 00:54:14,750
      will be looking for

1460
00:54:14,752 --> 00:54:17,086
    precision, difficulty,
         originality,

1461
00:54:17,088 --> 00:54:18,887
    and overall appearance.

1462
00:54:18,889 --> 00:54:20,189
          This year,

1463
00:54:20,191 --> 00:54:24,693
     the top three are in
 for a very special surprise!

1464
00:54:24,695 --> 00:54:26,061
  Just give us a few minutes

1465
00:54:26,063 --> 00:54:28,430
     just to get the last
   of the volunteer judges,

1466
00:54:28,432 --> 00:54:29,431
and we'll be ready to go.

1467
00:54:29,433 --> 00:54:30,666
          Thank you.

1468
00:54:30,668 --> 00:54:32,368
              I should get in
              on this next year.

1469
00:54:32,370 --> 00:54:33,769
                     I can bake.

1470
00:54:33,771 --> 00:54:35,604
            I'm actually
            a really good baker.

1471
00:54:36,574 --> 00:54:37,673
Next year?

1472
00:54:37,675 --> 00:54:39,441
          You know what I meant.

1473
00:54:39,443 --> 00:54:41,377
Hmm. Interesting.

1474
00:54:44,048 --> 00:54:46,081
               So when are
               you gonna tell me

1475
00:54:46,083 --> 00:54:48,183
                  about this big
                  plan of yours

1476
00:54:48,185 --> 00:54:49,618
               to keep
               the factory here?

1477
00:54:49,620 --> 00:54:50,953
                 Or is that like

1478
00:54:50,955 --> 00:54:52,254
a state secret
                  or something?

1479
00:54:52,256 --> 00:54:53,455
No. It's no secret.

1480
00:54:53,457 --> 00:54:54,823
I've been talking with

1481
00:54:54,825 --> 00:54:55,891
a large distributor
in Canada,

1482
00:54:55,893 --> 00:54:56,992
they're in two provinces,

1483
00:54:56,994 --> 00:55:00,362
expanding to three more.

1484
00:55:00,364 --> 00:55:02,298
They love Aunt Sally's,

1485
00:55:02,300 --> 00:55:03,732
and they want to
inject some cash,

1486
00:55:03,734 --> 00:55:05,467
and we get to keep
the operation here.

1487
00:55:05,469 --> 00:55:06,935
                   Hmm.

1488
00:55:06,937 --> 00:55:08,771
               That's good.

1489
00:55:08,773 --> 00:55:09,772
                  For you.

1490
00:55:09,774 --> 00:55:11,874
We'll see how it goes.

1491
00:55:11,876 --> 00:55:13,409
          -Hi there.
          -Hey, you!

1492
00:55:13,411 --> 00:55:14,743
        [Hannah laughs]

1493
00:55:14,745 --> 00:55:16,011
So I heard
                 you're judging?

1494
00:55:16,013 --> 00:55:17,780
    Is that what you heard?

1495
00:55:17,782 --> 00:55:18,847
             Okay!

1496
00:55:18,849 --> 00:55:20,215
                Here's
                your checkboard.

1497
00:55:20,217 --> 00:55:21,183
                  All the houses
                  are numbered,

1498
00:55:21,185 --> 00:55:22,551
            and this is what
            they're looking for.

1499
00:55:22,553 --> 00:55:23,519
                       Have fun!

1500
00:55:23,521 --> 00:55:25,020
                    Okay.

1501
00:55:25,022 --> 00:55:26,455
                    Wow...

1502
00:55:26,457 --> 00:55:28,257
     I'm gonna be a judge.

1503
00:55:28,259 --> 00:55:29,391
Congratulations.

1504
00:55:29,393 --> 00:55:30,559
         Hi, everyone!

1505
00:55:30,561 --> 00:55:34,096
    Um, judges, you are now
free to circulate.

1506
00:55:34,098 --> 00:55:35,931
              Why don't you keep
              this warm for me?

1507
00:55:35,933 --> 00:55:37,299
You should...

1508
00:55:37,301 --> 00:55:38,367
          circulate.

1509
00:55:38,369 --> 00:55:40,636
Oh, I'm circulating.
That's what I'm doing.

1510
00:55:40,638 --> 00:55:43,672
   ♪ Bells on bobtail ring ♪

1511
00:55:43,674 --> 00:55:46,842
   ♪ Making spirits bright ♪

1512
00:55:46,844 --> 00:55:49,044
  ♪ What fun it is to ride ♪

1513
00:55:49,046 --> 00:55:52,581
          ♪ And sing
  a sleighing song tonight ♪

1514
00:55:52,583 --> 00:55:53,549
        ♪ And it goes ♪

1515
00:55:53,551 --> 00:55:54,983
       ♪ Jingle bells ♪

1516
00:55:54,985 --> 00:55:58,821
        ♪ Jingle bells
     Jingle all the way ♪

1517
00:55:58,823 --> 00:56:05,260
 ♪ Oh, what fun it is to ride
 in a one-horse open sleigh ♪

1518
00:56:05,262 --> 00:56:06,261
♪ Hey! ♪

1519
00:56:06,263 --> 00:56:09,331
♪ Jingle bells, jingle bells ♪

1520
00:56:09,333 --> 00:56:12,234
    ♪ Jingle all the way ♪

1521
00:56:12,236 --> 00:56:19,108
 ♪ Oh, what fun it is to ride
 in a one-horse open sleigh ♪

1522
00:56:19,110 --> 00:56:20,976
    ♪ Oh, what fun it is ♪

1523
00:56:20,978 --> 00:56:25,714
           ♪ To ride
 in a one-horse open sleigh ♪

1524
00:56:25,716 --> 00:56:35,824
 ♪ Oh, what fun it is to ride
 in a one-horse open sleigh ♪♪

1525
00:56:37,962 --> 00:56:39,561
     Ladies and gentlemen?

1526
00:56:39,563 --> 00:56:42,364
     The moment we've all
 been waiting for has arrived!

1527
00:56:42,366 --> 00:56:45,667
   The winner of this year's
        "Best in Show"

1528
00:56:45,669 --> 00:56:48,270
         will receive
      a lifetime's supply

1529
00:56:48,272 --> 00:56:51,173
of Aunt Sally's
      Christmas Cookies!

1530
00:56:51,175 --> 00:56:53,342
       [Laughs] I know!
        I'm so excited.

1531
00:56:53,344 --> 00:56:55,544
     And the winner is...

1532
00:56:56,881 --> 00:56:58,414
         Herbert White

1533
00:56:58,416 --> 00:57:01,083
      for "Christmastide
   at the Gingerbread Inn"!

1534
00:57:01,085 --> 00:57:02,651
       Come on up, Herb!

1535
00:57:02,653 --> 00:57:03,919
        [all cheering]

1536
00:57:03,921 --> 00:57:05,354
      Thank you, judges,

1537
00:57:05,356 --> 00:57:06,789
      and congratulations
   to all the participants.

1538
00:57:06,791 --> 00:57:09,558
  That concludes this year's
Gingerbread House Competition.

1539
00:57:09,560 --> 00:57:10,826
Goodnight and Merry Christmas!

1540
00:57:10,828 --> 00:57:12,494
  Thank you.

1541
00:57:12,496 --> 00:57:14,163
        And can we talk
       about this house?

1542
00:57:14,165 --> 00:57:15,130
Incredible!

1543
00:57:15,132 --> 00:57:16,532
        -Yeah. I know.
            -Yeah!

1544
00:57:16,534 --> 00:57:17,666
      You ever done this?

1545
00:57:17,668 --> 00:57:19,768
No. I'd eat it all
before I could finish it.

1546
00:57:19,770 --> 00:57:21,069
Maybe I'll try
next year.

1547
00:57:21,071 --> 00:57:23,439
      Ahh, you are going
to Princeton, Missy, remember?

1548
00:57:23,441 --> 00:57:24,573
         [deep breath]

1549
00:57:24,575 --> 00:57:26,475
     Yeah. If it happens.

1550
00:57:26,477 --> 00:57:27,843
       What do you mean,
        if it happens?

1551
00:57:27,845 --> 00:57:30,145
           You know,
  if the factory closes down,

1552
00:57:30,147 --> 00:57:33,248
 and my family needs my help,
          I'll stay.

1553
00:57:34,485 --> 00:57:37,920
  Huh. That's pretty selfless
         of you, huh?

1554
00:57:37,922 --> 00:57:39,955
My family is everything to me.

1555
00:57:40,958 --> 00:57:43,392
I mean, not just
my family, this town.

1556
00:57:43,394 --> 00:57:45,127
    Look at it.

1557
00:57:45,129 --> 00:57:47,796
  Yeah. It's pretty amazing.

1558
00:57:49,533 --> 00:57:50,699
        [phone ringing]

1559
00:57:50,701 --> 00:57:52,034
              Oh.

1560
00:57:52,036 --> 00:57:53,001
       It's okay.

1561
00:57:53,003 --> 00:57:54,870
I've gotta go find
Bonnie anyways.

1562
00:57:54,872 --> 00:57:56,472
                      Okay. Bye.

1563
00:57:56,474 --> 00:57:58,640
        [keeps ringing]

1564
00:57:58,642 --> 00:57:59,641
        [ringing stops]

1565
00:58:02,913 --> 00:58:05,147
             [♪♪♪]

1566
00:58:07,585 --> 00:58:09,518
Here we are again.

1567
00:58:10,688 --> 00:58:13,155
              Yeah. Here we are.

1568
00:58:13,157 --> 00:58:15,023
Can I ask you
something?

1569
00:58:15,025 --> 00:58:16,458
                   Yeah.

1570
00:58:16,460 --> 00:58:19,294
What made you want
to sell the factory?

1571
00:58:19,296 --> 00:58:20,829
I mean,
'cause you seem

1572
00:58:20,831 --> 00:58:23,198
so dead-set
against it now.

1573
00:58:23,200 --> 00:58:25,234
What changed your mind?

1574
00:58:29,139 --> 00:58:30,105
           Letters.

1575
00:58:30,107 --> 00:58:31,540
       Letters?

1576
00:58:33,611 --> 00:58:35,777
           Two weeks
    after Aunt Sally died,

1577
00:58:35,779 --> 00:58:38,413
       Herb forwarded me
   hundreds of these letters

1578
00:58:38,415 --> 00:58:39,681
   to my office in New York.

1579
00:58:39,683 --> 00:58:41,450
       They were written
           by people

1580
00:58:41,452 --> 00:58:42,951
    from all over the place

1581
00:58:42,953 --> 00:58:44,286
     that would come here

1582
00:58:44,288 --> 00:58:46,355
        and they would
 spend their Christmases here

1583
00:58:46,357 --> 00:58:49,358
  and they would let her know
           how many

1584
00:58:49,360 --> 00:58:52,561
  wonderful family traditions
     and memories they had

1585
00:58:52,563 --> 00:58:55,364
because of her
  and because of this place.

1586
00:58:55,366 --> 00:58:57,499
      Oh.

1587
00:58:57,501 --> 00:58:59,902
Must've been pretty
touching to read those.

1588
00:58:59,904 --> 00:59:01,904
                   Yeah, it was.

1589
00:59:03,107 --> 00:59:04,439
       And now I'm faced
        with a decision

1590
00:59:04,441 --> 00:59:06,441
       that could affect
      this entire town...

1591
00:59:06,443 --> 00:59:09,144
       and I don't know
  if I can save this company,

1592
00:59:09,146 --> 00:59:10,846
                 but if I can't,

1593
00:59:10,848 --> 00:59:12,214
               I'm gonna go down
               swinging.

1594
00:59:12,216 --> 00:59:13,248
                  That's because

1595
00:59:13,250 --> 00:59:15,083
    this town deserves it.

1596
00:59:15,085 --> 00:59:17,819
    Aunt Sally deserves it.

1597
00:59:17,821 --> 00:59:21,056
And the people
   that wrote those letters,

1598
00:59:21,058 --> 00:59:22,858
     they deserve it, too.

1599
00:59:25,696 --> 00:59:27,429
                   Okay, well...

1600
00:59:28,499 --> 00:59:30,299
          All right.
      Have a good night.

1601
00:59:30,301 --> 00:59:32,434
     [Hannah]: Goodnight.

1602
00:59:36,206 --> 00:59:37,706
        [sighs heavily]

1603
00:59:37,708 --> 00:59:40,943
        I hope you get
 your Christmas miracle, Jake.

1604
00:59:52,273 --> 00:59:53,438
          Attention!

1605
00:59:55,109 --> 00:59:56,942
         We're down to
     two contestants left

1606
00:59:56,944 --> 00:59:59,311
        in this year's
    knock-out competition.

1607
00:59:59,313 --> 01:00:02,481
      Reigning champions
       Sam and Melody...

1608
01:00:02,483 --> 01:00:03,782
          [cheering]

1609
01:00:03,784 --> 01:00:05,150
      ...Versus newcomers
Bonnie and Jake,

1610
01:00:05,152 --> 01:00:06,985
 who just won the semifinals!

1611
01:00:06,987 --> 01:00:08,687
       The grand finale!

1612
01:00:08,689 --> 01:00:12,691
        [all cheering]

1613
01:00:12,693 --> 01:00:14,559
You guys are gonna
win the whole thing!

1614
01:00:14,561 --> 01:00:15,927
                   I don't know.

1615
01:00:15,929 --> 01:00:17,095
    Why would you say that?

1616
01:00:17,097 --> 01:00:18,664
      Jake's ankle hurts.

1617
01:00:22,803 --> 01:00:26,338
 Oh, um, yeah, all those runs,
yeah, finally tweaked my ankle.

1618
01:00:26,340 --> 01:00:27,406
           What? No.

1619
01:00:27,408 --> 01:00:29,274
            -Yeah.
          -I'm sorry.

1620
01:00:29,276 --> 01:00:30,509
        Maybe you could
      ride down with us.

1621
01:00:30,511 --> 01:00:31,610
        Like practice.

1622
01:00:31,612 --> 01:00:34,546
Wouldn't you
be disqualified?

1623
01:00:35,649 --> 01:00:37,115
             Sam?

1624
01:00:38,485 --> 01:00:39,951
Yeah?

1625
01:00:39,953 --> 01:00:42,087
         You guys wouldn't mind
         if Hannah rode with us,

1626
01:00:42,089 --> 01:00:43,322
                  would you?

1627
01:00:43,324 --> 01:00:44,856
               Well, you'll have
               more weight

1628
01:00:44,858 --> 01:00:45,824
              with three people.

1629
01:00:45,826 --> 01:00:47,759
       Unfair advantage.

1630
01:00:47,761 --> 01:00:49,227
Oh, with all the cookies
you've eaten, Sam,

1631
01:00:49,229 --> 01:00:50,662
we'll still beat 'em.

1632
01:00:50,664 --> 01:00:53,732
 All right, well, if you guys
    don't mind, then, uh...

1633
01:00:53,734 --> 01:00:55,200
let's do it.

1634
01:00:55,202 --> 01:00:56,568
All right, Girlie.

1635
01:00:56,570 --> 01:00:58,437
               Well, let's stop
               jibber-jabbering.

1636
01:00:58,439 --> 01:01:00,739
           We got a race to run.

1637
01:01:00,741 --> 01:01:02,474
We're gonna smoke you!

1638
01:01:02,476 --> 01:01:04,309
       [Hannah laughing]

1639
01:01:04,311 --> 01:01:06,011
      You're going down.

1640
01:01:06,013 --> 01:01:08,213
    [Hannah]: Let's do it.

1641
01:01:08,215 --> 01:01:09,915
             [♪♪♪]

1642
01:01:09,917 --> 01:01:12,250
 Do you mind giving us a push?
      You know, my ankle.

1643
01:01:12,252 --> 01:01:13,218
Yeah. okay.

1644
01:01:14,788 --> 01:01:17,022
I can see you're in
lots of pain.

1645
01:01:17,024 --> 01:01:18,490
              When you're ready,

1646
01:01:18,492 --> 01:01:20,559
                  give us
                  the thumbs-up.

1647
01:01:22,363 --> 01:01:23,862
    Racers, on your marks,
          get set...

1648
01:01:23,864 --> 01:01:24,830
          [Both]: Go!

1649
01:01:24,832 --> 01:01:27,833
       [Crowd cheering]

1650
01:01:29,670 --> 01:01:31,970
   ♪ This is Christmas... ♪

1651
01:01:31,972 --> 01:01:35,240
             [♪♪♪]

1652
01:01:35,242 --> 01:01:37,209
♪ This is Christmas ♪

1653
01:01:37,211 --> 01:01:40,612
♪ It's a special time of year ♪

1654
01:01:40,614 --> 01:01:42,114
   ♪ When everybody's here ♪

1655
01:01:42,116 --> 01:01:45,350
     ♪ This is Christmas ♪

1656
01:01:45,352 --> 01:01:47,619
♪ It's a special time of year ♪

1657
01:01:47,621 --> 01:01:49,755
   ♪ When everybody's here ♪

1658
01:01:49,757 --> 01:01:52,391
     ♪ This is Christmas ♪

1659
01:01:52,393 --> 01:01:55,460
             [♪♪♪]

1660
01:01:55,462 --> 01:01:57,629
     ♪ This is Christmas ♪

1661
01:01:57,631 --> 01:02:00,532
             [♪♪♪]

1662
01:02:00,534 --> 01:02:02,934
    ♪ This is Christmas ♪♪

1663
01:02:05,572 --> 01:02:07,339
        Congratulations
        to our winners

1664
01:02:07,341 --> 01:02:09,808
      and "Big Sled Race"
         Champions...

1665
01:02:09,810 --> 01:02:12,010
        Sam and Melody!

1666
01:02:12,012 --> 01:02:13,078
          [cheering]

1667
01:02:14,314 --> 01:02:18,016
          And Bonnie,
Jake, and Hannah!

1668
01:02:18,018 --> 01:02:19,418
          [cheering]

1669
01:02:19,420 --> 01:02:20,485
           The first time,
           ladies and gentlemen,

1670
01:02:20,487 --> 01:02:21,686
           we've ever had a tie.

1671
01:02:21,688 --> 01:02:23,021
     [cheering continues]

1672
01:02:23,023 --> 01:02:24,956
    Don't get your hopes up
     on winning next year.

1673
01:02:24,958 --> 01:02:27,492
You're on.
You are on!

1674
01:02:27,494 --> 01:02:31,163
      We've got presents!

1675
01:02:31,165 --> 01:02:33,098
         One for you.

1676
01:02:35,202 --> 01:02:36,601
    Oh-- [laughs]

1677
01:02:38,205 --> 01:02:39,638
Uh, look at that.

1678
01:02:39,640 --> 01:02:41,339
Your ankle's all better.

1679
01:02:41,341 --> 01:02:43,608
        Yeah. Winning does that.

1680
01:02:43,610 --> 01:02:45,877
    Well, we tied.

1681
01:02:45,879 --> 01:02:46,945
                For first.

1682
01:02:46,947 --> 01:02:49,948
          [chuckling]

1683
01:02:52,252 --> 01:02:54,619
             [♪♪♪]

1684
01:02:58,525 --> 01:02:59,524
Hannah?

1685
01:03:00,494 --> 01:03:01,493
            Gavin?

1686
01:03:03,130 --> 01:03:04,629
I missed you so much.

1687
01:03:06,967 --> 01:03:08,567
I've been calling
and texting.

1688
01:03:08,569 --> 01:03:09,734
It's so close
to Christmas,

1689
01:03:09,736 --> 01:03:11,536
I just had to see you.

1690
01:03:11,538 --> 01:03:13,305
Yeah, Gavin... wow.

1691
01:03:13,307 --> 01:03:15,574
       [Hannah stammers]

1692
01:03:15,576 --> 01:03:16,708
That's a big surprise.

1693
01:03:16,710 --> 01:03:18,376
Am I interrupting something?

1694
01:03:19,513 --> 01:03:20,479
Gavin.

1695
01:03:20,481 --> 01:03:21,480
                           Jake.

1696
01:03:21,482 --> 01:03:24,216
Hannah's my significant other.

1697
01:03:24,218 --> 01:03:25,984
              Yeah, um,
              Gavin and I are---

1698
01:03:25,986 --> 01:03:27,552
                           um...

1699
01:03:27,554 --> 01:03:28,987
we're... we--

1700
01:03:28,989 --> 01:03:29,955
    It's nice to meet you.

1701
01:03:31,825 --> 01:03:33,425
You're welcome.

1702
01:03:34,661 --> 01:03:35,961
     Don't worry.

1703
01:03:35,963 --> 01:03:36,695
He won't be
   bothering you again.

1704
01:03:36,697 --> 01:03:37,662
                 What?

1705
01:03:38,632 --> 01:03:39,798
                        Gavin...

1706
01:03:39,800 --> 01:03:41,666
        That-- [sighs]
  That's not what you think.

1707
01:03:41,668 --> 01:03:43,702
        That's the guy
     I'm negotiating with.

1708
01:03:50,978 --> 01:03:54,646
  Listen, uh, I've been doing
   a lot of thinking lately,

1709
01:03:54,648 --> 01:03:57,315
  and I think this is right.

1710
01:03:57,317 --> 01:03:58,717
         What's right?

1711
01:03:58,719 --> 01:04:00,585
           Us. This.

1712
01:04:02,022 --> 01:04:03,922
Gavin, what are you doing?
What are you doing?

1713
01:04:03,924 --> 01:04:05,924
       [onlookers hush]

1714
01:04:07,628 --> 01:04:09,060
                [Loudly]:
                Hannah Harper...

1715
01:04:11,532 --> 01:04:14,065
We were meant to be together.

1716
01:04:14,067 --> 01:04:16,701
       [awkward chuckle]

1717
01:04:18,906 --> 01:04:20,505
Will you marry me?

1718
01:04:22,776 --> 01:04:25,944
             [♪♪♪]

1719
01:04:25,946 --> 01:04:27,078
See you around.

1720
01:04:29,583 --> 01:04:31,016
          Gavin, I...

1721
01:04:32,886 --> 01:04:35,453
             [♪♪♪]

1722
01:04:38,125 --> 01:04:40,492
         [Door creaks]

1723
01:04:40,494 --> 01:04:42,561
             Jake?

1724
01:04:42,563 --> 01:04:44,095
I didn't know
he was coming.

1725
01:04:44,097 --> 01:04:46,197
Okay? That was
a total surprise.

1726
01:04:46,199 --> 01:04:48,233
             When's the wedding?

1727
01:04:49,303 --> 01:04:50,869
There's not gonna
be a wedding, okay?

1728
01:04:50,871 --> 01:04:52,804
I didn't say yes.

1729
01:04:54,308 --> 01:04:57,409
              Why not? He seemed
              like a nice guy.

1730
01:04:58,612 --> 01:05:00,645
Can you just look
at me, please?

1731
01:05:07,588 --> 01:05:09,521
I know I should
have told you.

1732
01:05:10,724 --> 01:05:13,725
I told him
  I need a little more time.

1733
01:05:16,396 --> 01:05:17,729
       Jake, I'm sorry.

1734
01:05:19,600 --> 01:05:23,034
     No, it's-- it's fine.
         I understand.

1735
01:05:24,071 --> 01:05:25,971
      It's all just been
        about the deal.

1736
01:05:25,973 --> 01:05:27,672
       No! No. I mean...

1737
01:05:27,674 --> 01:05:28,940
             Yeah.

1738
01:05:28,942 --> 01:05:31,409
At first, absolutely,
it was about the deal.

1739
01:05:31,411 --> 01:05:33,311
But then I got to
know this town

1740
01:05:33,313 --> 01:05:34,479
and these people,

1741
01:05:34,481 --> 01:05:35,880
and how special
they are.

1742
01:05:37,384 --> 01:05:39,651
   And I got to know you...

1743
01:05:41,121 --> 01:05:43,188
And how special
you are.

1744
01:05:48,729 --> 01:05:49,728
     [Cell phone ringing]

1745
01:05:50,864 --> 01:05:52,864
  Sorry.

1746
01:05:53,867 --> 01:05:55,033
 Hello?

1747
01:05:55,035 --> 01:05:56,835
Mr. Thurber,
I'm sorry,

1748
01:05:56,837 --> 01:05:58,503
I cannot
talk right now.

1749
01:05:58,505 --> 01:05:59,738
Okay, bye.

1750
01:05:59,740 --> 01:06:01,806
It's my boss.

1751
01:06:01,808 --> 01:06:03,174
   Who's probably wondering

1752
01:06:03,176 --> 01:06:04,542
      why you don't have
      a signed contract.

1753
01:06:07,714 --> 01:06:09,314
   It's a counter-proposal.

1754
01:06:09,316 --> 01:06:11,082
            I'm sure it'll
            make him very happy.

1755
01:06:11,084 --> 01:06:13,018
                And I signed it.

1756
01:06:13,020 --> 01:06:15,186
       What about Canada
        and your plan?

1757
01:06:18,325 --> 01:06:19,791
       They backed out.

1758
01:06:20,961 --> 01:06:22,060
                     They needed
                     six months,

1759
01:06:22,062 --> 01:06:24,162
                and I don't have
                six months.

1760
01:06:24,164 --> 01:06:25,897
     I'm sorry.

1761
01:06:25,899 --> 01:06:27,565
Why?

1762
01:06:27,567 --> 01:06:28,733
                    You won.

1763
01:06:30,404 --> 01:06:31,369
            But...

1764
01:06:31,371 --> 01:06:32,637
Hold-- Hold on.

1765
01:06:32,639 --> 01:06:34,406
This leaves 100%

1766
01:06:34,408 --> 01:06:35,840
         to employees
      and their families.

1767
01:06:35,842 --> 01:06:36,975
   You didn't leave yourself
           anything.

1768
01:06:36,977 --> 01:06:38,576
                Congratulations.

1769
01:06:38,578 --> 01:06:40,712
               You just bought
               a cookie company.

1770
01:06:40,714 --> 01:06:43,782
          Wait! Jake.
       Hold on, hold on.

1771
01:06:43,784 --> 01:06:45,183
           Uh, but--

1772
01:06:47,254 --> 01:06:50,121
 This is a different contract,

1773
01:06:50,123 --> 01:06:52,323
  so I've got to get my boss
      to sign off on it.

1774
01:06:53,927 --> 01:06:55,827
      Anything you need,
Miss Harper.

1775
01:06:56,863 --> 01:06:58,797
        [starts engine]

1776
01:07:18,919 --> 01:07:20,652
There you are.

1777
01:07:20,654 --> 01:07:21,920
             -Hi.
             -Hi.

1778
01:07:21,922 --> 01:07:23,321
         Look, I know
   you're here for business,

1779
01:07:23,323 --> 01:07:25,156
but don't you think Mr. Thurber
    could wait a few days?

1780
01:07:25,158 --> 01:07:27,125
I mean, who works this close
to Christmas, anyway?

1781
01:07:27,127 --> 01:07:30,161
      Yeah. Mr. Thurber.
     I've got to call him.

1782
01:07:30,163 --> 01:07:31,730
     Jake signed the deal.

1783
01:07:31,732 --> 01:07:33,398
       Fantastic!

1784
01:07:33,400 --> 01:07:35,166
    Well, you can call him
        from the train.

1785
01:07:35,168 --> 01:07:36,401
                    Train?

1786
01:07:36,403 --> 01:07:38,303
Yeah.
Done deal, right?

1787
01:07:38,305 --> 01:07:39,904
We're going home.

1788
01:07:39,906 --> 01:07:41,272
We'll make
    my Christmas Eve party.

1789
01:07:41,274 --> 01:07:44,375
I know you've been
under a lot of stress,

1790
01:07:44,377 --> 01:07:45,810
    but it's all done now.

1791
01:07:45,812 --> 01:07:48,012
         We can relax
 and you can do some thinking,

1792
01:07:48,014 --> 01:07:49,481
         and tomorrow,

1793
01:07:49,483 --> 01:07:50,815
      I will show you off
   in front of the partners.

1794
01:07:51,885 --> 01:07:53,418
Right?
It's gonna be great.

1795
01:07:53,420 --> 01:07:55,487
Let's go get your stuff.

1796
01:07:58,592 --> 01:08:00,925
             [♪♪♪]

1797
01:08:10,103 --> 01:08:12,937
     [Betty]: Are you sure
     you want to do this?

1798
01:08:12,939 --> 01:08:14,572
               No, I'm not sure,

1799
01:08:14,574 --> 01:08:16,007
       but Gavin's here,

1800
01:08:16,009 --> 01:08:17,442
       and I have to go
to his Christmas Eve party.

1801
01:08:17,444 --> 01:08:19,511
   Christmas is what you...

1802
01:08:19,513 --> 01:08:21,446
               "...Bake it."

1803
01:08:21,448 --> 01:08:23,381
        [both laughing]

1804
01:08:26,253 --> 01:08:27,485
       Merry Christmas.

1805
01:08:27,487 --> 01:08:29,287
                   Oh...

1806
01:08:29,289 --> 01:08:32,223
          I'm awful!
  I didn't get you anything.

1807
01:08:32,225 --> 01:08:34,259
       On the contrary--
 you gave me your friendship.

1808
01:08:34,261 --> 01:08:36,394
That's the greatest gift
anyone can ever give.

1809
01:08:36,396 --> 01:08:37,595
        Open it.

1810
01:08:41,101 --> 01:08:44,502
Nothing greater
than that.

1811
01:08:44,504 --> 01:08:47,338
          [chuckles]

1812
01:08:47,340 --> 01:08:49,641
        [voice breaks]:
  You got me my own ornament.

1813
01:08:49,643 --> 01:08:51,142
Yep. It's for
the tree.

1814
01:08:51,144 --> 01:08:53,611
You're one of us now.

1815
01:08:55,782 --> 01:08:56,915
            [quietly]: Thanks.

1816
01:08:59,452 --> 01:09:00,852
                  [Sniffles]

1817
01:09:00,854 --> 01:09:02,787
            Merry Christmas.

1818
01:09:04,958 --> 01:09:07,325
       [Gavin]: Hannah!

1819
01:09:07,327 --> 01:09:09,727
         We gotta go!
          The train!

1820
01:09:09,729 --> 01:09:12,297
              [Sighs]
              I gotta go. Sorry.

1821
01:09:13,533 --> 01:09:15,967
       Thank you for everything.

1822
01:09:24,945 --> 01:09:27,779
[Gavin]: Everyone at the party
      will be so jealous.

1823
01:09:27,781 --> 01:09:30,181
 I can't wait for the partners
      to get eyes on you.

1824
01:09:30,183 --> 01:09:31,916
          [Chuckles]
     They're all married.

1825
01:09:31,918 --> 01:09:33,785
  It's like a rite of passage
or something.

1826
01:09:33,787 --> 01:09:35,887
          I'm so glad
you changed your mind, Hannah.

1827
01:09:35,889 --> 01:09:37,655
           What are you
           talking about, Gavin?

1828
01:09:39,526 --> 01:09:41,092
Maybe you could
try it on.

1829
01:09:41,094 --> 01:09:42,560
                  Gavin.

1830
01:09:42,562 --> 01:09:46,264
          Can you just-- Can you
          put that away? Please?

1831
01:09:46,266 --> 01:09:47,899
                Have you noticed

1832
01:09:47,901 --> 01:09:49,634
                that I haven't
                said yes to you?

1833
01:09:49,636 --> 01:09:50,802
                  Not once!

1834
01:09:50,804 --> 01:09:53,271
            That you just always
            assumed that I do?

1835
01:09:53,273 --> 01:09:55,373
  I don't understand.

1836
01:09:55,375 --> 01:09:57,242
I know you don't
                understand.

1837
01:09:57,244 --> 01:09:58,643
                 I don't need to
                 change my mind,

1838
01:09:58,645 --> 01:10:00,078
                  I need to make
                  my mind up,

1839
01:10:00,080 --> 01:10:03,147
                   and I have,
                   and I can't--

1840
01:10:04,551 --> 01:10:08,286
            [tearfully]: I can't
            do this anymore.

1841
01:10:08,288 --> 01:10:11,990
           I know this is, like,
           crazy, all of this.

1842
01:10:11,992 --> 01:10:14,726
       I've only been in
   this town for a few days,

1843
01:10:14,728 --> 01:10:17,161
    but I'm... I'm changed.

1844
01:10:17,163 --> 01:10:19,464
I'm different.

1845
01:10:19,466 --> 01:10:21,799
    And it's these people,
           you know,

1846
01:10:21,801 --> 01:10:23,835
    they've made me realize
 something about myself that--

1847
01:10:23,837 --> 01:10:26,437
     [laughs and sniffles]
...I don't think I saw before.

1848
01:10:30,644 --> 01:10:33,544
        I kind of like
    this new version of me.

1849
01:10:33,546 --> 01:10:36,581
                   And...

1850
01:10:36,583 --> 01:10:40,218
  I just I don't have that...
         that spark...

1851
01:10:40,220 --> 01:10:41,920
                     for you
                     that-that--

1852
01:10:41,922 --> 01:10:43,321
      I get it.

1853
01:10:46,426 --> 01:10:49,694
So Jake just wasn't
trying to kiss you...

1854
01:10:50,730 --> 01:10:51,863
You were letting him.

1855
01:10:51,865 --> 01:10:54,299
           [sniffs]

1856
01:10:55,335 --> 01:10:56,668
I gotta go.

1857
01:10:56,670 --> 01:10:57,702
               Gavin, I'm--

1858
01:10:57,704 --> 01:10:59,037
I have a Christmas
party to get to.

1859
01:10:59,039 --> 01:11:00,004
                  I'm sorry. I--

1860
01:11:01,107 --> 01:11:02,740
             Oh...

1861
01:11:11,551 --> 01:11:12,517
  Oh! Mr. Thurber.

1862
01:11:12,519 --> 01:11:13,751
             Miss Harper.

1863
01:11:13,753 --> 01:11:15,219
         I didn't know
  you were coming here, sir.

1864
01:11:15,221 --> 01:11:16,621
 Well, you would've known that
 if you hadn't hung up on me.

1865
01:11:16,623 --> 01:11:17,588
       Uh--

1866
01:11:17,590 --> 01:11:18,556
                     Ah, indeed.

1867
01:11:18,558 --> 01:11:19,991
[Stammering]

1868
01:11:19,993 --> 01:11:22,327
Sir, what are you
doing here?

1869
01:11:22,329 --> 01:11:23,928
                 I'm going to
                 close the deal,

1870
01:11:23,930 --> 01:11:25,897
       something that you seem
to be incapable of doing.

1871
01:11:25,899 --> 01:11:27,231
                     I told you,

1872
01:11:27,233 --> 01:11:28,032
               I wanted it done
               before Christmas.

1873
01:11:28,034 --> 01:11:29,233
I do not want this

1874
01:11:29,235 --> 01:11:31,235
to go to
our competition.

1875
01:11:31,237 --> 01:11:33,638
           I made the deal, sir.

1876
01:11:34,607 --> 01:11:36,074
You signed the deal?

1877
01:11:36,076 --> 01:11:37,241
         Yeah, I mean,

1878
01:11:37,243 --> 01:11:39,043
         some of the terms
         are a little different,

1879
01:11:39,045 --> 01:11:40,345
             that's actually why

1880
01:11:40,347 --> 01:11:41,412
              I was on the train
              back to New York,

1881
01:11:41,414 --> 01:11:43,047
              to get you
              to sign off on it.

1882
01:11:43,049 --> 01:11:45,149
Some interesting
revisions here.

1883
01:11:45,151 --> 01:11:47,719
     Yeah, I know, Jake--
        uh, Mr. Carter,

1884
01:11:47,721 --> 01:11:50,922
       wants everything
    to go to his employees.

1885
01:11:50,924 --> 01:11:52,223
He said that they're responsible

1886
01:11:52,225 --> 01:11:54,392
for making Aunt Sally's cookies
        what they are.

1887
01:11:54,394 --> 01:11:55,560
 [Mr. Thurber]: You know what?

1888
01:11:55,562 --> 01:11:57,428
      I don't really care
          who we pay,

1889
01:11:57,430 --> 01:12:00,365
   as long as those cookies
      sell as advertised.

1890
01:12:00,367 --> 01:12:01,632
           Well!

1891
01:12:01,634 --> 01:12:03,901
      I guess we can head
        back to New Y--

1892
01:12:03,903 --> 01:12:05,169
                      Ah.

1893
01:12:05,171 --> 01:12:08,339
          Looks like we're
staying in Cookie Jar.

1894
01:12:08,341 --> 01:12:09,907
          Do you think you could
          set up an appointment

1895
01:12:09,909 --> 01:12:11,409
                 with me
                 and Mr. Carter?

1896
01:12:11,411 --> 01:12:13,945
Uh, y... yes, sir.

1897
01:12:13,947 --> 01:12:14,946
I can do that.

1898
01:12:14,948 --> 01:12:17,348
               Good. You know...

1899
01:12:17,350 --> 01:12:19,283
             [Laughing] Just
             between you and me,

1900
01:12:19,285 --> 01:12:21,185
        I just got out of
        three Christmas parties.

1901
01:12:21,187 --> 01:12:22,387
    Three?

1902
01:12:22,389 --> 01:12:23,788
              Yeah. One of 'em's
              at my house.

1903
01:12:23,790 --> 01:12:25,890
                 [laughs loudly]

1904
01:12:25,892 --> 01:12:28,359
     [cell phone ringing]

1905
01:12:28,361 --> 01:12:29,994
Coming, sir!

1906
01:12:29,996 --> 01:12:31,295
             Uh...

1907
01:12:31,297 --> 01:12:32,463
            Hello?

1908
01:12:32,465 --> 01:12:34,198
[Kelly]:<i>  Hey, Hannah.</i>
<i> Where are you?</i>

1909
01:12:34,200 --> 01:12:35,299
          Hi, Kelly.

1910
01:12:35,301 --> 01:12:36,701
<i> So, you're on</i>
<i> the train back, right?</i>

1911
01:12:36,703 --> 01:12:38,302
    Uh, no, no, no, no, no.

1912
01:12:38,304 --> 01:12:39,804
    I'm actually stuck here
        until tomorrow.

1913
01:12:39,806 --> 01:12:42,106
<i> What? But tomorrow</i>
<i> is Christmas Eve.</i>

1914
01:12:42,108 --> 01:12:43,608
        Listen, Kelly,
    I can't talk right now.

1915
01:12:43,610 --> 01:12:44,575
         -I gotta go.
           <i> -Wait--</i>

1916
01:12:44,577 --> 01:12:46,177
          I gotta go.

1917
01:12:48,381 --> 01:12:50,948
             [♪♪♪]

1918
01:13:03,029 --> 01:13:06,898
[♪♪♪]

1919
01:13:22,782 --> 01:13:25,116
             [♪♪♪]

1920
01:13:37,664 --> 01:13:38,863
            Kelly!

1921
01:13:38,865 --> 01:13:39,964
                  [Laughing] Hi!

1922
01:13:39,966 --> 01:13:42,233
                Oh, I missed you
                so much!

1923
01:13:42,235 --> 01:13:44,569
 Ahh! What are you doing here?

1924
01:13:44,571 --> 01:13:45,770
      You think I'm gonna
      spend Christmas Eve

1925
01:13:45,772 --> 01:13:47,972
                 without
                 my big sis? No!

1926
01:13:47,974 --> 01:13:51,642
         Oh... this place
         looks exactly the same!

1927
01:13:51,644 --> 01:13:53,644
Mm. I know what
you're looking for.

1928
01:13:53,646 --> 01:13:56,514
   -They're right behind me.
      -♪ Out of my way! ♪

1929
01:13:56,516 --> 01:13:57,815
     Which one, which one?

1930
01:13:57,817 --> 01:13:59,283
This one!

1931
01:13:59,285 --> 01:14:01,486
  My first Christmas cookie.

1932
01:14:01,488 --> 01:14:03,020
        [both laughing]

1933
01:14:03,022 --> 01:14:04,355
      Oh!

1934
01:14:04,357 --> 01:14:06,390
    I can't believe you came.
    I can't believe you're here.

1935
01:14:06,392 --> 01:14:08,392
I'm in need of
some quality baking.

1936
01:14:08,394 --> 01:14:10,027
I tried to
make cookies at home,

1937
01:14:10,029 --> 01:14:11,095
because you weren't
gonna be there,

1938
01:14:11,097 --> 01:14:12,363
but I didn't have a recipe,

1939
01:14:12,365 --> 01:14:14,098
and I didn't know
what I was doing,

1940
01:14:14,100 --> 01:14:15,867
so I just ended up
throwing them all out, so.

1941
01:14:17,003 --> 01:14:19,804
So tell me. Why are
you so dressed up?

1942
01:14:19,806 --> 01:14:22,173
         I am going to
   the Christmas Eve dance.

1943
01:14:22,175 --> 01:14:23,774
Christmas Eve dance?

1944
01:14:23,776 --> 01:14:25,276
      Amazing. I'm so in.
        I love dancing.

1945
01:14:25,278 --> 01:14:26,611
                  Mm-hmm.

1946
01:14:26,613 --> 01:14:27,845
    No? You're not excited?

1947
01:14:27,847 --> 01:14:29,847
Well, we signed the deal today,

1948
01:14:29,849 --> 01:14:31,082
  so I'm sure a lot of people

1949
01:14:31,084 --> 01:14:32,450
 aren't gonna be that thrilled
         be to see me,

1950
01:14:32,452 --> 01:14:35,753
     but there's somebody
   I need to say goodbye to.

1951
01:14:35,755 --> 01:14:37,555
      And? Where's Gavin?

1952
01:14:37,557 --> 01:14:39,290
      I broke up with him

1953
01:14:39,292 --> 01:14:43,294
     after he proposed to me
     in front of the whole town.

1954
01:14:43,296 --> 01:14:44,495
             What?

1955
01:14:44,497 --> 01:14:45,596
                     Yeah.

1956
01:14:45,598 --> 01:14:46,664
             Ohh!

1957
01:14:46,666 --> 01:14:49,066
Is that like
    a "hug you" situation,

1958
01:14:49,068 --> 01:14:51,002
or like a "high-five" situation?

1959
01:14:51,004 --> 01:14:53,538
That's a "I'm okay" situation.

1960
01:14:53,540 --> 01:14:54,839
Okay. All right.

1961
01:14:54,841 --> 01:14:56,207
         We have a lot
     to catch up on, okay?

1962
01:14:56,209 --> 01:14:57,408
    So I'm gonna go change,
  and you tell me everything.

1963
01:14:57,410 --> 01:14:58,843
         -Okay. Deal.
            -Okay.

1964
01:15:00,680 --> 01:15:02,747
                  Upstairs,
                  to your right.

1965
01:15:05,585 --> 01:15:07,418
       [buzzing chatter
           of crowd]

1966
01:15:08,922 --> 01:15:10,788
    Good evening, everyone.

1967
01:15:10,790 --> 01:15:12,690
    [hush settles on crowd]

1968
01:15:12,692 --> 01:15:16,327
       I'm really happy
to see all of you tonight.

1969
01:15:16,329 --> 01:15:19,564
Tonight's gonna be a little bit
  different than years past.

1970
01:15:19,566 --> 01:15:21,499
            I know
 you've all heard the rumors,

1971
01:15:21,501 --> 01:15:25,236
   and I'm here to tell you
  they are no longer rumors.

1972
01:15:26,506 --> 01:15:27,572
         Aunt Sally's

1973
01:15:27,574 --> 01:15:29,373
          is gonna be
    transferring ownership

1974
01:15:29,375 --> 01:15:30,474
       to National Foods

1975
01:15:30,476 --> 01:15:31,943
    effective January 1st.

1976
01:15:31,945 --> 01:15:33,811
        [crowd groaning
        and murmuring]

1977
01:15:37,650 --> 01:15:39,684
  She loved you all so much.

1978
01:15:40,987 --> 01:15:44,589
      She cared about you
and considered you her family,

1979
01:15:44,591 --> 01:15:47,792
       and I really hope
that you all know that.

1980
01:15:47,794 --> 01:15:51,896
    And although we may be
  going our separate ways...

1981
01:15:51,898 --> 01:15:54,565
    I want to let you know
  I feel the exact same way.

1982
01:15:56,369 --> 01:15:58,169
         I really wish
    I could have done more.

1983
01:15:58,171 --> 01:16:00,204
         [Ed]: You did
   the best you could, Jake.

1984
01:16:00,206 --> 01:16:01,172
           [Frank]:
      Nobody blames you.

1985
01:16:04,143 --> 01:16:05,576
       [crowd murmuring]

1986
01:16:09,882 --> 01:16:12,250
     I'd like to dedicate
    this next song to her.

1987
01:16:13,753 --> 01:16:15,686
       Merry Christmas.

1988
01:16:15,688 --> 01:16:19,657
   ♪ Should old acquaintance
        be forgot... ♪

1989
01:16:19,659 --> 01:16:22,627
Jake? Jake, you did
everything you could.

1990
01:16:22,629 --> 01:16:23,928
                      Excuse me.

1991
01:16:23,930 --> 01:16:26,464
   Could I just have a word?
          Thank you.

1992
01:16:28,501 --> 01:16:29,767
                  I just
                  wanted to say,

1993
01:16:29,769 --> 01:16:31,068
               in case it wasn't
               clear before,

1994
01:16:31,070 --> 01:16:32,803
          we're gonna
   do right by your company.

1995
01:16:32,805 --> 01:16:34,305
       Quality control,
       original recipes,

1996
01:16:34,307 --> 01:16:35,306
       the whole thing.

1997
01:16:36,309 --> 01:16:37,441
          Thank you.

1998
01:16:37,443 --> 01:16:38,542
       They deserve it.

1999
01:16:38,544 --> 01:16:40,411
                     Yeah.

2000
01:16:40,413 --> 01:16:42,747
        Look, since we
        don't have Mom's recipe,

2001
01:16:42,749 --> 01:16:45,449
then maybe we can
      steal Aunt Sally's, right?

2002
01:16:45,451 --> 01:16:47,051
                 And some
                 bigger clothes.

2003
01:16:47,053 --> 01:16:48,486
What'd you say?

2004
01:16:48,488 --> 01:16:50,855
           Mm, I've accepted
           my impending obesity?

2005
01:16:50,857 --> 01:16:53,291
No, no, no, no.
About Mom's recipe.

2006
01:16:53,293 --> 01:16:54,925
                   Well, there's
                   no recipe.

2007
01:16:54,927 --> 01:16:56,394
                   Ahem. So?

2008
01:16:56,396 --> 01:16:58,663
There's no recipe.

2009
01:16:58,665 --> 01:16:59,630
                    No.

2010
01:17:00,967 --> 01:17:02,066
    'Cause...

2011
01:17:02,068 --> 01:17:04,735
No one person
has the recipe.

2012
01:17:05,905 --> 01:17:09,407
Kelly,<i>  no one person</i>
<i> has the recipe!</i>

2013
01:17:09,409 --> 01:17:11,342
You are a genius!

2014
01:17:11,344 --> 01:17:14,312
    That's really not genius,
'cause if someone dies, I mean--

2015
01:17:14,314 --> 01:17:15,446
Jake. Jake!

2016
01:17:15,448 --> 01:17:17,114
  Stay there for one second.

2017
01:17:20,520 --> 01:17:22,586
          Hello! Hi!

2018
01:17:22,588 --> 01:17:24,689
Uh, sorry for the interruption,
          everybody.

2019
01:17:24,691 --> 01:17:28,492
   My name is Hannah Harper.
  I work for National Foods.

2020
01:17:28,494 --> 01:17:29,560
               What's she doing?

2021
01:17:29,562 --> 01:17:30,895
         Sir? Just...

2022
01:17:30,897 --> 01:17:33,931
   Just bear with me, okay?
            [sighs]

2023
01:17:33,933 --> 01:17:35,399
      What comes to mind

2024
01:17:35,401 --> 01:17:38,903
   when I say "Aunt Sally's
      Christmas Cookies"?

2025
01:17:38,905 --> 01:17:40,137
                  Cookies
and Christmas.

2026
01:17:40,139 --> 01:17:41,439
Yeah.
The Aunt Sally way.

2027
01:17:41,441 --> 01:17:43,040
    Christmas and cookies,
      the Aunt Sally way.

2028
01:17:43,042 --> 01:17:44,508
Okay, well, what does that mean?

2029
01:17:44,510 --> 01:17:45,943
     Well, to me, it means

2030
01:17:45,945 --> 01:17:47,845
  making a delicious product

2031
01:17:47,847 --> 01:17:50,548
       with a taste that
 you can't find anywhere else.

2032
01:17:50,550 --> 01:17:52,616
 Sir, National Foods might own

2033
01:17:52,618 --> 01:17:55,219
    the name "Aunt Sally's
      Christmas Cookies,"

2034
01:17:55,221 --> 01:17:57,321
     but we don't actually
       own the cookies.

2035
01:17:57,323 --> 01:17:58,622
              We own everything
              about the company.

2036
01:17:58,624 --> 01:17:59,857
         No, we don't.

2037
01:17:59,859 --> 01:18:01,392
No, we don't.
  We don't own these people.

2038
01:18:01,394 --> 01:18:04,295
Look, just let me explain to you
          what I mean.

2039
01:18:04,297 --> 01:18:06,397
       Um, ahem, Betty?

2040
01:18:06,399 --> 01:18:08,699
      Okay, so you worked
   for Aunt Sally's, right?

2041
01:18:08,701 --> 01:18:09,633
                   That's right.

2042
01:18:09,635 --> 01:18:10,901
 Okay, and what did you make?

2043
01:18:10,903 --> 01:18:12,303
               I made the icing.

2044
01:18:12,305 --> 01:18:13,571
        You made the icing.
   Okay, what else did you make?

2045
01:18:13,573 --> 01:18:14,705
              That's all I made.

2046
01:18:14,707 --> 01:18:16,941
     That's all you made.
          All right.

2047
01:18:16,943 --> 01:18:18,075
         And who makes
        the icing now?

2048
01:18:18,077 --> 01:18:21,979
Okay, and who makes
        the shortbread?

2049
01:18:21,981 --> 01:18:23,981
        And the fudge?
  I could go on and on, sir.

2050
01:18:23,983 --> 01:18:25,683
          Uh, sorry,
      what is your point?

2051
01:18:25,685 --> 01:18:27,618
        My point, sir,

2052
01:18:27,620 --> 01:18:29,787
     is that no one person
        or corporation

2053
01:18:29,789 --> 01:18:30,955
      owns these cookies,

2054
01:18:30,957 --> 01:18:31,989
        this town does.

2055
01:18:31,991 --> 01:18:34,392
   Nothing is written down.

2056
01:18:34,394 --> 01:18:36,727
   Those recipes only exist

2057
01:18:36,729 --> 01:18:40,531
     in the minds of each
     and every one of you.

2058
01:18:40,533 --> 01:18:43,768
       And without each
     and every one of you,

2059
01:18:43,770 --> 01:18:45,603
        Aunt Sally's...

2060
01:18:45,605 --> 01:18:48,139
just doesn't exist.

2061
01:18:48,141 --> 01:18:49,140
Mr. Thurber,

2062
01:18:49,142 --> 01:18:50,207
have you ever had
one of these cookies?

2063
01:18:50,209 --> 01:18:51,208
Have you--

2064
01:18:51,210 --> 01:18:52,209
          I have not.

2065
01:18:52,211 --> 01:18:53,544
  You have not? Okay. Kelly?

2066
01:18:53,546 --> 01:18:55,079
      Why don't you share
one of the cookies right there?

2067
01:18:55,081 --> 01:18:57,214
Could you please give him one?
         Give him one.

2068
01:18:57,216 --> 01:18:59,183
    [Mr. Thurber chuckling]

2069
01:18:59,185 --> 01:19:00,151
         This... Heh.

2070
01:19:00,153 --> 01:19:01,185
That's
a "Santa Shortbread."

2071
01:19:01,187 --> 01:19:04,321
        That's actually
     the original recipe.

2072
01:19:04,323 --> 01:19:06,957
       Okay, and-and...
       How's that taste?

2073
01:19:06,959 --> 01:19:07,925
                       Wow.

2074
01:19:07,927 --> 01:19:09,927
Yes! And what makes it "wow"?

2075
01:19:09,929 --> 01:19:12,530
 The thing that makes it "wow"
  is that secret ingredient,

2076
01:19:12,532 --> 01:19:15,666
  and that secret ingredient
           is love,

2077
01:19:15,668 --> 01:19:17,668
   and the reason I say that
          is because

2078
01:19:17,670 --> 01:19:19,603
      all of these people
      love what they do,

2079
01:19:19,605 --> 01:19:20,704
     they love this town,

2080
01:19:20,706 --> 01:19:22,540
    they love Aunt Sally's.

2081
01:19:22,542 --> 01:19:27,077
 They love every single thing
 that that cookie stands for.

2082
01:19:27,079 --> 01:19:29,280
  And you can go to Buffalo,

2083
01:19:29,282 --> 01:19:31,649
   you hire somebody to push
   a button on some machine,

2084
01:19:31,651 --> 01:19:33,317
      okay, but it's not
gonna taste like that.

2085
01:19:33,319 --> 01:19:35,386
    If you want the people

2086
01:19:35,388 --> 01:19:37,488
 to bite into an Aunt Sally's
       Christmas Cookie

2087
01:19:37,490 --> 01:19:39,089
          and think,

2088
01:19:39,091 --> 01:19:42,693
  "Mm! That's that taste that
 I remember when I was little,

2089
01:19:42,695 --> 01:19:45,729
   then you're gonna have to
  hire these people to do it,

2090
01:19:45,731 --> 01:19:47,398
        in Cookie Jar.

2091
01:19:47,400 --> 01:19:49,934
   And if there's one thing
 that this town has taught me,

2092
01:19:49,936 --> 01:19:52,036
       it takes that...

2093
01:19:52,038 --> 01:19:53,804
        that "spark"--

2094
01:19:53,806 --> 01:19:55,473
     little bit of love--

2095
01:19:55,475 --> 01:19:58,509
       to make something
        really special,

2096
01:19:58,511 --> 01:20:01,545
       because it can't
be manufactured.

2097
01:20:01,547 --> 01:20:03,714
                        Passion!

2098
01:20:03,716 --> 01:20:07,651
I'm glad you found your passion,
            <i> Hannah.</i>

2099
01:20:07,653 --> 01:20:10,187
      You know, one thing
 I've learned over the years,

2100
01:20:10,189 --> 01:20:12,590
        is that passion
      make things happen.

2101
01:20:12,592 --> 01:20:15,559
 Can you make... this happen?

2102
01:20:17,396 --> 01:20:19,330
    I know I can make this
         happen, sir.

2103
01:20:20,733 --> 01:20:22,967
                      Jake?

2104
01:20:26,272 --> 01:20:27,872
       Deal.

2105
01:20:27,874 --> 01:20:29,773
                    Deal.

2106
01:20:29,775 --> 01:20:32,476
        [All cheering]

2107
01:20:34,914 --> 01:20:36,347
         You go, girl!

2108
01:20:38,417 --> 01:20:40,684
     Yay! I'm going to go
        to university!

2109
01:20:40,686 --> 01:20:45,389
♪ Deck the halls
    with boughs of holly ♪

2110
01:20:45,391 --> 01:20:50,127
     ♪ Fa, la, la, la, la
       The, the, the, the ♪

2111
01:20:50,129 --> 01:20:55,332
       ♪ This is the season
         to be jolly ♪

2112
01:20:55,334 --> 01:20:58,469
     ♪ Fa, la, la, la, la
       The, the, the, the ♪

2113
01:20:58,471 --> 01:21:00,304
             Whoo!

2114
01:21:00,306 --> 01:21:04,909
         ♪ Don we now
       our gay apparel ♪

2115
01:21:04,911 --> 01:21:10,614
     ♪ Fa, la, la, la, la
       The, the, the, the ♪

2116
01:21:10,616 --> 01:21:14,685
      ♪ Sing the ancient
       Yuletide carol ♪

2117
01:21:14,687 --> 01:21:19,890
     ♪ Fa, la, la, la, la
       The, the, the, the ♪

2118
01:21:19,892 --> 01:21:24,495
    ♪ See the blazing Yule
          before us ♪

2119
01:21:24,497 --> 01:21:26,196
♪ Fa, la, la, la, la
       La, la, la, la ♪♪

2120
01:21:26,198 --> 01:21:29,700
            [Jake]:
   Exactly where it belongs.

2121
01:21:29,702 --> 01:21:31,201
                  I'm very happy

2122
01:21:31,203 --> 01:21:34,438
    that this won't be
    Aunt Sally's last Christmas.

2123
01:21:34,440 --> 01:21:35,873
You did it.

2124
01:21:36,943 --> 01:21:39,209
You really did it.
You saved this town.

2125
01:21:39,211 --> 01:21:40,511
           [Laughs]

2126
01:21:40,513 --> 01:21:42,379
   I don't know about that.

2127
01:21:42,381 --> 01:21:45,215
Sometimes, you just have to be
      a little creative,

2128
01:21:45,217 --> 01:21:46,717
                       you know?

2129
01:21:46,719 --> 01:21:47,851
                   Somebody once
                   told me that.

2130
01:21:47,853 --> 01:21:49,820
       Yeah?

2131
01:21:51,223 --> 01:21:54,124
So what's next?

2132
01:21:54,126 --> 01:21:56,927
Well, you know,
  somebody's gotta stay here

2133
01:21:56,929 --> 01:21:59,430
and make sure that you don't run
  this company into the ground.

2134
01:21:59,432 --> 01:22:01,365
     [Chuckling]

2135
01:22:01,367 --> 01:22:03,867
Not exactly
what I meant.

2136
01:22:05,838 --> 01:22:07,538
         I was hoping

2137
01:22:07,540 --> 01:22:09,139
          that maybe

2138
01:22:09,141 --> 01:22:11,075
         this would be
the first Christmas of many...

2139
01:22:12,511 --> 01:22:13,510
                         here...

2140
01:22:14,647 --> 01:22:16,046
           with you.

2141
01:22:17,049 --> 01:22:18,315
  I'd like that.

2142
01:22:20,086 --> 01:22:22,987
             [♪♪♪]

2143
01:22:28,260 --> 01:22:31,261
   Guess I got that miracle
          after all.

2144
01:22:33,733 --> 01:22:35,933
       I got mine, too.

2145
01:22:35,935 --> 01:22:39,003
     ♪ I'm humming along ♪

2146
01:22:39,005 --> 01:22:41,071
     ♪ To holiday songs ♪

2147
01:22:41,073 --> 01:22:44,408
♪ As snowflakes
        Start to fall ♪

2148
01:22:44,410 --> 01:22:46,543
          ♪ I've got
     bright-colored bows ♪

2149
01:22:46,545 --> 01:22:49,580
      ♪ On boxes in tow ♪

2150
01:22:49,582 --> 01:22:53,384
♪ For children young and old ♪

2151
01:22:53,386 --> 01:22:56,020
  ♪ But what I want for me ♪

2152
01:22:56,022 --> 01:22:57,921
  ♪ Won't fit under a tree ♪

2153
01:22:57,923 --> 01:23:01,992
  ♪ And warms me to my toes ♪

2154
01:23:01,994 --> 01:23:03,994
    ♪ A very special kiss ♪

2155
01:23:03,996 --> 01:23:05,963
    ♪ From the one I miss ♪

2156
01:23:05,965 --> 01:23:09,299
  ♪ Here, where you belong ♪

2157
01:23:09,301 --> 01:23:12,536
   ♪ The holidays at home ♪

2158
01:23:15,741 --> 01:23:18,409
             [♪♪♪]


