1
00:01:15,776 --> 00:01:17,178
<i>Hey,</i>

2
00:01:17,211 --> 00:01:19,580
<i>I fell asleep in front of
the TV waiting for you.</i>

3
00:01:20,914 --> 00:01:22,550
<i>Are you
coming home tonight?</i>

4
00:01:23,617 --> 00:01:25,186
<i>Or should I just
go to bed alone?</i>

5
00:01:25,219 --> 00:01:27,588
<i>Do you remember
the noodle stand downtown?</i>

6
00:01:27,621 --> 00:01:29,657
<i>That little street kid
heard us arguing</i>

7
00:01:29,690 --> 00:01:32,193
<i>and he kept trying to sell you
flowers to make up with me?</i>

8
00:01:32,226 --> 00:01:33,527
<i>Yeah.</i>

9
00:01:33,561 --> 00:01:35,496
<i>That boy
went missing a week ago.</i>

10
00:01:37,598 --> 00:01:39,267
<i>I'm leaving
the van near there.</i>

11
00:01:39,300 --> 00:01:41,502
<i>Why?</i>

12
00:01:41,535 --> 00:01:44,205
<i>I love you, Navin,
but I have to go.</i>

13
00:01:44,238 --> 00:01:46,106
<i>I haven't
seen you in days, Matia.</i>

14
00:01:46,140 --> 00:01:47,417
<i>Just come home...</i>

15
00:02:38,359 --> 00:02:39,769
Intruder!
Intruder!

16
00:02:39,793 --> 00:02:41,153
Hey! She's there!

17
00:02:43,631 --> 00:02:44,765
Run!

18
00:03:12,560 --> 00:03:14,462
Run! Go! Go! Go!

19
00:04:18,392 --> 00:04:20,694
What a waste.

20
00:04:20,728 --> 00:04:22,730
That boy is dead because of you.

21
00:04:24,264 --> 00:04:26,467
Doesn't matter. I'll just pick
up another one, you know?

22
00:04:27,267 --> 00:04:29,603
Fuck. It's late.

23
00:04:29,637 --> 00:04:32,406
I got to get home to my wife.
Hey, take her downstairs.

24
00:04:32,440 --> 00:04:34,274
I want to know
how she got in here.

25
00:05:49,983 --> 00:05:51,543
Where are you going?

26
00:05:53,787 --> 00:05:56,990
I have to go to work.
You can sleep in.

27
00:06:01,962 --> 00:06:03,531
Can I go to work
with you instead?

28
00:06:12,239 --> 00:06:14,475
Hello, everybody.

29
00:06:14,508 --> 00:06:15,976
Summer vacation is almost over.

30
00:06:16,009 --> 00:06:17,678
My dad is working non-stop,

31
00:06:17,711 --> 00:06:20,213
so he can't always
keep me company.

32
00:06:20,247 --> 00:06:22,282
I'm a grown-up now,

33
00:06:22,315 --> 00:06:24,084
so I don't really mind.

34
00:06:25,486 --> 00:06:30,624
Let's look at a day
in the life of a handyman.

35
00:06:30,658 --> 00:06:32,793
Why aren't you wearing
the steel-toe boots I got you?

36
00:06:32,826 --> 00:06:34,027
You never listen to me.

37
00:06:35,596 --> 00:06:37,197
Here's his tool box.

38
00:06:51,445 --> 00:06:53,246
He's both talented and handsome.

39
00:06:53,280 --> 00:06:54,880
Hey, Dad, make a heart
with your fingers!

40
00:06:57,585 --> 00:07:00,420
I'm going back to China
in two days.

41
00:07:00,454 --> 00:07:02,774
You don't have much time left
to make finger-hearts for me.

42
00:07:02,956 --> 00:07:05,058
Come on, Dad.

43
00:07:09,630 --> 00:07:11,364
Watch out
for your old head injury.

44
00:07:11,398 --> 00:07:12,700
You're a danger to yourself.

45
00:07:23,443 --> 00:07:25,345
-Thank you.
-Thank you.

46
00:07:25,378 --> 00:07:26,780
-Bye-bye.
-Bye-bye.

47
00:07:28,482 --> 00:07:29,602
Hey!

48
00:07:31,952 --> 00:07:33,487
How's business today, Auntie?

49
00:07:35,088 --> 00:07:37,224
Let's take a look.

50
00:07:37,257 --> 00:07:38,897
Business is pretty good, huh?

51
00:07:40,928 --> 00:07:42,663
Stop counting
and just give it to me!

52
00:07:43,430 --> 00:07:46,099
Faster!

53
00:07:46,133 --> 00:07:48,173
Bullying an old lady. It's outrageous!

54
00:07:49,937 --> 00:07:52,640
It's not our business.

55
00:07:52,673 --> 00:07:55,442
How can you survive if you're
so scared of everything?

56
00:07:59,012 --> 00:08:00,013
Dad!

57
00:08:01,749 --> 00:08:03,751
Maybe I shouldn't go back home.

58
00:08:05,653 --> 00:08:09,056
I can just stay here
and help you.

59
00:08:09,089 --> 00:08:11,625
Maybe Grandma and I could
move here to be with you?

60
00:09:02,576 --> 00:09:04,778
I have good news.

61
00:09:04,812 --> 00:09:06,847
Found you a buyer
out of Eastport.

62
00:09:06,880 --> 00:09:08,682
A rich one.

63
00:09:09,650 --> 00:09:10,718
How many?

64
00:09:13,186 --> 00:09:14,254
Thank you.

65
00:09:15,723 --> 00:09:17,257
Three's a piece of cake.

66
00:09:18,425 --> 00:09:19,492
Thirty.

67
00:09:26,566 --> 00:09:27,668
I need a favor.

68
00:09:34,441 --> 00:09:35,876
Get me a meeting with your boss.

69
00:09:37,410 --> 00:09:38,612
Can you do that?

70
00:09:46,253 --> 00:09:48,155
See you later.

71
00:09:48,188 --> 00:09:49,308
See you.

72
00:09:54,561 --> 00:09:56,563
<i>Matia Pham</i>
<i>alleged a connection</i>

73
00:09:56,596 --> 00:09:58,598
<i>between numerous
kidnapping cases</i>

74
00:09:58,632 --> 00:10:00,600
<i>in a live stream
to her followers</i>

75
00:10:00,634 --> 00:10:02,269
<i>shortly before her disappearance</i>

76
00:10:02,302 --> 00:10:04,738
<i>earlier this year.</i>

77
00:10:04,772 --> 00:10:06,840
<i>The police</i>
<i>want to treat these cases</i>

78
00:10:06,874 --> 00:10:08,441
<i>like isolated incidents,</i>

79
00:10:08,475 --> 00:10:10,010
<i>but if you take a step back</i>

80
00:10:10,043 --> 00:10:12,579
<i>to look at these families'
social and economic status,</i>

81
00:10:12,612 --> 00:10:15,548
<i>and the neighborhoods
where these kids go missing,</i>

82
00:10:15,582 --> 00:10:17,184
<i>there is an obvious pattern.</i>

83
00:10:17,217 --> 00:10:19,720
<i>I'm talking about
a coordinated effort</i>

84
00:10:19,753 --> 00:10:21,021
<i>to target kids</i>

85
00:10:21,054 --> 00:10:24,524
<i>from some of the city's
poorest communities.</i>

86
00:10:24,557 --> 00:10:26,235
<i>Asked about</i>
<i>Pham's allegations,</i>

87
00:10:26,259 --> 00:10:27,928
<i>a law enforcement...</i>

88
00:10:27,961 --> 00:10:29,238
<i>Spokesperson told
our reporter that,</i>

89
00:10:29,262 --> 00:10:30,931
<i>as a matter of policy,</i>

90
00:10:30,964 --> 00:10:34,467
<i>the agency will not comment
on ongoing investigations.</i>

91
00:10:34,501 --> 00:10:36,970
<i>A breakthrough
in renewable energy</i>

92
00:10:37,004 --> 00:10:39,072
<i>that will power your home
at half the cost.</i>

93
00:10:45,846 --> 00:10:48,248
You have to keep training.

94
00:10:48,281 --> 00:10:50,117
It's for your own good.

95
00:11:17,878 --> 00:11:20,013
<i>I have good news.</i>

96
00:11:20,047 --> 00:11:21,949
<i>Found you a buyer
out of Eastport.</i>

97
00:11:23,016 --> 00:11:24,117
<i>A rich one.</i>

98
00:12:04,391 --> 00:12:06,726
If you cut your hair short,
you'll feel nice and cool.

99
00:12:06,760 --> 00:12:08,328
No! I'll look terrible.

100
00:12:11,031 --> 00:12:12,332
Sweetie.

101
00:12:12,365 --> 00:12:15,235
You'll look prettier
if you cut your hair short.

102
00:12:15,268 --> 00:12:18,338
Remember, it's how Auntie
Mable cut your hair last time.

103
00:12:18,371 --> 00:12:20,307
You'll look great.

104
00:12:20,340 --> 00:12:23,643
You liked having short hair
when you were little,

105
00:12:23,676 --> 00:12:26,313
and it will make
your kung fu training easier.

106
00:12:26,346 --> 00:12:27,514
No more kung fu!

107
00:12:27,547 --> 00:12:29,149
My classmates already think
I'm a tomboy.

108
00:12:29,182 --> 00:12:30,183
No one will ever like me.

109
00:12:32,385 --> 00:12:35,188
I'd rather you be able to
protect yourself than be pretty.

110
00:12:38,191 --> 00:12:40,994
I can't always be around
to protect you.

111
00:12:41,028 --> 00:12:42,229
Exactly!

112
00:12:42,262 --> 00:12:43,897
But why can't I be here
with you?

113
00:12:46,266 --> 00:12:50,503
I only practice kung fu
because we're practicing together.

114
00:12:50,537 --> 00:12:51,939
I never even liked it.

115
00:12:51,972 --> 00:12:53,473
I just want to spend time
with you.

116
00:12:55,042 --> 00:12:56,743
Can't you just go back
to China with me?

117
00:13:04,818 --> 00:13:06,786
Mom died,
and you've left me, too.

118
00:13:09,722 --> 00:13:10,824
Sweetie!

119
00:13:19,632 --> 00:13:22,302
You never loved me!

120
00:13:25,772 --> 00:13:27,040
Calm down.

121
00:13:27,074 --> 00:13:29,142
She won't listen to you
even if you chase her.

122
00:13:30,343 --> 00:13:33,313
Relax, I've got
three daughters too.

123
00:13:39,352 --> 00:13:40,820
So annoying.

124
00:13:41,955 --> 00:13:43,423
Annoying.

125
00:13:47,194 --> 00:13:48,728
Can you speak Chinese?

126
00:13:48,761 --> 00:13:50,130
My sister was hit by a car,

127
00:13:50,163 --> 00:13:51,564
and my parents aren't home.

128
00:13:51,598 --> 00:13:53,166
Can you help me?

129
00:13:53,200 --> 00:13:54,201
Where?

130
00:13:55,002 --> 00:13:56,069
Over there.

131
00:13:56,103 --> 00:13:57,104
Follow me!

132
00:13:58,671 --> 00:14:01,441
My eldest daughter
always says she's busy,

133
00:14:01,474 --> 00:14:03,010
but she doesn't even have
a boyfriend!

134
00:14:04,211 --> 00:14:05,778
My second daughter...

135
00:14:05,812 --> 00:14:07,347
I can't find her!

136
00:14:11,384 --> 00:14:13,786
-This way?
-Yeah. Over there.

137
00:14:18,458 --> 00:14:19,459
Slow down.

138
00:14:21,361 --> 00:14:22,429
Is your leg okay?

139
00:14:22,462 --> 00:14:23,696
It's fine.

140
00:14:23,730 --> 00:14:24,731
Over there.

141
00:14:38,478 --> 00:14:40,981
Just one? Useless.

142
00:15:54,454 --> 00:15:55,888
Get him inside!

143
00:18:42,989 --> 00:18:44,224
Hey, hey, hey, hey, hey!

144
00:18:44,724 --> 00:18:45,792
Hey!

145
00:19:23,963 --> 00:19:24,964
Dad!

146
00:19:28,868 --> 00:19:29,869
Dad!

147
00:19:30,970 --> 00:19:31,971
Dad!

148
00:19:33,273 --> 00:19:35,642
Hey!
Grab her, idiot!

149
00:19:35,675 --> 00:19:37,710
Dad!

150
00:19:38,645 --> 00:19:39,779
Dad!

151
00:19:40,847 --> 00:19:41,848
Dad!

152
00:19:43,650 --> 00:19:45,685
Dad!

153
00:19:53,993 --> 00:19:54,994
Dad!

154
00:20:09,008 --> 00:20:10,410
Faster, faster!

155
00:20:54,387 --> 00:20:56,667
What's wrong with you? What's happening?

156
00:20:58,858 --> 00:21:01,127
Sir?
You're bleeding on my counter.

157
00:21:01,961 --> 00:21:03,330
If you've had an accident,

158
00:21:03,363 --> 00:21:05,097
there's a hospital
down the street.

159
00:21:13,773 --> 00:21:15,041
"Big bald guy..."

160
00:21:22,749 --> 00:21:24,451
If you need to report a crime,

161
00:21:24,484 --> 00:21:25,718
take a seat over there.

162
00:21:27,086 --> 00:21:28,154
Okay?

163
00:21:35,795 --> 00:21:38,097
There's
always time, sir.

164
00:21:38,130 --> 00:21:39,131
Just slow down...

165
00:21:41,067 --> 00:21:43,235
Hey! Don't do that again! Okay?

166
00:21:43,269 --> 00:21:45,805
-What's going on here?
-I don't know.

167
00:21:45,838 --> 00:21:48,575
Something about a kidnapping.
But I told him to wait.

168
00:21:51,444 --> 00:21:52,645
Come with me.

169
00:21:55,848 --> 00:21:57,984
What the hell is
going on around here?

170
00:22:04,190 --> 00:22:06,826
Captain, this man's daughter's
been kidnapped.

171
00:22:06,859 --> 00:22:09,295
He's got a license plate
and a perp description.

172
00:22:14,467 --> 00:22:15,968
It doesn't look
like a report to me.

173
00:22:16,769 --> 00:22:18,270
Look,

174
00:22:18,304 --> 00:22:20,239
we have procedures here.

175
00:22:20,272 --> 00:22:21,841
I'll hang on to this.

176
00:22:21,874 --> 00:22:24,511
If we come over something my
guys will get a hold of you.

177
00:23:22,234 --> 00:23:23,903
<i>No driver's license.</i>

178
00:23:23,936 --> 00:23:25,838
<i>No employment history.</i>

179
00:23:25,872 --> 00:23:27,974
<i>No criminal record.</i>

180
00:23:28,007 --> 00:23:30,009
Like he appeared
out of thin air.

181
00:23:50,730 --> 00:23:51,964
Probably a fugitive.

182
00:24:00,540 --> 00:24:01,541
Dad!

183
00:24:04,410 --> 00:24:05,612
Who are you?

184
00:24:45,585 --> 00:24:47,787
Stop. Stop.

185
00:25:12,044 --> 00:25:13,913
Hey! What's up, man?

186
00:25:13,946 --> 00:25:15,147
What's up, man?

187
00:25:19,318 --> 00:25:20,987
Go!

188
00:25:42,975 --> 00:25:44,644
Keep the boss
in a good mood,

189
00:25:44,677 --> 00:25:47,714
he'll agree to anything.
Just be cool.

190
00:25:47,747 --> 00:25:49,448
Have a drink, enjoy the girls.

191
00:25:56,388 --> 00:25:58,958
Hey!

192
00:25:58,991 --> 00:26:00,760
Get up, big boy!

193
00:26:02,261 --> 00:26:03,529
I brought a guest.

194
00:26:03,562 --> 00:26:05,598
Hi.

195
00:26:07,834 --> 00:26:08,835
Mm-hmm.

196
00:26:15,407 --> 00:26:16,609
Uh-oh.

197
00:26:21,413 --> 00:26:22,548
Hold on a minute.

198
00:26:22,581 --> 00:26:23,683
You stay.

199
00:26:33,125 --> 00:26:35,194
Stop!

200
00:26:46,105 --> 00:26:47,674
Mr. Song.

201
00:26:47,707 --> 00:26:49,852
Finally, a man that might know
how to get me what I want.

202
00:26:49,876 --> 00:26:51,210
-Sit.
-Thank you.

203
00:26:52,111 --> 00:26:53,980
Ah... So...

204
00:26:54,013 --> 00:26:55,214
You want...

205
00:26:57,149 --> 00:27:00,787
-Thirty for the weekend?
-Longer.

206
00:27:00,820 --> 00:27:02,621
That's some kind of
big party, huh?

207
00:27:02,655 --> 00:27:05,257
It's not a party.
Shrimp boats.

208
00:27:05,291 --> 00:27:07,559
My partner does
business in Eastport.

209
00:27:07,593 --> 00:27:09,528
Thirty kids. That's, uh...

210
00:27:09,561 --> 00:27:12,598
Shit, that's like shipping
a fucking school bus, man.

211
00:27:15,167 --> 00:27:17,303
We understand.

212
00:27:17,336 --> 00:27:19,972
That's why we're offering you
a very good deal.

213
00:27:22,241 --> 00:27:23,475
Three times the market price.

214
00:27:31,017 --> 00:27:33,019
All in cash. USD?

215
00:27:37,323 --> 00:27:39,158
All cash. USD.

216
00:27:43,029 --> 00:27:45,164
With one small
requirement, Mr. Song.

217
00:27:48,100 --> 00:27:49,802
I have to hand-pick them myself.

218
00:27:49,836 --> 00:27:52,504
Ah, that's not
gonna work, cowboy.

219
00:27:52,538 --> 00:27:55,742
Well... commercial fishing is
a competitive industry.

220
00:27:55,775 --> 00:27:58,644
I need your best,
and I just have to make sure.

221
00:28:00,679 --> 00:28:02,148
So, let me get this straight.

222
00:28:02,181 --> 00:28:03,615
You want to come...

223
00:28:04,283 --> 00:28:05,284
to my spot, right?

224
00:28:06,518 --> 00:28:09,956
Shop around like it's,
uh, some fruit stand...

225
00:28:11,690 --> 00:28:14,794
and then pay me later?

226
00:28:17,797 --> 00:28:19,999
Who the fuck are you?
What do you want?

227
00:28:28,808 --> 00:28:30,777
If you're a cop,
you're either new

228
00:28:30,810 --> 00:28:33,012
or too stupid
to be on my payroll.

229
00:28:38,184 --> 00:28:39,819
Mr. Song...

230
00:28:40,820 --> 00:28:42,021
Let me put it this way.

231
00:28:43,422 --> 00:28:45,257
I'm just a messenger here.

232
00:28:47,593 --> 00:28:49,996
My partner's waiting for me,

233
00:28:50,029 --> 00:28:51,864
and you're wasting
my fucking time...

234
00:28:52,431 --> 00:28:53,532
Boss.

235
00:28:59,538 --> 00:29:00,940
His fucking time.

236
00:29:03,175 --> 00:29:05,011
Your fucking time.

237
00:29:07,546 --> 00:29:10,049
Your fucking time?

238
00:29:12,084 --> 00:29:13,185
I like you!

239
00:29:14,386 --> 00:29:16,455
If you want to
pick 'em, cowboy...

240
00:29:16,488 --> 00:29:17,689
I'll take you there myself.

241
00:29:17,723 --> 00:29:19,859
-Let's go!
-All right. Sit down! Party!

242
00:29:22,862 --> 00:29:24,530
Hey, slow down there, man.

243
00:29:24,563 --> 00:29:27,066
Hey, this is
a private party. Hey!

244
00:29:27,099 --> 00:29:30,102
Listen, buddy,
it's invitation-only up here.

245
00:29:30,136 --> 00:29:32,038
-Turn around.
-Fuck off!

246
00:29:40,612 --> 00:29:43,615
Okay...

247
00:30:27,359 --> 00:30:30,129
Help! Somebody grab him!

248
00:30:34,366 --> 00:30:36,702
Hey! Hey! Hey!

249
00:30:38,337 --> 00:30:39,438
He's got a gun!

250
00:30:41,941 --> 00:30:44,810
Come on! You want money?

251
00:30:44,843 --> 00:30:47,279
Kill him! Go fucking kill him!

252
00:30:52,718 --> 00:30:55,487
Boss, there's a guy downstairs with a gun!

253
00:30:58,724 --> 00:31:00,468
Mr. Song, that's
got nothing to do with me. I...

254
00:31:00,492 --> 00:31:02,028
Kill this fucker! Now!

255
00:31:02,061 --> 00:31:04,196
Mr. Song! Mr. Song!

256
00:32:19,805 --> 00:32:22,608
Kill him! Kill him!

257
00:32:25,877 --> 00:32:27,113
Kill him! Kill him!

258
00:34:06,645 --> 00:34:07,813
Fuck!

259
00:34:33,105 --> 00:34:34,573
Enjoy the party, asshole!

260
00:34:42,714 --> 00:34:44,116
Fucking asshole!

261
00:35:49,147 --> 00:35:50,249
Who are you?

262
00:35:51,016 --> 00:35:52,117
Huh?

263
00:35:53,919 --> 00:35:54,986
All right.

264
00:37:27,913 --> 00:37:28,914
Wait!

265
00:37:32,217 --> 00:37:33,285
I'm not one of them.

266
00:37:34,119 --> 00:37:35,220
Okay?

267
00:37:36,955 --> 00:37:38,390
You're looking for someone.

268
00:37:39,591 --> 00:37:40,792
So am I.

269
00:37:44,463 --> 00:37:46,264
We've gotta get out of here.
Come on!

270
00:37:50,869 --> 00:37:52,747
I can't give you this, okay?

271
00:37:52,771 --> 00:37:56,342
They're here! Call for backup. -

272
00:37:56,375 --> 00:37:59,244
But I can show
you what's on it, all right?

273
00:38:22,267 --> 00:38:24,102
You vouched for a rat.

274
00:38:25,604 --> 00:38:27,973
Boss, please.

275
00:38:28,006 --> 00:38:29,641
Come here, boy.

276
00:38:34,613 --> 00:38:36,415
Watch your father die.

277
00:38:38,617 --> 00:38:41,119
You know the drill.
Freeze this bastard.

278
00:38:41,152 --> 00:38:42,888
No! I'm sorry! Boss!

279
00:38:42,921 --> 00:38:44,022
Boss, I'm sorry!

280
00:38:44,055 --> 00:38:45,957
Don't kill me!

281
00:38:45,991 --> 00:38:48,059
I didn't know who he was!

282
00:38:48,093 --> 00:38:50,261
I don't want to die!

283
00:38:58,537 --> 00:38:59,538
In here!

284
00:39:11,950 --> 00:39:14,670
I was just trying to help you. Why would you set me up?

285
00:39:20,025 --> 00:39:21,693
I'm asking you!
Why did you do that?

286
00:39:27,032 --> 00:39:28,710
Was it only because
they gave you some chocolate?

287
00:39:28,734 --> 00:39:30,602
You helped them
just because of this?

288
00:39:30,636 --> 00:39:32,838
They're not going to let you go.

289
00:39:32,871 --> 00:39:35,741
You think they'll let you
go home? Idiot!

290
00:39:38,544 --> 00:39:40,011
You're the idiot!

291
00:39:40,045 --> 00:39:42,023
You faked being nice
and got yourself into trouble.

292
00:39:42,047 --> 00:39:43,649
It's not my fault.

293
00:39:52,090 --> 00:39:53,492
Quiet!

294
00:39:53,525 --> 00:39:56,194
Stop fighting!

295
00:39:57,596 --> 00:39:58,730
Stop!

296
00:39:58,764 --> 00:40:00,265
Don't go!

297
00:40:02,501 --> 00:40:03,502
Stop!

298
00:40:06,271 --> 00:40:07,882
Father said
the bad ones get punished.

299
00:40:07,906 --> 00:40:10,175
Hey! Hey! Enough, big guy.

300
00:40:10,208 --> 00:40:13,078
Your father wants them
shipped out alive.

301
00:40:26,525 --> 00:40:29,427
You know you ruined two months
of my hard work, right?

302
00:40:29,461 --> 00:40:30,696
At least say something.

303
00:40:33,098 --> 00:40:34,933
Enough with the quiet,
tough guy act.

304
00:40:35,467 --> 00:40:36,535
What are you?

305
00:40:36,568 --> 00:40:38,537
A mute?

306
00:40:50,616 --> 00:40:51,617
Huh? You know him?

307
00:40:55,487 --> 00:40:56,788
Song picked him up young.

308
00:40:56,822 --> 00:40:59,725
Threw him into the ring
between rounds as a joke.

309
00:40:59,758 --> 00:41:01,426
He's a poster boy
for head trauma.

310
00:41:08,767 --> 00:41:10,502
This guy. Mr. Song.

311
00:41:11,402 --> 00:41:12,504
You know him, too?

312
00:41:19,511 --> 00:41:20,512
Come with me.

313
00:41:22,914 --> 00:41:24,349
Sorry about the mess.

314
00:41:24,382 --> 00:41:26,017
I've kinda been
living back here.

315
00:41:33,158 --> 00:41:35,326
Mr. Song is the biggest
human trafficker in the city.

316
00:41:37,128 --> 00:41:38,764
My wife is a journalist.

317
00:41:39,831 --> 00:41:41,075
This is everything
she's gathered

318
00:41:41,099 --> 00:41:42,701
about Song's operation so far.

319
00:41:45,503 --> 00:41:47,639
She went missing
while investigating this case.

320
00:41:49,340 --> 00:41:50,776
Her name is Matia.

321
00:41:58,116 --> 00:41:59,117
May I?

322
00:42:08,293 --> 00:42:09,294
"Rainy?"

323
00:42:11,129 --> 00:42:12,898
"Happy birthday, daddy."

324
00:42:27,178 --> 00:42:28,455
I haven't had time to go through

325
00:42:28,479 --> 00:42:30,849
everything she left behind.

326
00:42:30,882 --> 00:42:33,318
She knew Song was
organizing the kidnappings.

327
00:42:34,686 --> 00:42:35,987
He moves the kids around

328
00:42:36,021 --> 00:42:38,323
while he checks out
potential buyers.

329
00:42:43,394 --> 00:42:44,495
What?

330
00:42:45,864 --> 00:42:47,899
What is it?

331
00:42:55,373 --> 00:42:57,008
Same truck.

332
00:43:05,784 --> 00:43:08,586
The refrigeration truck
makes deliveries everywhere.

333
00:43:10,455 --> 00:43:14,192
The insulation would make them
completely soundproof.

334
00:43:14,225 --> 00:43:16,862
The factory's an hour
outside the city. Come on.

335
00:43:23,735 --> 00:43:25,303
Two bags of ice.

336
00:43:36,447 --> 00:43:39,017
All this in plain sight.

337
00:43:39,050 --> 00:43:41,386
Hey, hey! What are you doing?

338
00:43:41,419 --> 00:43:43,288
There could be
a hundred guys in there.

339
00:43:43,321 --> 00:43:45,724
You won't save your daughter
by being impulsive.

340
00:43:45,757 --> 00:43:46,825
We wait.

341
00:43:49,828 --> 00:43:50,829
What do you suggest?

342
00:44:07,578 --> 00:44:09,247
"Feint east, attack west..."

343
00:44:10,281 --> 00:44:11,349
Hey! Hey!

344
00:44:26,464 --> 00:44:27,532
Hey!

345
00:44:30,601 --> 00:44:32,121
Get the hell out of here!

346
00:45:26,257 --> 00:45:28,259
Father says, "No trespassing."

347
00:46:17,142 --> 00:46:18,709
Bitch!

348
00:46:18,743 --> 00:46:19,811
Die!

349
00:46:20,745 --> 00:46:22,113
What the fu...

350
00:46:25,616 --> 00:46:28,286
You are in my fucking house!

351
00:46:28,319 --> 00:46:29,921
Shit!

352
00:46:33,291 --> 00:46:36,227
Eat shit and die!

353
00:46:38,729 --> 00:46:40,331
On my fucking day off.

354
00:46:58,183 --> 00:47:00,185
You again?

355
00:47:07,092 --> 00:47:08,193
Ah, shit!

356
00:47:08,759 --> 00:47:09,760
Found them?

357
00:47:12,430 --> 00:47:13,731
Hey!

358
00:47:13,764 --> 00:47:15,244
Feint east, attack west!

359
00:47:17,368 --> 00:47:19,270
Ah, I see you!

360
00:51:55,446 --> 00:51:56,547
Enough!

361
00:52:02,587 --> 00:52:04,489
Are you crazy?

362
00:52:05,723 --> 00:52:07,458
Song's the only lead
we have left!

363
00:52:08,959 --> 00:52:11,596
Killing him won't get you
any closer to your daughter!

364
00:52:14,098 --> 00:52:15,500
She might still be alive.

365
00:52:24,909 --> 00:52:27,278
And we're getting closer.

366
00:52:29,647 --> 00:52:31,449
Listen close.

367
00:52:31,482 --> 00:52:33,384
You can hear
your little girl's heartbeat.

368
00:52:33,418 --> 00:52:35,586
Have you chosen a name?

369
00:52:36,487 --> 00:52:39,990
Um... Mirai. It means "future."

370
00:52:42,993 --> 00:52:44,462
Baby Mirai...

371
00:52:44,495 --> 00:52:46,375
Oh, excuse me.

372
00:52:47,332 --> 00:52:48,399
What?

373
00:52:48,433 --> 00:52:49,473
<i>A fight broke out</i>

374
00:52:49,500 --> 00:52:50,740
<i>at your father-in-law's factory</i>

375
00:52:50,768 --> 00:52:52,837
<i>and Song's not
answering the phone.</i>

376
00:52:52,870 --> 00:52:56,173
Sounds like that Chinese mute,
looking for his daughter.

377
00:52:56,207 --> 00:52:58,476
<i>I'm still trying
to identify the other guy.</i>

378
00:52:58,509 --> 00:53:00,745
<i>The old man will want to know
how security failed.</i>

379
00:53:00,778 --> 00:53:02,947
<i>He'll want to hear it
from you. Face to face.</i>

380
00:53:02,980 --> 00:53:04,449
You all trusted me.

381
00:53:04,482 --> 00:53:07,352
I want you to know I take
that responsibility seriously.

382
00:53:07,385 --> 00:53:09,086
The factory was empty.

383
00:53:09,119 --> 00:53:11,088
I'd already moved the cargo
somewhere else

384
00:53:11,121 --> 00:53:12,757
after the break-in at the club.

385
00:53:12,790 --> 00:53:14,259
I mean, sure, a few men died,

386
00:53:14,292 --> 00:53:16,461
but we didn't lose
anything of value.

387
00:53:16,494 --> 00:53:19,096
Your investment remains secure.

388
00:53:19,129 --> 00:53:20,374
If there is
any additional expense,

389
00:53:20,398 --> 00:53:21,899
I'll cut it
from my own earnings.

390
00:53:24,735 --> 00:53:27,372
All I want is
to do right by the family.

391
00:53:33,411 --> 00:53:36,314
This fool is reckless.

392
00:54:03,541 --> 00:54:05,042
You...

393
00:54:05,075 --> 00:54:07,512
fucking motherfu...

394
00:54:13,451 --> 00:54:14,452
Hey!

395
00:54:18,188 --> 00:54:20,291
We need him awake. I got this.

396
00:54:35,039 --> 00:54:36,441
Mr. Song...

397
00:54:37,808 --> 00:54:40,445
I've been
investigating you for months.

398
00:54:41,712 --> 00:54:43,848
I know everything about you.

399
00:54:43,881 --> 00:54:47,618
Listen, my friend back there
wants his little girl back.

400
00:54:47,652 --> 00:54:49,286
So if you don't talk...

401
00:54:51,756 --> 00:54:54,425
The whole world is
gonna know who you are,

402
00:54:54,459 --> 00:54:56,093
and how you make your money.

403
00:54:57,662 --> 00:55:00,164
Even if we let you live...

404
00:55:00,998 --> 00:55:02,633
you won't last long.

405
00:55:04,301 --> 00:55:05,436
What are you?

406
00:55:05,470 --> 00:55:07,905
A reporter? Huh?

407
00:55:09,006 --> 00:55:13,110
You know what happened
to the last bitch

408
00:55:13,143 --> 00:55:16,981
that said she was a reporter?

409
00:55:17,014 --> 00:55:20,751
Your kind...
You get in...

410
00:55:20,785 --> 00:55:22,787
deep over your head, man.

411
00:55:24,655 --> 00:55:26,290
What the fuck did you say?

412
00:55:28,659 --> 00:55:29,860
Is it her?

413
00:55:31,929 --> 00:55:33,330
Is it her?

414
00:55:38,869 --> 00:55:40,438
Tell me what you know right now.

415
00:55:40,471 --> 00:55:41,539
I don't know shit.

416
00:55:43,708 --> 00:55:45,910
Tell me what you know about her.

417
00:55:45,943 --> 00:55:47,478
I don't know.

418
00:55:47,512 --> 00:55:51,782
I don't know.
I don't know. I don't know.

419
00:55:59,724 --> 00:56:01,426
I don't know!

420
00:56:20,711 --> 00:56:23,113
I've just
heard about her from

421
00:56:23,147 --> 00:56:24,749
the guys at the Snake Pit.

422
00:56:27,718 --> 00:56:28,953
No one's getting out alive.

423
00:56:28,986 --> 00:56:30,320
What the fuck is the Snake Pit?

424
00:56:48,238 --> 00:56:51,041
There's no way out.

425
00:56:53,010 --> 00:56:54,545
We won't know unless we try.

426
00:56:57,114 --> 00:56:58,849
Well, don't drag me into it.

427
00:56:58,883 --> 00:57:01,363
If they catch us trying
to escape, they'll torture us to death.

428
00:57:03,220 --> 00:57:05,923
If we don't try, we're dead for sure.

429
00:57:05,956 --> 00:57:09,326
You think I never tried?
Look at my leg!

430
00:57:12,897 --> 00:57:14,231
Don't you want to go home?

431
00:57:14,264 --> 00:57:16,467
Don't talk to me about "home".
I've never had one!

432
00:57:19,704 --> 00:57:22,272
I watched them kill my family.

433
00:57:31,582 --> 00:57:35,886
If I find a way out,

434
00:57:35,920 --> 00:57:37,722
you can come home with me.

435
00:57:38,489 --> 00:57:39,957
You're crazy.

436
00:58:06,917 --> 00:58:08,719
Get the boat ready!

437
00:58:08,753 --> 00:58:10,154
I'll be there in half-hour!

438
00:58:19,029 --> 00:58:20,665
Where are you going, Mr. Song?

439
00:58:24,835 --> 00:58:27,271
I heard something about boats.
You're going to the pier?

440
00:58:31,008 --> 00:58:32,677
What did you
tell the Chinese mute?

441
00:58:47,725 --> 00:58:49,493
The freezer truck's over there.

442
00:59:15,920 --> 00:59:17,287
Find another way in.

443
00:59:35,205 --> 00:59:36,206
Stop it.

444
00:59:41,211 --> 00:59:42,731
I'm checking the kids now.

445
00:59:43,347 --> 00:59:44,348
Yeah.

446
00:59:46,450 --> 00:59:49,153
They're asking
for you, sweetheart.

447
00:59:49,186 --> 00:59:51,656
Come on. Get down here.

448
00:59:55,860 --> 00:59:58,162
Go! Go!

449
00:59:58,195 --> 00:59:59,405
This place is so big!

450
00:59:59,429 --> 01:00:01,198
We can't escape.

451
01:00:01,231 --> 01:00:03,267
You idiot!

452
01:00:03,300 --> 01:00:04,401
Go!

453
01:00:20,951 --> 01:00:22,619
Hello, everyone.

454
01:00:22,653 --> 01:00:24,388
<i>My name is Navin.</i>

455
01:00:24,421 --> 01:00:25,899
<i>I've been posting
under Matia's account</i>

456
01:00:25,923 --> 01:00:26,991
<i>for the last few months.</i>

457
01:00:54,785 --> 01:00:55,986
<i>My name is Navin.</i>

458
01:00:57,922 --> 01:00:59,432
<i>I've been posting
under Matia's account</i>

459
01:00:59,456 --> 01:01:01,058
<i>for the last few months.</i>

460
01:01:01,091 --> 01:01:03,127
<i>I'm streaming from a location
out on the west side</i>

461
01:01:03,160 --> 01:01:04,962
<i>called the Snake Pit.</i>

462
01:01:04,995 --> 01:01:06,630
<i>Matia discovered
kidnapped children</i>

463
01:01:06,663 --> 01:01:09,233
<i>are being held
against their will.</i>

464
01:01:09,266 --> 01:01:11,135
<i>And I think she's in there, too.</i>

465
01:01:11,168 --> 01:01:14,138
<i>If there's anyone out there
seeing this stream,</i>

466
01:01:14,171 --> 01:01:15,572
<i>please share it.</i>

467
01:01:15,605 --> 01:01:17,574
<i>We need people on the street
to have any chance</i>

468
01:01:17,607 --> 01:01:19,476
<i>of exposing
the men that did this.</i>

469
01:01:19,509 --> 01:01:23,447
Sergeant! Sergeant!
Look at this!

470
01:01:29,153 --> 01:01:30,420
Oh, my God!

471
01:02:06,423 --> 01:02:07,758
Dad!

472
01:02:10,494 --> 01:02:12,562
Sorry... I'm so sorry...

473
01:02:29,113 --> 01:02:30,915
We've gotta get out of here!

474
01:02:30,948 --> 01:02:32,182
They're coming!

475
01:02:32,216 --> 01:02:33,217
Come on!

476
01:02:37,721 --> 01:02:39,721
I want to go back for the other kids.

477
01:02:41,025 --> 01:02:42,526
There are so many of them...

478
01:02:44,094 --> 01:02:45,429
still in there.

479
01:02:46,196 --> 01:02:47,664
They'll be killed

480
01:02:47,697 --> 01:02:49,033
and it's all my fault.

481
01:02:54,805 --> 01:02:57,074
You did great, Rainy.

482
01:02:58,075 --> 01:02:59,209
Where are they?

483
01:03:00,310 --> 01:03:01,711
Locked in a room upstairs.

484
01:03:03,080 --> 01:03:05,549
I'll take it from here.

485
01:03:06,083 --> 01:03:07,584
Just go home,

486
01:03:07,617 --> 01:03:08,618
okay?

487
01:03:12,589 --> 01:03:13,657
I'll stay.

488
01:03:14,724 --> 01:03:16,193
Your job is done here.
Mine is not.

489
01:03:18,395 --> 01:03:19,997
Now get her out of here.

490
01:03:22,399 --> 01:03:23,633
Go!

491
01:03:25,435 --> 01:03:27,247
We've got intruders at the Snake Pit!

492
01:03:27,271 --> 01:03:29,106
Send everybody!

493
01:03:42,686 --> 01:03:43,954
Where are they?

494
01:03:43,988 --> 01:03:45,089
Over here!

495
01:03:46,590 --> 01:03:47,657
This way!

496
01:03:48,325 --> 01:03:49,426
This way!

497
01:03:59,036 --> 01:04:00,037
Yadong!

498
01:04:04,141 --> 01:04:05,342
What the hell are you doing?

499
01:04:06,243 --> 01:04:07,611
Stand down.

500
01:04:07,644 --> 01:04:10,247
There's video of children
being held here.

501
01:04:10,280 --> 01:04:11,315
I saw it myself.

502
01:04:11,348 --> 01:04:13,417
God damn it!

503
01:04:13,450 --> 01:04:14,694
Get that stupid idea
out of your head,

504
01:04:14,718 --> 01:04:16,162
-and clear this street!
-Hey, stop!

505
01:04:23,460 --> 01:04:24,528
Stop right there!

506
01:04:27,164 --> 01:04:28,165
Stand aside.

507
01:04:31,068 --> 01:04:33,403
Captain, you can't be serious?

508
01:05:12,376 --> 01:05:13,710
They're upstairs!

509
01:05:19,950 --> 01:05:21,590
Stay together. We're leaving.

510
01:05:26,790 --> 01:05:27,924
Come on!

511
01:05:29,393 --> 01:05:31,128
This way. Over here. Over there!

512
01:06:05,929 --> 01:06:08,865
Uncle! We're here to help you!

513
01:06:54,978 --> 01:06:56,489
Some of my friends are still trapped upstairs.

514
01:06:56,513 --> 01:06:57,514
I'll take you there.

515
01:07:08,024 --> 01:07:09,659
Rainy. Wait!

516
01:07:11,495 --> 01:07:14,431
Let's go! Go! Hurry! Run!

517
01:07:14,464 --> 01:07:15,532
Go! Go!

518
01:07:15,565 --> 01:07:16,642
-Watch your step.
-Go!

519
01:07:16,666 --> 01:07:18,768
-Stay together!
-Hurry!

520
01:07:18,802 --> 01:07:21,771
You already escaped. Why did you come back?

521
01:07:21,805 --> 01:07:24,474
I don't leave friends behind.

522
01:07:24,508 --> 01:07:26,519
You don't have a family,
but you can still have friends.

523
01:07:26,543 --> 01:07:27,611
Let's go.

524
01:07:27,644 --> 01:07:29,045
Let's go.

525
01:07:30,080 --> 01:07:31,524
You really are an idiot!

526
01:07:31,548 --> 01:07:32,716
You're all idiots!

527
01:08:21,398 --> 01:08:22,866
What should we do?

528
01:08:22,899 --> 01:08:24,043
How do we get down from here?

529
01:08:24,067 --> 01:08:25,802
It's so high!

530
01:08:29,038 --> 01:08:30,106
Come on!

531
01:08:30,707 --> 01:08:32,041
Let's use this!

532
01:08:32,075 --> 01:08:33,843
Come on!

533
01:08:33,877 --> 01:08:35,957
Tie it tight! Check the knots!

534
01:08:36,112 --> 01:08:39,048
Tie it tighter!

535
01:08:40,217 --> 01:08:41,685
Tie it tighter!

536
01:08:41,718 --> 01:08:42,886
Tie it tighter!

537
01:09:00,837 --> 01:09:01,838
Ready!

538
01:09:17,954 --> 01:09:18,955
Slowly.

539
01:09:22,459 --> 01:09:24,461
Let us through, we can help!

540
01:09:24,494 --> 01:09:26,071
Why are you just standing there?
Save the kids!

541
01:09:26,095 --> 01:09:28,298
It's the kids you should
worry about!

542
01:09:34,871 --> 01:09:35,872
Next one.

543
01:09:40,510 --> 01:09:41,878
Hurry!

544
01:10:03,833 --> 01:10:07,271
-How can you do nothing?
-You cops are useless!

545
01:10:07,304 --> 01:10:08,972
Cowards! Save them!

546
01:10:09,005 --> 01:10:12,141
-They're just kids!
-What's wrong with you?

547
01:10:12,175 --> 01:10:14,544
Squad one
and two, come with me.

548
01:10:14,578 --> 01:10:16,980
I told you,
I'm not authorizing this.

549
01:10:17,013 --> 01:10:18,482
You can't deny what's happening!

550
01:10:20,183 --> 01:10:21,385
Take her away!

551
01:10:30,660 --> 01:10:32,362
Sacha! I'm ordering you!

552
01:10:32,396 --> 01:10:33,830
I heard you!

553
01:10:39,569 --> 01:10:40,670
Sergeant.

554
01:10:44,841 --> 01:10:46,075
Yadong!

555
01:10:54,017 --> 01:10:55,251
Cover the exit!

556
01:10:55,285 --> 01:10:57,587
Follow me!
This way, this way! Come on!

557
01:11:30,654 --> 01:11:32,822
Come on. Your turn!

558
01:11:35,592 --> 01:11:36,626
You go!

559
01:11:36,660 --> 01:11:38,628
You saved me. I owe you one!

560
01:11:38,662 --> 01:11:39,663
Go!

561
01:11:41,631 --> 01:11:42,699
See you outside!

562
01:11:42,732 --> 01:11:44,634
Go now!

563
01:12:46,530 --> 01:12:47,597
Rainy!

564
01:12:47,631 --> 01:12:48,798
Are you okay?

565
01:12:48,832 --> 01:12:49,833
I'm okay!

566
01:13:03,413 --> 01:13:04,548
Watch out!

567
01:13:19,896 --> 01:13:21,097
Freeze!

568
01:13:22,999 --> 01:13:25,101
Drop your weapons! Drop it now!

569
01:13:34,911 --> 01:13:38,081
We need a medic. Help the kids!

570
01:13:40,383 --> 01:13:42,752
Don't be afraid, kid.
You're safe now.

571
01:13:42,786 --> 01:13:44,497
That's what you get, asshole!

572
01:13:44,521 --> 01:13:46,523
Get him
the hell off our streets!

573
01:13:48,758 --> 01:13:50,994
Officer.

574
01:13:51,027 --> 01:13:53,129
Did you guys find this woman
inside the building?

575
01:13:55,699 --> 01:13:57,701
She's the journalist
whose work led us here.

576
01:13:59,903 --> 01:14:01,237
Mm-mm.

577
01:14:05,542 --> 01:14:07,243
<i>Unrest broke out earlier</i>

578
01:14:07,276 --> 01:14:09,879
<i>when police responded
to the live-stream rescue</i>

579
01:14:09,913 --> 01:14:12,015
<i>of dozens of trafficked children</i>

580
01:14:12,048 --> 01:14:13,717
<i>from a Westside
district building</i>

581
01:14:13,750 --> 01:14:16,886
<i>owned by local tycoon
Kun Tai Luo.</i>

582
01:14:16,920 --> 01:14:19,188
<i>The company's issued
a statement to the press</i>

583
01:14:19,222 --> 01:14:21,190
<i>promising
a thorough investigation</i>

584
01:14:21,224 --> 01:14:23,827
<i>on how the leased building...</i>

585
01:14:26,262 --> 01:14:27,330
Yes?

586
01:14:30,667 --> 01:14:31,768
I'll be right there.

587
01:14:49,986 --> 01:14:51,655
My daddy's looking for you.

588
01:14:51,688 --> 01:14:54,390
All of his partners are here.
What's going on?

589
01:14:54,423 --> 01:14:56,225
Everything is fine.

590
01:14:56,259 --> 01:14:57,460
I'll see you in our room.

591
01:15:15,478 --> 01:15:16,680
You wanted to see me, sir?

592
01:15:19,115 --> 01:15:21,851
The Captain is here
to take you into custody.

593
01:15:21,885 --> 01:15:23,587
We all need to save face.

594
01:15:23,620 --> 01:15:25,454
As one father to another...

595
01:15:26,222 --> 01:15:27,490
you disgust me.

596
01:15:27,523 --> 01:15:31,260
If it were guns or drugs,
I would understand.

597
01:15:31,294 --> 01:15:32,495
But children?

598
01:15:35,031 --> 01:15:37,100
So, when I make you money,
I'm family,

599
01:15:37,133 --> 01:15:39,135
but when shit hits the fan...

600
01:15:40,036 --> 01:15:42,205
I disgust you?

601
01:15:42,238 --> 01:15:46,943
Boss, I told you
this kid was trouble!

602
01:15:46,976 --> 01:15:50,446
Now we're left
to clean up your mess!

603
01:16:08,865 --> 01:16:11,267
Hey! Are you crazy?

604
01:16:14,403 --> 01:16:16,072
Let me go! I'm a cop, damn it!

605
01:16:32,088 --> 01:16:34,357
I brought you into my home!

606
01:16:34,390 --> 01:16:36,425
I gave you my daughter!

607
01:17:19,435 --> 01:17:20,503
Why?

608
01:17:22,071 --> 01:17:23,940
Why?

609
01:18:19,829 --> 01:18:21,364
Sergeant. Coffee.

610
01:18:21,397 --> 01:18:22,498
Thank you.

611
01:18:23,566 --> 01:18:25,735
Mr. Wang, here's your statement.

612
01:18:27,070 --> 01:18:30,306
If there aren't any issues,
sign at the bottom.

613
01:18:33,176 --> 01:18:36,679
I can testify that you acted
in self-defense.

614
01:18:36,712 --> 01:18:38,447
But I can't
officially release you

615
01:18:38,481 --> 01:18:40,183
until you've been granted bail,

616
01:18:40,216 --> 01:18:41,985
which may not be
until tomorrow morning.

617
01:18:42,018 --> 01:18:44,220
I hope you understand.

618
01:18:44,253 --> 01:18:45,588
We'll look after your daughter.

619
01:18:51,227 --> 01:18:52,528
You don't have parents?

620
01:18:55,932 --> 01:18:57,566
Who are you, really?

621
01:19:02,705 --> 01:19:06,042
I'm just a father.

622
01:19:31,734 --> 01:19:32,936
Father...

623
01:20:09,505 --> 01:20:10,606
Hey...

624
01:20:11,941 --> 01:20:13,509
We saved a lot of kids today.

625
01:20:15,845 --> 01:20:18,081
All because
you chose to come back.

626
01:20:19,282 --> 01:20:20,349
Thank you.

627
01:20:22,118 --> 01:20:25,054
My wife called
the night she disappeared.

628
01:20:25,088 --> 01:20:27,056
We had an argument
and she walked out.

629
01:20:27,090 --> 01:20:29,993
I wanted to leave
this country for good.

630
01:20:30,026 --> 01:20:32,929
Find somewhere safe.
Raise our own family.

631
01:20:33,997 --> 01:20:36,599
Basically, to save ourselves.

632
01:20:36,632 --> 01:20:38,301
She was obsessed

633
01:20:38,334 --> 01:20:40,336
with finding
all these missing kids.

634
01:20:41,537 --> 01:20:43,106
I had no idea how close she was

635
01:20:43,139 --> 01:20:44,607
until after she was gone.

636
01:20:44,640 --> 01:20:47,276
So, when I find her someday...

637
01:20:50,779 --> 01:20:52,615
I hope she can forgive me.

638
01:21:06,662 --> 01:21:07,964
Nice work today.

639
01:21:08,965 --> 01:21:10,366
Do I get a promotion?

640
01:21:20,176 --> 01:21:22,011
Let's go home.

641
01:21:26,349 --> 01:21:27,416
Boss.

642
01:21:28,151 --> 01:21:29,352
Five minutes.

643
01:21:52,308 --> 01:21:53,409
Hey.

644
01:21:56,445 --> 01:21:57,880
Hey!

645
01:22:04,687 --> 01:22:08,524
God, I'll be glad
when this renovation's done.

646
01:22:11,027 --> 01:22:13,029
Let me go check the breaker box.

647
01:23:35,378 --> 01:23:36,612
Don't make a sound.

648
01:23:39,014 --> 01:23:40,116
My father...

649
01:23:40,683 --> 01:23:42,017
I'll check on him.

650
01:23:42,051 --> 01:23:44,887
For now, just stay quiet
and don't go anywhere, okay?

651
01:23:54,730 --> 01:23:55,998
The key!

652
01:23:56,031 --> 01:23:57,233
Try to reach it.

653
01:24:06,142 --> 01:24:07,210
Hold on. Hold on.

654
01:24:11,147 --> 01:24:12,281
Keep pushing.

655
01:24:28,364 --> 01:24:29,365
Stop!

656
01:24:32,368 --> 01:24:33,369
I said, "Stop!"

657
01:24:35,538 --> 01:24:37,373
Put down your weapon!

658
01:25:26,422 --> 01:25:27,423
Dad!

659
01:25:45,641 --> 01:25:48,844
Ah,
you must be the Chinese mute.

660
01:25:49,612 --> 01:25:50,813
Finally.

661
01:25:52,848 --> 01:25:55,418
You know,
I was going to be a father?

662
01:25:55,451 --> 01:25:57,586
But you guys
took that away from me.

663
01:26:46,802 --> 01:26:47,836
Go! Go.

664
01:26:47,870 --> 01:26:48,871
Hurry!

665
01:26:54,877 --> 01:26:55,878
Go!

666
01:30:25,521 --> 01:30:27,189
You killed Father! You!

667
01:32:01,216 --> 01:32:02,618
Your "father"?

668
01:32:03,118 --> 01:32:04,587
Seriously?

669
01:32:04,620 --> 01:32:05,688
Did you really think

670
01:32:05,721 --> 01:32:08,456
that fucking cowboy
was your father?

671
01:32:12,995 --> 01:32:14,963
You weren't his son.

672
01:32:14,997 --> 01:32:16,140
Get that
through your thick skull!

673
01:32:16,164 --> 01:32:17,432
No! Father said...

674
01:32:42,090 --> 01:32:43,525
You're evil!

675
01:35:59,421 --> 01:36:01,857
Oh, that reporter...

676
01:36:03,258 --> 01:36:04,893
Did you give her this ring?

677
01:36:06,028 --> 01:36:08,030
<i>Such beautiful eyes...</i>

678
01:36:08,763 --> 01:36:12,034
She died very slowly.

679
01:36:15,637 --> 01:36:16,872
You want this?

680
01:36:17,906 --> 01:36:18,974
Take it back.

681
01:36:21,143 --> 01:36:23,778
Come on. Come on.

682
01:38:45,087 --> 01:38:46,288
My friend...

683
01:38:47,455 --> 01:38:48,890
I found her.

684
01:38:50,959 --> 01:38:52,060
I found her.

685
01:38:52,727 --> 01:38:53,728
I found...

686
01:40:05,100 --> 01:40:08,002
Now you'll know how it feels
to see your daughter die.

687
01:40:08,036 --> 01:40:09,471
All this pain and suffering...

688
01:40:16,711 --> 01:40:18,113
Rainy, are you okay?

689
01:40:27,855 --> 01:40:29,724
This is your fate.

690
01:40:35,497 --> 01:40:36,564
Accept it.

691
01:42:42,457 --> 01:42:43,458
Dad!

692
01:42:50,498 --> 01:42:52,534
Enough! Don't fight anymore!

693
01:42:57,872 --> 01:42:59,073
Dad!

694
01:42:59,106 --> 01:43:00,107
Dad!

695
01:43:30,572 --> 01:43:31,973
-Dad!
-Uncle!

696
01:43:32,006 --> 01:43:33,040
Dad!

697
01:43:33,074 --> 01:43:34,075
Uncle.

698
01:43:34,909 --> 01:43:36,411
We'll practice kung fu together!

699
01:43:36,911 --> 01:43:37,912
Wake up!

700
01:43:38,580 --> 01:43:39,714
Don't go to sleep!

701
01:43:41,015 --> 01:43:43,718
Uncle, wake up! Don't die!

702
01:44:20,254 --> 01:44:21,456
Mirai...

703
01:44:24,025 --> 01:44:25,627
I've got to go home.

704
01:44:29,631 --> 01:44:31,633
I've got to get back
to my wife and daughter.

705
01:44:42,944 --> 01:44:44,579
Hey... See you.

706
01:44:57,725 --> 01:44:59,126
Mirai...

707
01:45:07,101 --> 01:45:08,636
Dad!

708
01:45:08,670 --> 01:45:10,237
-Uncle.
-Dad!

709
01:45:14,642 --> 01:45:15,743
Dad!

710
01:46:05,527 --> 01:46:08,863
<i>We brought down
the entire trafficking ring.</i>

711
01:46:08,896 --> 01:46:10,865
<i>I still don't even
know your name.</i>

712
01:46:10,898 --> 01:46:13,735
My mysterious friend.

713
01:46:29,917 --> 01:46:32,086
Wang.

714
01:46:36,724 --> 01:46:38,325
Wei

715
01:46:43,164 --> 01:46:45,066
Hmm.

716
01:47:01,382 --> 01:47:03,785
<i>If you're brave enough
to change yourself...</i>

717
01:47:04,619 --> 01:47:06,053
<i>you can change the world.</i>

718
01:47:06,688 --> 01:47:07,889
<i>Wang Wei.</i>

719
01:47:22,704 --> 01:47:24,572
You look very pretty.

720
01:47:31,145 --> 01:47:32,146
Dad.

721
01:47:33,881 --> 01:47:35,783
Will you tell me your story now?

722
01:47:52,967 --> 01:47:54,736
When I first met your mother...

723
01:48:02,409 --> 01:48:04,478
♪ <i>If I feel a little alone</i>

724
01:48:18,159 --> 01:48:19,293
♪ <i>Bitch</i>

725
01:48:23,297 --> 01:48:25,667
♪ <i>Don't spit it out</i>

726
01:48:25,700 --> 01:48:27,301
<i>♪ Bitch - ♪ Little snake</i>

727
01:48:31,305 --> 01:48:33,507
♪ <i>Don't spit it out</i>

728
01:48:33,541 --> 01:48:35,176
<i>♪ Bitch - ♪ Little snake</i>

729
01:48:36,644 --> 01:48:37,788
♪ <i>Nigga blessed with the game</i>

730
01:48:37,812 --> 01:48:39,146
♪ <i>Don't know his name</i>

731
01:48:39,180 --> 01:48:40,290
♪ <i>Roll through the club</i>
<i>with his gold chain</i>

732
01:48:40,314 --> 01:48:41,583
♪ <i>Maintain things on the block</i>

733
01:48:41,616 --> 01:48:42,917
♪ <i>Rep the whole game</i>

734
01:48:42,950 --> 01:48:44,361
♪ <i>Everything swing low wise</i>
<i>like an old man</i>

735
01:48:44,385 --> 01:48:46,320
♪ <i>Old man old man</i>
<i>I'm in the cabana</i>

736
01:48:46,353 --> 01:48:48,690
♪ <i>Rockin' Dolce Gabbana</i>
<i>Smoke marijuana</i>

737
01:48:48,723 --> 01:48:50,167
♪ <i>Blaze with the blunts</i>
<i>and the bottle</i>

738
01:48:50,191 --> 01:48:51,693
♪ <i>I bring the heat</i>
<i>If you want it</i>

739
01:48:51,726 --> 01:48:53,127
♪ <i>Get it, Bitch</i>

740
01:48:54,361 --> 01:48:56,363
♪ <i>Don't just spit it out</i>

741
01:48:57,699 --> 01:49:00,301
♪ <i>Don't just spit it out</i>

742
01:49:00,334 --> 01:49:02,203
♪ <i>Shakin' the spot</i>
<i>with the cash in my hand</i>

743
01:49:02,236 --> 01:49:05,306
♪ <i>I needed to front</i>
<i>like a need an advance</i>

744
01:49:05,339 --> 01:49:07,174
♪ <i>Did it to do it</i>
<i>but never mistaken</i>

745
01:49:07,208 --> 01:49:10,011
♪ <i>I did it for bands Uh-uh</i>

746
01:49:12,847 --> 01:49:16,250
<i>-♪ Better check on your man.
-♪ Go</i>

747
01:49:23,725 --> 01:49:24,792
♪ <i>Go</i>

748
01:49:24,826 --> 01:49:26,393
♪ <i>Big boots like a mudhole</i>

749
01:49:27,261 --> 01:49:28,963
♪ <i>Watch it watch it</i>

750
01:49:28,996 --> 01:49:31,365
<i>-♪ Big boots like a mudhole.
-♪ Little Little Snake</i>

751
01:49:31,398 --> 01:49:32,900
♪ <i>Watch it watch it, ya</i>

752
01:49:32,934 --> 01:49:34,368
♪ <i>Big boots like a mudhole</i>

753
01:49:34,401 --> 01:49:36,871
♪ <i>Watch, watch, watch</i>
<i>Watch it, watch it</i>

754
01:49:36,904 --> 01:49:40,107
<i>-♪ Big boots like a mudhole.
-♪ Little Little Snake, ya</i>

755
01:49:54,121 --> 01:49:56,290
♪ <i>Little Little Snake, ya</i> ♪


