1
00:01:24,740 --> 00:01:27,320
Get up! What have you folded as someone
film?

2
00:01:29,940 --> 00:01:30,940
Plontak!

3
00:01:31,860 --> 00:01:32,860
Plontak!

4
00:01:33,780 --> 00:01:34,780
Plontak!

5
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
Plontak!

6
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
Plontak!

7
00:01:39,060 --> 00:01:41,200
Plontak! Who are the film?

8
00:01:43,320 --> 00:01:44,800
Do you see a cracked booty?

9
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
That's what happens to him.

10
00:02:29,040 --> 00:02:30,860
Vika and Doctor Troicheva. Quick!

11
00:04:03,219 --> 00:04:04,219
Mother? Yes?

12
00:04:05,620 --> 00:04:06,620
are you crying

13
00:04:15,840 --> 00:04:17,480
Mother? Yes.

14
00:04:20,180 --> 00:04:21,680
I'm not going back home.

15
00:04:22,780 --> 00:04:23,780
Why?

16
00:04:25,360 --> 00:04:28,320
Now you're depressed, you're crazy. He'll sleep at our place,
right?

17
00:04:28,640 --> 00:04:30,340
Is that how you talk to a mother?

18
00:04:35,210 --> 00:04:36,450
Let us blame with sight.

19
00:04:53,670 --> 00:04:54,670
Come on, soul!

20
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
Lego Mars!

21
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
I'm Valerie.

22
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
They call me Valerian.

23
00:05:16,380 --> 00:05:19,520
Dad, you're making a fuss about catching us on cue,
I'm telling you.

24
00:05:20,300 --> 00:05:21,299
I surrender.

25
00:05:21,300 --> 00:05:22,660
Aphrodite, you call me Afro.

26
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Leontec.

27
00:05:25,420 --> 00:05:29,860
Hey, you're a jug, the red monster, with a good one
you have a name, dad. A hundred years to live

28
00:05:29,900 --> 00:05:32,960
to become a militiaman. Three women... Sigh
Well, don't blow your head.

29
00:05:45,100 --> 00:05:49,160
Contrast is presented in the field of
the two cardiac examination chambers

30
00:05:49,160 --> 00:05:53,200
muscles. Intravenous administration of isonolite.

31
00:05:53,600 --> 00:06:00,200
Isolanite. Isolanite, potassium and... Get started
with a salt-free diet

32
00:06:00,200 --> 00:06:02,200
and no bullshit.

33
00:06:03,400 --> 00:06:05,700
Robadzone and isolanite intravenously.

34
00:06:06,760 --> 00:06:08,060
Then we'll see.

35
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
where are you dad

36
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
Like the ice.

37
00:06:19,580 --> 00:06:20,580
Which one?

38
00:06:21,480 --> 00:06:23,140
He was lying on your bed yesterday.

39
00:06:23,700 --> 00:06:25,080
You're dead now.

40
00:06:26,940 --> 00:06:31,080
Plentek, don't be scared? Oh, from what?

41
00:06:31,600 --> 00:06:32,740
My father is going to die.

42
00:06:38,700 --> 00:06:39,820
We're going, right?

43
00:06:40,360 --> 00:06:41,600
My yes. Hell.

44
00:06:49,300 --> 00:06:51,180
Where? Ellie takes over.

45
00:06:51,440 --> 00:06:54,120
He went to watch her get dressed. But
quietly.

46
00:06:54,560 --> 00:06:56,460
But didn't they say no nonsense?

47
00:06:56,660 --> 00:06:58,560
Come on, they say it all the time.

48
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Lily, Dad!

49
00:07:38,280 --> 00:07:39,380
What are you doing here?

50
00:07:40,740 --> 00:07:42,020
Why are you up?

51
00:07:42,740 --> 00:07:44,660
Well... Heart.

52
00:07:50,180 --> 00:07:51,820
You wanted to watch me, didn't you?

53
00:07:53,160 --> 00:07:54,460
You are not ashamed of the curling iron.

54
00:07:59,220 --> 00:08:00,420
You see them.

55
00:08:09,260 --> 00:08:10,280
Then I went inside.

56
00:08:56,270 --> 00:08:57,870
What have you tried?

57
00:08:58,210 --> 00:09:00,590
I used to say if he drags himself all the way
katun.

58
00:09:00,950 --> 00:09:03,630
Doctor, you will give me your son in Aphrodite.

59
00:09:03,890 --> 00:09:06,430
We will slaughter a lamb for you. You will come to visit me.

60
00:09:06,920 --> 00:09:09,180
Because we will marry him. Well, the bride.

61
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
March out!

62
00:09:29,360 --> 00:09:30,600
But that you fell.

63
00:09:32,360 --> 00:09:33,420
Wait a minute, bro.

64
00:09:34,000 --> 00:09:35,380
This is Valerian.

65
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
I am very pleased.

66
00:09:36,980 --> 00:09:37,980
Wait.

67
00:09:38,240 --> 00:09:39,940
Here it is. This is for you.

68
00:09:40,580 --> 00:09:41,700
And this for you.

69
00:09:42,220 --> 00:09:46,200
Thank you. Only he doesn't have to eat
chocolate. He's on a diet.

70
00:09:47,520 --> 00:09:49,500
If so, you will give it to the other
boy.

71
00:09:49,880 --> 00:09:51,480
I'll let you talk.

72
00:09:52,500 --> 00:09:53,800
Won't yours come?

73
00:09:54,300 --> 00:09:56,620
Well, my parents are in Austria.

74
00:09:57,040 --> 00:09:58,700
Dad works at the embassy.

75
00:09:59,460 --> 00:10:01,160
By the way, I will go to them.

76
00:10:01,620 --> 00:10:02,700
I will study in Vienna.

77
00:10:03,449 --> 00:10:05,510
There is a grandmother here, but she is the new one.

78
00:10:09,330 --> 00:10:10,590
Are you feeling well?

79
00:10:17,690 --> 00:10:18,690
I don't know.

80
00:10:19,070 --> 00:10:24,650
With this diet... I told you no
are you coming

81
00:10:26,010 --> 00:10:27,230
How can I not come?

82
00:10:27,510 --> 00:10:28,550
I am a mother.

83
00:10:29,350 --> 00:10:30,810
I'm not going back home.

84
00:10:34,960 --> 00:10:36,260
Don't talk like that, please.

85
00:10:36,700 --> 00:10:38,580
You know that I have no one but you
anyone?

86
00:10:40,980 --> 00:10:42,060
Don't you believe me?

87
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
No.

88
00:10:44,300 --> 00:10:46,700
When have I lied to you? Oh, dad, aren't you?
lied?

89
00:10:47,220 --> 00:10:50,480
That night, when he heard me, I would hear
what were you fighting about

90
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
I already forgot.

91
00:10:52,500 --> 00:10:54,700
No, you haven't forgotten.

92
00:10:56,280 --> 00:10:59,380
You wanted to leave us, to go to
delirium.

93
00:11:00,920 --> 00:11:01,920
Nonsense.

94
00:11:02,800 --> 00:11:05,060
When adults fight, you
they say... Not true.

95
00:11:05,440 --> 00:11:06,680
Now you're on the ropes again.

96
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
Well, okay.

97
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
I'm leaving.

98
00:11:19,700 --> 00:11:20,700
I'm leaving.

99
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Mother?

100
00:11:30,700 --> 00:11:33,140
Yes. Are you going to him now?

101
00:12:06,930 --> 00:12:08,390
Let's judge in the morning, huh?

102
00:12:36,240 --> 00:12:37,059
What's up with him?

103
00:12:37,060 --> 00:12:38,740
Abe doesn't want to come to the branch.

104
00:12:39,360 --> 00:12:42,300
As you begin to heal, they pig in
the branch.

105
00:12:42,820 --> 00:12:45,340
Uskim to strengthen, and there they drive you crazy.

106
00:12:46,240 --> 00:12:47,340
Fight to the brim.

107
00:12:47,600 --> 00:12:49,480
They are a whole mafia. Which ones?

108
00:12:49,720 --> 00:12:50,860
They call them pirates.

109
00:12:51,220 --> 00:12:52,680
Whoever is there becomes their slave.

110
00:12:58,160 --> 00:12:59,520
No! No!

111
00:12:59,780 --> 00:13:00,780
No!

112
00:13:02,100 --> 00:13:04,280
You won't be peeking through the locks anymore
do you?

113
00:13:04,640 --> 00:13:08,120
Sister! It won't make him profile,
you would have been

114
00:13:10,540 --> 00:13:11,620
Take it easy, take it easy.

115
00:13:12,020 --> 00:13:13,240
Oh, what a man you are.

116
00:13:14,220 --> 00:13:15,220
Let's read.

117
00:13:26,380 --> 00:13:27,520
Oh, how he looks at me.

118
00:13:29,500 --> 00:13:30,500
do you like me

119
00:13:31,300 --> 00:13:33,580
A lot. I like you too.

120
00:13:34,830 --> 00:13:35,910
And now sleep.

121
00:13:47,170 --> 00:13:48,890
I like it. Did you hear?

122
00:13:49,710 --> 00:13:50,710
I heard.

123
00:13:53,850 --> 00:13:56,130
Well, lie down and chill.

124
00:13:56,970 --> 00:13:58,430
Lily... Lily, okay.

125
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
do you love her

126
00:14:06,440 --> 00:14:07,920
Emi, I love her. And you?

127
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
Me too.

128
00:14:09,660 --> 00:14:11,620
You know, the main one is in sight.

129
00:14:12,260 --> 00:14:13,840
A pederast. Yes, well.

130
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
You know what?

131
00:14:15,800 --> 00:14:17,860
If you don't die, he doesn't come with me in
Vienna.

132
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
That's what I'll do.

133
00:14:20,320 --> 00:14:22,500
What? Are you my best friend?

134
00:14:22,880 --> 00:14:24,800
So we'll be together for the rest of our lives.

135
00:14:25,900 --> 00:14:29,180
Our fans will be happy. They will be happy
it was. Watch her here.

136
00:14:31,820 --> 00:14:32,820
Vienna, bro.

137
00:14:33,020 --> 00:14:34,320
Coolest city in the world.

138
00:14:35,240 --> 00:14:37,240
The Danube runs through it.

139
00:14:37,700 --> 00:14:41,280
There is a piece of the nice blue Danube.
have you heard

140
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
I have heard.

141
00:14:42,540 --> 00:14:43,840
Well, so you know.

142
00:14:44,160 --> 00:14:46,160
This is the favorite piece of Viennese.

143
00:14:46,460 --> 00:14:49,260
They walk on the beach all day long and
they whistle it.

144
00:14:49,560 --> 00:14:50,760
And laugh at them.

145
00:15:55,340 --> 00:15:57,060
We'll let you in on a little secret.

146
00:15:57,380 --> 00:15:58,380
Huh?

147
00:15:58,540 --> 00:16:00,520
So he signed the declaration.

148
00:16:00,880 --> 00:16:04,480
He will go to the faculty. Ai, higana.

149
00:16:05,260 --> 00:16:06,440
Eh, blazetti.

150
00:17:28,490 --> 00:17:33,910
This means to you, we will remember you, we will
we think when we need the whole faculty is

151
00:17:34,090 --> 00:17:35,090
To know.

152
00:17:36,250 --> 00:17:40,450
At the catch you will say... Come on, where?
You won't say anything.

153
00:17:40,910 --> 00:17:42,330
Are you going to say goodbye?

154
00:18:47,550 --> 00:18:48,870
You've got me now.

155
00:18:49,670 --> 00:18:50,670
Pokaro.

156
00:18:53,310 --> 00:18:55,090
I have to tell you that I am amazed.

157
00:18:55,590 --> 00:18:57,970
Here are the results of the latter
research.

158
00:18:58,650 --> 00:19:01,910
Sediment, rheucocyte and jealous problems,
beloved truffle.

159
00:19:02,850 --> 00:19:06,210
If he keeps it up, I'll catch him soon.

160
00:19:08,530 --> 00:19:12,850
Really fast learner. A lot of you
thank you doctor Also to you for that

161
00:19:13,870 --> 00:19:15,910
He is also very obedient.

162
00:19:17,960 --> 00:19:19,860
If you wait, friend, things will work out
complicate.

163
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
It's unreasonable.

164
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
He smokes, doesn't he?

165
00:19:24,880 --> 00:19:26,080
Smoke with this porog.

166
00:19:27,140 --> 00:19:28,560
And preparing for the branch.

167
00:19:29,000 --> 00:19:31,560
No! I won't go there! No! No!

168
00:19:37,820 --> 00:19:39,080
I'm behaving disgustingly.

169
00:19:39,820 --> 00:19:41,540
People care about such times.

170
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
I won't go there.

171
00:19:43,740 --> 00:19:44,760
Sign the declaration.

172
00:19:45,100 --> 00:19:47,180
Can you hear me? How will it be signed?
declaration?

173
00:19:47,520 --> 00:19:48,580
The father is a Nafaro signature.

174
00:19:48,980 --> 00:19:50,560
But are you clear, I don't have a father.

175
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
Be silent.

176
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
I will not be silent.

177
00:19:54,800 --> 00:19:56,300
You don't want me in us, do you?

178
00:19:56,840 --> 00:19:58,340
Are you crazy, have you moved yet?

179
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
Well, okay.

180
00:20:00,580 --> 00:20:01,580
Okay.

181
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
What's up?

182
00:20:26,480 --> 00:20:29,160
Hey Valerian, what did I tell you?

183
00:20:32,860 --> 00:20:33,860
Your coffee.

184
00:20:35,520 --> 00:20:37,040
I'm on bed rest.

185
00:20:37,560 --> 00:20:38,980
Flap to detach.

186
00:20:42,440 --> 00:20:44,140
Plentuck? What?

187
00:20:45,160 --> 00:20:47,980
If you go too, I'm going to screw myself.

188
00:20:57,290 --> 00:20:58,290
Do you understand?

189
00:20:59,290 --> 00:21:02,130
We get to us, hide and wait.

190
00:21:03,890 --> 00:21:05,630
My mother goes to work early.

191
00:21:06,710 --> 00:21:09,150
The key, the doormat, the money is in
wardrobe.

192
00:21:09,930 --> 00:21:10,930
They will arrive.

193
00:21:11,890 --> 00:21:13,170
The important thing is that your father comes.

194
00:21:14,190 --> 00:21:16,590
Well, they said it was dangerous for me to get up, didn't they?

195
00:21:17,170 --> 00:21:18,750
Come on, thorn.

196
00:21:19,910 --> 00:21:21,010
Is your father coming?

197
00:21:21,290 --> 00:21:22,290
He will come.

198
00:21:22,630 --> 00:21:24,330
And me, will he take me?

199
00:21:24,770 --> 00:21:26,050
Are you my brother?

200
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
Come here!

201
00:22:42,840 --> 00:22:45,100
Wait, wait! Yes, Lord!

202
00:23:21,260 --> 00:23:22,460
And where will you be lifting?

203
00:23:22,920 --> 00:23:24,040
In Austria.

204
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
Aha.

205
00:23:27,340 --> 00:23:29,660
And what will you be doing in Austria?

206
00:23:30,420 --> 00:23:32,540
Calm down. We wanted to go to
school.

207
00:23:32,940 --> 00:23:34,620
What Austria, my boy?

208
00:23:36,080 --> 00:23:37,540
His parents are divorced.

209
00:23:38,640 --> 00:23:42,800
His mother is a waitress somewhere over the seas,
and his father is imprisoned.

210
00:23:43,320 --> 00:23:45,060
It would be in the nursery. It's not true.

211
00:23:47,440 --> 00:23:49,980
The bad thing is that your situation
friend...

212
00:23:50,360 --> 00:23:51,700
it's very, very serious.

213
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
We thought the meth would last outside.

214
00:23:58,340 --> 00:24:02,120
In his situation every excitement is
fatal.

215
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
Do you understand?

216
00:24:04,880 --> 00:24:05,880
Fatal.

217
00:24:21,620 --> 00:24:22,620
Sister, can we see it?

218
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
No, my boy.

219
00:24:24,420 --> 00:24:26,240
Run into the room. But he's like my brother
mi.

220
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
Come on, come to bed.

221
00:25:24,910 --> 00:25:26,250
Married couples walk there.

222
00:25:26,730 --> 00:25:28,410
The worst people in the world.

223
00:25:29,770 --> 00:25:30,970
And they whistle.

224
00:25:32,490 --> 00:25:34,390
Valerian, remember?

225
00:26:28,200 --> 00:26:29,340
Come on, my boy.

226
00:26:53,820 --> 00:26:55,660
Our talent – ​​David.

227
00:26:57,130 --> 00:26:58,310
We have an artist here.

228
00:26:59,230 --> 00:27:00,230
Musicians.

229
00:27:09,150 --> 00:27:11,330
Well, we have to part ways here, though.

230
00:27:12,270 --> 00:27:13,470
Goodbye, goodbye.

231
00:27:15,990 --> 00:27:17,090
Goodbye, my boy.

232
00:27:34,899 --> 00:27:36,180
Sit down. Keep going.

233
00:27:44,420 --> 00:27:46,840
And these are our scary pirates.

234
00:27:47,600 --> 00:27:50,120
Vernar Dick, the leader of the pirates.

235
00:27:52,720 --> 00:27:54,800
Hello. Pretty much everyone listens to him.

236
00:27:56,340 --> 00:27:57,360
Pedro Bosmana.

237
00:27:58,140 --> 00:28:02,240
I don't know what I would do if them
you don't have

238
00:28:02,590 --> 00:28:03,790
Come on bro. Adds, adds.

239
00:28:04,270 --> 00:28:05,270
Djokovic with the cage.

240
00:28:07,530 --> 00:28:09,090
And company hair drink.

241
00:28:10,470 --> 00:28:13,790
And this, children, is the fifth pirate. Tell me.

242
00:28:14,430 --> 00:28:15,430
Lontek.

243
00:28:16,270 --> 00:28:17,650
Only another reason lies.

244
00:28:18,110 --> 00:28:19,450
He's not a pirate yet.

245
00:28:19,730 --> 00:28:21,790
Hey, I hope it's up soon.

246
00:28:22,150 --> 00:28:26,110
How do you know my name? Oh, it's all here
knows. Name recognition, right?

247
00:28:26,530 --> 00:28:29,850
Come, lodge with the pirates. That's it
great honor.

248
00:28:30,690 --> 00:28:31,690
Children.

249
00:28:31,980 --> 00:28:32,980
Take care of him.

250
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
We care.

251
00:28:35,120 --> 00:28:36,120
Goodbye.

252
00:28:36,300 --> 00:28:37,300
Goodbye.

253
00:29:10,220 --> 00:29:12,160
Jacob, there's no meat in the soup.

254
00:29:13,300 --> 00:29:14,300
Aye, aye, sir.

255
00:29:26,420 --> 00:29:27,420
I eat.

256
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
He doesn't want to.

257
00:29:34,120 --> 00:29:36,780
Sir, he had it poured in his mouth.

258
00:29:48,179 --> 00:29:49,780
Nickus! Eat the soup.

259
00:30:05,060 --> 00:30:06,400
Pedro stay hungry.

260
00:30:07,900 --> 00:30:09,700
Will you give him your second?

261
00:30:30,830 --> 00:30:32,950
Explain to him what is said when someone
let's go.

262
00:30:36,810 --> 00:30:39,310
That's what you should say, huh? Goodbye.

263
00:30:43,770 --> 00:30:50,170
He crossed it and with one stroke of
the huge muruk fingered the skull of

264
00:30:50,330 --> 00:30:55,730
who fell to the knees of the bloodied one
cabin and made fervent prayers to

265
00:30:58,010 --> 00:30:59,010
What?

266
00:31:03,530 --> 00:31:07,650
And Pluntuck wants to go to bed without being
took a bath

267
00:31:08,390 --> 00:31:10,590
Ah, just... Pit, shwani yes!

268
00:31:53,640 --> 00:31:54,640
What is this?

269
00:31:57,300 --> 00:31:58,560
What seduced him?

270
00:31:59,640 --> 00:32:02,840
Oh, Elena, this match wants something from you.

271
00:32:06,280 --> 00:32:07,300
What's going on here?

272
00:32:07,740 --> 00:32:08,740
what are you doing

273
00:32:10,720 --> 00:32:11,720
March through the rooms.

274
00:32:12,360 --> 00:32:13,460
Elena, give him the clothes.

275
00:32:46,090 --> 00:32:47,150
It doesn't stay here long.

276
00:32:47,710 --> 00:32:48,710
Why?

277
00:32:50,250 --> 00:32:51,870
Bernardito forbids talking to you.

278
00:32:52,090 --> 00:32:53,110
That I don't speak.

279
00:32:54,430 --> 00:32:55,430
It can.

280
00:32:58,410 --> 00:32:59,730
Who's talking, are you listening?

281
00:33:00,950 --> 00:33:01,950
do you like it

282
00:33:03,650 --> 00:33:05,090
Stand her a little to the sides.

283
00:33:29,360 --> 00:33:30,480
This is what happens here!

284
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
Is there an order?

285
00:33:35,840 --> 00:33:36,840
Damn you dumb!

286
00:33:40,100 --> 00:33:43,640
David, pack your bags and march up to the
the room.

287
00:33:43,980 --> 00:33:45,300
Remand until tomorrow morning.

288
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
This is my place.

289
00:34:36,600 --> 00:34:40,400
And if you want, stay. But it won't
you speak

290
00:34:40,739 --> 00:34:41,739
It's forbidden.

291
00:34:52,960 --> 00:34:55,139
The worst are Bernardito and Elena.

292
00:34:55,460 --> 00:34:57,380
If only you knew what they were doing.

293
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
What?

294
00:34:58,900 --> 00:35:00,880
They chase us out of the room and push each other.

295
00:35:01,180 --> 00:35:03,640
And they make me stand at the door and yes
I keep

296
00:35:04,440 --> 00:35:05,440
Pedro too.

297
00:35:05,520 --> 00:35:06,520
With Peppa.

298
00:35:06,920 --> 00:35:07,980
Say no to the main one.

299
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
She is his Aunt.

300
00:35:10,140 --> 00:35:11,420
Do you know how he keeps it?

301
00:35:12,700 --> 00:35:15,680
And he may not be sick. It's here on
rest.

302
00:35:16,040 --> 00:35:18,380
One day some committee comes and she
hide

303
00:35:20,100 --> 00:35:22,160
All girls are offensive to pirates.

304
00:35:22,520 --> 00:35:26,560
Only I'm not offensive because I'm not
beautiful. What's your name?

305
00:35:26,840 --> 00:35:27,840
Magda.

306
00:35:28,080 --> 00:35:29,940
Peele wanted to be a ruby.

307
00:35:30,200 --> 00:35:31,220
He touched me.

308
00:35:31,520 --> 00:35:34,180
But he's afraid because I'm epileptic.

309
00:35:35,060 --> 00:35:37,160
When he passed out, he didn't remember anything.

310
00:35:37,900 --> 00:35:39,560
I fainted once too.

311
00:35:39,880 --> 00:35:41,260
You have to beat someone up.

312
00:35:42,180 --> 00:35:44,560
He ate and drank. Then you will become a pirate.

313
00:35:44,880 --> 00:35:47,000
Eh, I've been dying to be a pirate.

314
00:35:52,780 --> 00:35:55,120
I will come here again tomorrow. Who do you say, come on.

315
00:35:55,380 --> 00:35:56,380
Bye.

316
00:36:05,300 --> 00:36:06,780
Berzadito! Wow!

317
00:36:07,300 --> 00:36:08,700
Does this have a track?

318
00:36:09,420 --> 00:36:10,420
Probably not.

319
00:36:12,160 --> 00:36:13,220
It sucks, see.

320
00:36:19,820 --> 00:36:21,140
No! No!

321
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
Look!

322
00:36:50,640 --> 00:36:52,220
No! This went crazy.

323
00:36:53,420 --> 00:36:55,000
Shall I block his morning?

324
00:36:55,520 --> 00:36:56,520
We will see you.

325
00:37:06,630 --> 00:37:07,730
What have you done to him?

326
00:37:14,610 --> 00:37:17,770
Sister, this Novion of Nira is preventing us from yes
we sleep

327
00:37:37,089 --> 00:37:39,650
Junger! Jacob!

328
00:37:40,070 --> 00:37:42,530
Come on... Pierre!

329
00:37:54,190 --> 00:37:55,470
The Mok!

330
00:38:05,770 --> 00:38:06,770
Yes, but...

331
00:39:48,620 --> 00:39:50,380
Run, friend, someone is waiting there.

332
00:40:22,190 --> 00:40:23,190
Run away.

333
00:40:23,950 --> 00:40:24,950
Nobody saw me.

334
00:40:25,450 --> 00:40:26,810
Did anyone see you now?

335
00:40:27,030 --> 00:40:28,430
No, no one.

336
00:40:28,650 --> 00:40:29,650
What's up?

337
00:40:30,030 --> 00:40:31,150
Nothing. There you go.

338
00:40:35,150 --> 00:40:38,490
Do you know how to play kota with a mudguard?
No. What is this?

339
00:40:38,990 --> 00:40:39,990
Watch now.

340
00:40:52,560 --> 00:40:55,340
Now give yourself the stick he showed you
good luck here too.

341
00:40:55,780 --> 00:40:56,920
Is that so? Yes.

342
00:40:57,500 --> 00:40:58,800
Now swing from below.

343
00:41:02,440 --> 00:41:03,440
Now I'm tying you up.

344
00:41:05,340 --> 00:41:06,560
Well, okay.

345
00:41:07,760 --> 00:41:09,120
Now close your eyes.

346
00:41:09,560 --> 00:41:11,980
When I say three, open them wide.

347
00:41:12,780 --> 00:41:13,780
One.

348
00:41:14,620 --> 00:41:15,620
Two.

349
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Three.

350
00:41:31,580 --> 00:41:32,580
What is this?

351
00:41:33,020 --> 00:41:34,140
Don't you know?

352
00:41:34,780 --> 00:41:35,780
They beat.

353
00:41:40,420 --> 00:41:42,620
I will kill them, I will kill them all.

354
00:41:42,940 --> 00:41:44,300
Hey, that's how I'll crush them.

355
00:41:45,220 --> 00:41:46,220
Don't hit.

356
00:41:47,920 --> 00:41:49,140
Stay and take care.

357
00:41:50,660 --> 00:41:51,660
I'm begging you.

358
00:41:54,180 --> 00:41:55,380
If only they dare.

359
00:41:56,620 --> 00:41:57,840
If only they dare.

360
00:41:58,940 --> 00:42:00,410
Magda. Yes.

361
00:42:01,910 --> 00:42:04,290
Are you with me? Forever.

362
00:42:04,950 --> 00:42:05,950
With you.

363
00:42:09,810 --> 00:42:10,810
Yes.

364
00:42:16,950 --> 00:42:18,010
What's up?

365
00:42:19,510 --> 00:42:22,010
I have to ask you something.

366
00:42:22,650 --> 00:42:24,970
Guess this letter by looking.

367
00:42:25,250 --> 00:42:26,250
Please.

368
00:42:29,100 --> 00:42:30,100
I'll let it go.

369
00:42:32,700 --> 00:42:33,800
But he was not brave.

370
00:42:34,620 --> 00:42:35,620
It is very important.

371
00:42:35,780 --> 00:42:36,920
Don't worry.

372
00:42:37,160 --> 00:42:38,440
He will release it today.

373
00:42:40,660 --> 00:42:42,700
Why didn't your mother come to the meeting?

374
00:42:44,260 --> 00:42:45,520
She is on a business trip.

375
00:42:54,440 --> 00:42:55,440
what's wrong with you

376
00:42:55,720 --> 00:42:56,720
And nothing.

377
00:42:56,820 --> 00:42:57,920
It's from the pills.

378
00:42:58,350 --> 00:43:00,810
I'm nervous, I have to drink three of them
times a day.

379
00:43:01,390 --> 00:43:02,710
Then I just feel sleepy.

380
00:43:03,990 --> 00:43:04,990
Otherwise, I throw them away.

381
00:43:05,290 --> 00:43:06,870
Until today, the nurse looked after me.

382
00:43:10,970 --> 00:43:11,970
Come on.

383
00:43:33,740 --> 00:43:34,740
I don't think it is.

384
00:43:34,980 --> 00:43:38,660
Well, I saw that Jacob was drinking, you
they ate lunch.

385
00:44:32,380 --> 00:44:33,840
Excuse me. It took me a long time to stop.

386
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
Look what.

387
00:44:36,820 --> 00:44:37,799
I slipped something.

388
00:44:37,800 --> 00:44:39,160
Do you want me to tell you what?

389
00:44:40,560 --> 00:44:42,300
We're going to grind them to a pulp.

390
00:44:43,020 --> 00:44:46,400
And when I became a pirate, do you want me
become a ruby?

391
00:44:46,820 --> 00:44:47,820
I want

392
00:44:48,260 --> 00:44:51,140
But you won't make me do it, will you?
undress? There isn't.

393
00:44:51,660 --> 00:44:52,660
I promise.

394
00:44:57,420 --> 00:44:58,420
Wow!

395
00:44:58,980 --> 00:45:00,240
Here's where they were.

396
00:45:00,640 --> 00:45:01,640
Loving!

397
00:45:41,040 --> 00:45:42,040
Go search.

398
00:45:50,680 --> 00:45:51,680
Ah, get up.

399
00:45:55,580 --> 00:45:56,820
Well, let's not worry about it.

400
00:45:57,580 --> 00:45:58,580
Ah, come on.

401
00:46:01,560 --> 00:46:03,540
Well, hang on. Come on, okay?

402
00:46:19,560 --> 00:46:23,820
Bernardito, Jacob, Pedro... No, not you!
You were recently tested.

403
00:46:25,860 --> 00:46:31,020
Peppa, Magda, Elena, Yu... Don't hang around, no
hang out!

404
00:46:31,820 --> 00:46:33,900
Ah, what happened to you?

405
00:46:34,400 --> 00:46:36,120
I fell in the bathroom. Be careful!

406
00:46:36,820 --> 00:46:38,280
Neither do you, you're still new.

407
00:46:39,940 --> 00:46:41,100
Come on, get on, quick.

408
00:46:42,140 --> 00:46:44,240
Quick, quick, don't hang around, no one will
waiting for us

409
00:47:04,400 --> 00:47:05,400
Tell me.

410
00:47:09,380 --> 00:47:12,280
Hey, what were you talking about yesterday, huh?

411
00:47:13,020 --> 00:47:15,480
You are not allowed to talk to me. Who
forbid?

412
00:47:16,940 --> 00:47:17,940
Bernardito, who?

413
00:47:19,720 --> 00:47:22,220
I will return that card in my hands. Give
here.

414
00:47:27,720 --> 00:47:29,440
Write what I can send you.

415
00:47:30,080 --> 00:47:32,720
A thousand kisses, with lots of love, Dad.

416
00:47:35,050 --> 00:47:36,450
Is this yours? Mine.

417
00:47:37,290 --> 00:47:38,670
What is your father doing in Vienna?

418
00:47:39,130 --> 00:47:41,290
It works. Secretary of the Embassy.

419
00:47:43,970 --> 00:47:45,110
have you been there

420
00:47:45,410 --> 00:47:46,388
Ah, no.

421
00:47:46,390 --> 00:47:48,770
If you write to me, I will come to you. I will study there.

422
00:47:50,430 --> 00:47:51,430
Vienna.

423
00:47:52,390 --> 00:47:55,310
Hey, are there any karate teams there?

424
00:47:55,630 --> 00:47:56,890
There is. How could there not be?

425
00:47:57,330 --> 00:47:58,330
Adidas, Puma.

426
00:47:58,650 --> 00:47:59,650
Come here.

427
00:47:59,770 --> 00:48:00,770
Come on.

428
00:48:02,370 --> 00:48:04,210
And are they very expensive?

429
00:48:04,750 --> 00:48:06,110
It's a bummer, but it's not a problem.

430
00:48:06,490 --> 00:48:07,770
Dad has a mangyz.

431
00:48:09,090 --> 00:48:12,690
Hey, Plentuck, why don't you tell him to bring it
one team?

432
00:48:12,950 --> 00:48:15,350
It can. A man's word. Male.

433
00:48:15,850 --> 00:48:17,530
Hey, fuck it.

434
00:48:17,850 --> 00:48:20,510
If he brings, then... You don't tell the
the others.

435
00:48:20,790 --> 00:48:21,790
No, let's go.

436
00:48:22,170 --> 00:48:25,330
Listen, Phoebe. Aren't you tired of being
Plentuck?

437
00:48:26,170 --> 00:48:27,190
What should I do?

438
00:48:27,890 --> 00:48:28,930
How is Phoebe?

439
00:48:29,250 --> 00:48:30,750
You will make a name for yourself.

440
00:48:31,250 --> 00:48:34,070
There is one of the scariest pirates in the book.

441
00:48:34,320 --> 00:48:35,740
The Bopa Tower.

442
00:48:36,100 --> 00:48:40,060
Such a weak Pushkin, but absolute
an earring.

443
00:48:40,740 --> 00:48:44,080
Everyone hates him because he doesn't care
absolutely.

444
00:48:44,800 --> 00:48:46,980
Bopa Tower, do you like it?

445
00:48:47,540 --> 00:48:48,540
Great.

446
00:48:49,760 --> 00:48:51,340
Come let me show you something.

447
00:49:03,580 --> 00:49:09,040
So, after lunch, breaking up
sisters, you go to Pio and tell him.

448
00:49:09,300 --> 00:49:11,100
Pio, do you have a sister?

449
00:49:11,640 --> 00:49:13,380
Then Pio tells you. I have.

450
00:49:14,160 --> 00:49:17,880
And then you tell him. Tell me to come and
I sew.

451
00:49:20,020 --> 00:49:21,580
Pio dares you.

452
00:49:22,680 --> 00:49:25,060
And then, then, I look.

453
00:49:26,620 --> 00:49:27,620
Pio gets up.

454
00:49:29,220 --> 00:49:30,760
You sew one of his fingers to the bone.

455
00:49:31,040 --> 00:49:33,200
He leaned over. You wise ass.

456
00:49:33,740 --> 00:49:37,080
No. It's better to joke.

457
00:49:38,120 --> 00:49:41,100
He rubs himself and you reveal him. Here we go again.

458
00:49:42,100 --> 00:49:44,220
Yes, but he is more friendly.

459
00:49:45,480 --> 00:49:47,120
And it was right.

460
00:49:47,700 --> 00:49:49,360
Pio comes from the body.

461
00:49:49,880 --> 00:49:52,920
If his curtain falls, he'll hug you.

462
00:49:54,240 --> 00:49:55,240
Look what.

463
00:49:56,900 --> 00:49:58,380
It's back to screwing someone up.

464
00:49:59,100 --> 00:50:00,440
If you can't drink,

465
00:50:01,840 --> 00:50:02,840
Dear Fiot.

466
00:50:06,220 --> 00:50:07,840
Ah, I'm going to fuck Pio in Basche.

467
00:50:08,480 --> 00:50:14,400
Hey bro, did I tell you? Pio comes from
you, from... Bass.

468
00:50:15,800 --> 00:50:16,800
And more.

469
00:50:17,820 --> 00:50:19,760
And if I screw up, what do I gain?

470
00:50:21,080 --> 00:50:24,160
If you screw up, know that I'm yours
a person.

471
00:50:24,560 --> 00:50:27,080
Pedro is your man. And Bernard Vitu?

472
00:50:28,080 --> 00:50:29,540
I say your man.

473
00:50:37,549 --> 00:50:38,448
do you love me

474
00:50:38,450 --> 00:50:39,450
And yes.

475
00:50:41,270 --> 00:50:42,530
Get me off your pills.

476
00:50:43,070 --> 00:50:45,850
If you love me OK, I'll get it for you.

477
00:50:46,230 --> 00:50:47,230
What are they for?

478
00:50:47,690 --> 00:50:50,810
Don't they make you sleepy? Yes, but
why?

479
00:51:16,280 --> 00:51:18,000
Rest! Rest!

480
00:51:18,340 --> 00:51:19,740
Come on, don't hang around!

481
00:51:20,060 --> 00:51:22,220
He who hangs around will not play post.

482
00:51:32,220 --> 00:51:34,120
Go to bed! Go to bed!

483
00:51:34,580 --> 00:51:35,860
And silence please!

484
00:51:46,390 --> 00:51:48,050
Pil and klangtak will smell each other.

485
00:51:48,450 --> 00:51:49,450
Come on!

486
00:51:49,510 --> 00:51:50,990
Oh, are they confused?

487
00:51:51,210 --> 00:51:52,510
He will drive me crazy.

488
00:51:58,130 --> 00:51:59,310
We will flatten.

489
00:52:07,530 --> 00:52:08,530
come on

490
00:52:09,210 --> 00:52:10,210
Traiko, you guys!

491
00:52:10,510 --> 00:52:12,210
Let the nurses go. Come on!

492
00:52:44,860 --> 00:52:47,860
Hey Pyo, do you have a sister?

493
00:52:50,160 --> 00:52:52,780
So what, you don't want to fuck her?

494
00:52:53,180 --> 00:52:54,180
Yes.

495
00:53:50,800 --> 00:53:52,180
Don't kill him. Pull it.

496
00:53:52,380 --> 00:53:54,080
Come on, that's enough. This will no longer be.

497
00:53:55,680 --> 00:53:58,220
That's enough. You messed it up, huh?

498
00:54:04,420 --> 00:54:05,580
What's my name?

499
00:54:06,780 --> 00:54:07,780
Get over it.

500
00:54:07,900 --> 00:54:09,040
What's my name?

501
00:54:13,240 --> 00:54:14,520
What's my name?

502
00:54:16,080 --> 00:54:17,160
Bob the Bakulata.

503
00:54:17,940 --> 00:54:19,580
You are Bob the Bakulata.

504
00:54:47,799 --> 00:54:49,400
Pew. Get up.

505
00:55:01,660 --> 00:55:02,660
Oops.

506
00:55:03,240 --> 00:55:04,640
Polish is a man.

507
00:55:15,780 --> 00:55:16,840
Hi Afro.

508
00:55:17,260 --> 00:55:18,260
Cheers, dad!

509
00:55:18,400 --> 00:55:19,580
Hey bros.

510
00:55:20,820 --> 00:55:22,000
You got my letter.

511
00:55:22,360 --> 00:55:24,220
Little four bad, you know.

512
00:55:24,780 --> 00:55:29,300
Brother, you call to come and help the
Piveka. Who is it? Hey, it's Bob?

513
00:55:31,500 --> 00:55:32,500
It's not him.

514
00:55:33,360 --> 00:55:36,280
The one. Your pants for once, bro.

515
00:55:38,560 --> 00:55:44,160
Well... Make her disappear, that... My aunt... That
not you, huh?

516
00:55:44,700 --> 00:55:46,280
Praise as people tell you!

517
00:55:46,880 --> 00:55:50,420
So, you're going to take down the mother.

518
00:55:51,200 --> 00:55:53,060
We'll cut off your ears.

519
00:55:54,980 --> 00:55:55,980
Come on.

520
00:56:08,380 --> 00:56:10,540
Come on now, you spit.

521
00:56:32,010 --> 00:56:33,150
We're going to slaughter you all, hey!

522
00:56:33,530 --> 00:56:36,930
I knocked some and left. There is no place to
run away

523
00:56:37,830 --> 00:56:39,210
Dad, what's up?

524
00:56:39,630 --> 00:56:41,170
Pedro! What?

525
00:56:41,450 --> 00:56:42,450
Aye, aye, sir.

526
00:56:43,050 --> 00:56:44,050
Aye, aye, sir.

527
00:56:44,650 --> 00:56:45,650
Let Elena come.

528
00:56:47,950 --> 00:56:48,950
Come on.

529
00:56:50,490 --> 00:56:51,490
Come on, bro.

530
00:56:51,610 --> 00:56:52,930
Come on, come on.

531
00:56:58,970 --> 00:57:00,410
You will watch now.

532
00:57:08,490 --> 00:57:11,610
And now, sister, you sit here and watch.

533
00:57:11,930 --> 00:57:13,430
Come on, come on, come on.

534
00:57:13,970 --> 00:57:18,430
Don't pull, don't pull. Come on, peck.

535
00:57:19,270 --> 00:57:22,630
Clue. And so. Well done!

536
00:57:23,730 --> 00:57:25,050
Unbutton your pajamas.

537
00:57:39,280 --> 00:57:40,680
Pedro! Come on, actor.

538
00:57:40,880 --> 00:57:41,880
Call David.

539
00:57:44,060 --> 00:57:45,640
And to bring the launch.

540
00:57:53,720 --> 00:57:55,600
David, sit with us.

541
00:57:56,620 --> 00:57:57,620
There is no room.

542
00:57:57,940 --> 00:57:58,940
We have.

543
00:58:02,820 --> 00:58:04,140
How can you not see?

544
00:58:22,510 --> 00:58:23,510
Come on now, tell me.

545
00:58:24,410 --> 00:58:26,730
Who has chosen Bernarditu as captain?

546
00:58:27,350 --> 00:58:28,530
When did he collect you?

547
00:58:29,350 --> 00:58:30,490
Who asked you?

548
00:58:31,850 --> 00:58:37,730
When did he choose you? When wasn't Lenemo.

549
00:58:38,350 --> 00:58:39,710
So Lenemo settles it.

550
00:58:45,750 --> 00:58:46,750
Elena,

551
00:58:47,050 --> 00:58:48,930
what made you do that

552
00:58:49,590 --> 00:58:51,350
He was making me show his bum.

553
00:58:51,710 --> 00:58:54,250
And on credit there were the mangizis. Me too. And
me.

554
00:58:54,470 --> 00:58:55,328
Me too.

555
00:58:55,330 --> 00:58:56,830
Let me screw this one up.

556
00:58:57,650 --> 00:58:59,050
Take it easy. Spit.

557
00:59:05,530 --> 00:59:06,810
What do we condemn him to?

558
00:59:07,650 --> 00:59:08,930
Plague! Plague!

559
00:59:09,710 --> 00:59:10,710
Plague!

560
00:59:11,710 --> 00:59:13,690
Plague! Plague! Plague! Plague! Plague! Plague!

561
00:59:17,150 --> 00:59:18,950
I condemn him to be our slave.

562
00:59:19,820 --> 00:59:23,920
And if he dares to say a word to
Auntie, I'll wring his neck.

563
00:59:24,280 --> 00:59:25,280
You don't.

564
00:59:25,360 --> 00:59:28,640
From her, Pew and Jacob will be the great ones
inquisitors.

565
00:59:29,120 --> 00:59:30,120
Do you agree?

566
00:59:30,900 --> 00:59:31,900
Agreed!

567
00:59:33,060 --> 00:59:35,620
Everything will be decided here.

568
00:59:36,220 --> 00:59:39,100
Everyone has the right to say what they want
wants Is it clear?

569
00:59:42,660 --> 00:59:44,420
You will now choose a new captain.

570
00:59:45,380 --> 00:59:46,700
Who do you want it to be?

571
00:59:47,080 --> 00:59:48,080
You!

572
00:59:49,870 --> 00:59:51,430
Well, what do you say?

573
00:59:54,850 --> 00:59:56,930
I choose Pedro as my assistant.

574
00:59:58,370 --> 01:00:00,150
okay? Okay!

575
01:00:01,370 --> 01:00:03,670
Fut! Ai! Come on!

576
01:00:04,350 --> 01:00:05,350
Piss it off!

577
01:00:07,270 --> 01:00:09,850
We can't drive her like we used to.

578
01:00:10,570 --> 01:00:13,930
If we don't know what's going on, we will
growl

579
01:00:15,230 --> 01:00:16,230
Look now what.

580
01:00:16,590 --> 01:00:18,390
Fut is the main ear.

581
01:00:18,800 --> 01:00:22,540
I'll hang around the doctor's office and
will listen to what's going on.

582
01:00:23,360 --> 01:00:27,300
I want to know when there will be visitations,
when will the commission come. Everything.

583
01:00:27,580 --> 01:00:28,580
Is it clear?

584
01:00:29,200 --> 01:00:30,198
Sure, bub.

585
01:00:30,200 --> 01:00:35,080
Those little people are your slaves. Yes
roam everywhere and listen.

586
01:00:35,640 --> 01:00:39,400
They will report to you personally and you personally to
me.

587
01:00:40,260 --> 01:00:43,220
If there are spinners, you immediately tell Pil and
Jacob.

588
01:00:43,760 --> 01:00:44,760
Is it clear?

589
01:00:45,200 --> 01:00:47,100
Sure. Come on, disappear.

590
01:00:53,100 --> 01:00:54,220
Chakopov. Come on, it's me.

591
01:00:55,340 --> 01:00:56,780
I want you to keep an eye on Phil.

592
01:00:57,060 --> 01:00:58,060
But don't feel it.

593
01:00:58,660 --> 01:01:00,180
What? As it is.

594
01:01:00,780 --> 01:01:02,260
Come on. That's it.

595
01:01:12,940 --> 01:01:14,360
He had a chopper, old man.

596
01:01:15,440 --> 01:01:16,440
Asking for a team?

597
01:01:16,820 --> 01:01:18,340
I asked. You will have it.

598
01:01:18,640 --> 01:01:21,320
Here. Come on, daddy? Come on, grandpa.

599
01:01:21,660 --> 01:01:24,500
Pedro, I want to be careful with Tio and Jacob.

600
01:01:25,280 --> 01:01:26,280
But clever.

601
01:01:27,040 --> 01:01:28,780
Take it easy, you fools.

602
01:01:29,020 --> 01:01:30,080
Look at this.

603
01:01:30,780 --> 01:01:31,780
You have no problem.

604
01:01:36,240 --> 01:01:38,860
Fo, well, Fo, don't you like it now?

605
01:01:39,880 --> 01:01:42,600
I don't care if I like it or not
I like it.

606
01:01:43,060 --> 01:01:44,960
I don't see that you don't like something.

607
01:01:45,660 --> 01:01:47,300
Hey, I'm sick of your games.

608
01:01:47,760 --> 01:01:48,760
Pirates, slaves.

609
01:01:49,360 --> 01:01:50,600
No games bro.

610
01:01:54,280 --> 01:01:55,280
where are you going

611
01:01:56,200 --> 01:01:57,300
To paint.

612
01:01:57,740 --> 01:02:02,420
Hey David, do you remember that drawing, date
Pedro broke the time?

613
01:02:03,000 --> 01:02:04,860
I remember. how was it for you

614
01:02:05,300 --> 01:02:06,680
You will draw me again.

615
01:02:07,140 --> 01:02:08,820
There's nothing to do anyway.

616
01:02:09,820 --> 01:02:11,020
Why are you looking at me?

617
01:02:11,240 --> 01:02:13,100
Come on, run. Bring the paints.

618
01:02:14,280 --> 01:02:15,880
Well, I'm not in the mood.

619
01:02:36,010 --> 01:02:36,988
What's up?

620
01:02:36,990 --> 01:02:38,690
Something. What are you calling me for?

621
01:02:38,910 --> 01:02:39,910
Sit down.

622
01:02:47,670 --> 01:02:50,010
What? Are you sad for Bernardito?

623
01:02:50,470 --> 01:02:51,470
I'm not sad.

624
01:02:52,450 --> 01:02:54,130
I don't have anything to worry about then.

625
01:02:55,250 --> 01:02:56,250
I don't bother.

626
01:02:56,530 --> 01:02:57,570
What are you calling me for?

627
01:02:59,830 --> 01:03:01,090
I want to tell you something.

628
01:03:02,610 --> 01:03:04,330
You're Myrobinya now, aren't you?

629
01:03:05,740 --> 01:03:07,380
Well, I'm Erubian to you.

630
01:03:09,400 --> 01:03:15,460
Now I want you to listen to everything that's going on
privately in the feminine.

631
01:03:16,660 --> 01:03:19,060
Especially with her there, Elena and Pep.

632
01:03:19,980 --> 01:03:20,980
Do you understand me?

633
01:03:24,140 --> 01:03:25,260
Hey, where?

634
01:03:26,600 --> 01:03:29,380
Leave me alone. I don't like it here.

635
01:03:45,620 --> 01:03:47,120
Was Chevdar with you? It was.

636
01:03:54,160 --> 01:03:55,160
And the others?

637
01:03:56,100 --> 01:03:57,280
Mimata still with Stefan.

638
01:03:58,680 --> 01:03:59,680
Okay, sit down.

639
01:04:00,380 --> 01:04:01,380
Here, here.

640
01:04:26,770 --> 01:04:27,910
Have you been with this one for a while?

641
01:04:40,650 --> 01:04:41,650
Come in, come in!

642
01:04:48,130 --> 01:04:49,290
Your father is at the portal.

643
01:04:49,680 --> 01:04:50,740
He wants to talk to you.

644
01:04:52,060 --> 01:04:54,640
But before that, I also want to ask you
something.

645
01:04:54,940 --> 01:04:55,940
Ask.

646
01:04:58,040 --> 01:04:59,140
What's going on here?

647
01:05:01,040 --> 01:05:02,460
Nothing. What?

648
01:05:03,180 --> 01:05:05,320
What was that letter I dropped?

649
01:05:09,180 --> 01:05:10,720
How appearances lie.

650
01:05:11,320 --> 01:05:12,680
Come on, go to your mother.

651
01:05:32,750 --> 01:05:33,750
Bob!

652
01:05:35,730 --> 01:05:37,490
Your mother was at the head. Well?

653
01:05:37,910 --> 01:05:39,190
I hid behind the door.

654
01:05:39,710 --> 01:05:40,710
And what?

655
01:05:41,490 --> 01:05:43,570
Emi, she asks the main one.

656
01:05:45,610 --> 01:05:47,850
He told her... What?

657
01:05:48,190 --> 01:05:50,190
Let go! You said to listen, didn't you?

658
01:05:51,070 --> 01:05:53,050
She told her she wanted to get married.

659
01:05:54,330 --> 01:05:56,030
He can take you from here.

660
01:05:57,470 --> 01:05:58,650
Bastard, you suck.

661
01:05:59,030 --> 01:06:00,910
And what did they blame us for, Bob?

662
01:06:02,220 --> 01:06:03,520
If only you scratched.

663
01:06:04,760 --> 01:06:06,600
If only I had heard you. I won't no.

664
01:06:12,980 --> 01:06:15,860
Mainly he told you not to worry now,
because you are not well

665
01:06:56,490 --> 01:06:59,150
What did he do? Bob, judge him! What?
It's none of your business!

666
01:07:17,910 --> 01:07:19,610
Tell them to drop it! Run!

667
01:07:20,390 --> 01:07:21,390
Have fun!

668
01:07:21,650 --> 01:07:22,990
What did he do to you?

669
01:07:23,270 --> 01:07:24,630
I'll tell you to the main one!

670
01:07:25,130 --> 01:07:26,130
You will say, huh?

671
01:07:34,690 --> 01:07:36,230
Why did you spank the child?

672
01:07:37,790 --> 01:07:40,230
They planted. You know that you can
will we die?

673
01:07:40,670 --> 01:07:41,649
Do you know?

674
01:07:41,650 --> 01:07:42,790
I haven't touched it.

675
01:07:43,050 --> 01:07:44,190
And your servants?

676
01:07:46,430 --> 01:07:47,750
I'll call your mother.

677
01:07:48,570 --> 01:07:50,870
To sign a statement and get out of
here.

678
01:07:51,790 --> 01:07:52,850
Comrade Bogoevo.

679
01:07:53,210 --> 01:07:54,630
Will Bernardito stay?

680
01:07:55,990 --> 01:07:58,150
Because I understood that he was fine.

681
01:07:58,490 --> 01:08:02,550
Well, here comes a commission and... Oh, boy,
is that right?

682
01:08:03,270 --> 01:08:05,730
We are a model hospital.

683
01:08:07,250 --> 01:08:08,770
Why are they all listening?

684
01:08:09,150 --> 01:08:10,290
Give a personal example.

685
01:08:10,850 --> 01:08:12,730
They are not friends with Bernardito.

686
01:08:15,230 --> 01:08:16,229
Fut.

687
01:08:17,250 --> 01:08:18,370
She was not in pain.

688
01:08:18,609 --> 01:08:19,609
Nobody else.

689
01:08:20,730 --> 01:08:23,170
I stuffed my inquisition and let go
the kidneys.

690
01:08:23,510 --> 01:08:24,510
did he see you

691
01:08:25,850 --> 01:08:26,850
Bernadette?

692
01:08:27,710 --> 01:08:29,490
Minty I asked my Aunt, as you told me.

693
01:08:30,609 --> 01:08:32,210
She is in now. There is no one else.

694
01:08:32,790 --> 01:08:35,050
And if you think it's over now,
you are very wrong.

695
01:08:35,870 --> 01:08:37,390
You think I gate, don't you?

696
01:08:37,890 --> 01:08:40,350
Well, yes, but she too, since she is in the branch.

697
01:08:42,350 --> 01:08:43,350
Peppa?

698
01:08:44,130 --> 01:08:45,750
It's just done on a whim.

699
01:08:46,810 --> 01:08:48,870
Everything is gates, although it happens in
our department.

700
01:08:49,700 --> 01:08:50,700
There is no one.

701
01:08:52,200 --> 01:08:54,140
But doesn't she look very cool to you?

702
01:08:54,680 --> 01:08:57,060
It's not true. You have talked.

703
01:08:57,300 --> 01:08:59,080
I haven't been to the main one at all.

704
01:09:04,979 --> 01:09:07,180
Spy! Let's see you now.

705
01:09:07,819 --> 01:09:09,060
She is your love.

706
01:09:11,200 --> 01:09:14,779
Admit she's your spy and you won't
we undress.

707
01:09:15,420 --> 01:09:17,200
Okay. Didn't you promise?

708
01:09:17,960 --> 01:09:18,960
Please.

709
01:09:20,720 --> 01:09:21,720
Chacko!

710
01:10:17,900 --> 01:10:19,080
What kind of man are you?

711
01:10:22,480 --> 01:10:23,760
I'm going to drive her crazy.

712
01:10:24,680 --> 01:10:25,680
Without me.

713
01:10:26,040 --> 01:10:27,040
What?

714
01:10:28,140 --> 01:10:29,380
It's my job.

715
01:10:29,700 --> 01:10:31,000
What happened to the team?

716
01:10:31,280 --> 01:10:32,280
did i tell you

717
01:10:32,500 --> 01:10:37,000
I was writing. If you threw something at me, you will
I'm going crazy.

718
01:10:38,460 --> 01:10:41,020
Pedro, the team will come.

719
01:10:41,280 --> 01:10:43,440
You just last and don't mess around.

720
01:10:44,400 --> 01:10:46,960
And next time, don't take mangies from pepa.

721
01:10:48,200 --> 01:10:49,220
It's getting ugly for you.

722
01:10:49,860 --> 01:10:50,860
Very ugly.

723
01:10:51,220 --> 01:10:53,300
Lodges. Have you seen them?

724
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
You are exaggerating, dear.

725
01:10:56,660 --> 01:10:57,660
You are nervous.

726
01:10:58,300 --> 01:11:00,540
Not everyone is suited to work with children.

727
01:11:01,320 --> 01:11:04,680
I am not exaggerating in the slightest. No
do you understand

728
01:11:05,120 --> 01:11:09,440
They spy, eavesdrop, betray,
torture and most importantly everyone trembles from

729
01:11:09,440 --> 01:11:13,960
him. Sister, if a man listens to you, he will
leave the impression that it is about

730
01:11:13,960 --> 01:11:17,420
some police institution. Not for
hospital. That's right.

731
01:11:18,380 --> 01:11:21,460
But you turn a blind eye to these
papers.

732
01:11:22,040 --> 01:11:25,680
These papers, as you call them, are
fruit of 20 years of work.

733
01:11:25,980 --> 01:11:26,980
So much worse.

734
01:11:31,020 --> 01:11:32,020
I have to.

735
01:11:33,700 --> 01:11:34,700
Calm down.

736
01:11:35,560 --> 01:11:36,560
Take a rest.

737
01:11:37,280 --> 01:11:39,820
Do this duty, then take it
vacation

738
01:12:05,930 --> 01:12:06,930
Junger!

739
01:12:58,980 --> 01:13:00,480
Phone! Shout out for help!

740
01:13:11,460 --> 01:13:13,900
I have some good news to tell you.

741
01:13:14,700 --> 01:13:17,260
Right-handed isn't it? He is no longer unconscious.

742
01:13:17,800 --> 01:13:19,680
Yes, yes, yes, yes, the danger is past.

743
01:13:20,120 --> 01:13:22,620
But it will connect for a long time in ours
environment.

744
01:13:23,340 --> 01:13:25,420
He has a concussion and cracked ribs.

745
01:13:26,020 --> 01:13:28,380
Doctor Blagoev, we collected some money.

746
01:13:28,730 --> 01:13:33,510
And we ask you to buy her the flowers and them
take to the hospital. On behalf of everyone

747
01:13:33,510 --> 01:13:34,890
us. Elena?

748
01:13:43,230 --> 01:13:44,230
Well done kids.

749
01:13:48,550 --> 01:13:51,230
Unfortunately, I have one more thing to tell you.

750
01:13:51,570 --> 01:13:52,830
Something unpleasant.

751
01:13:54,530 --> 01:13:55,630
I know...

752
01:13:56,430 --> 01:13:58,710
who is to blame for last night's incident.

753
01:13:59,530 --> 01:14:02,890
Let him not think that his act will
go unpunished.

754
01:14:04,490 --> 01:14:07,330
It cannot rot because of a carcass
whole team.

755
01:14:08,970 --> 01:14:13,030
I spoke to his parents and begged them
to sign a declaration.

756
01:14:14,610 --> 01:14:17,290
And he will leave immediately.

757
01:14:19,190 --> 01:14:21,710
Pedro, leave this home.

758
01:14:26,640 --> 01:14:27,640
No comment!

759
01:15:04,520 --> 01:15:05,880
I don't want to stay here anymore.

760
01:15:25,480 --> 01:15:26,480
I can't.

761
01:15:27,560 --> 01:15:28,560
You don't want to.

762
01:15:29,280 --> 01:15:30,780
Just tell yourself you don't want to.

763
01:15:32,960 --> 01:15:33,960
Well, okay.

764
01:15:34,670 --> 01:15:35,670
Until dinner.

765
01:15:55,670 --> 01:15:57,250
Let me go, huh!

766
01:15:58,090 --> 01:15:59,790
Let me go!

767
01:16:00,990 --> 01:16:02,650
So you don't want to draw us?

768
01:16:03,030 --> 01:16:04,030
Is that so?

769
01:16:35,929 --> 01:16:38,530
Throw it! The Juanes were you, weren't you?

770
01:16:41,549 --> 01:16:42,650
what am i

771
01:16:43,670 --> 01:16:45,070
The captain. And you?

772
01:16:47,990 --> 01:16:49,050
Follow me.

773
01:16:49,690 --> 01:16:54,470
I'm dirty, low, nasty, fucking
Jewish shit.

774
01:16:56,010 --> 01:17:02,910
I'm dirty, down, nasty... Well,

775
01:17:03,090 --> 01:17:04,090
do you see

776
01:17:04,490 --> 01:17:05,490
Come on!

