1
00:01:39,243 --> 00:01:40,923
CREATED AND PRODUCED BY
WONG KAR WAI

2
00:01:43,083 --> 00:01:46,083
EPISODE 21

3
00:01:46,163 --> 00:01:49,843
THE POINT OF NO RETURN

4
00:01:55,363 --> 00:01:56,883
Do you know Mr A?

5
00:01:58,123 --> 00:01:59,443
Who is it ?

6
00:01:59,523 --> 00:02:01,563
<i>Forget everything that needs to be forgotten.</i>

7
00:02:02,603 --> 00:02:03,803
I won't forget.

8
00:02:06,723 --> 00:02:09,003
All I can remember...

9
00:02:11,563 --> 00:02:13,123
I will remember it.

10
00:02:14,683 --> 00:02:18,163
<i>If you're not careful,</i>
<i>she will take possession of your soul.</i>

11
00:02:20,683 --> 00:02:23,083
<i>Wherever you are, betray your friends…</i>

12
00:02:24,243 --> 00:02:25,723
<i>for a lover</i>

13
00:02:26,443 --> 00:02:27,643
is unforgivable.

14
00:02:29,723 --> 00:02:33,283
<i>I didn't hear anything,</i>
<i>but I saw a number.</i>

15
00:02:35,043 --> 00:02:38,203
Fifteen million to bet on a number.

16
00:02:38,963 --> 00:02:42,603
How much do you trust
to this woman?

17
00:02:43,523 --> 00:02:46,323
<i>The fight has begun.</i>

18
00:02:47,163 --> 00:02:48,923
<i>It’s up to us.</i>

19
00:02:49,523 --> 00:02:52,323
<i>Allow corporations</i>
<i>to trade stocks</i>

20
00:02:52,403 --> 00:02:56,723
<i>accelerated the transformation of Shanghai</i>
<i>in the financial capital of China.</i>

21
00:02:57,443 --> 00:02:59,803
<i>The day before</i>
<i>Mid-Autumn Festival 1993</i>

22
00:02:59,883 --> 00:03:02,443
<i>marked the official start</i>
<i>from the Battle of Baoying,</i>

23
00:03:02,523 --> 00:03:05,283
<i>the first attempt</i>
<i>hostile takeover offer from the country.</i>

24
00:03:16,643 --> 00:03:18,843
<i>The time had come to play our hand.</i>

25
00:03:20,323 --> 00:03:23,203
Place stock market orders.
The war begins.

26
00:03:29,723 --> 00:03:32,603
<i>Then we sold</i>
<i>our three actions</i>

27
00:03:34,003 --> 00:03:37,243
<i>in order to concentrate our capital</i>
<i>on the purchase of the 603.</i>

28
00:03:37,323 --> 00:03:40,243
The funds were received yesterday.
And you arrive today!

29
00:03:40,523 --> 00:03:41,923
With big news?

30
00:03:42,003 --> 00:03:44,443
Watch me carefully and you will know.

31
00:03:51,803 --> 00:03:54,043
<i>Captain Cai and me</i>
<i>we acted separately</i>

32
00:03:54,123 --> 00:03:56,443
<i>in order to avoid arousing suspicion</i>
<i>SITI.</i>

33
00:03:56,523 --> 00:03:59,003
<i>From the Hôtel de la Paix,</i>
<i>I assigned tasks</i>

34
00:03:59,083 --> 00:04:01,843
<i>to Captain Cai, to Li les Timbres</i>
<i>and Aunt Chub.</i>

35
00:04:01,923 --> 00:04:04,123
<i>The Captain was watching</i>
<i>major traders.</i>

36
00:04:04,203 --> 00:04:06,083
Hot in front! Boiling water!

37
00:04:06,163 --> 00:04:09,203
<i>Read the Stamps</i>
<i>observed the other two posts.</i>

38
00:04:09,283 --> 00:04:12,203
<i>- According to the rules of the time…</i>
- What is your card?

39
00:04:12,283 --> 00:04:16,123
<i>…a main account could tow</i>
<i>several sub-accounts.</i>

40
00:04:16,203 --> 00:04:17,883
<i>It was called the master account.</i>

41
00:04:17,963 --> 00:04:19,043
Stop pushing!

42
00:04:20,843 --> 00:04:25,323
Sir, can I ask you
what is the shareholder number?

43
00:04:25,403 --> 00:04:27,243
There are so many numbers to enter!

44
00:04:27,323 --> 00:04:30,723
It's this one.
List it and you can trade.

45
00:04:30,803 --> 00:04:32,403
- Excuse me.
- Don't push.

46
00:04:35,483 --> 00:04:38,563
- We don't push.
- We have a pregnant wife.

47
00:04:38,643 --> 00:04:41,643
Make room.
There is a pregnant woman.

48
00:04:41,723 --> 00:04:42,923
- Attention.
- THANKS.

49
00:04:43,003 --> 00:04:44,883
I buy 500 shares of the 601.

50
00:04:44,963 --> 00:04:46,923
Excuse me, I'm pregnant.

51
00:04:47,003 --> 00:04:49,163
- No worries.
- THANKS.

52
00:04:49,243 --> 00:04:50,763
50,000 shares of the 601.

53
00:04:51,323 --> 00:04:55,843
<i>Since September 27,</i>
<i>the price of the 603 had not changed.</i>

54
00:04:55,923 --> 00:04:58,203
<i>On the 30th, at noon,</i>

55
00:04:58,283 --> 00:05:00,403
<i>601 transactions</i>
<i>stopped.</i>

56
00:05:01,723 --> 00:05:04,843
<i>Seeing an abnormal price fluctuation,</i>
<i>the Shanghai Stock Exchange</i>

57
00:05:04,923 --> 00:05:08,843
<i>had suspended 601 transactions</i>
<i>in order to preserve market fairness.</i>

58
00:05:08,923 --> 00:05:12,643
<i>All transactions</i>
<i>from Yingzhou Industrial</i>

59
00:05:12,723 --> 00:05:15,523
<i>are suspended until 1:30 p.m.</i>

60
00:05:15,603 --> 00:05:18,603
YINGZHOU INDUSTRIAL:
TEMPORARY SUSPENSION OF TRANSACTIONS

61
00:05:21,723 --> 00:05:25,163
<i>Then, Baolong Tech in Shenzhen</i>
<i>publicly announced</i>

62
00:05:25,243 --> 00:05:29,323
<i>that it already held 5%</i>
<i>marketable shares of Yingzhou.</i>

63
00:05:29,403 --> 00:05:32,683
By purchasing its shares,
the buyer aims

64
00:05:32,763 --> 00:05:35,443
to increase the value
of the target company.

65
00:05:35,523 --> 00:05:37,363
To promote its growth.

66
00:05:37,443 --> 00:05:40,923
The buyer, the seller
and the other shareholders

67
00:05:41,003 --> 00:05:42,563
everyone benefits from it.

68
00:05:42,643 --> 00:05:46,643
This acquisition is unprecedented
on the Chinese stock market.

69
00:05:46,723 --> 00:05:48,883
We will talk about it in the history books.

70
00:05:49,563 --> 00:05:52,363
The country's stock market enters
in a new era.

71
00:05:52,443 --> 00:05:56,443
We all need to be open
to face new challenges.

72
00:05:57,643 --> 00:05:58,683
Ah Bao…

73
00:05:58,763 --> 00:06:02,443
It turns out that Mr. Qiang
did not mislead us.

74
00:06:02,523 --> 00:06:03,923
Change of program.

75
00:06:04,003 --> 00:06:05,163
Let's bet everything on the 601.

76
00:06:08,203 --> 00:06:10,963
Ditch the 603 and buy the 601
this afternoon.

77
00:06:12,403 --> 00:06:14,403
Buy before you sell
if you must.

78
00:06:16,643 --> 00:06:19,283
<i>When negotiations resumed that day,</i>

79
00:06:19,363 --> 00:06:22,443
<i>we got busy</i>
<i>to sell our shares of the 603</i>

80
00:06:22,523 --> 00:06:24,923
<i>and to buy shares in the 601…</i>

81
00:06:27,403 --> 00:06:30,963
<i>thus increasing the share price</i>
<i>from ¥16 to ¥19.89.</i>

82
00:06:31,043 --> 00:06:32,963
<i>We won 800,000 shares.</i>

83
00:06:33,043 --> 00:06:35,443
That's a big order!
Please, and thank you.

84
00:06:37,043 --> 00:06:40,163
Mr. Qiang, a competing order has arisen.
Maybe from Mr. Bao.

85
00:06:40,243 --> 00:06:44,603
Lure him.
Push him to sell everything short.

86
00:06:46,003 --> 00:06:47,523
<i>Who would have thought that the 601</i>

87
00:06:47,603 --> 00:06:51,923
<i>was going to fall apart after our purchase</i>
<i>closing the day at ¥15.68?</i>

88
00:07:06,163 --> 00:07:07,403
Result of the races?

89
00:07:07,483 --> 00:07:08,523
Thirty accounts,

90
00:07:08,603 --> 00:07:12,163
for a total of 800,000 shares,
at an average price of ¥18.

91
00:07:12,243 --> 00:07:13,403
In other words?

92
00:07:13,483 --> 00:07:15,483
Two million losses.

93
00:07:15,563 --> 00:07:18,123
If we had listened to Li Li
by only buying the 601,

94
00:07:18,203 --> 00:07:20,003
we would have won a nice sum.

95
00:07:20,683 --> 00:07:22,763
How much is 18% of a “nice sum”?

96
00:07:22,843 --> 00:07:23,923
How so ?

97
00:07:24,003 --> 00:07:25,683
Let's make a fortune together.

98
00:07:25,763 --> 00:07:28,243
I provide the capital,
and you, the information.

99
00:07:28,323 --> 00:07:31,763
We align our interests
and you get a share.

100
00:07:32,323 --> 00:07:34,563
- In case of losses?
- I'm sorry.

101
00:07:35,603 --> 00:07:37,763
Mr. Li, this way.

102
00:07:39,043 --> 00:07:40,443
Mr. Bao.

103
00:07:40,523 --> 00:07:41,603
Madam.

104
00:07:42,763 --> 00:07:44,043
Mr. Bao is here.

105
00:07:50,203 --> 00:07:52,483
Take him to the Salon de la Joie.

106
00:07:52,563 --> 00:07:53,763
Madam.

107
00:07:53,843 --> 00:07:55,483
- I'll take care of it.
- Heard.

108
00:07:59,043 --> 00:08:01,563
I was starting to doubt your coming.

109
00:08:02,203 --> 00:08:03,683
Happy National Day.

110
00:08:10,083 --> 00:08:12,283
The trust you have in me
surprises me.

111
00:08:13,643 --> 00:08:15,923
I didn't imagine
the catfish also honest.

112
00:08:16,683 --> 00:08:20,403
I didn't take full advantage of it,
but I remain a man of my word.

113
00:08:29,643 --> 00:08:32,083
I was doing you a favor in turn,

114
00:08:33,043 --> 00:08:34,883
but you cash
a double loss.

115
00:08:36,203 --> 00:08:38,403
Services are used to exchange.

116
00:08:39,203 --> 00:08:41,003
It's like painting with a brush.

117
00:08:41,083 --> 00:08:43,123
A blow here, a blow there.

118
00:08:43,203 --> 00:08:45,643
Layer after layer,
our relationships thicken.

119
00:08:47,683 --> 00:08:50,803
You manage to joke
in this situation?

120
00:08:50,883 --> 00:08:53,123
There is a first time for everything.

121
00:08:53,203 --> 00:08:56,643
Acquisition is a new concept
for most Shanghainese.

122
00:08:56,723 --> 00:08:58,563
I learned from you.

123
00:09:00,003 --> 00:09:01,883
See this as the price of the lesson.

124
00:09:05,683 --> 00:09:07,203
However, these shares…

125
00:09:07,963 --> 00:09:09,523
I'm going to hang on to it.

126
00:09:10,363 --> 00:09:13,563
I bet there will be soon
another price spike.

127
00:09:19,603 --> 00:09:21,123
Are you so confident?

128
00:09:23,843 --> 00:09:26,003
What price do you plan to sell them for?

129
00:09:28,523 --> 00:09:29,803
¥25 per slice.

130
00:09:30,643 --> 00:09:32,203
What do you think?

131
00:09:34,683 --> 00:09:36,603
You will know after the meal.

132
00:09:43,683 --> 00:09:44,803
Beef chow fun?

133
00:09:55,763 --> 00:09:59,603
<i>Li Li had used an original method</i>
<i>to reveal its target price.</i>

134
00:10:01,483 --> 00:10:05,323
<i>That day, beef chow fun</i>
<i>from La Grande Lisbonne was ¥40.</i>

135
00:10:08,203 --> 00:10:09,723
Buy more of the 601.

136
00:10:09,803 --> 00:10:11,243
I'm aiming for ¥30.

137
00:10:26,003 --> 00:10:28,643
Take another 500,000 shares
under ¥17.

138
00:10:31,923 --> 00:10:34,203
I'm buying more of the 601.

139
00:10:34,283 --> 00:10:36,363
Here, a cigarette.

140
00:10:37,923 --> 00:10:39,963
Sale of the 601.

141
00:10:40,843 --> 00:10:42,323
No!

142
00:10:42,403 --> 00:10:44,723
I buy, I don't sell!

143
00:10:44,803 --> 00:10:47,363
Why are you shouting?
I risk a heart attack!

144
00:10:47,443 --> 00:10:50,563
My life is at stake. It's money,
not orange peels.

145
00:10:50,643 --> 00:10:52,443
Pass the pregnant woman.

146
00:10:52,523 --> 00:10:54,203
Are you stupid or what?

147
00:10:54,283 --> 00:10:56,283
Are you pushing a pregnant woman?

148
00:10:56,363 --> 00:10:58,643
- 601, 100,000 shares.
- 6,000 shares at ¥17.80.

149
00:10:58,723 --> 00:11:00,283
- Purchase 601.
- Sale 601.

150
00:11:00,363 --> 00:11:01,603
4,000 shares at ¥20.10.

151
00:11:03,043 --> 00:11:04,283
<i>After the national holiday,</i>

152
00:11:04,363 --> 00:11:08,323
<i>the price of Yingzhou Industrial</i>
<i>stabilized between ¥16.60 and ¥17.</i>

153
00:11:08,403 --> 00:11:10,163
<i>Then he began to climb slowly.</i>

154
00:11:12,603 --> 00:11:14,363
<i>Yingzhou issued a statement.</i>

155
00:11:14,443 --> 00:11:16,403
The Baolong Group
bought a quantity

156
00:11:16,483 --> 00:11:18,883
of our shares in the secondary markets.

157
00:11:18,963 --> 00:11:20,723
<i>The Baolong Group had just announced</i>

158
00:11:20,803 --> 00:11:24,243
<i>that he had 16% of the shares in Yingzhou</i>
<i>with its associated companies.</i>

159
00:11:24,323 --> 00:11:26,323
<i>Illegal behavior.</i>

160
00:11:26,403 --> 00:11:32,203
Yingzhou will retaliate against this attempt
hostile takeover offer.

161
00:11:33,083 --> 00:11:35,483
<i>The price of Yingzhou skyrocketed.</i>

162
00:11:35,563 --> 00:11:40,403
We cannot let the Shenzhen Gang
take over a Shanghai company.

163
00:11:40,483 --> 00:11:43,563
What ? Yingzhou could
pass into the hands of Shenzhen?

164
00:11:43,643 --> 00:11:45,203
I am a die-hard shareholder.

165
00:11:45,283 --> 00:11:47,803
I stood in line in 1985
to buy these shares.

166
00:11:47,883 --> 00:11:49,763
I never got rid of it.

167
00:11:49,843 --> 00:11:52,003
- I will not abandon them.
- Well said.

168
00:11:52,083 --> 00:11:54,563
In Shanghai, we fight for our honor!

169
00:11:54,643 --> 00:11:58,723
- Let's protect Yingzhou.
- Let's protect Yingzhou!

170
00:11:58,803 --> 00:12:00,323
Let's go!

171
00:12:00,403 --> 00:12:03,843
<i>The price of the 601 continued to rise,</i>
<i>reaching ¥21.80.</i>

172
00:12:03,923 --> 00:12:05,483
<i>In another press release,</i>

173
00:12:05,563 --> 00:12:09,003
<i>Yingzhou claimed she still kept</i>
<i>its majority stake</i>

174
00:12:09,563 --> 00:12:13,403
<i>and undertook to adopt all measures</i>
<i>to maintain its position.</i>

175
00:12:15,323 --> 00:12:18,043
<i>Then, each listed company in Shanghai</i>

176
00:12:18,123 --> 00:12:20,683
<i>vowed to support Yingzhou</i>
<i>in a joint press release.</i>

177
00:12:20,763 --> 00:12:24,403
<i>In the news,</i>
<i>the price of Yingzhou reached ¥25.</i>

178
00:12:26,723 --> 00:12:30,843
Monitor trading volume.
See if new capital comes in.

179
00:12:30,923 --> 00:12:34,363
We have made good progress,
but the situation is still explosive.

180
00:12:35,243 --> 00:12:37,843
We will proceed step by step.

181
00:12:37,923 --> 00:12:39,363
Don’t forget…

182
00:12:39,443 --> 00:12:42,483
we will not be able to manifest ourselves
than during a flight.

183
00:12:42,563 --> 00:12:43,883
Understood.

184
00:12:44,883 --> 00:12:46,043
Mr. Qiang spoke.

185
00:12:46,123 --> 00:12:49,563
Let's focus on selling
while encouraging the price to rise.

186
00:12:49,643 --> 00:12:51,643
- Let's create the illusion.
- Heard !

187
00:12:53,803 --> 00:12:55,643
An anti-buyout measure,

188
00:12:55,723 --> 00:12:58,123
it's actually an opportunity
to get rich.

189
00:12:58,203 --> 00:13:00,723
Remember Kowloon Wharf?

190
00:13:00,803 --> 00:13:02,083
¥50 per slice.

191
00:13:02,163 --> 00:13:04,483
Li Ka-shing and Pao Yue-kong
worked together.

192
00:13:04,563 --> 00:13:07,683
The British initiated these measures
and the price skyrocketed to ¥150.

193
00:13:07,763 --> 00:13:08,923
¥150?

194
00:13:09,003 --> 00:13:11,083
A new opportunity presents itself.

195
00:13:12,083 --> 00:13:14,523
The 601 is going to fly away!

196
00:13:14,603 --> 00:13:18,683
<i>The news of the anti-takeover ignites</i>
<i>Shanghai’s passion for stocks.</i>

197
00:13:20,443 --> 00:13:23,363
<i>The 601 opened up</i>
<i>and climbed at a relentless pace.</i>

198
00:13:23,443 --> 00:13:25,843
<i>The volume of trade also soared.</i>

199
00:13:25,923 --> 00:13:28,363
<i>Major traders sold short</i>

200
00:13:28,443 --> 00:13:31,643
<i>and dropped their actions</i>
<i>to buy those from Yingzhou.</i>

201
00:13:31,723 --> 00:13:35,563
<i>The 601 sees its volume of exchanges occupied</i>
<i>60% of the market during its escalation.</i>

202
00:13:36,403 --> 00:13:38,803
<i>Never a single action</i>
<i>never jumped so far</i>

203
00:13:38,883 --> 00:13:41,243
<i>above the others</i>
<i>on the Shanghai Stock Exchange.</i>

204
00:14:12,843 --> 00:14:14,563
Don't just stand there.

205
00:14:14,643 --> 00:14:16,003
Let's share inside.

206
00:14:21,843 --> 00:14:23,403
Is it a restaurant or a bank?

207
00:14:23,483 --> 00:14:26,803
We haven't even been paid yet.
Only the rich get richer.

208
00:14:26,883 --> 00:14:29,523
All these bags of money
and the police do nothing?

209
00:14:29,603 --> 00:14:32,803
I think she came.
I guess everything is in order.

210
00:14:32,883 --> 00:14:36,643
- It's probably legal.
- Of course it is.

211
00:14:36,723 --> 00:14:39,483
Everyone can make money
on the Stock Exchange.

212
00:14:41,803 --> 00:14:43,083
Lucy.

213
00:14:43,643 --> 00:14:46,483
You are indeed Min Min's friend,
of Greater Lisbon?

214
00:14:46,563 --> 00:14:48,123
Do you trade stocks?

215
00:14:48,203 --> 00:14:52,203
- Invite us to accompany you.
- Let's negotiate together.

216
00:14:52,963 --> 00:14:54,963
I hate losing.

217
00:14:55,643 --> 00:14:56,643
I don't negotiate.

218
00:14:58,443 --> 00:14:59,763
Ms. Pan.
A table for 5.

219
00:14:59,843 --> 00:15:01,643
Five?
I'm going to join two tables.

220
00:15:01,723 --> 00:15:03,843
Come, follow me.

221
00:15:05,603 --> 00:15:08,523
You are third
on the waiting list.

222
00:15:08,603 --> 00:15:10,043
Oh Kang.

223
00:15:10,123 --> 00:15:12,003
- Madam.
- You know what to do.

224
00:15:12,083 --> 00:15:15,243
See if they are our customers.
Otherwise, let them park elsewhere.

225
00:15:15,323 --> 00:15:17,923
No laxity on Friday lunchtime.

226
00:15:18,003 --> 00:15:19,603
Don't stay there. Oust!

227
00:15:19,683 --> 00:15:22,443
- Sorry, this is for customers only.
- Let's go.

228
00:15:22,523 --> 00:15:25,443
Madam, Greater Lisbon is right there.
Can I park?

229
00:15:25,523 --> 00:15:26,923
Sorry.

230
00:15:27,003 --> 00:15:29,603
Where will my customers park?
if I let you do it?

231
00:15:29,683 --> 00:15:31,363
I will pay you.

232
00:15:31,443 --> 00:15:34,443
Look. You have more places
than customers.

233
00:15:34,523 --> 00:15:36,923
According to whom?
The rules are respected.

234
00:15:37,003 --> 00:15:39,203
Do you want to eat there?
Park there.

235
00:15:39,283 --> 00:15:42,563
- Or in an alley.
- What do you have today?

236
00:15:42,643 --> 00:15:45,083
Sir, I'm sorry.
Really.

237
00:15:45,163 --> 00:15:47,563
- You are ridiculous.
- Have you looked at yourself?

238
00:15:50,723 --> 00:15:53,523
Madam. A call from Mr. Jin.

239
00:15:55,843 --> 00:15:58,803
Tell him I won't give him away
a cent!

240
00:15:59,323 --> 00:16:02,203
There's a cake mom
who will take care of him.

241
00:16:07,603 --> 00:16:09,483
I like this color.

242
00:16:09,563 --> 00:16:11,563
Madam, I bought a car.

243
00:16:13,443 --> 00:16:15,123
This color suits you well.

244
00:16:15,203 --> 00:16:17,123
- Let's take a photo.
- Yes.

245
00:16:17,203 --> 00:16:18,243
Lucy has a device.

246
00:16:18,923 --> 00:16:21,203
Group photo!

247
00:16:21,283 --> 00:16:23,803
Come on, smile.
Look more cheerful.

248
00:16:23,883 --> 00:16:25,283
Come.

249
00:16:25,363 --> 00:16:27,603
Get closer.

250
00:16:27,683 --> 00:16:29,203
Don't hide the car.

251
00:16:41,083 --> 00:16:43,123
Three, two, one.

252
00:16:43,203 --> 00:16:44,883
Say marmoset.

253
00:16:44,963 --> 00:16:46,683
Marmoset!

254
00:16:55,803 --> 00:16:57,883
I'm the one having fun today.

255
00:16:57,963 --> 00:16:59,363
- With joy.
- THANKS.

256
00:16:59,443 --> 00:17:02,483
Min Min, you're doing great.
Invite us to negotiate!

257
00:17:02,563 --> 00:17:03,763
Bring us!

258
00:17:03,843 --> 00:17:06,163
If she does, you will have to pay her!

259
00:17:06,243 --> 00:17:07,563
We have money.

260
00:17:07,643 --> 00:17:10,043
She jokes.
I'm just an amateur.

261
00:17:10,123 --> 00:17:11,243
Come on, what!

262
00:17:11,323 --> 00:17:13,203
Why do you refuse?

263
00:17:13,283 --> 00:17:15,163
Ask them to pay you.

264
00:17:15,243 --> 00:17:19,603
Playing the stock market with friends is fine.
But not with strangers.

265
00:17:20,483 --> 00:17:22,643
Things can go very wrong.

266
00:17:22,723 --> 00:17:26,603
Prices are soaring, life is good.
They collapse, it's suicide.

267
00:17:27,203 --> 00:17:28,723
The car is there. Let's go.

268
00:17:37,203 --> 00:17:38,563
Hi !

269
00:17:41,923 --> 00:17:44,443
Min Min, can I talk to you for a minute?

270
00:17:47,123 --> 00:17:49,003
Lucy, wait for me.

271
00:17:49,603 --> 00:17:51,763
Show me how to negotiate.

272
00:17:52,763 --> 00:17:53,923
Whose card is this?

273
00:17:54,563 --> 00:17:56,003
She's mine.

274
00:17:56,083 --> 00:17:57,883
How much ?

275
00:17:58,843 --> 00:18:00,323
¥200,000.

276
00:18:01,963 --> 00:18:03,523
Where does all this money come from?

277
00:18:04,443 --> 00:18:06,963
Someone gave it to me.

278
00:18:11,323 --> 00:18:13,083
You weren't broke?

279
00:18:13,163 --> 00:18:15,283
It's the restaurant's emergency money.

280
00:18:15,363 --> 00:18:17,003
What if the Madam notices?

281
00:18:17,083 --> 00:18:18,683
We don't need it.

282
00:18:18,763 --> 00:18:21,843
Take a good look at Min Min,
buy what she buys.

283
00:18:21,923 --> 00:18:23,203
You risk nothing.

284
00:18:25,243 --> 00:18:26,803
What if you lose money?

285
00:18:26,883 --> 00:18:28,363
The losses are his responsibility.

286
00:18:31,403 --> 00:18:32,403
I can't help you.

287
00:18:34,363 --> 00:18:35,363
How so ?

288
00:18:35,443 --> 00:18:38,203
Too much money from unknown sources.

289
00:18:38,283 --> 00:18:40,363
My help would condemn you.

290
00:18:42,483 --> 00:18:44,243
Jiangxi!

291
00:18:44,323 --> 00:18:46,003
Don't get me wrong.

292
00:18:46,083 --> 00:18:48,403
I follow the example of my Madam,
that's all.

293
00:18:48,483 --> 00:18:51,643
His friends are the best
in the area.

294
00:18:51,723 --> 00:18:53,443
Without help, you will lose money.

295
00:18:53,523 --> 00:18:56,363
- You're all getting rich.
- So it's risky.

296
00:18:58,923 --> 00:19:01,483
Are you refusing to help me? Alright.

297
00:19:01,563 --> 00:19:03,043
Jiangxi!

298
00:19:03,123 --> 00:19:04,323
Good night.

299
00:19:07,683 --> 00:19:09,643
Something is wrong with Jiangxi.

300
00:19:10,563 --> 00:19:13,523
It is not related to
Lu Meilin's husband, anyway?

301
00:19:13,603 --> 00:19:14,723
Let's go.

302
00:19:15,723 --> 00:19:17,563
- You can start.
- All right.

303
00:19:21,283 --> 00:19:22,323
Attention.

304
00:19:25,083 --> 00:19:27,523
Take a left right there.

305
00:19:29,083 --> 00:19:31,363
- Thank you, officer.
- It's nothing.

306
00:19:42,923 --> 00:19:46,923
The stock market scares cowards
and rewards the brave.

307
00:19:47,003 --> 00:19:48,003
It's true.

308
00:19:48,083 --> 00:19:50,483
You won't see anything.
It's not open yet.

309
00:19:50,563 --> 00:19:51,963
What time does it open?

310
00:19:52,043 --> 00:19:53,443
The issue with Yingzhou?

311
00:19:53,523 --> 00:19:54,643
“Acquisition.”

312
00:19:54,723 --> 00:19:58,243
The buyer injects capital
in Yingzhou, the seller.

313
00:19:58,323 --> 00:20:00,843
Boosting thus
shareholder profits.

314
00:20:00,923 --> 00:20:02,123
The price of the 601

315
00:20:02,203 --> 00:20:05,723
is still low,
especially when compared with abroad.

316
00:20:05,803 --> 00:20:08,923
There, a share is worth hundreds...
No, thousands.

317
00:20:09,003 --> 00:20:12,563
And if we take into account
the exchange rate at 5.76…

318
00:20:12,643 --> 00:20:14,123
Excuse me, sir.

319
00:20:14,203 --> 00:20:19,123
- Is it worth buying Yingzhou?
- Yes, they are all queuing for the 601.

320
00:20:19,203 --> 00:20:21,523
How far do you think Yingzhou
can he climb?

321
00:20:21,603 --> 00:20:23,243
- ¥50 per share.
- No, ¥70!

322
00:20:23,323 --> 00:20:24,323
- My opinion?
- Say.

323
00:20:25,123 --> 00:20:26,723
¥80!

324
00:20:26,803 --> 00:20:28,523
Let's go make some money!

325
00:20:28,603 --> 00:20:29,723
I won some.

326
00:20:30,563 --> 00:20:32,563
The market is open!

327
00:20:47,163 --> 00:20:50,603
Let the crowd devour
what we get rid of.

328
00:20:50,683 --> 00:20:54,643
The time has come to sheathe our swords,
to leave the field and return.

329
00:20:55,323 --> 00:20:58,203
We sell in batches of 20,000.
Buy in batches of 300-500.

330
00:20:58,283 --> 00:21:01,563
Here we go. Sales order for the 601,
Yingzhou Industrial.

331
00:21:01,643 --> 00:21:02,803
20,000 shares sold.

332
00:21:05,323 --> 00:21:06,323
One at a time!

333
00:21:13,123 --> 00:21:14,643
20,000 shares at ¥37.50.

334
00:21:20,483 --> 00:21:23,083
Capital turnover at 70%.
The market went crazy.

335
00:21:23,163 --> 00:21:24,563
How many shares left?

336
00:21:24,643 --> 00:21:26,403
Little by little,
we sold 40% of it.

337
00:21:26,963 --> 00:21:30,443
Above ¥30, sell 50,000 shares
with each increase of ¥0.20.

338
00:21:30,523 --> 00:21:32,483
Short orders are over.

339
00:21:32,883 --> 00:21:35,323
Sell nine shares
for each one we buy.

340
00:21:35,403 --> 00:21:38,563
Sell fast, but buy at key points
with 300 or 500.

341
00:21:39,163 --> 00:21:40,443
One moment, please.

342
00:21:42,883 --> 00:21:44,443
¥38.20.

343
00:21:46,123 --> 00:21:48,243
Get rid of our shares
by tomorrow.

344
00:21:48,323 --> 00:21:50,843
Buy a share
for every three shares sold.

345
00:21:50,923 --> 00:21:53,083
In complete discretion.

346
00:21:53,163 --> 00:21:55,443
Sell 50,000 and cancel 100,000.

347
00:21:55,523 --> 00:21:58,123
What are you playing?
You just bought 500,000!

348
00:21:58,203 --> 00:21:59,843
To sell,
a buyer is needed.

349
00:21:59,923 --> 00:22:02,163
Cancel another 100,000,
sell 50,000.

350
00:22:02,243 --> 00:22:06,003
The 601, sale of 21,000 shares
at ¥40.70.

351
00:22:11,403 --> 00:22:13,883
- 804534535.
- Sold.

352
00:22:19,683 --> 00:22:21,803
ACTION 601: ¥40.95

353
00:22:21,883 --> 00:22:25,283
<i>The 601 opened up</i>
<i>and climbed directly to ¥42.</i>

354
00:22:25,363 --> 00:22:27,323
<i>Trading volume</i>
<i>he flew away too.</i>

355
00:22:27,403 --> 00:22:29,643
<i>Yingzhou issued another statement</i>

356
00:22:29,723 --> 00:22:32,203
<i>accusing Shenzhen Baolong</i>
<i>hostile takeover offer</i>

357
00:22:32,843 --> 00:22:36,563
<i>and promised prosecution</i>
<i>to cancel the acquisition.</i>

358
00:22:37,243 --> 00:22:38,643
¥42.20!

359
00:22:56,483 --> 00:22:58,043
PURCHASE 601, 5,000 SHARES, ¥42.20

360
00:22:58,123 --> 00:23:00,963
601, purchase of 500 shares at ¥42.20.

361
00:23:01,043 --> 00:23:03,963
Wait. Purchase order for 5,000 shares.
Sold !

362
00:23:10,123 --> 00:23:13,723
Madam, everything has been sold.
I'm going home.

363
00:23:14,363 --> 00:23:15,483
<i>Very good.</i>

364
00:23:20,283 --> 00:23:21,323
Mr. Qiang,

365
00:23:21,403 --> 00:23:23,563
we sold 80% of our shares.

366
00:23:24,323 --> 00:23:25,723
Continue.

367
00:23:25,803 --> 00:23:27,243
Don’t forget…

368
00:23:27,323 --> 00:23:30,283
keep 100,000 shares.
Never part with it.

369
00:23:30,923 --> 00:23:33,323
Also, these 100,000 shares aside,

370
00:23:33,403 --> 00:23:37,123
once we have sold everything,
let the market fall slowly.

371
00:23:37,203 --> 00:23:39,803
Let's avoid collapse.
Let's keep some class.

372
00:23:39,883 --> 00:23:43,003
Heard. Match each order
and sell at market price.

373
00:23:43,083 --> 00:23:44,603
Sale of the 601.

374
00:23:49,523 --> 00:23:52,803
Yingzhou falls 5%.
The rating increases to ¥37.78.

375
00:23:58,923 --> 00:24:01,603
Sale of the 601.
30,000 shares at ¥37.62.

376
00:24:28,443 --> 00:24:29,603
It was minus one!

377
00:24:30,683 --> 00:24:31,723
Everything is sold.

378
00:24:32,443 --> 00:24:33,923
Well done.

379
00:24:34,003 --> 00:24:35,043
Three years ago,

380
00:24:35,123 --> 00:24:37,683
a wave from Shenzhen
has swept across our market.

381
00:24:37,763 --> 00:24:40,683
Local investors
had no chance.

382
00:24:40,763 --> 00:24:42,043
Today…

383
00:24:42,123 --> 00:24:43,963
these people are back.

384
00:24:44,043 --> 00:24:45,203
At least,

385
00:24:45,283 --> 00:24:48,443
they opened their eyes
to Shanghai traders.

386
00:24:48,523 --> 00:24:52,683
Before, we only understood "to buy
at the lowest, sell at the highest.

387
00:24:52,763 --> 00:24:56,483
Today we understood
the power of actions.

388
00:24:56,563 --> 00:25:01,043
A shareholder earns money,
but he also has rights.

389
00:25:01,123 --> 00:25:04,563
Yes, we learned, but still
that they are ruthless.

390
00:25:19,563 --> 00:25:21,603
Where did this stock analyst go?

391
00:25:21,683 --> 00:25:24,203
- I don't know.
- Which stock market analyst?

392
00:25:24,283 --> 00:25:25,883
This guy is a crook.

393
00:25:25,963 --> 00:25:28,323
You are not the first
to make you fool.

394
00:25:36,363 --> 00:25:37,363
<i>Go die!</i>

395
00:25:37,443 --> 00:25:41,603
And go bury yourself with this money!

396
00:25:41,683 --> 00:25:44,683
Take your good-for-nothing friends.

397
00:25:44,763 --> 00:25:45,923
Do you want to bet on the game?

398
00:25:46,003 --> 00:25:48,923
I'm going to burn the stock market,
you're going to bet in hell!

399
00:25:49,003 --> 00:25:50,723
- You're crazy.
- You deserve that.

400
00:25:50,803 --> 00:25:52,243
Women don't get anything from it.

401
00:25:52,323 --> 00:25:55,883
- Stock trading is not gambling.
- What is it, then?

402
00:25:55,963 --> 00:25:59,003
So why
you're not asking for a divorce?

403
00:25:59,083 --> 00:26:02,043
Divorce?
Try it to see.

404
00:26:02,123 --> 00:26:03,403
You won't get a cent.

405
00:26:04,043 --> 00:26:05,923
Who will get it, then? Honggen?

406
00:26:06,003 --> 00:26:08,043
You disgusting little thing...

407
00:26:08,123 --> 00:26:11,883
Don't say his name.
You're not worth Honggen's little finger.

408
00:26:11,963 --> 00:26:13,403
He's a criminal!

409
00:26:14,323 --> 00:26:15,403
Calm down.

410
00:26:18,123 --> 00:26:20,123
Get out of my way!
I'm going to kill him.

411
00:26:22,923 --> 00:26:24,243
Min Min!

412
00:26:26,843 --> 00:26:28,163
Jiangxi.

413
00:26:28,723 --> 00:26:31,323
I ignored your advice and bet everything.

414
00:26:31,963 --> 00:26:34,843
How come everyone
won except me?

415
00:26:34,923 --> 00:26:37,243
Was it Mr. Jin who asked you to buy?

416
00:26:37,883 --> 00:26:39,203
Does Lu Meilin know?

417
00:26:40,403 --> 00:26:43,123
She still believes
that he bought the shares himself.

418
00:26:43,203 --> 00:26:45,283
What exactly did he say to you?

419
00:26:45,363 --> 00:26:49,003
You were just depositing the money
or he gave you a share?

420
00:26:49,083 --> 00:26:52,403
20%? Please don't tell me that...

421
00:26:52,483 --> 00:26:56,483
We had reached an agreement. Get rich
and leave Mei Lin's Garden together.

422
00:26:56,563 --> 00:26:58,323
Are you crazy?

423
00:26:59,203 --> 00:27:03,083
Mr. Jin is a gambler.
He's not a good person.

424
00:27:03,163 --> 00:27:08,163
Broke up with Mr. Jin
before Lu Meilin discovered the truth.

425
00:27:08,883 --> 00:27:10,643
I just want to become a Madam.

426
00:27:18,483 --> 00:27:20,603
Mr. Jin won't help you with this.

427
00:27:20,683 --> 00:27:23,123
Li Li, my boss,
works on his own account.

428
00:27:23,203 --> 00:27:25,083
You can become Madam by yourself.

429
00:27:25,163 --> 00:27:26,643
But I need money!

430
00:27:27,603 --> 00:27:30,483
Waitresses,
we became line managers.

431
00:27:30,563 --> 00:27:31,963
I get tips,

432
00:27:32,043 --> 00:27:35,203
but it will never be enough
to buy my restaurant!

433
00:27:35,283 --> 00:27:36,443
Jiangxi!

434
00:27:38,643 --> 00:27:40,283
Jiangxi, don't panic.

435
00:27:40,363 --> 00:27:42,083
Play the one who knows nothing.

436
00:27:54,683 --> 00:27:58,443
<i>The Baoying incident was the first</i>
<i>public acquisition of China.</i>

437
00:27:58,523 --> 00:28:02,043
<i>Mergers and acquisitions</i>
<i>were standard practices</i>

438
00:28:02,123 --> 00:28:03,443
<i>in markets around the world.</i>

439
00:28:03,523 --> 00:28:06,683
<i>But it was a first</i>
<i>in these early days of Chinese A-shares.</i>

440
00:28:06,763 --> 00:28:10,443
<i>Disclosure of information</i>
<i>and the abnormal concentration of actions</i>

441
00:28:10,523 --> 00:28:12,723
<i>attracted attention</i>
<i>regulators.</i>

442
00:28:13,523 --> 00:28:16,003
<i>Investigators did not delay</i>
<i>to intervene.</i>

443
00:28:21,043 --> 00:28:22,363
Good evening, Madam.

444
00:28:26,443 --> 00:28:28,563
- Good evening, Madam.
- Good evening.

445
00:28:30,603 --> 00:28:32,163
Have a good trip.

446
00:28:45,963 --> 00:28:47,483
How heavy!

447
00:28:47,563 --> 00:28:49,763
- He's here.
- Mr. Bao!

448
00:28:49,843 --> 00:28:52,283
These commissions
made me sweat.

449
00:28:52,363 --> 00:28:53,923
I'm dying of thirst.

450
00:28:54,003 --> 00:28:57,283
A transformed dinner
in six suitcases of tickets.

451
00:28:57,363 --> 00:29:00,043
This Li Li is something.

452
00:29:01,203 --> 00:29:04,283
An expensive meal,
but worth it.

453
00:29:04,923 --> 00:29:06,203
I'm leaving.

454
00:29:06,283 --> 00:29:09,203
Ah Bao…
It's the reopening of Tokyo Nights.

455
00:29:09,283 --> 00:29:10,603
Will you attend?

456
00:29:12,283 --> 00:29:13,603
I'm not invited.

457
00:29:14,363 --> 00:29:15,443
I'm leaving.

458
00:29:15,523 --> 00:29:16,803
- Monks!
- Madam.

459
00:29:16,883 --> 00:29:18,163
Is your friend competent?

460
00:29:18,243 --> 00:29:20,523
The most talented when it comes to repairs.

461
00:29:20,603 --> 00:29:23,563
If the water heater doesn't work tonight,
you will pay me for it.

462
00:29:23,643 --> 00:29:25,123
- Yes.
- Madam, telephone!

463
00:29:25,203 --> 00:29:26,203
I'm coming.

464
00:29:27,643 --> 00:29:30,123
Fix it or you won't get paid.

465
00:29:30,203 --> 00:29:31,203
What nerve...

466
00:29:31,883 --> 00:29:33,003
Hello.

467
00:29:33,083 --> 00:29:36,283
Is Tokyo Nights ready?
for its reopening?

468
00:29:36,363 --> 00:29:38,483
Will it live up to my expectations?

469
00:29:38,563 --> 00:29:40,563
Sorry, you won't find anything to complain about.

470
00:29:40,643 --> 00:29:43,123
Tonight, 6:30 p.m.
The upstairs living room is yours.

471
00:29:43,203 --> 00:29:44,323
RESERVED
- Be on time.

472
00:29:46,723 --> 00:29:48,043
Who are you ?

473
00:29:48,523 --> 00:29:50,323
You can't come in like that.

474
00:29:50,403 --> 00:29:51,643
Who are you looking for?

475
00:29:59,643 --> 00:30:01,843
Sorry, Mr. Bao.
The day was busy.

476
00:30:01,923 --> 00:30:03,523
So much the better.

477
00:30:03,603 --> 00:30:06,283
Your suitcase becomes
increasingly heavy.

478
00:30:06,363 --> 00:30:07,523
There are more.

479
00:30:07,603 --> 00:30:09,763
Sit down.
I'm going to get my Madam.

480
00:30:44,323 --> 00:30:45,443
The police!

481
00:30:45,523 --> 00:30:47,723
What is happening?
There are cops everywhere.

482
00:30:50,043 --> 00:30:51,803
Mr. Bao is waiting for you inside.

483
00:30:52,883 --> 00:30:53,963
Madam !

484
00:30:56,603 --> 00:30:58,763
The police are asking to see you.

485
00:31:02,763 --> 00:31:04,923
Captain Cai. What is happening?

486
00:31:05,563 --> 00:31:07,043
Uncle Ye asks you.

487
00:31:07,603 --> 00:31:08,763
Mr. Bao!

488
00:31:10,163 --> 00:31:13,323
Something is happening
in Greater Lisbon.

489
00:31:13,403 --> 00:31:15,723
Find out what it is.

490
00:31:30,603 --> 00:31:32,243
Shanghai Municipal Police.

491
00:31:32,323 --> 00:31:34,563
- Are you Li Li?
- Quite.

492
00:31:35,243 --> 00:31:39,403
Official investigation.
Please cooperate and follow us.

493
00:31:41,243 --> 00:31:43,723
Forgive me.
Can we do this in private?

494
00:31:47,003 --> 00:31:48,563
Your papers, please.

495
00:31:48,643 --> 00:31:50,283
To verify your identity.

496
00:31:51,123 --> 00:31:52,763
How long will this take?

497
00:31:52,843 --> 00:31:56,043
If you cooperate
and you tell us the truth,

498
00:31:56,123 --> 00:31:58,283
you will leave within 24 hours.

499
00:31:58,363 --> 00:32:01,723
If you don't cooperate,
we will have to take legal action.

500
00:32:30,643 --> 00:32:34,043
Ultimately, she was a crook!

501
00:32:34,803 --> 00:32:37,203
Madams come and go
on Huanghe Street.

502
00:32:37,283 --> 00:32:39,043
I've seen it time and time again.

503
00:32:39,123 --> 00:32:41,563
But it's the first
to be taken on board.

504
00:32:41,643 --> 00:32:43,723
Business is good, so what?

505
00:32:43,803 --> 00:32:47,323
So many cops for one person?
His crime must be serious.

506
00:32:47,963 --> 00:32:51,123
Take care of the registry
and reassure customers.

507
00:32:51,203 --> 00:32:53,603
I will supervise the staff
and operations.

508
00:32:53,683 --> 00:32:55,523
Tomorrow is payday.

509
00:32:55,603 --> 00:32:58,603
If Madame is not back,
will there be any problems?

510
00:32:58,683 --> 00:33:01,363
One day at a time.
Let's get through this one already.

511
00:33:01,443 --> 00:33:03,763
Don't let it show
the absence of the Madam.

512
00:33:11,523 --> 00:33:14,323
I believed
that you don't like catfish.

513
00:33:16,883 --> 00:33:19,963
You heard the news.
News spreads quickly.

514
00:33:20,043 --> 00:33:21,883
I didn't have to go far.

515
00:33:21,963 --> 00:33:25,283
Its edge is stuck in your throat.
What are you going to do?

516
00:33:27,363 --> 00:33:29,603
Where she is stuck, and how…

517
00:33:29,683 --> 00:33:31,363
That’s what I need to determine.

518
00:33:31,443 --> 00:33:34,563
This Yingzhou situation
is not that simple.

519
00:33:34,643 --> 00:33:38,123
Just one misstep on your part

520
00:33:38,203 --> 00:33:39,923
and you will end up in prison.

521
00:33:40,483 --> 00:33:41,803
Do you know that?

522
00:33:42,563 --> 00:33:45,923
We were lucky.
The Stock Market just called.

523
00:33:46,003 --> 00:33:47,163
What is happening?

524
00:33:47,243 --> 00:33:50,963
The CSRC investigated the ten
biggest sellers in Yingzhou Industrial.

525
00:33:51,043 --> 00:33:52,723
We are part of it.

526
00:33:52,803 --> 00:33:53,923
Fortunately…

527
00:33:54,003 --> 00:33:58,163
we only bought after the press release.
That doesn't count as insider trading.

528
00:33:58,243 --> 00:34:00,003
Otherwise, we'd be screwed.

529
00:34:00,563 --> 00:34:03,003
Mr. Qiang's tactics saved us.

530
00:34:05,683 --> 00:34:07,043
You haven't finished yet?

531
00:34:07,123 --> 00:34:09,123
It won't start.
I'm out of ideas.

532
00:34:09,203 --> 00:34:10,923
Is it still broken?

533
00:34:11,003 --> 00:34:12,283
Get off from there.

534
00:34:12,363 --> 00:34:14,443
- Quickly !
- Be careful, Madam.

535
00:34:15,643 --> 00:34:19,043
The opening is imminent
and it still doesn't turn on.

536
00:34:19,123 --> 00:34:21,323
We should have replaced it
a long time ago.

537
00:34:21,403 --> 00:34:22,603
Easy to say.

538
00:34:22,683 --> 00:34:24,683
We have 2 hours
to do our best.

539
00:34:24,763 --> 00:34:26,723
Great evils come with great means.

540
00:34:27,843 --> 00:34:29,803
- Gaslighter!
- Here.

541
00:34:29,883 --> 00:34:31,763
Don't just stand there and chatter.

542
00:34:33,043 --> 00:34:35,683
Show resourcefulness,
damn it!

543
00:34:35,763 --> 00:34:36,763
Open the tap.

544
00:34:37,843 --> 00:34:39,883
- SO ?
- The water is hot!

545
00:34:39,963 --> 00:34:41,603
Fill the teapots.

546
00:34:41,683 --> 00:34:43,163
- Prepare everything.
- All right.

547
00:34:43,243 --> 00:34:45,923
Monk, use your head
or resign.

548
00:34:51,923 --> 00:34:54,083
Damn… your dress is torn.

549
00:34:54,163 --> 00:34:56,523
Wen, bring me my chef's uniform.

550
00:34:56,603 --> 00:34:57,603
OK, here we go!

551
00:35:05,483 --> 00:35:07,843
Luwan District, Yanzhong Street.

552
00:35:07,923 --> 00:35:09,603
From Captain Ge.

553
00:35:09,683 --> 00:35:11,123
Who is it ?

554
00:35:11,203 --> 00:35:12,843
- What is my last name?
- Ge.

555
00:35:12,923 --> 00:35:15,163
- Captain Ge, it’s me!
- Is that you?

556
00:35:15,243 --> 00:35:19,523
Place it in the center
or no one will see it.

557
00:35:19,603 --> 00:35:21,443
There, in the middle.

558
00:35:21,523 --> 00:35:22,803
How deserted it is...

559
00:35:22,883 --> 00:35:25,923
- Hurry up, we open soon.
- Yes.

560
00:35:32,323 --> 00:35:34,883
Look at the time.

561
00:35:34,963 --> 00:35:37,683
The flowers are there,
but not a customer in sight.

562
00:35:37,763 --> 00:35:40,123
It's still too early.

563
00:35:42,883 --> 00:35:45,803
- Where is Tao Tao?
- He chooses his companions.

564
00:35:45,883 --> 00:35:47,763
Tell them to come well dressed.

565
00:35:47,843 --> 00:35:49,723
I'll tell them to get dressed
like me.

566
00:35:49,803 --> 00:35:51,963
- Wen, where is Madame?
- Behind.

567
00:35:52,723 --> 00:35:53,803
Hurry up.

568
00:36:01,563 --> 00:36:02,603
She is there.

569
00:36:02,683 --> 00:36:04,403
It's almost time. Talk to him.

570
00:36:04,483 --> 00:36:05,923
- You, go ahead.
- No, you.

571
00:36:06,003 --> 00:36:07,243
Why is...?

572
00:36:08,403 --> 00:36:10,563
Ling Zi, it's getting late.

573
00:36:10,643 --> 00:36:12,683
When do we open?

574
00:36:12,763 --> 00:36:14,283
In ten minutes.

575
00:36:14,843 --> 00:36:16,083
Is everything reserved?

576
00:36:16,763 --> 00:36:19,643
- Yes.
- Oh, beautiful.

577
00:36:19,723 --> 00:36:23,123
Ling Zi, are you sure they will come?

578
00:36:24,403 --> 00:36:27,563
Don't take it the wrong way,
but it’s Sunday, you know?

579
00:36:27,643 --> 00:36:30,363
- Some may work overtime.
- Quite.

580
00:36:30,443 --> 00:36:32,803
Then, there are often unforeseen events
in people.

581
00:36:32,883 --> 00:36:34,723
- The weather is not great.
- So.

582
00:36:34,803 --> 00:36:37,163
It would be embarrassing
if no one came.

583
00:36:37,243 --> 00:36:38,683
That… ?

584
00:36:38,763 --> 00:36:40,963
Ask the waitresses
to see around.

585
00:36:41,043 --> 00:36:43,443
If no one comes,
you need a plan B.

586
00:36:43,523 --> 00:36:44,963
A plan B?

587
00:36:45,043 --> 00:36:46,803
There are tons of options!

588
00:36:46,883 --> 00:36:49,603
I asked my friends
to wait in front.

589
00:36:49,683 --> 00:36:51,003
As well dressed as I am.

590
00:36:51,123 --> 00:36:53,843
If there is no one,
they will occupy all the tables.

591
00:36:53,923 --> 00:36:56,163
- Your reopening will have brilliance.
- Exact.

592
00:36:56,243 --> 00:36:58,363
We are shareholders
and therefore responsible.

593
00:36:58,443 --> 00:37:00,163
- Quite.
- It's useless.

594
00:37:00,803 --> 00:37:02,683
- Just in case.
- Just in case.

595
00:37:02,763 --> 00:37:04,763
In case…

596
00:37:04,843 --> 00:37:06,643
where no one would come.

597
00:37:06,723 --> 00:37:09,123
I don't need
that we occupy the tables.

598
00:37:13,043 --> 00:37:15,083
We open at the scheduled time.

599
00:37:16,083 --> 00:37:18,763
If a customer shows up,
I will serve a customer.

600
00:37:19,643 --> 00:37:22,523
If ten customers show up,
I will serve ten.

601
00:37:23,483 --> 00:37:27,043
If no one comes, then I will wait.

602
00:37:27,123 --> 00:37:30,883
If it's deserted, that means
my preparations are not up to par.

603
00:37:30,963 --> 00:37:32,563
I will correct the situation.

604
00:37:33,723 --> 00:37:36,283
Tokyo Nights depended on Mr. Bao.

605
00:37:36,363 --> 00:37:40,083
From now on, it will depend on our skills.

606
00:37:40,163 --> 00:37:41,523
She's right.

607
00:37:41,603 --> 00:37:43,563
Madam. It's time.

608
00:37:45,283 --> 00:37:46,403
Come on.

609
00:37:48,323 --> 00:37:49,323
Health.

610
00:37:53,843 --> 00:37:55,323
- Here we go.
- Here we go!

611
00:38:21,203 --> 00:38:23,003
Once I open this door...

612
00:38:24,123 --> 00:38:25,843
for better and for worse,

613
00:38:25,923 --> 00:38:27,803
there will be no going back.

614
00:38:32,403 --> 00:38:33,763
Thank you all.

615
00:39:08,083 --> 00:39:11,603
<i>In October 1992, the Securities Committee</i>
<i>of the State Council, the SCSC,</i>

616
00:39:11,683 --> 00:39:15,323
<i>and the China Securities Regulatory</i>
<i>Commission, the CSRC, was created.</i>

617
00:39:15,403 --> 00:39:19,723
<i>The Chinese stock market then became</i>
<i>more regulated and legalistic.</i>

618
00:39:19,803 --> 00:39:23,163
<i>Regulators, insisting on fairness</i>
<i>and economic efficiency,</i>

619
00:39:23,243 --> 00:39:26,323
<i>handled the Baoying incident</i>
<i>with great seriousness.</i>

620
00:39:31,403 --> 00:39:33,003
Where is she currently?

621
00:39:33,083 --> 00:39:34,723
- THANKS.
- A confirmation,

622
00:39:34,803 --> 00:39:36,163
not just guesses!

623
00:39:37,523 --> 00:39:38,523
SO ?

624
00:39:39,723 --> 00:39:42,163
Criminal investigations are questioning her.

625
00:39:42,243 --> 00:39:43,443
Name ?

626
00:39:44,083 --> 00:39:45,483
Li Li.

627
00:39:45,563 --> 00:39:47,203
Identification number?

628
00:39:54,843 --> 00:39:57,363
- Date of birth ?
- It is on the map.

629
00:39:58,563 --> 00:40:00,163
Address ?

630
00:40:01,563 --> 00:40:03,723
The same as the restaurant.

631
00:40:03,803 --> 00:40:06,603
188 Huanghe Street.

632
00:40:13,043 --> 00:40:14,803
Take some water.

633
00:40:14,883 --> 00:40:16,003
“Li Li.”

634
00:40:17,963 --> 00:40:21,323
Today, the municipal police
from Shanghai has summoned you

635
00:40:21,403 --> 00:40:22,803
as part of his investigation

636
00:40:22,883 --> 00:40:25,723
on market manipulation
during the Baoying incident,

637
00:40:25,803 --> 00:40:28,323
as well as commercial practices
illegal.

638
00:40:28,403 --> 00:40:30,003
Please tell the truth.

639
00:40:30,083 --> 00:40:32,883
False statements
or perjury on your part

640
00:40:32,963 --> 00:40:35,443
would have serious consequences.

641
00:40:35,523 --> 00:40:37,123
Do you understand?

642
00:40:37,923 --> 00:40:38,923
Yes.

643
00:40:39,003 --> 00:40:42,043
1st question, on capital employed
to buy the 601.

644
00:40:42,123 --> 00:40:44,123
What is its source?
It was yours,

645
00:40:44,203 --> 00:40:46,163
or a loan from the bank?

646
00:40:48,923 --> 00:40:50,883
I thought it was Shenzhen Baolong

647
00:40:50,963 --> 00:40:53,403
who first bought
Yingzhou shares.

648
00:40:53,483 --> 00:40:55,283
Why not ask them?

649
00:40:55,363 --> 00:40:57,523
When a restaurant
has legal problems,

650
00:40:57,603 --> 00:41:00,883
this is the Commerce Administration
or Food Inspection

651
00:41:00,963 --> 00:41:02,763
who are responsible for the file.

652
00:41:03,923 --> 00:41:06,123
But if criminal investigations
are involved,

653
00:41:06,203 --> 00:41:08,123
it must be serious.

654
00:41:08,723 --> 00:41:11,443
Others were summoned
in addition to Li Li.

655
00:41:12,003 --> 00:41:14,843
- Who?
- Mr. Qiang from Shenzhen.

656
00:41:19,963 --> 00:41:21,483
<i>They interrogate him like Li Li.</i>

657
00:41:21,523 --> 00:41:23,843
What is the amount of capital
that you manage?

658
00:41:23,923 --> 00:41:27,163
Around 200 million.
Standard business operations.

659
00:41:28,043 --> 00:41:31,283
And we have
of asset management contracts.

660
00:41:31,363 --> 00:41:32,723
Everything is in order.

661
00:41:34,603 --> 00:41:35,603
So much the better.

662
00:41:35,683 --> 00:41:37,003
Now tell me...

663
00:41:37,883 --> 00:41:39,963
The law requires you to report

664
00:41:40,043 --> 00:41:42,603
any participation of at least 5%
in a society.

665
00:41:42,683 --> 00:41:46,163
You reached 16% with Yingzhou
before declaring it.

666
00:41:46,243 --> 00:41:48,403
Isn't that manipulating the market?

667
00:41:56,323 --> 00:41:59,683
I told you,
you are talking to the wrong person.

668
00:41:59,763 --> 00:42:01,963
Ask those
who made the press release.

669
00:42:02,043 --> 00:42:04,523
The price depends
of supply and demand.

670
00:42:04,603 --> 00:42:06,843
But you took advantage
of the situation.

671
00:42:07,643 --> 00:42:09,203
Completely legally.

672
00:42:09,283 --> 00:42:12,523
Plus, isn't that a good thing?

673
00:42:12,603 --> 00:42:15,603
when a listed company
gains value?

674
00:42:15,683 --> 00:42:18,683
According to our information,
Shenzhen traders

675
00:42:18,763 --> 00:42:21,603
used La Grande Lisbon
as headquarters.

676
00:42:21,683 --> 00:42:23,883
If I ran my restaurant
illegally,

677
00:42:23,963 --> 00:42:26,523
the file would go
at the Commerce Administration.

678
00:42:26,603 --> 00:42:30,603
If my prices were abusive, he would go
to the Pricing Administration.

679
00:42:30,683 --> 00:42:33,843
Here, I don't see how
my establishment is important.

680
00:42:33,923 --> 00:42:35,843
The room next door confirmed it for us.

681
00:42:35,923 --> 00:42:39,163
You planned to manipulate the market
in Greater Lisbon.

682
00:42:39,243 --> 00:42:40,803
Isn't it?

683
00:42:56,003 --> 00:43:00,843
CONGRATULATIONS FROM QIANG MUJIE,
INVESTMENTS FROM THE SOUTH

684
00:43:07,363 --> 00:43:10,923
Madam, it's already 7 p.m.
Will the salon customer come?

685
00:43:11,003 --> 00:43:13,003
Too late.
Cancel his reservation.

686
00:43:13,083 --> 00:43:13,883
RESERVED

687
00:43:19,603 --> 00:43:22,163
Adaptation: Guillaume DUCHESNE (MUBI)


