1
00:02:48,752 --> 00:02:56,752
1944
Good Friday

2
00:04:07,873 --> 00:04:09,166
Help me.

3
00:04:12,832 --> 00:04:14,002
Help me.

4
00:04:14,258 --> 00:04:15,258
Help me.

5
00:04:21,970 --> 00:04:22,970
Who are you?

6
00:04:25,557 --> 00:04:27,017
I... Toyang.

7
00:05:48,598 --> 00:05:49,933
Don't...

8
00:05:52,143 --> 00:05:53,520
Please stop.

9
00:05:54,646 --> 00:05:56,731
Unleash Trining!

10
00:05:58,817 --> 00:06:01,069
Stop it. Help!

11
00:06:01,619 --> 00:06:02,878
Help!

12
00:06:04,247 --> 00:06:05,288
Trining!

13
00:06:05,532 --> 00:06:07,646
Help! Let me go!

14
00:06:07,868 --> 00:06:09,235
Please stop.

15
00:06:21,923 --> 00:06:22,966
No!

16
00:07:10,931 --> 00:07:11,931
Toyang!

17
00:07:12,265 --> 00:07:13,265
Toyang...

18
00:07:14,684 --> 00:07:15,894
Toyang...

19
00:07:20,023 --> 00:07:22,901
Come on, get out of here, Toyang.

20
00:07:50,720 --> 00:07:51,763
Dodong...

21
00:07:52,472 --> 00:07:53,472
this is food.

22
00:07:56,184 --> 00:07:57,936
Thank you, Bang Enteng.

23
00:08:00,143 --> 00:08:02,565
Hmm... do you need something from town?

24
00:08:03,665 --> 00:08:05,729
What guests need.

25
00:08:08,905 --> 00:08:09,905
I understand.

26
00:08:27,298 --> 00:08:31,386
The bombing of Rome begins
July 19 last year has not stopped.

27
00:08:31,678 --> 00:08:35,996
Thousands of bombs dropped by American troops, 
destroy the targeted area.

28
00:08:36,210 --> 00:08:40,395
This operation also has an impact on the region 
settlements in the San Lorenzo region,

29
00:08:40,420 --> 00:08:42,702
and damaged the Papal Basilica.

30
00:08:43,289 --> 00:08:45,458
Many lives were lost.

31
00:08:49,428 --> 00:08:51,055
Please sit down and eat.

32
00:08:51,656 --> 00:08:52,907
I'm Domeng.

33
00:08:56,202 --> 00:08:58,455
You didn't sleep well.

34
00:08:58,480 --> 00:09:01,287
You kept moving and moaning.

35
00:09:11,885 --> 00:09:13,790
You can stay here.

36
00:09:23,814 --> 00:09:55,814
Every DP Directly Gets a 5% Bonus Playing Here Guarantee Wede
WinJos Definitely Win. Jos Wede
Visit https://super.winjos.today

37
00:10:09,526 --> 00:10:10,969
How did it happen?

38
00:10:19,119 --> 00:10:20,687
My life is sad.

39
00:10:34,431 --> 00:10:35,431
Here.

40
00:10:36,028 --> 00:10:37,680
For your guests.

41
00:10:38,805 --> 00:10:40,362
There is food there too.

42
00:10:41,234 --> 00:10:42,802
Thank you, Bang Enteng.

43
00:10:43,184 --> 00:10:44,936
How?

44
00:10:45,311 --> 00:10:48,715
Our colleagues are grateful
thank you for your help.

45
00:10:49,440 --> 00:10:54,460
They want you to know that 
they are ready to repay your kindness.

46
00:10:57,365 --> 00:10:58,850
Will your guests stay long?

47
00:11:00,595 --> 00:11:01,644
Why do you ask?

48
00:11:02,745 --> 00:11:04,330
You can't just believe it.

49
00:11:06,441 --> 00:11:09,110
You must be tired from the long journey.

50
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
Come on, let's rest.

51
00:11:19,846 --> 00:11:21,014
Who's he?

52
00:11:21,128 --> 00:11:24,382
Bang Enteng is a maid
Chinese businessman in the city,

53
00:11:25,894 --> 00:11:31,758
who entrusted him
running a small business in town.

54
00:11:37,573 --> 00:11:39,017
Is he your maid too?

55
00:11:42,327 --> 00:11:43,337
No.

56
00:11:45,207 --> 00:11:46,251
He's a friend.

57
00:11:48,685 --> 00:11:51,261
When Japan came,

58
00:11:53,630 --> 00:11:55,256
I ended up here

59
00:11:56,424 --> 00:11:58,593
and he helped me.

60
00:12:01,512 --> 00:12:02,722
You're blind.

61
00:12:03,556 --> 00:12:05,415
Why are you alone?

62
00:12:10,090 --> 00:12:14,592
You can use it.

63
00:12:23,451 --> 00:12:26,479
My full name is Victoria Alumpihit.

64
00:12:27,580 --> 00:12:30,208
I'm an orphan.

65
00:12:32,252 --> 00:12:34,320
My grandmother raised us.

66
00:12:36,464 --> 00:12:38,199
I have a brother.

67
00:12:39,592 --> 00:12:43,513
Antonio, ten years old.

68
00:12:48,354 --> 00:12:51,462
It was a saint's celebration
protector when the Japanese came.

69
00:12:55,191 --> 00:12:58,595
They shot all the men in my village.

70
00:13:01,406 --> 00:13:03,850
They gathered all the young women

71
00:13:05,516 --> 00:13:07,391
and took us to the garrison.

72
00:13:11,628 --> 00:13:13,197
Take a shower if you want.

73
00:13:15,378 --> 00:13:17,864
I told Bang Light to buy soap.

74
00:13:21,092 --> 00:13:23,745
You can use a blanket
as a cover if you are embarrassed.

75
00:13:49,037 --> 00:13:50,913
Do you smoke?

76
00:13:54,398 --> 00:13:55,755
I'm going to take a shower.

77
00:13:59,875 --> 00:14:01,657
Thank you for the soap.

78
00:14:02,300 --> 00:14:04,711
It's been a long time since I used soap.

79
00:16:18,519 --> 00:16:20,521
Good evening, Bang Enteng.

80
00:16:20,859 --> 00:16:22,715
Luckily you came, Andres.

81
00:16:22,848 --> 00:16:24,850
Is there any latest news from them, Miong?

82
00:16:56,015 --> 00:16:57,421
Don't touch him!

83
00:19:10,454 --> 00:19:11,454
Toyang?

84
00:19:12,666 --> 00:19:14,086
What are you doing?

85
00:22:57,543 --> 00:23:01,547
The aroma of eggs being cooked with
onions and tomatoes are delicious.

86
00:23:01,922 --> 00:23:05,641
Rice tastes better
with fresh coconut milk.

87
00:23:07,177 --> 00:23:08,554
Of course.

88
00:23:09,805 --> 00:23:11,098
Let's eat.

89
00:23:41,128 --> 00:23:43,440
Can I touch your face?

90
00:24:21,418 --> 00:24:23,359
The shape is very beautiful.

91
00:24:28,259 --> 00:24:29,266
You are beautiful.

92
00:24:31,688 --> 00:24:32,725
Thank You.

93
00:24:35,698 --> 00:24:37,909
I've never felt hungry like this.

94
00:24:39,937 --> 00:24:42,773
You must have had a sweet dream.

95
00:24:42,940 --> 00:24:44,637
Want to tell me what it is about?

96
00:24:48,139 --> 00:24:49,377
It wasn't a dream.

97
00:24:50,089 --> 00:24:52,650
If it wasn't a dream, then... 
what's on your mind

98
00:24:52,674 --> 00:24:55,703
that made you so cheerful this morning?

99
00:25:10,764 --> 00:25:13,394
I said something wrong?

100
00:25:13,904 --> 00:25:15,364
Let's eat before the food gets cold.

101
00:25:15,389 --> 00:25:16,848
Are you mocking me?

102
00:25:19,089 --> 00:25:20,173
No.

103
00:25:21,895 --> 00:25:23,644
Why are you playing with me?

104
00:25:24,815 --> 00:25:26,975
Why are you acting
as if nothing happened?

105
00:25:28,193 --> 00:25:30,738
I'm blind. Do you have to insult
My manhood is even worse?

106
00:25:32,609 --> 00:25:34,218
I don't understand.

107
00:25:35,002 --> 00:25:36,994
What have I done?

108
00:25:37,661 --> 00:25:40,956
I cook breakfast
as soon as I wake up.

109
00:25:41,623 --> 00:25:44,610
I want to serve you because you are kind.

110
00:25:45,185 --> 00:25:47,896
You accept me even though you are
don't know anything about me.

111
00:25:47,921 --> 00:25:49,885
Why are you being such a slut?

112
00:26:01,518 --> 00:26:03,145
I'm not a prostitute.

113
00:26:16,369 --> 00:26:18,505
I'm not a prostitute.

114
00:26:21,955 --> 00:26:24,106
I'm not a prostitute...

115
00:26:45,604 --> 00:26:48,130
Thank you for your help.

116
00:26:48,732 --> 00:26:50,069
I go.

117
00:26:51,426 --> 00:26:54,434
Forgive me if I do
something that offends you.

118
00:26:55,405 --> 00:26:56,807
Where are you going?

119
00:26:57,723 --> 00:26:59,000
Back to my village.

120
00:26:59,993 --> 00:27:02,980
I will visit my sister and grandmother.

121
00:27:03,831 --> 00:27:05,816
They must be worried about me.

122
00:27:06,517 --> 00:27:09,092
- Thank You.
- You didn't do anything wrong.

123
00:27:10,754 --> 00:27:12,422
I'm the one to blame.

124
00:27:13,267 --> 00:27:14,724
Forget it.

125
00:27:14,758 --> 00:27:16,091
Do not go.

126
00:27:18,345 --> 00:27:20,128
I've been alone for a long time.

127
00:27:21,172 --> 00:27:23,292
I forgot how
behave in front of people.

128
00:27:25,352 --> 00:27:27,771
Please forgive me.

129
00:27:36,780 --> 00:27:38,390
I'm a sad man.

130
00:27:40,467 --> 00:27:44,555
I don't understand why I'm still alive.

131
00:27:44,660 --> 00:27:48,442
After everything I've been through,

132
00:27:49,001 --> 00:27:51,241
what I want now
just helping people...

133
00:27:52,754 --> 00:27:54,006
and then died.

134
00:28:14,276 --> 00:28:17,070
They locked us up 
in garrison for months.

135
00:28:19,573 --> 00:28:23,911
I can't count how many
Japanese soldiers who fucked us.

136
00:28:25,734 --> 00:28:27,315
Those monsters...

137
00:28:27,581 --> 00:28:35,581
Help! Stop, please! Have mercy!

138
00:28:37,607 --> 00:28:40,703
They treated us 
worse than animals.

139
00:28:43,222 --> 00:28:44,707
You're brave.

140
00:28:46,576 --> 00:28:48,168
If I.

141
00:28:50,851 --> 00:28:54,228
I will die defending my honor.

142
00:28:55,317 --> 00:28:57,402
Let me go!

143
00:28:58,862 --> 00:29:00,489
Please, have mercy!

144
00:29:04,326 --> 00:29:05,811
But not.

145
00:29:07,955 --> 00:29:09,177
I'm a coward.

146
00:29:12,209 --> 00:29:15,320
I trained myself to be numb.

147
00:29:16,755 --> 00:29:19,549
To forget who I am.

148
00:29:21,051 --> 00:29:23,078
Become a nobody.

149
00:29:25,483 --> 00:29:27,177
No thoughts.

150
00:29:28,308 --> 00:29:30,102
Soulless.

151
00:29:35,482 --> 00:29:37,567
That takes courage.

152
00:29:40,862 --> 00:29:44,516
They torture us all the time.

153
00:29:46,087 --> 00:29:53,358
They even disturb the time
rest with his savagery.

154
00:30:00,632 --> 00:30:02,868
There are no windows.

155
00:30:04,336 --> 00:30:07,197
We don't know if it's day or night.

156
00:30:08,432 --> 00:30:10,542
The place smelled terrible.

157
00:30:11,643 --> 00:30:15,647
It smells like sweat, spit, blood,

158
00:30:16,231 --> 00:30:17,316
tears,

159
00:30:17,654 --> 00:30:18,961
sperm,

160
00:30:19,585 --> 00:30:21,571
and rotten food.

161
00:30:24,281 --> 00:30:28,894
The smell of the sex scene is second to none.

162
00:30:32,039 --> 00:30:34,525
It smells really bad.

163
00:30:36,918 --> 00:30:39,947
Oh my God, it smells so bad!

164
00:30:42,341 --> 00:30:46,829
They turned us into pigs.

165
00:30:50,015 --> 00:30:55,062
Slaughtering humanity.

166
00:30:58,398 --> 00:31:06,398
They keep us alive, 
but it would be better for us to die.

167
00:31:10,202 --> 00:31:11,812
How did you escape?

168
00:31:13,622 --> 00:31:15,941
Oda is different from the others.

169
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Hey!

170
00:31:18,126 --> 00:31:19,419
Don't touch him!

171
00:31:25,817 --> 00:31:28,495
He is Japanese but grew up in Manila.

172
00:31:28,720 --> 00:31:31,473
Maybe that's why he felt sorry for us.

173
00:31:31,544 --> 00:31:33,075
It doesn't matter.

174
00:31:33,100 --> 00:31:34,602
- It doesn't matter.
- I can't.

175
00:31:34,626 --> 00:31:37,212
Everything will be fine.

176
00:31:43,402 --> 00:31:44,861
He tortured you too?

177
00:31:47,864 --> 00:31:52,452
It feels like I already belong
their job is to torture us.

178
00:31:54,788 --> 00:31:57,691
Can abusers be kind?

179
00:32:00,460 --> 00:32:03,822
I lost all my strength.

180
00:32:06,425 --> 00:32:11,179
Today's fifth soldier comes

181
00:32:12,055 --> 00:32:16,627
and took off his clothes.

182
00:32:19,909 --> 00:32:21,673
Oda intervenes.

183
00:32:22,774 --> 00:32:25,668
He helped me stand up
and led me away.

184
00:32:29,698 --> 00:32:35,238
I begged him not to
hand me over to any army.

185
00:33:10,822 --> 00:33:12,199
Animal!

186
00:33:23,893 --> 00:33:26,745
Trining!

187
00:33:28,340 --> 00:33:29,674
Trining!

188
00:33:37,974 --> 00:33:40,644
Trining...

189
00:33:45,565 --> 00:33:47,843
Trining...

190
00:33:48,493 --> 00:33:51,032
Trining...

191
00:33:51,321 --> 00:33:54,592
Trining!

192
00:34:03,291 --> 00:34:04,584
For your protection.

193
00:34:05,627 --> 00:34:06,670
Go.

194
00:34:07,671 --> 00:34:08,671
Now.

195
00:34:33,196 --> 00:34:35,699
Trining and I grew up together.

196
00:34:36,157 --> 00:34:37,708
He is brave.

197
00:34:38,368 --> 00:34:41,972
I failed to save him.

198
00:35:43,391 --> 00:35:47,629
A few days after Gen
Douglas MacArthur returns,

199
00:35:47,653 --> 00:35:51,391
a series of fierce battles 
happened with the American Navy.

200
00:35:51,822 --> 00:35:52,822
Domen?

201
00:35:53,610 --> 00:35:54,610
Hello!

202
00:35:55,278 --> 00:35:58,448
I'll visit
our friends in San Isidro.

203
00:35:59,498 --> 00:36:01,069
I'll be back next week.

204
00:36:02,911 --> 00:36:06,247
Good night. Please join us.

205
00:36:06,581 --> 00:36:07,957
Thank You.

206
00:36:08,529 --> 00:36:10,288
Let me know when you get back.

207
00:36:33,233 --> 00:36:34,913
Go back to your family.

208
00:36:36,148 --> 00:36:37,675
You need it.

209
00:36:42,154 --> 00:36:43,199
Thank You.

210
00:37:11,020 --> 00:37:12,313
This is for you.

211
00:37:16,067 --> 00:37:17,908
Hopefully you won't have to use it.

212
00:37:21,156 --> 00:37:22,243
Thank You.

213
00:37:31,875 --> 00:37:33,543
Where did this come from?

214
00:37:42,469 --> 00:37:47,488
Selina kills the rapist.

215
00:37:48,487 --> 00:37:49,529
Thiago!

216
00:37:51,352 --> 00:37:52,352
Selina!

217
00:37:57,358 --> 00:37:58,891
Who is Selina?

218
00:37:59,319 --> 00:38:01,279
You took this from him?

219
00:38:03,281 --> 00:38:06,701
Let's just divide Tiyago's money and gold.

220
00:38:08,005 --> 00:38:10,425
Use it to start something.

221
00:38:11,939 --> 00:38:13,549
Make it your weapon.

222
00:38:15,835 --> 00:38:17,796
Tiyago is my adoptive father.

223
00:38:21,633 --> 00:38:24,260
He was a cruel person who made me like this.

224
00:38:31,851 --> 00:38:33,895
Selina saved me.

225
00:38:35,855 --> 00:38:38,713
He wants a new life.

226
00:38:39,859 --> 00:38:44,555
I thought after what 
what we went through together,

227
00:38:45,949 --> 00:38:48,105
we will look after each other.

228
00:38:56,543 --> 00:38:57,959
Where is he now?

229
00:39:03,383 --> 00:39:04,534
We travel far.

230
00:39:06,219 --> 00:39:07,954
It took a long time.

231
00:39:23,570 --> 00:39:25,180
Do not leave me.

232
00:39:31,703 --> 00:39:33,371
Please don't leave me.

233
00:39:40,837 --> 00:39:41,837
Selina!

234
00:39:43,423 --> 00:39:44,674
Selina!

235
00:39:51,222 --> 00:39:52,599
Selina!

236
00:40:01,232 --> 00:40:02,609
Selina...

237
00:40:08,531 --> 00:40:10,225
I don't know where he is.

238
00:40:17,539 --> 00:40:18,941
He entrusted it to me.

239
00:40:21,127 --> 00:40:24,380
I said, I don't want to.

240
00:40:26,007 --> 00:40:28,451
He's what I need, not this.

241
00:40:33,806 --> 00:40:35,016
Take this.

242
00:40:38,937 --> 00:40:41,147
I can't accept this.

243
00:40:42,526 --> 00:40:45,606
Selina intended for you to have it.

244
00:40:46,726 --> 00:40:49,687
Why do you guys think I need money?

245
00:40:51,282 --> 00:40:52,700
Look at me.

246
00:40:55,286 --> 00:40:57,355
Tell me what's in it for me.

247
00:41:03,361 --> 00:41:04,841
Try to feel what I feel...

248
00:41:09,016 --> 00:41:10,668
and what I really need.

249
00:41:14,672 --> 00:41:16,090
Take this.

250
00:41:17,517 --> 00:41:22,355
Use it to start a new life
with your grandmother and your brother.

251
00:41:23,272 --> 00:41:26,401
If all doesn't work 
according to your wishes,

252
00:41:26,943 --> 00:41:28,553
or if you have nowhere to go,

253
00:41:31,030 --> 00:41:32,573
come back to me.

254
00:41:35,451 --> 00:41:37,729
Let's help each other live again.

255
00:41:40,289 --> 00:41:42,358
Take it. You need it more.

256
00:41:43,459 --> 00:41:45,003
Please.

257
00:41:46,004 --> 00:41:47,572
I'm begging you.

258
00:42:23,708 --> 00:42:24,859
What is this for?

259
00:42:27,587 --> 00:42:29,107
To show my gratitude.

260
00:42:30,619 --> 00:42:33,731
This is my mother's silver ring.

261
00:42:37,430 --> 00:42:39,030
If so, this means a lot to you.

262
00:42:45,021 --> 00:42:47,882
That's why I gave it to you.

263
00:42:49,835 --> 00:42:52,011
So that you will remember me.

264
00:42:53,031 --> 00:42:54,472
I appreciate it.

265
00:42:59,496 --> 00:43:43,496
Every DP Directly Gets a 5% Bonus Playing Here Guarantee Wede
WinJos Definitely Win. Jos Wede
Visit https://super.winjos.today

266
00:44:17,196 --> 00:44:18,220
What's wrong?

267
00:44:29,208 --> 00:44:30,220
Toyang?

268
00:44:31,419 --> 00:44:32,461
Domeng.

269
00:44:32,493 --> 00:44:33,786
Are you awake?

270
00:44:34,608 --> 00:44:37,365
You are okay? Did you have a nightmare?

271
00:45:16,297 --> 00:45:18,157
Are you still a virgin?

272
00:45:20,843 --> 00:45:22,136
Selina...

273
00:45:23,721 --> 00:45:26,916
Do you remember how to make love to him?

274
00:46:51,767 --> 00:46:53,769
What do you feel?

275
00:46:57,315 --> 00:46:59,317
I feel passionate.

276
00:46:59,525 --> 00:47:03,095
I want you to burn with desire.

277
00:47:05,865 --> 00:47:09,368
Can we keep quiet?

278
00:47:10,453 --> 00:47:12,413
Don't mind it.

279
00:47:13,789 --> 00:47:17,985
This will keep you from forgetting
what will happen between us.

280
00:47:46,861 --> 00:47:49,108
How do you feel now?

281
00:47:51,049 --> 00:47:54,386
My body felt burning hot.

282
00:47:55,094 --> 00:47:56,887
How hot?

283
00:47:57,750 --> 00:48:02,004
I felt burning from my cock

284
00:48:03,877 --> 00:48:06,880
all over my body.

285
00:48:33,968 --> 00:48:39,056
You're doing this because
the jewelry I gave you?

286
00:48:40,500 --> 00:48:43,878
Can't you feel my intentions?

287
00:48:44,741 --> 00:48:49,246
I've stopped trusting my feelings.

288
00:48:49,385 --> 00:48:52,770
We must share this passion.

289
00:48:53,305 --> 00:48:55,224
Let's stop thinking.

290
00:48:56,809 --> 00:48:58,715
I want to love you.

291
00:48:59,085 --> 00:49:02,756
Don't. We will end 
hurt ourselves.

292
00:50:04,901 --> 00:50:06,090
Will he come back?

293
00:50:11,342 --> 00:50:19,342
1944
All Souls Day.

294
00:50:49,672 --> 00:50:50,756
Grandma?

295
00:50:53,050 --> 00:50:54,260
Tonyo?

296
00:50:55,936 --> 00:50:57,020
Grandma!

297
00:51:03,727 --> 00:51:04,812
Tonyo?

298
00:51:10,651 --> 00:51:11,735
Tonyo?

299
00:51:17,575 --> 00:51:18,659
Grandma?

300
00:51:22,079 --> 00:51:23,372
Tonyo!

301
00:51:29,918 --> 00:51:31,086
Grandma!

302
00:51:33,215 --> 00:51:34,508
Tonyo!

303
00:51:42,474 --> 00:51:46,061
He has been traumatized since the Japanese came.

304
00:51:47,313 --> 00:51:49,148
Many died.

305
00:51:50,858 --> 00:51:54,028
Those who survived 
fled to the mountains.

306
00:51:57,281 --> 00:52:00,409
Why don't you come with them?

307
00:52:00,743 --> 00:52:02,578
This is our house.

308
00:52:03,370 --> 00:52:05,164
This is where we live,

309
00:52:05,831 --> 00:52:07,833
and where we will die.

310
00:52:10,210 --> 00:52:13,547
Do you know where my grandmother and brother are?

311
00:52:15,799 --> 00:52:17,926
Your brother was killed with a bayonet,

312
00:52:18,260 --> 00:52:20,679
while in your grandmother's arms.

313
00:52:22,181 --> 00:52:24,291
The Japanese laughed at us.

314
00:52:25,768 --> 00:52:27,920
They have no mercy.

315
00:52:28,812 --> 00:52:30,898
They showed no mercy.

316
00:52:31,315 --> 00:52:37,446
The survivors buried the victims
who died before they left.

317
00:55:46,260 --> 00:55:49,471
I'm like an animal.

318
00:56:01,066 --> 00:56:05,404
It seems impossible
become human again.

319
00:56:36,935 --> 00:56:38,478
Who are you?

320
00:56:39,730 --> 00:56:40,939
I'm Pidiong.

321
00:56:41,081 --> 00:56:42,582
This is Mando.

322
00:56:44,857 --> 00:56:46,609
What are you doing here?

323
00:56:47,393 --> 00:56:48,553
Are you with someone?

324
00:56:49,327 --> 00:56:50,328
Do not be afraid.

325
00:56:51,450 --> 00:56:52,743
We are not enemies.

326
00:56:53,035 --> 00:56:54,632
This place is dangerous.

327
00:56:54,929 --> 00:56:58,002
The Japanese army passed here 
to go to town.

328
00:57:00,626 --> 00:57:03,249
They massacred the people of San Gabriel

329
00:57:03,587 --> 00:57:05,589
and kidnapping women.

330
00:57:07,257 --> 00:57:08,445
Be careful.

331
00:57:18,226 --> 00:57:19,519
Thank You.

332
00:57:19,978 --> 00:57:21,978
This is a help 
great for movement.

333
00:57:24,073 --> 00:57:26,714
I want to contribute
more than just gold.

334
00:57:38,571 --> 00:57:40,515
I want to become a member.

335
00:57:42,167 --> 00:57:43,594
You've already been a member.

336
00:57:45,504 --> 00:57:46,588
No.

337
00:57:48,277 --> 00:57:51,452
I don't even work for
the gold I gave you.

338
00:57:55,681 --> 00:57:57,474
I want to join the fight.

339
00:57:58,892 --> 00:58:01,003
Please give me a task in this movement.

340
00:58:03,355 --> 00:58:05,972
The Japanese invaded my village.

341
00:58:08,652 --> 00:58:10,237
They killed many people.

342
00:58:11,235 --> 00:58:13,233
Those who survived fled.

343
00:58:16,201 --> 00:58:17,242
And your family?

344
00:58:19,037 --> 00:58:20,235
They didn't survive.

345
00:58:23,208 --> 00:58:24,651
It's good you're safe.

346
00:58:26,670 --> 00:58:27,796
No.

347
00:58:28,672 --> 00:58:31,807
They took us girls
and put us in garrison.

348
00:58:37,597 --> 00:58:38,825
I ran away.

349
00:59:07,586 --> 00:59:11,365
I hope you don't think so 
My disability is a big burden.

350
00:59:14,593 --> 00:59:17,246
No disability can
reducing humanity.

351
00:59:18,722 --> 00:59:24,394
Everyone can contribute,
especially those who are principled and patriotic.

352
00:59:25,062 --> 00:59:28,257
I was desperate for my life to have a purpose.

353
00:59:29,795 --> 00:59:31,635
I may live in darkness.

354
00:59:34,018 --> 00:59:42,018
But nothing could be worse
rather than suffer alone in silence.

355
00:59:43,080 --> 00:59:48,001
I don't need to remind you about
the great dangers we face every day.

356
00:59:49,836 --> 00:59:50,862
I know.

357
00:59:51,922 --> 00:59:55,993
You will face many difficulties.

358
00:59:57,177 --> 01:00:01,431
Failure is always a possibility.

359
01:00:03,183 --> 01:00:04,918
I need a goal.

360
01:00:06,520 --> 01:00:11,858
My life is just a price 
small amount to be paid.

361
01:00:16,034 --> 01:00:17,311
I admire you.

362
01:00:18,448 --> 01:00:20,117
I'll talk to my colleagues,

363
01:00:20,659 --> 01:00:25,147
so we can welcome you well.

364
01:00:56,260 --> 01:00:58,431
- Get him!
- Stop! Let me go!

365
01:00:58,456 --> 01:01:00,395
- Don't fight anymore!
- Let me go!

366
01:01:00,419 --> 01:01:03,324
- Take off his clothes!
- Stop it! Let me go!

367
01:01:04,866 --> 01:01:06,914
Stop resisting!

368
01:01:08,165 --> 01:01:09,654
Please do not!

369
01:01:12,836 --> 01:01:14,247
Thank you, Bang Enteng.

370
01:01:15,714 --> 01:01:18,283
We haven't eaten together for a long time.

371
01:01:20,719 --> 01:01:26,083
You're still struggling to reply
revenge for the murder of your family?

372
01:01:29,686 --> 01:01:30,729
It started like that.

373
01:01:32,564 --> 01:01:35,008
But now, I fight for the country.

374
01:01:36,037 --> 01:01:37,939
For the Philippines.

375
01:02:40,465 --> 01:02:41,549
For now.

376
01:02:42,259 --> 01:02:43,326
Thank You.

377
01:02:43,927 --> 01:02:46,763
I will rely
acceptance of your colleagues.

378
01:02:47,639 --> 01:02:48,778
Don't worry.

379
01:04:49,969 --> 01:04:56,643
1944
Feast of the Immaculate Conception of Mary

380
01:04:58,353 --> 01:05:02,299
Join us.
There is more than enough for us.

381
01:05:03,900 --> 01:05:06,928
Eat before you
fainted from hunger.

382
01:05:09,531 --> 01:05:11,306
I'm Salud.

383
01:05:11,714 --> 01:05:13,091
He's Ising.

384
01:05:13,585 --> 01:05:15,170
This is Petra.

385
01:05:15,517 --> 01:05:17,311
Magda.

386
01:05:17,458 --> 01:05:21,241
This is my nephew, Tasing,
who is also pregnant.

387
01:05:23,628 --> 01:05:25,630
I'm Toyang.

388
01:05:28,800 --> 01:05:31,186
We became widows as a result of this war.

389
01:05:32,011 --> 01:05:35,874
Our children are missing or dead.

390
01:05:36,474 --> 01:05:39,352
Their sins cannot be forgiven.

391
01:05:41,513 --> 01:05:45,239
We join this movement 
not just for revenge,

392
01:05:45,263 --> 01:05:49,513
but to help end this war.

393
01:05:53,992 --> 01:05:58,538
Unfortunately, our group
destroyed in the last operation.

394
01:05:58,830 --> 01:06:01,942
We escaped by chance 
we were in that city.

395
01:06:03,436 --> 01:06:05,061
Where are you going?

396
01:06:05,587 --> 01:06:07,280
What's your plan?

397
01:06:09,132 --> 01:06:10,842
To keep fighting.

398
01:06:11,342 --> 01:06:15,388
Right now we don't know how,

399
01:06:16,848 --> 01:06:20,251
but we will definitely find a way.

400
01:06:21,686 --> 01:06:24,022
We must not despair.

401
01:06:24,481 --> 01:06:27,676
I fight for the future of my children.

402
01:06:30,528 --> 01:06:32,530
Where are you going?

403
01:06:35,867 --> 01:06:37,352
I'm on my way home.

404
01:06:39,454 --> 01:06:42,524
A good friend is waiting for me.

405
01:06:43,708 --> 01:06:46,277
He's the only one
my remaining family.

406
01:07:25,708 --> 01:07:26,794
Domeng.

407
01:07:29,128 --> 01:07:30,530
I'm back.

408
01:08:05,002 --> 01:08:06,837
I've given it to you.

409
01:08:09,127 --> 01:08:10,195
Thank You.

410
01:08:11,263 --> 01:08:13,483
But this is not what I need.

411
01:08:19,929 --> 01:08:22,791
I'm sorry about what
what happened to your family.

412
01:08:24,559 --> 01:08:25,585
Thank You.

413
01:08:28,396 --> 01:08:30,189
I want to return it to you.

414
01:08:31,399 --> 01:08:32,483
Don't.

415
01:08:34,944 --> 01:08:38,740
It's important to me that you always
wearing this silver ring.

416
01:08:40,992 --> 01:08:42,435
Thank you very much.

417
01:09:00,303 --> 01:09:07,518
1944
Feast of the Saints Innocents.

418
01:09:11,981 --> 01:09:13,858
What are the commands?

419
01:09:14,901 --> 01:09:16,511
When can we attack?

420
01:09:16,694 --> 01:09:17,904
How Easy?

421
01:09:19,489 --> 01:09:20,890
Damned traitor!

422
01:09:33,888 --> 01:09:34,888
Toyang?

423
01:09:51,979 --> 01:09:52,980
Toyang!

424
01:09:54,081 --> 01:09:55,124
Toyang...

425
01:10:04,271 --> 01:10:05,271
Stop!

426
01:10:05,451 --> 01:10:06,451
Stop!

427
01:11:04,719 --> 01:11:05,762
Thank You.

428
01:11:15,521 --> 01:11:16,939
You saved my life.

429
01:11:19,317 --> 01:11:23,446
A friend betrayed us.
That's how the Japanese found us.

430
01:11:45,760 --> 01:11:47,370
They call me Miong.

431
01:11:51,015 --> 01:11:53,434
I just met Enteng,

432
01:11:54,594 --> 01:11:56,714
but he treated me
like family from the start.

433
01:11:57,188 --> 01:12:00,717
MacArthur's return strengthened the movement.

434
01:12:02,862 --> 01:12:05,062
The Light Group prepares 
their move.

435
01:12:06,037 --> 01:12:10,583
They said their secret donor 
will soon join the movement.

436
01:12:13,770 --> 01:12:15,564
He says who is that person?

437
01:12:18,347 --> 01:12:19,348
No.

438
01:12:20,931 --> 01:12:22,895
Aren't you close to Enteng?

439
01:12:24,966 --> 01:12:26,050
No.

440
01:12:28,994 --> 01:12:32,164
Not many people make friends
with people with disabilities.

441
01:12:34,076 --> 01:12:37,079
I didn't know he was part of that movement.

442
01:12:38,896 --> 01:12:39,976
How about you, Toyang?

443
01:12:40,606 --> 01:12:42,650
Is it easy, your friend?

444
01:12:42,692 --> 01:12:45,418
My cousin just arrived from San Simon.

445
01:12:45,945 --> 01:12:48,364
You know who
betray your group?

446
01:12:48,902 --> 01:12:50,111
Andrés.

447
01:13:06,591 --> 01:13:07,813
Show them respect.

448
01:13:07,837 --> 01:13:09,410
Don't steal from them.

449
01:13:10,011 --> 01:13:11,579
The movement could take advantage of this.

450
01:13:12,555 --> 01:13:13,623
They were killed.

451
01:13:14,765 --> 01:13:16,885
What good is a dead Japanese?

452
01:13:27,236 --> 01:13:29,071
The one I shot earlier...

453
01:13:29,530 --> 01:13:30,807
is Oda.

454
01:13:31,949 --> 01:13:33,768
He was the one who helped me escape.

455
01:14:07,944 --> 01:14:09,862
Please stop.

456
01:14:10,404 --> 01:14:12,239
Have mercy.

457
01:14:14,492 --> 01:14:16,702
I can not take it anymore!

458
01:14:39,183 --> 01:14:41,102
Please stop.

459
01:14:43,396 --> 01:14:46,357
I can not take it anymore.

460
01:14:46,607 --> 01:14:49,110
Let me go.

461
01:14:55,783 --> 01:14:56,951
Help!

462
01:16:05,728 --> 01:16:07,480
Your cousin might wake up.

463
01:17:43,868 --> 01:17:50,499
1945
Heart Month.

464
01:18:00,384 --> 01:18:02,470
Thank you for your help.

465
01:18:05,222 --> 01:18:06,916
I sleep like a baby.

466
01:18:10,394 --> 01:18:12,463
It's good that you can rest.

467
01:18:15,863 --> 01:18:17,552
We're not safe here anymore.

468
01:18:19,862 --> 01:18:22,932
The Japanese definitely will
looking for his fellow soldiers.

469
01:18:24,909 --> 01:18:27,645
We need to move 
to a safer place.

470
01:18:29,413 --> 01:18:30,856
The war is over.

471
01:18:33,250 --> 01:18:35,027
Manila will soon fall.

472
01:18:35,794 --> 01:18:37,863
Then Japan will surrender.

473
01:18:38,839 --> 01:18:41,701
But not before giving rise
more disaster.

474
01:18:45,387 --> 01:18:47,973
We must prepare to escape.

475
01:18:49,183 --> 01:18:51,560
It's better if we go together.

476
01:18:54,313 --> 01:18:55,548
You're a fighter.

477
01:18:57,358 --> 01:19:00,720
This movement really needs you.

478
01:19:10,037 --> 01:19:11,088
You are right.

479
01:19:14,112 --> 01:19:46,112
Every DP Directly Gets a 5% Bonus Playing Here Guarantee Wede
WinJos Definitely Win. Jos Wede
Visit https://super.winjos.today

480
01:19:54,373 --> 01:19:57,151
I don't believe Miong 
tell the truth.

481
01:20:03,382 --> 01:20:06,635
You know someone who
can we ask for help?

482
01:20:08,429 --> 01:20:09,589
We don't have anyone.

483
01:20:10,848 --> 01:20:12,701
We will travel south.

484
01:20:13,851 --> 01:20:15,503
Far from town.

485
01:20:17,187 --> 01:20:19,840
We will be safe from Miong and the Japanese.

486
01:20:21,817 --> 01:20:23,692
We can't wait until tomorrow.

487
01:20:23,944 --> 01:20:25,179
Start preparing.

488
01:20:33,037 --> 01:20:34,788
Do you want to come with me?

489
01:20:41,295 --> 01:20:42,775
I will never leave you.

490
01:20:47,760 --> 01:20:50,329
You don't remember what
did you do last night?

491
01:20:54,933 --> 01:20:57,586
I slept well.

492
01:21:06,070 --> 01:21:07,846
I will always protect you.

493
01:21:26,298 --> 01:21:31,412
You can stay here until you are ready 
join your colleagues.

494
01:21:32,611 --> 01:21:35,011
What did you do to me
last night felt so good.

495
01:21:36,517 --> 01:21:38,061
Do you like what I do?

496
01:21:38,085 --> 01:21:39,165
What are you talking about?

497
01:21:39,921 --> 01:21:42,298
I don't remember doing 
anything with you.

498
01:21:43,232 --> 01:21:44,733
Why are you pretending?

499
01:21:46,860 --> 01:21:48,278
What are you doing?

500
01:21:50,047 --> 01:21:51,630
Are you afraid of your cousin?

501
01:21:51,835 --> 01:21:53,035
Is he really your cousin?

502
01:21:54,119 --> 01:21:55,644
- You guys seem to have a lot of secrets.
- Stop it!

503
01:21:55,668 --> 01:21:57,779
What are you doing? Don't!

504
01:21:57,804 --> 01:21:59,431
Stop it! Let me go.

505
01:21:59,456 --> 01:22:01,572
Please do not!

506
01:22:01,603 --> 01:22:03,363
Please, let me go.

507
01:22:03,388 --> 01:22:04,818
Domeng!

508
01:22:05,019 --> 01:22:06,574
Domeng!

509
01:22:06,599 --> 01:22:08,064
Domeng!

510
01:22:08,951 --> 01:22:11,343
Stop it! let me go!

511
01:22:16,223 --> 01:22:17,224
toy?

512
01:22:17,808 --> 01:22:19,852
Toss!

513
01:22:20,687 --> 01:22:21,687
Toss!

514
01:22:22,855 --> 01:22:23,981
Toss!

515
01:22:28,360 --> 01:22:30,364
Toss! Save yourself!

516
01:22:32,406 --> 01:22:35,219
Please don't!

517
01:22:35,345 --> 01:22:37,041
Help me, Domeng...

518
01:22:42,207 --> 01:22:43,709
Domeng...

519
01:22:44,684 --> 01:22:46,482
Stop...

520
01:23:02,186 --> 01:23:03,186
toy

521
01:24:53,210 --> 01:25:05,210
Translated by Kuda Lumping
August 6, 2025


