1
00:00:29,750 --> 00:00:32,583
CJ EandM presents

2
00:00:37,667 --> 00:00:40,667
an OAL production

3
00:02:05,792 --> 00:02:16,625
INSANE

4
00:02:30,125 --> 00:02:33,625
Hello, everyone! Welcome
to 'Interview Today.'

5
00:02:33,750 --> 00:02:39,250
Last month, this man prompted
quite an outrage in public.

6
00:02:39,292 --> 00:02:42,708
We have him in the studio today.

7
00:02:42,750 --> 00:02:46,167
It's Mr. Na, the producer of
'Investigation 24' in Channel Y.

8
00:02:46,208 --> 00:02:50,375
- Welcome to the show.
- Thank you for inviting me.

9
00:02:50,417 --> 00:02:53,292
Congratulations on winning
the Producer of Year award.

10
00:02:53,333 --> 00:02:54,292
Thank you.

11
00:02:54,333 --> 00:02:58,208
You seem like a very trustworthy guy.

12
00:02:58,250 --> 00:03:01,542
Maybe that's what makes people
open up their hearts to you

13
00:03:01,583 --> 00:03:05,458
and made you become No.1
in investigative reporting.

14
00:03:05,500 --> 00:03:11,667
Well, all I want to do is to deliver
the truth to our viewers.

15
00:03:11,708 --> 00:03:15,208
You're just too humble.
OK, let's talk about your show.

16
00:03:15,250 --> 00:03:21,792
As a producer, do you have
principles that you stick to?

17
00:03:21,833 --> 00:03:28,792
My belief and goal is to satisfy
people's right to know...

18
00:03:30,708 --> 00:03:33,667
We have breaking news,
'Investigation 24' was manipulated.

19
00:03:36,000 --> 00:03:36,875
Stop shooting.

20
00:03:36,917 --> 00:03:38,292
Cut! Cut!

21
00:03:43,083 --> 00:03:45,458
- Excuse me for a second.
- Sure.

22
00:03:45,708 --> 00:03:48,167
News just in.

23
00:03:49,208 --> 00:03:52,833
News says it's been totally rigged...

24
00:03:53,542 --> 00:03:55,458
This is crazy...

25
00:03:55,833 --> 00:03:57,833
<i>Missed Calls</i>

26
00:03:59,208 --> 00:04:03,625
- You should have checked before.
- What now?

27
00:04:14,458 --> 00:04:17,958
He is now so screwed...

28
00:04:26,333 --> 00:04:29,792
1 Year Later

29
00:04:30,583 --> 00:04:33,792
No, I didn't resign.
Just taking some time off.

30
00:04:34,375 --> 00:04:36,750
I'm returning next week.

31
00:04:37,042 --> 00:04:43,333
Well that... I was only consulting
for a program for a friend.

32
00:04:43,375 --> 00:04:47,583
How could you write an article
based on a rumour?

33
00:04:47,667 --> 00:04:50,292
You gotta write facts,
not goddamn rumors!

34
00:04:55,292 --> 00:04:57,212
I told you to have some
time for self-reflection.

35
00:04:57,250 --> 00:04:58,542
Self-reflection?

36
00:04:59,000 --> 00:05:01,333
- Mr. Na.
- What!

37
00:05:01,375 --> 00:05:06,208
'A story must have a soul.
Live or die for an impact.'

38
00:05:07,917 --> 00:05:10,917
Look where that got me. Yeah?

39
00:05:10,958 --> 00:05:14,375
I took all the blame
just to protect you.

40
00:05:14,417 --> 00:05:18,125
In the end, only I got suspended

41
00:05:18,167 --> 00:05:21,792
and got my reputation ruined.

42
00:05:26,292 --> 00:05:30,500
I'm assigning you to
a new pilot show.

43
00:05:31,583 --> 00:05:36,583
It's a horror special pilot,
chasing ghost stories.

44
00:05:36,750 --> 00:05:40,083
Do whatever you want,
I don't care if you fake it.

45
00:05:40,125 --> 00:05:42,583
But make it entertaining.

46
00:05:45,042 --> 00:05:47,458
I can't believe you, man.

47
00:05:49,375 --> 00:05:53,625
You expect me to take up
a shitty pilot no one wants?

48
00:05:54,083 --> 00:05:57,000
I'm Mr. Na, the top producer!

49
00:05:58,542 --> 00:05:59,667
Mr. Na!

50
00:06:00,792 --> 00:06:04,917
It's all I can get you.
Take it or leave it.

51
00:06:05,708 --> 00:06:11,042
It doesn't matter what
kind of program it is.

52
00:06:11,083 --> 00:06:14,250
What matters is who makes it and how.

53
00:06:14,500 --> 00:06:15,417
Damn it.

54
00:06:15,458 --> 00:06:17,292
Come on, man.

55
00:06:17,333 --> 00:06:20,167
That bastard and his temper...

56
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
So, you'll do it?

57
00:06:32,375 --> 00:06:33,958
I was smoking that!

58
00:06:35,500 --> 00:06:36,667
Fine, go ahead.

59
00:06:38,042 --> 00:06:42,292
<i>If I nail the ratings, will I
get back to 'Investigation 24'?</i>

60
00:06:42,333 --> 00:06:46,667
<i>Of course. Just take the job.</i>

61
00:06:53,083 --> 00:06:57,125
<i>GHOST ROAD</i>

62
00:06:59,833 --> 00:07:02,042
Hey, take a seat.

63
00:07:02,417 --> 00:07:05,750
This is your assistant, Ms. Baek.
You know Na, don't you?

64
00:07:05,875 --> 00:07:07,042
Hello.

65
00:07:07,083 --> 00:07:12,083
An abandoned warehouse
where baby's crying is heard.

66
00:07:12,417 --> 00:07:17,500
It could be nothing but
many claim to have heard it.

67
00:07:23,458 --> 00:07:26,917
The next item is
a garage in Yeongwol.

68
00:07:27,000 --> 00:07:29,500
All the workers claim
they saw ghosts.

69
00:07:29,542 --> 00:07:34,042
The garage was actually built on
an abandoned graveyard.

70
00:07:34,083 --> 00:07:38,417
They've got pictures and claims
about seeing a ghost couple.

71
00:07:46,250 --> 00:07:49,792
That came in for you a while ago.

72
00:07:51,875 --> 00:07:55,292
Some people think you're
still doing 'Investigation 24.'

73
00:07:55,375 --> 00:07:58,417
I looked into it,
it's plain bullshit.

74
00:07:58,458 --> 00:08:02,333
You know the mental hospital fire
incident about a year ago?

75
00:08:02,375 --> 00:08:05,042
The building was burnt down
killing every patient.

76
00:08:05,083 --> 00:08:07,917
It's been left empty for a year.

77
00:08:07,958 --> 00:08:10,458
It seems like a diary
of the female patient.

78
00:08:10,500 --> 00:08:12,792
<i>Things I saw in movies
happened to me...</i>

79
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
<i>I'm alive yet I'm dead.</i>

80
00:08:21,083 --> 00:08:24,082
<i>I'm not sure anymore
if I'm insane or not.</i>

81
00:08:24,083 --> 00:08:26,292
<i>Operation In Progress</i>

82
00:08:26,333 --> 00:08:29,958
<i>This is neither living nor hell...</i>

83
00:08:31,667 --> 00:08:33,917
<i>Everyone's going crazy.</i>

84
00:08:44,583 --> 00:08:46,667
There's no record of such a woman.

85
00:08:46,708 --> 00:08:50,250
The place's all cleaned up,
nothing there to shoot.

86
00:08:50,292 --> 00:08:51,333
I like the abandoned...

87
00:08:51,375 --> 00:08:53,333
Who sent this?

88
00:08:53,708 --> 00:08:56,833
Not sure. It's been so long.

89
00:08:56,875 --> 00:08:58,500
We're going with this.

90
00:08:58,792 --> 00:09:02,958
- Sorry?
- But there's no story.

91
00:09:03,000 --> 00:09:07,542
I'll make it work,
make it entertaining.

92
00:09:07,583 --> 00:09:09,417
'What it is about' doesn't matter.

93
00:09:09,583 --> 00:09:11,792
What matters is 'who
makes it and how'.

94
00:09:11,833 --> 00:09:12,958
Screw you.

95
00:09:13,833 --> 00:09:15,167
Isn't that right?

96
00:09:15,375 --> 00:09:16,208
Yes, sir.

97
00:09:16,250 --> 00:09:17,500
What the hell?

98
00:09:18,750 --> 00:09:20,125
See you later.

99
00:09:24,500 --> 00:09:27,792
<i>Still no news from Nurse Han...</i>

100
00:09:31,042 --> 00:09:32,000
<i>Kang Su-ah</i>

101
00:09:32,042 --> 00:09:33,958
Kang Su-ah...

102
00:09:35,333 --> 00:09:39,042
Su-ah... Where did I hear that name?

103
00:09:47,208 --> 00:09:48,333
<i>GHOST ROAD</i>

104
00:09:48,375 --> 00:09:50,375
Let's go, guys.

105
00:09:51,375 --> 00:09:52,792
Nice to meet you.

106
00:09:57,667 --> 00:09:58,875
Sorry.

107
00:09:59,125 --> 00:10:01,583
Aren't you the producer
from 'Investigation 24'?

108
00:10:01,625 --> 00:10:03,792
Are you returning to the show?

109
00:10:03,833 --> 00:10:05,375
Shut up.

110
00:10:15,000 --> 00:10:15,875
Cut!

111
00:10:15,917 --> 00:10:17,167
Cut, cut!

112
00:10:19,042 --> 00:10:20,208
You okay?

113
00:10:22,458 --> 00:10:23,625
Careful!

114
00:10:27,583 --> 00:10:29,042
Hey!

115
00:10:29,417 --> 00:10:32,500
Fetch some pumpkins.
It's goddamn Halloween.

116
00:10:32,542 --> 00:10:33,167
Sorry?

117
00:10:33,208 --> 00:10:35,917
And who else...
Call the vampires too.

118
00:10:37,833 --> 00:10:39,833
Yes, sir!

119
00:11:01,458 --> 00:11:02,792
Damn it.

120
00:11:06,000 --> 00:11:07,083
Oh my god!

121
00:11:07,125 --> 00:11:08,417
Jeez!

122
00:11:08,875 --> 00:11:10,167
What is it?

123
00:11:12,250 --> 00:11:15,083
He saw something in the hall.

124
00:11:15,583 --> 00:11:16,708
You saw what?

125
00:11:16,750 --> 00:11:19,375
Something passed by the window.

126
00:11:19,417 --> 00:11:20,542
Then what?

127
00:11:21,583 --> 00:11:22,750
The camera's gone.

128
00:11:22,792 --> 00:11:23,583
What?

129
00:11:23,625 --> 00:11:24,375
I left it on top of my bag.

130
00:11:24,417 --> 00:11:26,333
Who stole the camera?

131
00:11:26,875 --> 00:11:28,292
Hey, you!

132
00:11:57,292 --> 00:11:59,667
Hello, can you hear me?

133
00:11:59,708 --> 00:12:02,875
He seems to have sustained
a serious burn some time ago.

134
00:12:02,917 --> 00:12:06,000
He's in a critical condition,
needs to be treated right away.

135
00:12:06,042 --> 00:12:09,417
We need his personal details.

136
00:12:10,458 --> 00:12:14,583
We randomly ran into him,
so we don't really know...

137
00:12:16,917 --> 00:12:20,083
You were on TV, right?

138
00:12:21,583 --> 00:12:23,083
No, I'm not.

139
00:12:31,042 --> 00:12:32,208
Is he really Mr. Han?

140
00:12:32,250 --> 00:12:36,958
You mean he is that
nurse from the diary?

141
00:12:37,042 --> 00:12:39,250
Then what about Kang Su-ah?

142
00:12:41,625 --> 00:12:46,958
You said that name wasn't
on the patient list.

143
00:12:47,375 --> 00:12:52,458
Neither in the employee
nor the deceased list.

144
00:12:53,042 --> 00:12:55,792
But Mr. Han really exists...

145
00:12:56,958 --> 00:12:58,292
Give me the diary.

146
00:12:59,625 --> 00:13:01,000
Here.

147
00:13:01,750 --> 00:13:05,625
Go search on identification of Mr.
Han and Kang Su-ah.

148
00:13:05,667 --> 00:13:07,667
And bring everything
abot the fire incident

149
00:13:07,708 --> 00:13:11,250
including any news
articles and rumors.

150
00:13:24,208 --> 00:13:25,417
Hello?

151
00:13:27,542 --> 00:13:28,792
Can you hear me?

152
00:13:29,500 --> 00:13:34,417
Are you Mr. Han?

153
00:13:36,708 --> 00:13:40,750
If it's hard to speak, just
blink your eyes twice. OK?

154
00:13:40,792 --> 00:13:42,167
Mr. Han...

155
00:13:59,625 --> 00:14:03,333
Have you seen this diary?
Do you recognize it?

156
00:14:11,375 --> 00:14:13,042
This tattoo...

157
00:14:13,958 --> 00:14:16,125
Your name is in here too.

158
00:14:24,292 --> 00:14:26,708
This diary belongs to a patient

159
00:14:27,000 --> 00:14:29,292
from the hospital
you used to work at.

160
00:14:30,208 --> 00:14:33,375
Do you know Kang Su-ah?

161
00:14:38,167 --> 00:14:41,167
Wait, you okay?

162
00:14:41,667 --> 00:14:44,333
Can you hear me?

163
00:14:49,417 --> 00:14:54,000
<i>Apparently, Mr. Han really
worked at a mental hospital.</i>

164
00:14:54,042 --> 00:14:54,750
<i>Anything on Kang Su-ah?</i>

165
00:14:54,792 --> 00:14:57,625
I couldn't find anything
with just the name.

166
00:14:57,667 --> 00:14:59,184
<i>She wasn't on the missing
person's list either.</i>

167
00:14:59,208 --> 00:15:01,542
<i>There were quite a few
unidentified bodies. Right?</i>

168
00:15:01,583 --> 00:15:03,375
<i>No one matches her age range.</i>

169
00:15:09,250 --> 00:15:12,583
<i>Mr. Han in the diary is real,</i>

170
00:15:12,750 --> 00:15:16,292
<i>but the woman who wrote
this cannot be found...</i>

171
00:15:24,042 --> 00:15:26,375
<i>Patients Killed in
Mental Hospital Fire</i>

172
00:15:34,083 --> 00:15:35,417
Good morning.

173
00:15:37,333 --> 00:15:38,625
Here.

174
00:15:39,083 --> 00:15:45,625
I inquired with the police,
but no record on that fire.

175
00:15:45,667 --> 00:15:47,833
How's that possible?

176
00:15:49,792 --> 00:15:51,434
And you searched all
articles from that day?

177
00:15:51,458 --> 00:15:52,875
Of course.

178
00:15:53,792 --> 00:15:57,417
Remember the murder of
a police chief about a year ago?

179
00:15:57,500 --> 00:15:59,708
It happened on the same day
as the fire incident.

180
00:15:59,750 --> 00:16:03,250
All media was on that murder.

181
00:16:06,958 --> 00:16:08,458
<i>Murder Case of Police Chief</i>

182
00:16:08,917 --> 00:16:10,667
<i>...shot to death in his house.</i>

183
00:16:10,708 --> 00:16:14,083
<i>Police chief Kang
Byung-joo was murdered...</i>

184
00:16:15,667 --> 00:16:17,417
<i>Kang Byung-joo</i>

185
00:16:20,417 --> 00:16:22,083
<i>Daughter, Kang Su-ah</i>

186
00:16:23,792 --> 00:16:26,417
<i>...his daughter was
arrested on the spot.</i>

187
00:16:32,625 --> 00:16:33,708
Hey!

188
00:16:34,250 --> 00:16:36,375
Oh my god!

189
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Here.

190
00:16:44,292 --> 00:16:47,167
<i>Suspect, Kang for murder of
Police chief arrested on the spot.</i>

191
00:16:47,208 --> 00:16:51,833
She insists she had been
locked up in an asylum.

192
00:16:51,958 --> 00:16:56,417
Her mother, her only blood relation,

193
00:16:56,583 --> 00:16:59,667
had died from a heart attack
prior to the murder case.

194
00:16:59,833 --> 00:17:02,167
So there's no one to back her story.

195
00:17:02,208 --> 00:17:04,042
Maybe she's telling the truth.

196
00:17:04,083 --> 00:17:08,000
We looked everywhere,
there's no record.

197
00:17:08,083 --> 00:17:11,625
She's putting up a
show to win the trial.

198
00:17:11,708 --> 00:17:15,125
Why are you digging up this old case?

199
00:17:15,167 --> 00:17:17,500
Did she say who put
her in the hospital?

200
00:17:17,542 --> 00:17:20,667
She never was!

201
00:17:25,000 --> 00:17:28,042
Can you let me meet her?

202
00:17:28,292 --> 00:17:30,458
She refuses to see anyone.

203
00:17:32,500 --> 00:17:35,917
There's no way I can do, man.

204
00:17:35,958 --> 00:17:37,000
You sure? No way?

205
00:17:37,042 --> 00:17:38,292
No.

206
00:17:39,000 --> 00:17:40,208
Now, get outta here.

207
00:17:40,917 --> 00:17:43,792
Does your wife know that you
blew your savings on stocks?

208
00:17:43,833 --> 00:17:45,167
Come on, man.

209
00:17:51,333 --> 00:17:55,250
Remember, she blew a
man's brains out.

210
00:17:55,708 --> 00:17:57,292
Be careful around her.

211
00:17:57,333 --> 00:17:59,375
I thought the police
investigation was over.

212
00:17:59,708 --> 00:18:04,375
We have some additional questions.

213
00:18:05,000 --> 00:18:10,625
Damn, I left the
paperwork in the car.

214
00:18:11,875 --> 00:18:14,958
Go ahead. I will go get it.

215
00:18:22,792 --> 00:18:26,167
She is still quite unstable.

216
00:18:26,208 --> 00:18:29,458
Treat her as a patient,
not as a criminal.

217
00:18:29,875 --> 00:18:32,917
Avoid asking questions
that could provoke her.

218
00:18:33,000 --> 00:18:37,208
Especially about the people
related to the case.

219
00:19:08,292 --> 00:19:12,542
Hello, I'm Detective Lee
from Gangnam police station.

220
00:19:17,667 --> 00:19:19,000
That scar...

221
00:19:19,792 --> 00:19:21,417
Is that a burn mark?

222
00:19:28,417 --> 00:19:30,917
I came to see you today

223
00:19:30,958 --> 00:19:35,333
to ask a few questions
about your statement.

224
00:19:36,208 --> 00:19:40,458
You insisted you were hospitalized
until right before the murder.

225
00:19:40,500 --> 00:19:43,833
Do you remember which hospital?

226
00:19:54,333 --> 00:19:55,750
This diary...

227
00:19:58,208 --> 00:19:59,917
belongs to you, right?

228
00:20:23,292 --> 00:20:25,917
<i>Producer, Na Nam-su
'Investigation 24', Channel Y</i>

229
00:20:44,583 --> 00:20:45,208
What?

230
00:20:45,250 --> 00:20:46,542
Just checking...

231
00:20:47,750 --> 00:20:50,333
if you're up to something stupid.

232
00:20:50,625 --> 00:20:51,875
You must have a lot of time?

233
00:20:51,917 --> 00:20:54,167
You know I'm busy.

234
00:20:55,042 --> 00:20:56,458
Where have you been?

235
00:20:56,583 --> 00:20:57,583
Hospital.

236
00:20:57,625 --> 00:20:58,750
Hospital?

237
00:21:02,375 --> 00:21:05,083
Do you know about that case...

238
00:21:05,333 --> 00:21:08,375
the murder case of Police
chief, Kang Byung-joo?

239
00:21:10,750 --> 00:21:12,833
You mean the daugher shooting
her father for money?

240
00:21:12,875 --> 00:21:15,042
I think the trial is still ongoing...

241
00:21:20,625 --> 00:21:22,458
Then, you must also know...

242
00:21:22,542 --> 00:21:28,083
that 'Investigation 24' has
low ratings these days.

243
00:21:32,000 --> 00:21:33,917
Bastard...

244
00:21:34,083 --> 00:21:35,708
Let's dig into Kang's murder.

245
00:21:35,750 --> 00:21:37,000
What for?

246
00:21:37,042 --> 00:21:40,042
I want everything on the case
from articles to rumors.

247
00:21:40,417 --> 00:21:42,458
But it has nothing
to do with our show.

248
00:21:44,917 --> 00:21:49,875
The only survivor of the fire
became a murder suspect.

249
00:21:49,917 --> 00:21:51,375
This is no 'Ghost Road' material.

250
00:21:51,417 --> 00:21:52,208
What is it then?

251
00:21:52,250 --> 00:21:53,667
What do you think!

252
00:21:53,917 --> 00:21:56,833
How am I supposed to
work with this idiot?

253
00:21:56,875 --> 00:22:01,292
I graduated from a top university.
Don't call me an idiot.

254
00:22:04,750 --> 00:22:06,125
Listen.

255
00:22:06,333 --> 00:22:11,958
We're doing a research for
'Investigation 24,' not 'Ghost Road.'

256
00:22:12,375 --> 00:22:14,667
Just do as I say!

257
00:22:15,250 --> 00:22:17,583
Yes, sir.

258
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
Police chief, Kang Byung-joo
was an elite official

259
00:22:27,375 --> 00:22:31,958
who was expected to become
the next commissioner.

260
00:22:32,000 --> 00:22:35,292
He married Cha Young-sook
who had a daughter.

261
00:22:35,333 --> 00:22:37,375
He was pretty clean,
no scandals or rumors.

262
00:22:37,417 --> 00:22:42,250
His wife died 2 months
prior to his murder.

263
00:23:04,875 --> 00:23:08,625
Sorry, I lied about who I am
last time just to meet you.

264
00:23:10,167 --> 00:23:11,958
Let me introduce myself again.

265
00:23:12,000 --> 00:23:14,125
I am Na Nam-su, TV show producer.

266
00:23:14,208 --> 00:23:18,250
I wanted to talk to
you about your case.

267
00:23:21,542 --> 00:23:25,500
You majored in fine art.
I saw your paintings.

268
00:23:25,542 --> 00:23:27,208
They are quite good.

269
00:23:27,417 --> 00:23:30,833
Seem warm yet lonely...

270
00:23:30,875 --> 00:23:34,792
and somewhat unstable.

271
00:23:39,167 --> 00:23:41,417
Do you no longer paint?

272
00:23:42,583 --> 00:23:47,250
Did you want to hide from
something that made you anxious?

273
00:23:51,708 --> 00:23:56,375
Where did you get that?

274
00:24:00,208 --> 00:24:01,583
This diary?

275
00:24:02,292 --> 00:24:04,708
I wanted to ask you about this too.

276
00:24:05,458 --> 00:24:11,833
My real question is whether
everything in here is true.

277
00:24:13,667 --> 00:24:17,542
It could help me understand

278
00:24:17,625 --> 00:24:19,708
how you became a murder suspect.

279
00:24:19,750 --> 00:24:24,917
I've never killed a man.

280
00:24:24,958 --> 00:24:26,583
I didn't kill him.

281
00:24:27,417 --> 00:24:31,000
You're not gonna believe me anyway.

282
00:24:31,458 --> 00:24:35,167
You're right. I don't
believe you yet.

283
00:24:35,208 --> 00:24:38,750
But it doesn't matter
if I believe you or not.

284
00:24:38,792 --> 00:24:41,583
What matters is that
I am the only person

285
00:24:42,167 --> 00:24:44,333
who is interested in your story.

286
00:24:48,667 --> 00:24:52,208
So tell me what happened.

287
00:25:02,417 --> 00:25:04,250
<i>That day,</i>

288
00:25:05,042 --> 00:25:07,458
<i>I was on my way home as usual.</i>

289
00:25:27,542 --> 00:25:30,250
Are you Kang Su-ah? Right?

290
00:25:31,625 --> 00:25:34,417
Get her cleaned up for the
doctor's appointment.

291
00:26:09,542 --> 00:26:11,542
<i>"I'll take out the trash, mom."
"Okay."</i>

292
00:26:11,583 --> 00:26:14,000
<i>"I cleaned up the house."
"Okay."</i>

293
00:26:14,042 --> 00:26:15,542
<i>She never says thank you.</i>

294
00:26:15,583 --> 00:26:18,125
<i>I felt a little hurt,
so I called out, "Mom?"</i>

295
00:26:18,167 --> 00:26:19,833
<i>Then, she snaps at me,</i>

296
00:26:19,875 --> 00:26:23,167
<i>"Stop bothering me, just
clean up the damn house!"</i>

297
00:26:25,958 --> 00:26:27,833
<i>What have I been doing all day?</i>

298
00:26:28,125 --> 00:26:33,708
<i>She made me realize how
serious game addiction is.</i>

299
00:26:33,833 --> 00:26:36,833
<i>I'd like to request a song,
"Say some complements."</i>

300
00:26:39,500 --> 00:26:40,625
Yes.

301
00:26:49,667 --> 00:26:51,000
What's her name?

302
00:26:51,292 --> 00:26:52,625
Kang Su-ah.

303
00:26:55,667 --> 00:26:58,500
Miss Kang, this is a mental hospital.

304
00:27:06,375 --> 00:27:10,125
This is a place for those
whose mind has been hurt.

305
00:27:10,167 --> 00:27:15,000
Let's make you healthy again

306
00:27:15,042 --> 00:27:17,292
with good food and fresh air.

307
00:28:03,458 --> 00:28:04,625
Take this.

308
00:28:04,875 --> 00:28:06,555
You must take it if you
want to stay alive.

309
00:28:08,208 --> 00:28:11,333
Or they'll force you to.

310
00:28:13,708 --> 00:28:15,042
Please...

311
00:28:16,208 --> 00:28:17,167
Help me.

312
00:28:17,208 --> 00:28:19,375
Help me this once.
I'm really not insane.

313
00:28:19,417 --> 00:28:21,042
I know.

314
00:28:21,583 --> 00:28:25,125
I'm telling the truth.
Let me make a phone call.

315
00:28:25,167 --> 00:28:28,000
Someone will come get me right away.

316
00:28:28,042 --> 00:28:30,083
Just one phone call. Please!

317
00:28:32,542 --> 00:28:35,625
Please call this number for me.

318
00:28:37,417 --> 00:28:39,917
Sharp objects aren't
allowed in the hospital.

319
00:28:42,667 --> 00:28:45,375
Hey, you! What the
hell are you doing?

320
00:28:46,167 --> 00:28:48,583
You can't even make her
take her pills, newbie?

321
00:28:48,750 --> 00:28:51,333
Open up, bitch.

322
00:29:13,083 --> 00:29:16,875
Hello, I am Miro.
So, what's wrong with you?

323
00:29:17,542 --> 00:29:19,375
Nothing. I'm perfectly fine.

324
00:29:22,625 --> 00:29:24,083
So am I.

325
00:29:25,417 --> 00:29:27,208
I'm not crazy either.

326
00:29:28,167 --> 00:29:30,250
When I was sleeping in my room,

327
00:29:30,417 --> 00:29:34,667
they burst in suddenly
and dragged me here.

328
00:29:35,375 --> 00:29:37,042
Bastards...

329
00:29:39,625 --> 00:29:42,500
I was kidnapped too.

330
00:29:43,750 --> 00:29:46,042
Do you know how to get out of here?

331
00:29:46,958 --> 00:29:49,833
- You want to get out?
- Yes.

332
00:29:50,750 --> 00:29:53,125
Only the perv knows how.

333
00:29:53,958 --> 00:29:55,250
Who?

334
00:29:55,750 --> 00:30:01,792
By the way, I ate the
whole tub of Vaseline.

335
00:30:01,917 --> 00:30:03,667
Then, a tub of margarine.

336
00:30:04,958 --> 00:30:08,958
Some nail polish too...

337
00:30:09,875 --> 00:30:13,750
I was going to buy some fried
chicken but got Vaseline instead.

338
00:30:13,792 --> 00:30:19,375
I ate too much Vaseline...
It blocked my womb.

339
00:30:20,833 --> 00:30:22,083
Let's swap wombs.

340
00:30:22,125 --> 00:30:23,542
- Stop!
- Come on.

341
00:30:23,583 --> 00:30:24,917
- Help me!
- Give me your womb!

342
00:30:24,958 --> 00:30:27,042
- No, please!
- Give me!

343
00:30:27,083 --> 00:30:29,708
Please! Somebody help!

344
00:30:39,167 --> 00:30:40,292
Take her.

345
00:30:49,583 --> 00:30:51,167
How do you feel?

346
00:30:51,208 --> 00:30:55,458
I heard you refuse taking medicines.
That'll only delay your treatment.

347
00:30:55,500 --> 00:30:57,625
Who put me in here?

348
00:30:59,708 --> 00:31:01,500
Symptoms of megalomania...

349
00:31:01,542 --> 00:31:03,708
I'm not insane. I'm not.

350
00:31:03,750 --> 00:31:05,375
Self-denial...

351
00:31:05,417 --> 00:31:09,042
I don't know why I'm here.
There must be a mistake.

352
00:31:09,083 --> 00:31:11,292
We should double up the dosage.

353
00:31:11,625 --> 00:31:14,667
That'll help you recover
from megalomania.

354
00:31:14,708 --> 00:31:16,875
- Doctor, wait!
- Next.

355
00:31:16,917 --> 00:31:18,167
Come here.

356
00:31:18,208 --> 00:31:21,208
I'm not crazy!

357
00:31:24,792 --> 00:31:27,083
Please!

358
00:31:34,125 --> 00:31:37,625
I'm really not crazy!

359
00:31:37,667 --> 00:31:39,250
Please! Wait!

360
00:31:42,625 --> 00:31:46,625
The doctor of the mental hospital

361
00:31:50,083 --> 00:31:53,542
and Chief Kang knew each other.

362
00:32:00,000 --> 00:32:03,750
You mean Kang Su-ah was in the
hospital of her father's friend...

363
00:32:03,792 --> 00:32:08,417
Maybe Chief Kang was worried
about his reputation being tainted

364
00:32:09,000 --> 00:32:10,958
if people found out
his daughter was crazy.

365
00:32:11,000 --> 00:32:14,792
In the diary, she said
she was kidnapped.

366
00:32:15,208 --> 00:32:19,375
Or he might have put her on purpose.

367
00:32:36,792 --> 00:32:41,125
His wife, Ms. Cha owned
a property worth a fortune.

368
00:32:41,458 --> 00:32:44,583
One strange thing is that
the day before she died,

369
00:32:44,625 --> 00:32:47,750
the property's ownership
was transferred to Chief Kang.

370
00:34:22,375 --> 00:34:24,292
My baby...

371
00:34:24,500 --> 00:34:26,208
My baby is...

372
00:35:05,500 --> 00:35:06,750
Miro.

373
00:35:06,792 --> 00:35:08,250
Yes, Doctor.

374
00:35:08,292 --> 00:35:11,000
- Is your womb still blocked?
- Yes.

375
00:35:11,458 --> 00:35:13,125
Do you want me to unblock it again?

376
00:35:14,625 --> 00:35:15,750
Yes, Doctor.

377
00:35:40,042 --> 00:35:41,208
That place...

378
00:35:41,250 --> 00:35:42,042
Come here!

379
00:35:42,083 --> 00:35:43,708
was not a hospital.

380
00:35:46,042 --> 00:35:48,250
To some, it was a paradise.

381
00:35:49,792 --> 00:35:51,875
To others, it was a home.

382
00:35:53,208 --> 00:35:55,333
And for some, it was a hell.

383
00:35:56,208 --> 00:36:00,583
The only way to get out
of there was to die.

384
00:36:04,458 --> 00:36:08,917
If I had been locked up like her

385
00:36:09,042 --> 00:36:11,500
I'd have gone crazy.

386
00:36:15,667 --> 00:36:19,375
It's so fortunate that
Mr. Han is alive though.

387
00:36:19,417 --> 00:36:22,250
He can be her witness.

388
00:36:22,750 --> 00:36:24,292
Watch your mouth.

389
00:36:25,250 --> 00:36:25,750
What?

390
00:36:25,792 --> 00:36:28,000
We're not telling her about him yet.

391
00:36:29,125 --> 00:36:29,917
Why not?

392
00:36:29,958 --> 00:36:35,625
If she knew, she would want
to talk to him not me.

393
00:36:38,500 --> 00:36:41,917
Sorry to have you kept waiting.

394
00:36:42,292 --> 00:36:43,292
Please take a seat.

395
00:36:43,333 --> 00:36:46,250
Under Article 24 of
Mental Health Act,

396
00:36:46,292 --> 00:36:49,625
anyone can be sent there with
the consent of 2 guardians,

397
00:36:49,667 --> 00:36:53,750
or even 1 guardian with
the doctor's agreement.

398
00:36:53,792 --> 00:36:55,542
It's possible.

399
00:36:55,583 --> 00:36:58,542
Even a perfectly sane person
can be sent to a mental ward.

400
00:36:58,583 --> 00:37:01,333
There are many flaws in the law.

401
00:37:01,375 --> 00:37:03,417
Thus it must be amended.

402
00:37:03,708 --> 00:37:05,458
Also there are too many brokers.

403
00:37:05,500 --> 00:37:06,375
Brokers?

404
00:37:06,417 --> 00:37:09,375
The government pays
subsidies for each patient.

405
00:37:09,417 --> 00:37:14,583
Women and the weak often fall victims

406
00:37:14,625 --> 00:37:16,125
despite being perfectly fine.

407
00:37:16,167 --> 00:37:21,000
Mr. Jang, the doctor of the hospital,
was charged with drug distribution.

408
00:37:21,042 --> 00:37:22,750
But the charges were dropped.

409
00:37:23,208 --> 00:37:28,292
Last year, a patient's family sued
Dr. Jang, then dropped the suit.

410
00:37:28,458 --> 00:37:29,958
There's a rumor

411
00:37:30,625 --> 00:37:33,833
that Chief Kang stepped
in for both cases.

412
00:37:34,125 --> 00:37:35,958
- Not only that...
- Wait.

413
00:37:36,750 --> 00:37:38,458
Dr. Jang was sued?

414
00:37:42,500 --> 00:37:46,250
<i>The father was hospitalized
for severe alcoholism.</i>

415
00:37:46,292 --> 00:37:50,125
<i>His daughter was a welfare recipient</i>

416
00:37:50,167 --> 00:37:52,792
<i>but when she got a job,
the benefit stopped.</i>

417
00:37:52,833 --> 00:37:55,042
<i>She had to bring her
father back home.</i>

418
00:37:55,083 --> 00:37:57,292
<i>There were quite a
few cases like that.</i>

419
00:37:57,333 --> 00:38:01,167
<i>Why did the family sue Dr. Jang?</i>

420
00:38:04,583 --> 00:38:06,958
Excuse me.

421
00:38:07,000 --> 00:38:09,292
We're from 'Investigation 24.'

422
00:38:09,333 --> 00:38:11,083
Is anybody home?

423
00:38:20,208 --> 00:38:22,125
What brings you here?

424
00:38:26,292 --> 00:38:29,792
It was my fault to put
him in that hospital.

425
00:38:29,833 --> 00:38:33,250
Why did you sue Dr. Jang?

426
00:38:34,167 --> 00:38:36,208
My father's kidney was taken out.

427
00:38:36,250 --> 00:38:37,417
Excuse me?

428
00:38:39,542 --> 00:38:41,958
He kept saying his back hurt.

429
00:38:42,000 --> 00:38:44,875
We only found out when
he was rushed to ER.

430
00:38:44,917 --> 00:38:50,083
The only time he was hospitalized
was at that mental hospital.

431
00:38:50,583 --> 00:38:54,250
But there's no medical record,
of him at the hospital.

432
00:38:54,292 --> 00:38:57,292
Also the cops changed their
attitude and warned me

433
00:38:57,958 --> 00:39:01,917
that I could be sued for
making a false accusation.

434
00:39:03,167 --> 00:39:06,458
They said Dr. Jang had
some serious connections.

435
00:39:06,500 --> 00:39:11,958
How could someone like
me fight against him?

436
00:39:14,292 --> 00:39:17,042
Put a request for visit
to see Kang Su-ah, now!

437
00:39:25,250 --> 00:39:26,542
<i>Ms. Kang.</i>

438
00:39:27,208 --> 00:39:31,833
<i>Did you also know about
illegal organ trafficking?</i>

439
00:39:32,625 --> 00:39:39,708
<i>The patients who went into the
operating room never returned.</i>

440
00:39:41,792 --> 00:39:44,917
<i>I wanted to get away no matter how.</i>

441
00:39:56,750 --> 00:40:00,625
You didn't make the call... did you?

442
00:40:01,125 --> 00:40:04,583
I'm not getting out of here, am I?

443
00:40:06,917 --> 00:40:09,333
You need your legal
guardian's consent.

444
00:40:12,500 --> 00:40:13,875
You want to get out?

445
00:40:14,625 --> 00:40:16,667
Only that perv knows how.

446
00:40:32,583 --> 00:40:34,750
- You lonely?
- Is there...

447
00:40:35,875 --> 00:40:37,667
Wanna do it with me?

448
00:40:38,542 --> 00:40:43,083
Is there really a secret passage?

449
00:40:46,250 --> 00:40:51,042
Crazy bitch... Where
did you hear that?

450
00:40:51,583 --> 00:40:53,333
What would it take

451
00:40:54,917 --> 00:40:56,625
for you to tell me?

452
00:40:56,667 --> 00:40:59,208
Are you saying you trust me?

453
00:40:59,375 --> 00:41:02,917
You are fucking nuts! Crazy bitch.

454
00:41:21,375 --> 00:41:24,833
Hey, crazy. Come to the
shower tomorrow morning.

455
00:41:57,125 --> 00:41:58,500
Come here.

456
00:42:11,542 --> 00:42:13,042
Here.

457
00:42:23,542 --> 00:42:25,125
In the Doctor's room.

458
00:42:26,833 --> 00:42:28,500
Doctor's room?

459
00:42:29,333 --> 00:42:31,333
Give me the passcode.

460
00:42:31,375 --> 00:42:32,833
Touch me.

461
00:42:33,708 --> 00:42:35,292
Touch it.

462
00:42:35,833 --> 00:42:37,542
The code first.

463
00:42:40,708 --> 00:42:42,708
Press 4, four times.

464
00:42:49,333 --> 00:42:50,708
Now touch it.

465
00:43:20,000 --> 00:43:20,917
What the hell?

466
00:43:20,958 --> 00:43:21,958
Hey!

467
00:43:22,000 --> 00:43:23,125
Turn around!

468
00:43:30,333 --> 00:43:31,792
Shut up!

469
00:43:32,500 --> 00:43:34,125
Get outta here.

470
00:43:34,250 --> 00:43:35,583
Stand back.

471
00:43:35,625 --> 00:43:36,792
I said stand back.

472
00:43:36,833 --> 00:43:38,500
Get outta here!

473
00:43:39,542 --> 00:43:41,625
Back to your cells.

474
00:43:58,417 --> 00:43:59,000
What are you doing?

475
00:43:59,042 --> 00:44:02,208
Miro, you know the code, don't you?

476
00:44:02,833 --> 00:44:05,792
Can you tell me? Please?

477
00:44:06,583 --> 00:44:08,458
Tell me please...

478
00:44:45,750 --> 00:44:48,417
Hold him tight.

479
00:45:07,333 --> 00:45:09,417
I don't see Kang Su-ah anywhere.

480
00:45:09,458 --> 00:45:11,792
I see. Go find her.

481
00:45:48,417 --> 00:45:49,792
Damn...

482
00:46:07,792 --> 00:46:11,792
Kang Su-ah!

483
00:48:17,375 --> 00:48:18,458
Are you okay?

484
00:48:54,417 --> 00:48:55,417
Got it.

485
00:48:58,167 --> 00:49:02,000
Are you okay? We'll
take you to safe place.

486
00:49:25,583 --> 00:49:27,750
<i>What the hell are you doing?</i>

487
00:49:39,833 --> 00:49:41,667
We've arrived.

488
00:49:51,625 --> 00:49:52,958
You can get off now.

489
00:50:05,083 --> 00:50:06,833
Come here, you.

490
00:50:07,333 --> 00:50:08,667
Don't move!

491
00:50:50,375 --> 00:50:53,792
Extract organs, then proceed
with chopping and skin removal.

492
00:50:53,833 --> 00:50:57,333
It'll be over soon. Just
think of good memories.

493
00:50:57,375 --> 00:50:58,542
Don't kill me, please...

494
00:50:58,875 --> 00:51:00,333
Prepare anesthetic.

495
00:51:04,292 --> 00:51:05,792
Please...

496
00:51:40,083 --> 00:51:41,292
You got the material?

497
00:51:41,333 --> 00:51:43,875
It's being edited.

498
00:51:44,250 --> 00:51:49,583
Do you know the woman who
killed her father, the police chief?

499
00:51:49,625 --> 00:51:50,667
What?

500
00:51:50,708 --> 00:51:52,667
That is Kang Su-ah.

501
00:51:52,708 --> 00:51:56,333
Chief Kang put his daughter
in the hospital for money.

502
00:51:56,375 --> 00:52:00,375
And he was a board
members of Medical K,

503
00:52:01,333 --> 00:52:05,917
There must have been
some kind of a deal

504
00:52:06,125 --> 00:52:08,417
among Dr. Jang, Chief
Kang and Medical K.

505
00:52:09,208 --> 00:52:11,500
And Dr. Jang from the hospital

506
00:52:11,542 --> 00:52:17,042
he had a profitable sideline besides
detaining people for money.

507
00:52:17,083 --> 00:52:18,292
A side job?

508
00:52:19,792 --> 00:52:25,542
Number of bodies after the fire
didn't match with that of patient.

509
00:52:26,625 --> 00:52:30,458
There were more patients like
Su-ah locked up without record.

510
00:52:30,500 --> 00:52:34,000
Can't you guess what the
hospital did to them?

511
00:52:34,042 --> 00:52:34,708
That can't be...

512
00:52:34,750 --> 00:52:36,625
Chartered chopper service.

513
00:52:36,833 --> 00:52:38,875
He trafficked organs on the side?

514
00:52:38,917 --> 00:52:44,750
Most patients were homeless
or abandoned by their families.

515
00:52:44,792 --> 00:52:46,333
Even if someone died,

516
00:52:46,375 --> 00:52:48,417
no one would care.

517
00:52:53,500 --> 00:52:58,250
So, a promising police
commissioner nominee

518
00:52:58,292 --> 00:53:00,750
put his stepdaughter
in a dump like that.

519
00:53:02,750 --> 00:53:04,417
It's a murder-for-hire.

520
00:53:06,250 --> 00:53:08,167
Why are you doing this?

521
00:53:09,625 --> 00:53:10,833
You...

522
00:53:11,042 --> 00:53:15,917
This is my return ticket
to 'Investigation 24.'

523
00:53:16,917 --> 00:53:18,750
No, no, no.

524
00:53:22,583 --> 00:53:26,458
This story can be a real
break for the show.

525
00:53:26,500 --> 00:53:27,875
Still no.

526
00:53:28,542 --> 00:53:30,125
If so, I'll talk to someone else.

527
00:53:30,167 --> 00:53:31,208
What?

528
00:53:31,583 --> 00:53:35,750
This isn't the only TV
station in this country.

529
00:53:35,792 --> 00:53:36,917
Am I right?

530
00:53:37,292 --> 00:53:39,708
You ungrateful bastard!

531
00:53:42,667 --> 00:53:45,833
You've learned too well from me.

532
00:53:45,875 --> 00:53:47,667
Wait, let me think about it...

533
00:53:50,917 --> 00:53:53,458
Story for next week is a bit weak.

534
00:53:54,167 --> 00:54:00,000
I'll give you that slot.
Do your job right.

535
00:54:00,042 --> 00:54:04,208
Make sure to get Police Chief
Kang's name out of her. OK?

536
00:54:19,667 --> 00:54:26,708
Ms. Kang, who do you
think put you there?

537
00:54:30,667 --> 00:54:34,625
You referred to him
as a devil in your diary.

538
00:54:34,667 --> 00:54:36,208
Who was that?

539
00:54:37,417 --> 00:54:40,750
Was it Kang Byung-joo?

540
00:54:41,375 --> 00:54:42,458
Kang... Byung-joo?

541
00:54:42,500 --> 00:54:44,250
I mean your father.

542
00:54:46,625 --> 00:54:49,833
My father passed away
when I was little.

543
00:54:50,167 --> 00:54:52,833
Do you really not remember?

544
00:54:54,500 --> 00:54:58,708
Police Chief Kang...
he is your stepfather.

545
00:55:02,667 --> 00:55:04,458
Excuse me.

546
00:55:06,083 --> 00:55:08,458
I have a terrible headache.

547
00:55:10,333 --> 00:55:11,875
Could you come back...?

548
00:55:12,500 --> 00:55:13,500
Ms. Kang!

549
00:55:13,583 --> 00:55:14,750
Damn it.

550
00:55:17,000 --> 00:55:18,042
I'm on my way.

551
00:55:18,083 --> 00:55:19,583
You're looking for Han Dong-sik?

552
00:55:19,625 --> 00:55:21,000
Yes. Mr. Han.

553
00:55:25,375 --> 00:55:29,000
Oops. Where did he go?
He was here a minute ago.

554
00:55:29,042 --> 00:55:31,417
Anybody seen Mr. Han?

555
00:55:35,042 --> 00:55:39,500
What are we gonna do?
Even Mr. Han is gone.

556
00:55:40,417 --> 00:55:43,708
Did you get the interview from Ms.
Kang?

557
00:55:48,667 --> 00:55:50,833
If you want to make it work,
we need her saying...

558
00:55:50,875 --> 00:55:53,958
the name of Kang Byung-joo.

559
00:55:54,083 --> 00:55:55,208
Sorry?

560
00:55:56,833 --> 00:56:00,208
But I have an appointment to see her.

561
00:56:00,250 --> 00:56:04,042
However she canceled it.

562
00:56:04,083 --> 00:56:04,792
What's the reason?

563
00:56:04,833 --> 00:56:05,667
I don't have a clue.

564
00:56:05,708 --> 00:56:07,250
I've got no time!

565
00:56:11,000 --> 00:56:16,458
She is protecting herself
from a particular memory.

566
00:56:18,583 --> 00:56:20,167
<i>Are we good to go?</i>

567
00:56:22,542 --> 00:56:25,583
My father passed away
when I was little.

568
00:56:29,458 --> 00:56:33,458
Who would admit to killing someone?

569
00:56:33,708 --> 00:56:36,958
If she told the truth, it would
just work against her in court.

570
00:56:51,958 --> 00:56:57,292
It's true Kang Su-ah was
at that mental hospital.

571
00:57:11,500 --> 00:57:13,042
What are you gonna do?

572
00:57:13,667 --> 00:57:17,750
If she won't see me,
I'll make her want to.

573
00:57:18,792 --> 00:57:20,625
If she can't remember,

574
00:57:21,875 --> 00:57:24,583
I'll make her want to remember.

575
00:57:24,667 --> 00:57:28,333
<i>End commercial... We're on.</i>

576
00:57:31,375 --> 00:57:32,916
<i>'INVESTIGATION 24'
The Two Faces of a Police Chief</i>

577
00:57:32,917 --> 00:57:39,208
Do you remember the murder case
of a police chief from a year ago?

578
00:57:39,333 --> 00:57:43,875
The victim's daughter was
arrested on the spot.

579
00:57:44,083 --> 00:57:46,417
But there is more to the story.

580
00:57:46,667 --> 00:57:51,167
The story begins earlier on the
same day, with the fire incident.

581
00:57:51,208 --> 00:57:57,625
The hospital was run by Dr. Jang,
Police chief Kang's business partner.

582
00:57:57,667 --> 00:58:02,583
<i>Kang's stepdaughter is currently
detained in a psychiatric prison</i>

583
00:58:03,583 --> 00:58:06,500
<i>for murder of her stepfather.</i>

584
00:58:06,833 --> 00:58:11,375
<i>It's possible. Even a perfectly sane
person can be sent to a mental ward.</i>

585
00:58:11,417 --> 00:58:15,542
<i>After a 24-hour evaluation,
a doctor writes up a report,</i>

586
00:58:15,583 --> 00:58:17,125
<i>then, takes the person
to the hospital.</i>

587
00:58:17,167 --> 00:58:21,167
Upon arrest, Kang insisted
she had been kidnapped

588
00:58:21,208 --> 00:58:24,458
and locked up in the
illegal mental hospital.

589
00:58:25,083 --> 00:58:28,125
The police dismissed her
claim as there was no record

590
00:58:28,625 --> 00:58:33,875
but a hospital worker we found
tells us a different story.

591
00:58:34,167 --> 00:58:38,042
<i>Survivor of Hospital Fire</i>
It's true Kang Su-ah was at that mental hospital.

592
00:58:39,292 --> 00:58:41,333
Mr. Han was a nurse at the
hospital in question.

593
00:58:41,625 --> 00:58:45,917
Will he be able to unveil
the truth about the hospital

594
00:58:45,958 --> 00:58:48,917
<i>and the secret of the murder case?</i>

595
00:58:49,375 --> 00:58:54,875
'Investigation 24' goes anywhere
where the truth is hidden.

596
00:58:54,917 --> 00:58:56,625
<i>See you same time next week,</i>

597
00:58:56,833 --> 00:58:58,793
<i>when the truth behind the
murder will be unveiled.</i>

598
00:58:59,292 --> 00:59:01,792
<i>Police Chief Murder: The Truth Part II</i>

599
00:59:03,833 --> 00:59:05,333
Son of a bitch!

600
00:59:07,583 --> 00:59:08,792
Mr. Na!

601
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
Stop right there.

602
00:59:12,083 --> 00:59:15,875
Are you out of your mind?

603
00:59:16,083 --> 00:59:20,750
Who gave you the permission
to divide it into two parts?

604
00:59:20,792 --> 00:59:23,333
You didn't get Kang Su-ah's
interview, did you?

605
00:59:23,500 --> 00:59:26,000
What are you gonna do now?

606
00:59:26,042 --> 00:59:29,333
I'll get the interview in time
for next week's episode.

607
00:59:30,500 --> 00:59:33,542
You'd better not be screwing me over.

608
00:59:33,583 --> 00:59:36,042
How can you guarantee an interview
you already failed to get?

609
00:59:36,083 --> 00:59:37,625
Trust me!

610
00:59:38,083 --> 00:59:41,333
I'll make it, I'll put my life on it.

611
00:59:41,375 --> 00:59:45,042
If you fail to do so,
you're dead meat.

612
00:59:48,625 --> 00:59:49,809
<i>Many listeners are talking about...</i>

613
00:59:49,833 --> 00:59:52,000
Producer, listen to this.

614
00:59:52,083 --> 00:59:55,375
<i>I saw last night's
investigative report show too.</i>

615
00:59:55,417 --> 00:59:59,250
<i>I watched the entire show.
It is so scary to think that</i>

616
00:59:59,292 --> 01:00:02,833
<i>this could happen to anybody.</i>

617
01:00:03,292 --> 01:00:07,958
<i>Last night's episode of 'Investigation 24'
is stirring a huge internet outrage</i>

618
01:00:08,042 --> 01:00:09,250
<i>that anyone can be detained.</i>

619
01:00:09,292 --> 01:00:11,500
Everyone is talking about the show.

620
01:00:11,958 --> 01:00:15,708
Will Kang Su-ah meet you?

621
01:00:16,583 --> 01:00:18,625
Tell me you have a plan.

622
01:00:20,083 --> 01:00:21,458
Wait and see.

623
01:00:27,458 --> 01:00:29,417
Is there a producer, Mr. Na here?

624
01:00:30,375 --> 01:00:31,375
Producer, Mr. Na?

625
01:00:31,417 --> 01:00:35,875
<i>A high police official forcefully
admitted his stepdaughter</i>

626
01:00:35,917 --> 01:00:39,542
<i>into a mental hospital.
Is that really possible?</i>

627
01:00:39,917 --> 01:00:42,208
<i>It's quite hard to believe...</i>

628
01:00:50,667 --> 01:00:54,292
I'm sorry for airing the show
without your consent.

629
01:00:54,333 --> 01:00:57,917
What was that story about?

630
01:00:58,917 --> 01:01:02,417
Police Chief Kang was on the board
of a pharmaceutical company.

631
01:01:03,000 --> 01:01:07,125
The hospital you were in
only used their drugs.

632
01:01:07,167 --> 01:01:10,458
Even Dr. Jang and Chief Kang planned
to open another mental hospital.

633
01:01:10,500 --> 01:01:12,833
They were making some deal.

634
01:01:13,750 --> 01:01:19,750
Is Mr. Han, that nurse okay?

635
01:01:22,417 --> 01:01:28,417
He sustained a severe burn,
and became traumatized.

636
01:01:30,042 --> 01:01:32,542
But he suddenly disappeared.

637
01:01:35,833 --> 01:01:38,375
Tell me what really happened.

638
01:01:39,500 --> 01:01:44,458
He was the only person
who believed me.

639
01:01:44,500 --> 01:01:49,083
<i>Then, did he help you escape?</i>

640
01:01:54,958 --> 01:01:56,708
Actually,

641
01:01:58,208 --> 01:01:59,434
I'm here to report a missing person.

642
01:01:59,458 --> 01:02:01,417
There was something
I didn't tell you.

643
01:02:01,458 --> 01:02:02,250
I am sorry but...

644
01:02:02,292 --> 01:02:04,375
A person is missing.
Where else can I go?

645
01:02:04,542 --> 01:02:06,292
Please...

646
01:02:09,250 --> 01:02:10,667
Hey!

647
01:02:10,792 --> 01:02:12,792
- Let me just take a look.
- Not here. Get out.

648
01:02:12,833 --> 01:02:17,375
<i>A man came to
rescue me that night.</i>

649
01:02:20,083 --> 01:02:22,500
The police won't let me file
a missing person's report.

650
01:02:22,542 --> 01:02:25,708
I don't know how I can find her.

651
01:02:25,750 --> 01:02:27,458
<i>I'm in a meeting. Please call back.</i>

652
01:02:27,500 --> 01:02:28,500
Hello?

653
01:02:29,042 --> 01:02:33,292
Hello? Producer? Hello?

654
01:02:34,708 --> 01:02:39,124
<i>He was the only one
who didn't give up on me.</i>

655
01:02:39,125 --> 01:02:41,417
<i>Operation In Progress</i>

656
01:02:44,708 --> 01:02:47,375
Move these cool boxes
and bring a new one.

657
01:02:57,792 --> 01:02:59,292
Hey, move the boxes.

658
01:02:59,875 --> 01:03:01,333
I said move!

659
01:03:06,500 --> 01:03:09,417
Listen! Where do you think
your high salary come from?

660
01:03:09,458 --> 01:03:13,333
Don't look so disgusted,
and pull yourself together.

661
01:03:13,417 --> 01:03:15,000
Hey, look at me.

662
01:03:15,042 --> 01:03:16,083
Who am I?

663
01:03:17,333 --> 01:03:18,417
Who are you talking to?

664
01:03:21,167 --> 01:03:23,000
Dr. Jang... sir.

665
01:03:24,667 --> 01:03:25,917
Bring some fresh ice.

666
01:03:25,958 --> 01:03:27,083
Yes, sir.

667
01:03:55,208 --> 01:03:56,542
<i>Kang Su-ah is here.</i>

668
01:03:56,583 --> 01:03:58,500
<i>If you don't come now, she may die.</i>

669
01:03:58,583 --> 01:04:01,792
<i>Call me when you arrive,
I'll let you in.</i>

670
01:04:19,083 --> 01:04:22,167
Sir, the Police chief is on the line.

671
01:04:27,667 --> 01:04:30,917
Dr. Jang speaking. Are you here?

672
01:04:31,458 --> 01:04:33,583
Let's talk in my office.

673
01:04:40,792 --> 01:04:43,632
<i>Death Certificate</i>
This is the paperwork you asked. What should I do now?

674
01:04:43,667 --> 01:04:45,833
Absolute secrecy.

675
01:04:46,292 --> 01:04:47,833
You can count on me.

676
01:04:49,167 --> 01:04:53,333
Any news on the hospital site?

677
01:04:54,625 --> 01:04:58,417
You bald-faced fuck,
Just do your fucking job.

678
01:05:05,083 --> 01:05:07,625
Are you done? We should get back.

679
01:05:07,750 --> 01:05:09,083
Otherwise he'll get mad again.

680
01:05:09,125 --> 01:05:10,833
You're right.

681
01:05:11,583 --> 01:05:12,792
Are you Lee Woo-jin?

682
01:05:13,458 --> 01:05:14,083
Yes, it's me.

683
01:05:14,125 --> 01:05:15,167
Come on.

684
01:05:22,625 --> 01:05:24,667
Su-ah! Su-ah!

685
01:05:25,667 --> 01:05:27,625
Oh Jesus!

686
01:05:27,750 --> 01:05:28,833
Quiet!

687
01:05:28,875 --> 01:05:32,125
How did you find me?

688
01:05:33,125 --> 01:05:34,542
So sorry, I'm too late.

689
01:05:34,583 --> 01:05:37,333
- That's okay.
- I'm too late.

690
01:05:37,375 --> 01:05:39,000
We gotta get out.

691
01:05:39,333 --> 01:05:40,667
Let's go home.

692
01:05:40,708 --> 01:05:42,333
Hurry. You've got no time.

693
01:05:53,333 --> 01:05:55,125
Please, don't kill us.

694
01:05:58,875 --> 01:06:03,500
Hey you! You shouldn't bite
the hand that feeds you.

695
01:06:06,250 --> 01:06:07,667
Are you mad?

696
01:06:07,708 --> 01:06:08,833
Get him up.

697
01:06:11,375 --> 01:06:12,375
I'm so sorry.

698
01:06:12,417 --> 01:06:13,625
You're the crazy one.

699
01:06:15,167 --> 01:06:16,167
Get him up.

700
01:06:19,417 --> 01:06:21,250
Hold on tight.

701
01:06:24,042 --> 01:06:26,875
We don't need anesthetic today.

702
01:06:29,917 --> 01:06:32,083
This isn't my usual style but...

703
01:06:32,125 --> 01:06:33,625
Please forgive us.

704
01:06:33,667 --> 01:06:35,333
Sorry for being cranky

705
01:06:35,417 --> 01:06:38,917
but I feel like shit
thanks to your father.

706
01:06:55,208 --> 01:06:57,208
This is your death certificate.

707
01:07:00,917 --> 01:07:04,667
Here is what I'm gonna do.

708
01:07:05,042 --> 01:07:11,083
I'm gonna cut you open and chop
all your organs up and sell them.

709
01:07:12,292 --> 01:07:15,042
You're gonna die and rot anyway.

710
01:07:16,000 --> 01:07:18,375
Might as well do some
good for others.

711
01:07:18,417 --> 01:07:19,792
You, psycho!

712
01:07:25,250 --> 01:07:29,292
If you lay a finger on
her, I'll kill you.

713
01:07:34,583 --> 01:07:35,958
Tie him up.

714
01:07:38,875 --> 01:07:41,833
Please. I am begging you.

715
01:07:41,875 --> 01:07:46,833
Please forgive us, Doctor.

716
01:07:52,417 --> 01:07:54,542
A younger bitch's body
gets a higher price.

717
01:07:54,625 --> 01:07:56,958
No... no!

718
01:07:58,792 --> 01:07:59,792
No!

719
01:08:00,333 --> 01:08:01,333
Wow.

720
01:08:13,125 --> 01:08:14,125
Sir!

721
01:08:14,667 --> 01:08:16,750
There's a fire. Get out of there!

722
01:08:21,750 --> 01:08:23,667
Doctor! Doctor!

723
01:08:23,708 --> 01:08:24,708
Out of the way!

724
01:08:29,292 --> 01:08:30,375
Damn it.

725
01:08:43,000 --> 01:08:46,333
What are you doing here?

726
01:08:47,625 --> 01:08:49,667
Miro, can you untie me?

727
01:08:49,708 --> 01:08:52,292
Please untie us. Hurry.

728
01:08:52,333 --> 01:08:54,458
Come on, let's go home.

729
01:08:56,750 --> 01:09:01,250
I'm not going. My womb is
blocked because of Vaseline.

730
01:09:01,625 --> 01:09:06,208
I'll give you mine.
So let's go home, okay?

731
01:09:06,250 --> 01:09:08,375
Or we'll all die here together.

732
01:09:09,792 --> 01:09:10,625
Really?

733
01:09:10,667 --> 01:09:13,125
Yes... Please untie us.

734
01:09:44,875 --> 01:09:46,208
Hey, where are you going?

735
01:09:46,542 --> 01:09:48,917
You gotta give it to me.

736
01:09:48,958 --> 01:09:50,375
Su-ah, come here!

737
01:09:50,417 --> 01:09:51,875
Give me your womb!

738
01:09:56,208 --> 01:09:58,958
Help me!

739
01:09:59,667 --> 01:10:00,833
Give me yours!

740
01:10:02,833 --> 01:10:04,333
Come back!

741
01:10:07,625 --> 01:10:08,333
Doctor!

742
01:10:08,375 --> 01:10:09,500
No!

743
01:10:09,542 --> 01:10:10,542
Su-ah!

744
01:10:11,000 --> 01:10:12,667
Come with us!

745
01:10:38,750 --> 01:10:40,083
Come on, get out.

746
01:10:42,750 --> 01:10:44,125
We gotta go now.

747
01:10:44,250 --> 01:10:45,625
Come on, get out.

748
01:10:46,292 --> 01:10:47,708
Hurry up!

749
01:11:05,625 --> 01:11:06,625
Let's go.

750
01:11:09,958 --> 01:11:12,083
No... no!

751
01:11:12,708 --> 01:11:16,208
No, don't! Oh god!

752
01:11:16,292 --> 01:11:17,750
No...

753
01:11:17,958 --> 01:11:20,750
No!

754
01:11:35,333 --> 01:11:36,708
Ms. Kang.

755
01:11:38,500 --> 01:11:41,250
Let me ask you one last question.

756
01:11:43,125 --> 01:11:45,792
After leaving the hospital,

757
01:11:46,667 --> 01:11:50,083
do you remember going to that man?

758
01:11:50,917 --> 01:11:52,875
To your father.

759
01:11:53,125 --> 01:11:58,625
You killed your father and
got arrested on the spot.

760
01:12:00,833 --> 01:12:06,083
No, my dad passed away
when I was little.

761
01:12:16,708 --> 01:12:21,000
I just need to hear one thing.

762
01:12:21,042 --> 01:12:24,625
Chief Kang and Dr. Jang
had some kind of deal.

763
01:12:25,042 --> 01:12:28,667
Our story will focus
on that dark deal.

764
01:12:28,708 --> 01:12:34,958
If I reveal the truth, it can
help you in your trial as well.

765
01:12:35,125 --> 01:12:36,365
You understand what I'm saying?

766
01:12:50,333 --> 01:12:51,542
Ms. Kang.

767
01:12:51,583 --> 01:12:57,125
Who put you in the hospital?

768
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Let me ask you again.

769
01:13:00,167 --> 01:13:06,375
Who forced you to be detained
in that illegal facility?

770
01:13:06,417 --> 01:13:07,583
I...

771
01:13:08,125 --> 01:13:10,042
Who was that person?

772
01:13:11,292 --> 01:13:11,875
I can't...

773
01:13:11,917 --> 01:13:15,250
- Who was it?
- I can't remember.

774
01:13:16,125 --> 01:13:17,833
I really can't, not a thing.

775
01:13:17,875 --> 01:13:19,667
Liar!

776
01:13:22,125 --> 01:13:24,292
Don't provoke the patient.

777
01:13:24,458 --> 01:13:26,542
You sure remember everything.

778
01:13:27,875 --> 01:13:33,083
Chief Kang himself isn't
wiped out from your memory.

779
01:13:33,125 --> 01:13:35,500
You just don't remember
who the person is.

780
01:13:35,750 --> 01:13:37,500
It's not that you can't remember,

781
01:13:38,750 --> 01:13:40,458
but you refuse to.

782
01:13:43,292 --> 01:13:47,292
Okay, I'll make you remember.

783
01:13:52,042 --> 01:13:55,833
Look, here! Your mother,
you, and Kang Byung-joo.

784
01:13:56,292 --> 01:13:58,083
Kang Byung-joo here...
and here, too.

785
01:13:58,125 --> 01:13:59,917
Kang Byung-joo that you killed!

786
01:13:59,958 --> 01:14:03,042
<i>We'll just end the session,
if you behave like this.</i>

787
01:14:03,083 --> 01:14:04,292
Okay.

788
01:14:09,958 --> 01:14:13,667
Do you remember now?

789
01:14:14,583 --> 01:14:16,625
Wanna know what I think?

790
01:14:16,667 --> 01:14:20,792
I think you hated your
stepfather from the beginning.

791
01:14:20,917 --> 01:14:22,833
You couldn't accept
him as your father.

792
01:14:22,875 --> 01:14:26,167
So, you moved out as
soon as you graduated.

793
01:14:26,208 --> 01:14:29,375
You had it rough, taking
petty jobs to get by.

794
01:14:29,583 --> 01:14:34,500
And Kang Byung-joo visited you
to improve the relationship.

795
01:14:34,542 --> 01:14:39,208
You became more and more
unstable and violent.

796
01:14:39,250 --> 01:14:42,250
That's why you ended up
in a mental hospital.

797
01:14:45,667 --> 01:14:47,375
Or maybe it was like this.

798
01:14:47,417 --> 01:14:50,500
Your stepfather wanted
treatment in secrecy.

799
01:14:50,542 --> 01:14:52,250
Without leaving any record

800
01:14:52,417 --> 01:14:56,833
for the sake of his
stepdaughter's future.

801
01:14:56,875 --> 01:14:58,750
What a thoughtful man he is.

802
01:15:03,667 --> 01:15:08,958
Moreover, he got all of
your mom's fortune.

803
01:15:09,042 --> 01:15:13,958
That must've made you
as angry as hell.

804
01:15:14,000 --> 01:15:17,958
You escaped the hospital during
the fire, and you went to him.

805
01:15:18,000 --> 01:15:20,833
Kang Byung-joo that bastard.

806
01:15:21,667 --> 01:15:23,167
<i>Say hello to your father.</i>

807
01:15:24,833 --> 01:15:26,750
<i>Everything seemed like his fault,</i>

808
01:15:26,792 --> 01:15:29,208
<i>compulsory detention
and your mother's death.</i>

809
01:15:29,250 --> 01:15:32,375
After losing everything,
you were blinded by rage.

810
01:15:32,417 --> 01:15:33,500
You wanted to kill him.

811
01:15:33,542 --> 01:15:34,542
Isn't that right?

812
01:15:34,583 --> 01:15:35,958
You did, you wanted to kill him.

813
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
That's why you killed him.

814
01:15:38,042 --> 01:15:39,083
You killed him!

815
01:15:39,125 --> 01:15:41,125
No! No! I said No!

816
01:15:41,833 --> 01:15:43,542
I didn't kill him.

817
01:15:45,792 --> 01:15:47,417
Did you see?

818
01:15:48,208 --> 01:15:51,792
Did you see what he did to me?

819
01:15:54,292 --> 01:15:57,208
What he did to my mom,

820
01:15:57,542 --> 01:15:59,208
did you see for yourself?

821
01:16:32,583 --> 01:16:35,792
I feel so sorry for my mom.
Why are you doing this?

822
01:16:35,833 --> 01:16:36,875
Ms. Kang!

823
01:16:37,000 --> 01:16:37,750
Ms. Kang!

824
01:16:37,792 --> 01:16:39,917
You alright?

825
01:16:42,542 --> 01:16:45,792
Can you hear me? Calm down.

826
01:16:50,167 --> 01:16:51,875
<i>I wanted to kill him.</i>

827
01:17:05,125 --> 01:17:08,417
<i>Every night, I had dreams
about killing him.</i>

828
01:17:27,833 --> 01:17:31,875
<i>But he was already dead.</i>

829
01:17:37,500 --> 01:17:41,208
There was no such respectable
Police Chief that we knew of.

830
01:17:41,250 --> 01:17:46,042
He used his status and
power to amass wealth

831
01:17:46,208 --> 01:17:48,875
and even commited shameless
acts to his stepdaughter.

832
01:17:48,917 --> 01:17:49,976
<i>Defendant, Police Chief
Kang's stepdaughter</i>

833
01:17:50,000 --> 01:17:52,791
<i>Kang raped me. He touched
me since I was little.</i>

834
01:17:53,917 --> 01:17:57,167
She was arrested on the spot.

835
01:17:57,208 --> 01:18:00,625
<i>But she claims she didn't
kill her stepfather.</i>

836
01:18:00,667 --> 01:18:02,542
Then, who killed him?

837
01:18:02,583 --> 01:18:07,542
<i>Police Officer</i>
They wanted to cover up Kang's case quickly.

838
01:18:07,667 --> 01:18:11,667
We reviewed the case
from the beginning

839
01:18:11,750 --> 01:18:15,375
and discovered one new fact.

840
01:18:15,417 --> 01:18:21,374
<i>Autopsy Expert</i>
The drug substance level found in his
body was higher than normal.

841
01:18:21,375 --> 01:18:23,417
It would appear he was an addict.

842
01:18:23,542 --> 01:18:26,208
Drugs used in the mental hospital

843
01:18:26,250 --> 01:18:30,125
were found in the dead
body of the Police Chief.

844
01:18:30,167 --> 01:18:33,000
The late Police Chief Kang
was an elite official

845
01:18:33,042 --> 01:18:35,375
who was nominated as
the next commissioner.

846
01:18:35,417 --> 01:18:42,167
When his stepdaughter
was rescued from the hospital,

847
01:18:42,208 --> 01:18:46,208
he must've felt his entire
world crumbling down

848
01:18:46,250 --> 01:18:50,083
<i>by her testimony which told of
all his dirty secrets.</i>

849
01:18:50,125 --> 01:18:53,833
<i>High on drugs, he might
have lost his judgment.</i>

850
01:18:53,875 --> 01:18:58,417
In that moment, what
decision could he make?

851
01:18:58,750 --> 01:19:04,250
<i>Though it's a bit late, we want a
re-investigation on this case,</i>

852
01:19:04,625 --> 01:19:06,958
<i>seeing Kang Su-ah as a
victim, not as a suspect.</i>

853
01:19:08,667 --> 01:19:10,917
<i>Breaking News</i>

854
01:19:11,167 --> 01:19:15,708
<i>After a while, the Police Agency
will hold a press conference</i>

855
01:19:15,750 --> 01:19:19,792
<i>to announce its official
position on the matter.</i>

856
01:19:20,333 --> 01:19:23,833
We'd like to make an official
apology to the pubic

857
01:19:23,875 --> 01:19:28,958
about the suspected corruption
of the late Police Chief Kang.

858
01:19:30,500 --> 01:19:33,917
<i>We're at the court where
the verdict will be heard</i>

859
01:19:33,958 --> 01:19:37,500
<i>on the accused murder
of the late Police Chief Kang.</i>

860
01:19:37,542 --> 01:19:40,833
Case number 2015 N-1786.

861
01:19:40,875 --> 01:19:43,708
I will pronounce the judgment on
the murder case of Kang Byung-joo.

862
01:19:44,167 --> 01:19:46,125
Defendant, rise from your seat.

863
01:19:46,208 --> 01:19:48,167
<i>With a raised public
interest on this trial,</i>

864
01:19:48,208 --> 01:19:52,250
<i>'Free Kang Su-ah!' there is much attention
on what verdict will be issued.</i>

865
01:19:52,292 --> 01:19:56,750
Based on insufficient evidence
to prove the charges,

866
01:19:56,792 --> 01:20:00,667
I hereby overturn the original
verdict of 7 years' imprisonment,

867
01:20:00,708 --> 01:20:03,375
and acquit the accused
of her murder charge.

868
01:20:08,333 --> 01:20:12,417
Hello, Mr. Big Name Producer!

869
01:20:12,708 --> 01:20:13,833
Take it.

870
01:20:13,875 --> 01:20:16,417
Good job, goob job!

871
01:20:16,458 --> 01:20:18,333
Cut it out, that's gross.

872
01:20:18,375 --> 01:20:20,792
So what's next?

873
01:20:22,000 --> 01:20:28,750
Whatever idea you have,
I'm backing you up.

874
01:20:28,792 --> 01:20:32,750
Let me smoke in here.
The window doesn't open.

875
01:20:32,833 --> 01:20:37,375
Quit smoking, you've only got
good times ahead of you.

876
01:20:37,417 --> 01:20:41,458
And women nowadays
don't date smokers.

877
01:20:42,667 --> 01:20:47,125
Anyway, Kang Su-ah's mom
who died of a heart attack,

878
01:20:47,417 --> 01:20:51,417
I heard that Dr. Jang signed
her death certificate too.

879
01:20:51,500 --> 01:20:54,542
Is it possible that Chief Kang
was behind her death too?

880
01:21:51,292 --> 01:21:53,083
After everything you went through,

881
01:21:54,667 --> 01:21:57,083
how do you feel about
going back home?

882
01:22:01,292 --> 01:22:05,250
Do you know where your
mother's body is buried?

883
01:23:09,667 --> 01:23:11,875
Do you know in mental hospitals,

884
01:23:15,875 --> 01:23:20,417
a simple pen like this is
considered as a weapon.

885
01:23:22,250 --> 01:23:24,917
They never let their
patients have it.

886
01:24:14,417 --> 01:24:16,500
Sharp objects aren't
allowed in the hospital.

887
01:24:16,542 --> 01:24:19,500
<i>That came in for you some time ago.</i>

888
01:24:19,542 --> 01:24:22,583
<i>You know the hospital fire
incident about a year ago?</i>

889
01:24:22,625 --> 01:24:25,708
<i>It seems like a diary
of the female patient.</i>

890
01:24:25,750 --> 01:24:27,000
<i>Who sent this?</i>

891
01:24:27,042 --> 01:24:29,458
<i>I don't know. It's been so long.</i>

892
01:24:29,500 --> 01:24:32,208
<i>There's something I didn't tell you.</i>

893
01:24:32,542 --> 01:24:36,583
<i>A man came to rescue me that night.</i>

894
01:24:54,750 --> 01:24:56,708
<i>Su-ah's 1st Birthday</i>

895
01:24:58,333 --> 01:25:02,208
Dad, I'm home.

896
01:25:04,675 --> 01:25:07,400
A person is missing!
Where else can I go?

897
01:25:07,542 --> 01:25:09,625
I'm sorry but we can't help.

898
01:25:09,667 --> 01:25:11,833
What's the police's job then?

899
01:25:14,875 --> 01:25:16,083
Are you Kang Su-ah?

900
01:25:16,125 --> 01:25:19,708
Kang Su-ah... Where
did I hear that name?

901
01:25:19,750 --> 01:25:20,500
Hello,

902
01:25:20,542 --> 01:25:24,000
<i>Hello? Producer?
This is Kang Su-ah.</i>

903
01:25:24,083 --> 01:25:26,875
The police won't let me file
a missing person's report.

904
01:25:26,917 --> 01:25:28,583
I don't know how I can find her.

905
01:25:28,625 --> 01:25:30,208
I'm in a meeting. Please call back.

906
01:25:30,250 --> 01:25:31,875
<i>Hello? Producer?</i>

907
01:25:46,292 --> 01:25:49,208
I'm not insane. I'm not.

908
01:25:49,333 --> 01:25:50,500
Doctor...

909
01:25:50,750 --> 01:25:51,917
Doctor.

910
01:25:53,875 --> 01:25:56,708
Let me call my daughter.

911
01:25:56,750 --> 01:25:59,042
I'm really not crazy!

912
01:25:59,708 --> 01:26:03,167
Let's go home, mom.

913
01:26:03,417 --> 01:26:05,083
You sure you're okay?

914
01:26:10,042 --> 01:26:15,750
No, don't! Mom!

915
01:26:15,833 --> 01:26:20,042
No! No! No!

916
01:26:22,292 --> 01:26:24,583
Mom!

917
01:26:26,625 --> 01:26:28,292
Mom!

918
01:27:38,000 --> 01:27:46,833
INSANE

919
01:27:48,583 --> 01:27:51,500
Ye-won KANG (Kang Su-ah)

920
01:27:52,583 --> 01:27:55,500
Sang-yun LEE (Na Nam-su)

921
01:27:56,583 --> 01:27:59,500
Andy CHOI (Dr. Jang)

922
01:28:00,583 --> 01:28:03,500
Directed by Chulha LEE


