1
00:00:47,624 --> 00:00:57,624
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net

2
00:00:57,724 --> 00:01:00,158
<i>Cinderella flew through the air...</i>

3
00:01:00,226 --> 00:01:03,593
<i>far from all things
ugly and ordinary.</i>

4
00:01:03,663 --> 00:01:06,291
<i>When she landed at the ball,
she found herself...</i>

5
00:01:06,366 --> 00:01:09,699
<i>most impertinently surrounded
by pirates.</i>

6
00:01:09,769 --> 00:01:14,399
<i>There was Alf Mason,
so ugly his mother sold him
for a bottle of muscat.</i>

7
00:01:14,474 --> 00:01:19,002
<i>Bill Jukes,
every inch ofhim tattooed.</i>

8
00:01:19,079 --> 00:01:21,445
<i>And worst of them all,</i>

9
00:01:21,514 --> 00:01:25,814
Hook, with eyes blue
as forget-me-nots,

10
00:01:25,885 --> 00:01:30,447
save when he clawed your belly
with the iron hook he has...

11
00:01:30,523 --> 00:01:33,515
instead of a right hand,
at which time...

12
00:01:33,593 --> 00:01:37,120
his eyes turn red.

13
00:01:38,231 --> 00:01:40,165
"Girlie," said Hook,

14
00:01:40,233 --> 00:01:42,497
"we have come
for ye glass slippers."

15
00:01:42,569 --> 00:01:46,528
<i>Who be you to order me about
and call me girlie?
Take that.!</i>

16
00:01:46,606 --> 00:01:48,836
Take that! Take that!

17
00:01:51,211 --> 00:01:53,202
<i>Commoner.!</i>

18
00:01:53,279 --> 00:01:56,146
<i>-Hook came at her.
</i>

19
00:01:57,984 --> 00:02:00,077
<i>
What happened then?
What happened then?</i>

20
00:02:00,153 --> 00:02:03,384
<i>
The brave Cinderella settled
the matter once and for all...</i>

21
00:02:03,456 --> 00:02:06,323
<i>with her revolver.
With her revolver?</i>

22
00:02:06,392 --> 00:02:08,690
<i>
The night on which
the extraordinary adventures...</i>

23
00:02:08,761 --> 00:02:11,491
<i>of these children
may be said to have begun...</i>

24
00:02:11,564 --> 00:02:14,431
<i>was the night Nana
barked at the window.</i>

25
00:02:14,501 --> 00:02:17,959
<i>But there was nothing there,
not a bird or a leaf.</i>

26
00:02:18,037 --> 00:02:20,028
<i>So the children forgot
about it,</i>

27
00:02:20,106 --> 00:02:23,872
<i>for what troubles a grown-up
will never trouble a child.</i>

28
00:02:28,281 --> 00:02:31,250
Oh, dearest George, dear Mary.
Oh, what a journey I've had.

29
00:02:33,786 --> 00:02:36,084
Bath time.

30
00:02:46,366 --> 00:02:48,300
Not fair!

31
00:02:48,368 --> 00:02:52,771
<i>
Not fair, indeed. But Nana was
the finest nurse on four paws.</i>

32
00:02:52,839 --> 00:02:55,603
<i>No. No, I will not
forgive you.
</i>

33
00:02:55,942 --> 00:02:59,639
<i>
There never was
a happier, simpler family.</i>

34
00:02:59,712 --> 00:03:04,911
<i>Mr. Darling was a banker
who knew the cost of everything,
even a hug.</i>

35
00:03:04,984 --> 00:03:08,647
<i>Mrs. Darling was the loveliest
lady in Bloomsbury...</i>

36
00:03:08,721 --> 00:03:12,885
<i>with a sweet, mocking mouth
that had one kiss on it...</i>

37
00:03:12,959 --> 00:03:14,984
<i>that Wendy could never get.</i>

38
00:03:15,061 --> 00:03:17,188
<i>Though there it was,</i>

39
00:03:17,263 --> 00:03:21,324
<i>perfectly conspicuous
on the right-hand corner.</i>

40
00:03:22,569 --> 00:03:25,060
<i>And sometimes there
was Aunt Millicent...</i>

41
00:03:25,138 --> 00:03:28,335
<i>who felt a dog for a nurse
lowered the whole tone
of the neighborhood.</i>

42
00:03:28,408 --> 00:03:31,571
All right, all right,
all right, all right.
Less noise.

43
00:03:31,644 --> 00:03:34,909
- Let's settle down.
This is not a farm.

44
00:03:34,981 --> 00:03:37,677
<i>- Bravo, George. Bravo.
- Wendy's turn.</i>

45
00:03:37,750 --> 00:03:41,311
Wendy must tell a story.

46
00:03:41,387 --> 00:03:44,322
<i>Cecco, who carved his name
on the governor at Goa.</i>

47
00:03:44,390 --> 00:03:48,019
<i>Noodler, with his hands
on backwards.</i>

48
00:03:48,094 --> 00:03:49,823
- Heavens.
- Hook!

49
00:03:49,896 --> 00:03:54,458
- Hook?
- Hook, whose eyes turn red
as he guts you.

50
00:03:54,534 --> 00:03:57,367
Upon my soul, how children
are educated nowadays.

51
00:03:57,437 --> 00:04:00,338
- I'm afraid I am not
learned at all, Aunt.

52
00:04:00,406 --> 00:04:03,204
- But I do know a thing or two
about pirates.
- Ooh.

53
00:04:03,276 --> 00:04:07,645
My unfulfilled ambition is
to write a great novel in three
parts about my adventures.

54
00:04:07,714 --> 00:04:10,615
- What adventures?
- I've yet to have them,

55
00:04:10,683 --> 00:04:12,617
but they will be
perfectly thrilling.

56
00:04:12,685 --> 00:04:16,280
But, child, novelists
are not highly thought of
in good society.

57
00:04:16,356 --> 00:04:19,848
And there is nothing
so difficult to marry as a novelist.

58
00:04:19,926 --> 00:04:21,723
- Marry?
- Marry?

59
00:04:21,794 --> 00:04:25,355
- Marry?
- But, Aunt, Wendy is not yet 13.

60
00:04:27,133 --> 00:04:29,897
Walk toward me, dear,
that I may appraise you.

61
00:04:29,969 --> 00:04:32,130
<i>Go on.</i>

62
00:04:32,205 --> 00:04:35,800
Walk to your auntie.
Stand up straight.

63
00:04:38,978 --> 00:04:42,243
- Stop it!
- Turn around.

64
00:04:44,884 --> 00:04:46,909
Shh.

65
00:04:46,986 --> 00:04:49,318
Mm, yes.

66
00:04:49,389 --> 00:04:51,983
Oh, it's quite as I expected.

67
00:04:52,058 --> 00:04:55,186
Wendy possesses a woman's chin.

68
00:04:57,497 --> 00:05:01,365
Have you not noticed?
Observe her mouth.

69
00:05:01,434 --> 00:05:04,403
<i>There, hidden
in the right-hand corner,</i>

70
00:05:06,406 --> 00:05:08,067
is that a kiss?

71
00:05:10,276 --> 00:05:13,109
- A kiss?
- Like Mother's kiss.

72
00:05:13,179 --> 00:05:17,240
<i>- A hidden kiss.
- But what is it for?</i>

73
00:05:18,584 --> 00:05:21,212
It is for the greatest
adventure of all.

74
00:05:21,287 --> 00:05:23,448
They that find it...

75
00:05:23,523 --> 00:05:26,686
have slipped in and out of heaven.

76
00:05:26,759 --> 00:05:28,693
Find what?

77
00:05:28,761 --> 00:05:32,128
The one the kiss belongs to.

78
00:05:33,299 --> 00:05:35,233
My Wendy...

79
00:05:35,301 --> 00:05:38,429
a woman.
Almost a woman.

80
00:05:38,504 --> 00:05:40,802
She must spend less time
with her brothers...

81
00:05:40,873 --> 00:05:43,137
<i>and more time with me.
</i>

82
00:05:43,209 --> 00:05:45,575
She must have her own room.

83
00:05:45,645 --> 00:05:49,046
<i>Ayoung lady's room.
Leave the...</i>

84
00:05:49,115 --> 00:05:52,949
George, the daughter
of a clerk cannot hope to marry
as well as that of a manager.

85
00:05:53,019 --> 00:05:56,011
You must attend more parties,

86
00:05:56,089 --> 00:05:59,252
make small talk with
your superiors at the bank.

87
00:05:59,325 --> 00:06:02,317
Wit is very fashionable
at the moment.

88
00:06:02,395 --> 00:06:04,989
Wit.

89
00:07:06,893 --> 00:07:09,691
<i>
But there was no sign of a body,</i>

90
00:07:09,762 --> 00:07:12,230
<i>for none had fallen.</i>

91
00:07:12,298 --> 00:07:15,358
<i>Certainly she had been dreaming.</i>

92
00:07:28,815 --> 00:07:31,545
If this is you in bed,

93
00:07:31,617 --> 00:07:34,848
what is this?

94
00:07:35,922 --> 00:07:37,685
A boy.

95
00:07:37,757 --> 00:07:42,592
<i>
Miss Fulsom dispatched a letter
of outrage to Mr. Darling...</i>

96
00:07:42,662 --> 00:07:44,892
<i>that set new standards
of prudery, even for her.</i>

97
00:07:44,964 --> 00:07:47,159
Yes, miss.

98
00:07:48,668 --> 00:07:54,106
<i>Mr. Darling had been practicing
small talk all afternoon.</i>

99
00:07:54,173 --> 00:07:57,199
I say, it's nice weather we're having.

100
00:07:57,276 --> 00:07:59,267
<i>And now his opportunity had arrived.</i>

101
00:07:59,345 --> 00:08:03,543
<i>Sir Edward Quiller Couch,
the president of the bank,</i>

102
00:08:03,616 --> 00:08:05,846
<i>was a man who enjoyed small talk...</i>

103
00:08:05,918 --> 00:08:08,386
<i>almost as much
as a good balance sheet.</i>

104
00:08:09,922 --> 00:08:12,857
<i>Wendy walked as one condemned.</i>

105
00:08:12,925 --> 00:08:15,587
<i>And then... fate.
</i>

106
00:08:17,430 --> 00:08:21,093
The letter! Wait! Stop!

107
00:08:21,167 --> 00:08:23,465
Wendy, wait!
Come back!

108
00:08:25,705 --> 00:08:28,469
I say, what a splendid tie.

109
00:08:30,209 --> 00:08:33,701
<i>Wait.! You there.! Stop.!</i>

110
00:08:33,779 --> 00:08:36,805
<i>- Wendy.! Nana, come back.!
</i>

111
00:08:36,883 --> 00:08:40,819
<i>That's £200 saved.
Ajudicious investment?</i>

112
00:08:40,887 --> 00:08:43,651
Indeed.
Uh...

113
00:08:47,226 --> 00:08:51,560
Hi. Um...

114
00:08:51,631 --> 00:08:53,929
I, uh...

115
00:08:54,000 --> 00:08:58,198
<i>You there, stop.! Wait.!</i>

116
00:08:58,271 --> 00:09:00,603
<i>Stop! Wait!
</i>

117
00:09:00,673 --> 00:09:02,971
Uh, uh, uh... I, uh...

118
00:09:09,982 --> 00:09:12,246
<i>I can explain.!</i>

119
00:09:17,990 --> 00:09:19,685
No!

120
00:09:32,838 --> 00:09:34,965
<i>
I have been humiliated.!</i>

121
00:09:35,041 --> 00:09:36,975
No!

122
00:09:37,043 --> 00:09:40,843
I must become a man
that children fear
and adults respect,

123
00:09:40,913 --> 00:09:43,381
or we shall all
end up in the street!

124
00:09:43,449 --> 00:09:45,713
George, not so loud.
The neighbors will hear.

125
00:09:45,785 --> 00:09:49,516
Let them hear.
Let the whole world know!

126
00:09:49,589 --> 00:09:53,320
This is not a nurse! This is a dog.

127
00:09:59,599 --> 00:10:02,329
Tomorrow you begin
your instruction...

128
00:10:02,401 --> 00:10:05,370
<i>with Aunt Millicent.</i>

129
00:10:05,438 --> 00:10:07,668
<i>It's time for you to grow up.!</i>

130
00:10:18,551 --> 00:10:20,917
<i>Mother?</i>

131
00:10:20,987 --> 00:10:24,218
Can anything harm us
after the night-lights are lit?

132
00:10:24,290 --> 00:10:26,622
No, precious.

133
00:10:26,692 --> 00:10:31,152
They are the eyes a mother
leaves behind to guard her children.

134
00:10:36,035 --> 00:10:38,868
Mother, must you go
to the party?

135
00:10:38,938 --> 00:10:41,372
Please, Mother.
Yes, Mother,
you don't have to go.

136
00:10:41,440 --> 00:10:43,374
Father can go by himself.
Please, Mother.

137
00:10:43,442 --> 00:10:45,706
By himself?

138
00:10:45,778 --> 00:10:48,508
Your father is a brave man.

139
00:10:48,581 --> 00:10:52,517
But he's going to need
the special kiss to face
his colleagues tonight.

140
00:10:52,585 --> 00:10:54,712
Father? Brave?

141
00:10:56,856 --> 00:11:00,223
There are many
different kinds of bravery.

142
00:11:00,292 --> 00:11:04,228
There's the bravery of thinking
of others before oneself.

143
00:11:04,296 --> 00:11:09,290
Now, your father has never
brandished a sword nor fired
a pistol, thank heavens.

144
00:11:11,270 --> 00:11:15,104
But he's made many sacrifices
for his family...

145
00:11:15,174 --> 00:11:18,075
and put away many dreams.

146
00:11:18,144 --> 00:11:20,840
Where did he put them?

147
00:11:20,913 --> 00:11:23,177
He put them in a drawer.

148
00:11:23,249 --> 00:11:28,118
And sometimes, late at night,
we take them out and admire them.

149
00:11:29,789 --> 00:11:33,122
<i>But it gets harder and harder
to close the drawer.</i>

150
00:11:35,027 --> 00:11:37,018
He does.

151
00:11:38,597 --> 00:11:40,758
And that is why he is brave.

152
00:11:44,470 --> 00:11:46,631
And remember, every cloud
has a silver lining.

153
00:11:46,706 --> 00:11:50,164
Oh.
Oh. No, it's snowing.

154
00:11:50,242 --> 00:11:53,040
Oh, we'll catch our death.
Better death than gossip.

155
00:11:53,112 --> 00:11:56,741
You will enter that drawing room
with your head held high.

156
00:12:59,311 --> 00:13:01,677
Oh!

157
00:13:21,066 --> 00:13:23,261
Shh!

158
00:13:24,270 --> 00:13:26,761
One, two,

159
00:13:26,839 --> 00:13:30,036
<i>Three!</i>

160
00:13:30,109 --> 00:13:32,703
Aha!

161
00:13:35,181 --> 00:13:38,776
Come here, you!

162
00:13:38,851 --> 00:13:40,944
I got you.

163
00:13:49,662 --> 00:13:52,222
Ha!

164
00:15:05,504 --> 00:15:07,870
Boy, why are you crying?

165
00:15:07,940 --> 00:15:10,204
You can fly!

166
00:15:26,692 --> 00:15:29,058
What is your name?
What is your name?

167
00:15:29,128 --> 00:15:31,824
Wendy Moira Angela Darling.

168
00:15:31,897 --> 00:15:34,229
Peter... Pan.

169
00:15:34,300 --> 00:15:36,234
Where do you live?

170
00:15:36,302 --> 00:15:40,136
Second to the right and then
straight on till morning.

171
00:15:40,205 --> 00:15:42,696
They put that on the letters?
Don't get any letters.

172
00:15:42,775 --> 00:15:45,505
But your mother gets letters.
Don't have a mother.

173
00:15:47,112 --> 00:15:51,014
No wonder you were crying.
I wasn't crying
about mothers.

174
00:15:51,083 --> 00:15:54,951
I was crying because I can't
get the shadow to stick.

175
00:15:55,020 --> 00:15:57,511
And I wasn't crying!

176
00:16:04,163 --> 00:16:07,155
I could sew it on for you.

177
00:16:16,475 --> 00:16:18,705
This may hurt a little.

178
00:16:26,251 --> 00:16:30,085
- Might I borrow your knife?

179
00:16:40,299 --> 00:16:43,962
- Thank you.

180
00:16:56,215 --> 00:17:00,151
- Oh, the cleverness of me!
- Of course, I did nothing.

181
00:17:00,219 --> 00:17:02,312
<i>Aw, you did a little.
A little?</i>

182
00:17:06,425 --> 00:17:08,757
Good night.

183
00:17:13,599 --> 00:17:15,590
Wendy?

184
00:17:17,002 --> 00:17:19,766
One girl is worth more
than 20 boys.

185
00:17:19,838 --> 00:17:22,136
<i>You really think so?</i>

186
00:17:22,207 --> 00:17:26,337
I live with boys... the Lost Boys.
They are well named.

187
00:17:26,412 --> 00:17:28,903
Who are they?

188
00:17:28,981 --> 00:17:31,745
Children who fall out of their prams
when the nurse is not looking.

189
00:17:31,817 --> 00:17:34,445
If they are not claimed in seven days,
they are sent to the Neverland.

190
00:17:34,520 --> 00:17:38,923
- Are there girls too?
- Girls are much too clever
to fall out of their prams.

191
00:17:38,991 --> 00:17:43,724
Peter, it is perfectly lovely
the way you talk about girls.

192
00:17:46,465 --> 00:17:49,628
I should like to give you...

193
00:17:49,701 --> 00:17:51,635
a... kiss.

194
00:17:53,605 --> 00:17:56,335
Don't you know what a kiss is?

195
00:17:56,408 --> 00:17:58,467
I shall know when you give me one.

196
00:18:10,556 --> 00:18:12,683
I suppose
I'm to give you one now.

197
00:18:12,758 --> 00:18:14,885
If you like.

198
00:18:36,281 --> 00:18:38,306
Thank you.

199
00:18:40,185 --> 00:18:42,745
How old are you, Peter?
Quite young.

200
00:18:42,821 --> 00:18:46,552
- Don't you know?
- I ran away.

201
00:18:46,625 --> 00:18:51,528
One night, I heard my mother
and father talking of what
I was to be when I became a man.

202
00:18:53,599 --> 00:18:57,433
So I ran away to Kensington
Gardens and I met Tink.

203
00:18:57,503 --> 00:19:00,438
- Tink?
- Tinker Bell.

204
00:19:00,506 --> 00:19:02,371
She's my fairy.

205
00:19:02,441 --> 00:19:07,538
- But there's no such thing as...
- Don't say that.

206
00:19:07,613 --> 00:19:11,242
Every time somebody
says that, a fairy
somewhere falls down dead.

207
00:19:11,316 --> 00:19:13,841
And I shall never find her
if she's dead.

208
00:19:13,919 --> 00:19:17,650
You don't mean to tell me
there's a fairy in this room.

209
00:19:17,723 --> 00:19:20,419
<i>We come to listen
to the stories.
</i>

210
00:19:20,492 --> 00:19:24,326
I like the one about the prince
who couldn't find the lady
who wore glass slippers.

211
00:19:24,396 --> 00:19:27,229
<i>Cinderella.</i>

212
00:19:27,299 --> 00:19:32,601
<i>Peter, he found her
and they...and they...</i>

213
00:19:34,640 --> 00:19:37,905
lived happily ever after.

214
00:19:37,976 --> 00:19:41,139
I knew it.
Peter.

215
00:19:43,081 --> 00:19:46,107
I should like to give you...

216
00:19:46,185 --> 00:19:50,451
a... thimble.

217
00:19:50,522 --> 00:19:52,251
What's that?

218
00:19:59,331 --> 00:20:01,629
<i>-
- Tink!</i>

219
00:20:04,570 --> 00:20:08,233
<i>Tink.! Tink, no.!</i>

220
00:20:12,344 --> 00:20:14,972
She's not very polite.

221
00:20:16,315 --> 00:20:19,409
<i>She says if you try to
give me a thimble again,</i>

222
00:20:21,653 --> 00:20:23,450
she'll kill you.
Oh.

223
00:20:24,523 --> 00:20:29,358
And I had supposed fairies
to be charming.

224
00:20:29,428 --> 00:20:32,989
Peter, don't go.
I have to tell the others
about Cinderella.

225
00:20:33,065 --> 00:20:37,764
- But I know lots of stories,
stories I could tell the boys.
- Come with me.

226
00:20:37,836 --> 00:20:41,294
<i>L... I cannot fly.
I'll teach you.</i>

227
00:20:41,373 --> 00:20:45,571
I'll teach you to ride the wind's back.
And away we go.

228
00:20:47,512 --> 00:20:50,003
Could John and Michael come too?

229
00:20:57,789 --> 00:21:00,519
- Michael! Michael!
-

230
00:21:00,592 --> 00:21:03,561
- John! John!
- I didn't do it.

231
00:21:03,629 --> 00:21:07,224
There is a boy here
who is to teach us to fly.

232
00:21:07,299 --> 00:21:10,860
You offend reason, sir.

233
00:21:12,037 --> 00:21:13,629
Mm-hmm.

234
00:21:24,049 --> 00:21:25,744
I should like to
offend it with you.

235
00:21:25,817 --> 00:21:30,811
You just think happy thoughts,
and they lift you into the air.

236
00:21:33,925 --> 00:21:35,859
It's easy.

237
00:21:35,927 --> 00:21:39,328
I've got it! I've got it!

238
00:21:39,398 --> 00:21:43,266
Swords, daggers, Napoleon!

239
00:21:43,335 --> 00:21:46,896
<i>-
Stand back.
- Yahoo!</i>

240
00:21:49,107 --> 00:21:51,234
John!

241
00:21:56,281 --> 00:21:59,546
<i>
Wendy.! Wendy.! Watch me.!</i>

242
00:21:59,618 --> 00:22:04,248
Puddings, mud pies, ice cream,
never to take a bath again!

243
00:22:04,323 --> 00:22:07,087
<i>
Michael.!</i>

244
00:22:12,931 --> 00:22:15,297
Whoa!

245
00:22:33,352 --> 00:22:37,118
Come away.
Come away to Neverland.

246
00:22:37,189 --> 00:22:39,589
Oh. What about Mother?

247
00:22:40,659 --> 00:22:42,889
Father?
Nana?

248
00:22:44,696 --> 00:22:46,891
- There are mermaids.
- Mermaids?

249
00:22:46,965 --> 00:22:49,331
Indians!
Indians?

250
00:22:49,401 --> 00:22:52,700
- Pirates!
- Pirates?

251
00:22:52,771 --> 00:22:55,604
Whoa-ho!

252
00:22:55,674 --> 00:22:58,336
<i>John, wait for me.!</i>

253
00:23:13,158 --> 00:23:15,956
<i>May I introduce my wife...</i>

254
00:23:16,027 --> 00:23:17,494
Mary?
Mary.

255
00:23:17,562 --> 00:23:19,962
Mary.

256
00:23:20,031 --> 00:23:22,431
<i>Delighted.
Thank you, Sir Edward.</i>

257
00:23:49,361 --> 00:23:53,627
Forget them, Wendy.
Forget them all.

258
00:23:53,698 --> 00:23:58,692
Come with me where you'll never,
never have to worry about
grown-up things again.

259
00:24:00,105 --> 00:24:03,734
What is it? What's wrong?

260
00:24:05,610 --> 00:24:08,807
Never is an awfully long time.

261
00:24:13,485 --> 00:24:17,546
<i>
It would be delightful to report
that they reached the nursery in time.</i>

262
00:24:20,725 --> 00:24:22,716
<i>But then there
would be no story.</i>

263
00:24:43,014 --> 00:24:45,539
But you're covered
in dog hair, my darling.

264
00:24:45,617 --> 00:24:49,383
- Hello, old chap.
-  Good evening.

265
00:24:49,454 --> 00:24:51,115
Thank you.

266
00:24:51,189 --> 00:24:53,783
Whoa-ho!

267
00:24:53,859 --> 00:24:57,386
Higher!

268
00:25:10,342 --> 00:25:12,435
Who are you?

269
00:25:12,511 --> 00:25:15,036
I'm John.

270
00:25:15,113 --> 00:25:17,741
John.

271
00:25:17,816 --> 00:25:21,411
Take hold of this.
Ta-da!

272
00:25:23,221 --> 00:25:25,314
Both hands.

273
00:25:29,528 --> 00:25:31,962
Pass it on.

274
00:25:32,030 --> 00:25:35,227
Michael, take hold of my ankle.

275
00:25:35,300 --> 00:25:38,428
Wendy, take hold of my ankle!

276
00:25:38,503 --> 00:25:41,768
<i>And whatever happens,
don't... let...</i>

277
00:25:41,840 --> 00:25:44,331
go!

278
00:26:21,246 --> 00:26:23,908
<i>
Neverland.</i>

279
00:26:40,365 --> 00:26:42,856
<i>*Lying, thieving
a life of sin *</i>

280
00:26:42,934 --> 00:26:45,903
<i>*Apirating we go *</i>

281
00:26:45,971 --> 00:26:49,532
<i>* We're sure to meet below *</i>

282
00:26:49,608 --> 00:26:52,771
* Fire the cannons
Pour the rum *

283
00:26:52,844 --> 00:26:56,075
* Deal the cards
For night has come *

284
00:26:56,147 --> 00:26:58,672
* A pirating we go **

285
00:27:13,031 --> 00:27:15,556
Devil bird!

286
00:27:38,323 --> 00:27:40,188
<i>Cap'n?</i>

287
00:27:45,363 --> 00:27:49,663
Cap'n? As I was sitting
wide-eyed on my watch,

288
00:27:49,734 --> 00:27:53,101
I noticed it was
wintertime on the water
and springtime on the shore.

289
00:27:53,171 --> 00:27:56,197
I says to meself,
"That's early for spring to be astir.

290
00:27:56,274 --> 00:27:58,435
Spring's not due till 3:00 p.m."

291
00:27:58,510 --> 00:28:01,411
Check the time yourself,
Cap'n, and then tell...

292
00:28:11,489 --> 00:28:16,449
I was dreaming, Smee, of Pan.

293
00:28:16,528 --> 00:28:18,291
Pan, Cap'n?

294
00:28:18,363 --> 00:28:21,025
And in my dream,

295
00:28:21,099 --> 00:28:24,466
I was a magnanimous fellow...

296
00:28:25,637 --> 00:28:27,832
full of forgiveness.

297
00:28:29,140 --> 00:28:31,074
I thanked Pan...

298
00:28:31,142 --> 00:28:33,235
<i>for cutting off my hand...</i>

299
00:28:33,311 --> 00:28:36,212
and for giving me
this fine hook...

300
00:28:36,281 --> 00:28:41,116
for disemboweling
and ripping throats...

301
00:28:41,186 --> 00:28:44,485
and other such homely uses...

302
00:28:44,556 --> 00:28:47,684
as combing my hair.

303
00:28:49,761 --> 00:28:52,730
So, Pan did you
a favor then, Cap'n?
A favor?

304
00:28:55,233 --> 00:28:58,464
He threw my hand
to a crocodile.

305
00:28:58,536 --> 00:29:02,097
The beast liked it so much,
it's followed me ever since,

306
00:29:02,173 --> 00:29:04,801
licking its lips
for the rest of me.

307
00:29:04,876 --> 00:29:07,367
You call that a favor?

308
00:29:07,445 --> 00:29:09,811
No. No. No. No.

309
00:29:15,053 --> 00:29:19,285
Thank you.
Thank Lucifer the beast
swallowed a clock.

310
00:29:19,357 --> 00:29:23,293
<i>If it wasn't for the ticking,
it'd have had me by now.</i>

311
00:29:23,361 --> 00:29:27,855
Why did you wake me, Smee?

312
00:29:27,932 --> 00:29:31,959
Like I said, Cap'n,
the ice is melting.

313
00:29:32,036 --> 00:29:36,166
The sun is out.
And the flowers are all in bloom.

314
00:29:36,241 --> 00:29:38,175
He's back.

315
00:29:55,827 --> 00:29:57,818
Forty gunner.

316
00:29:57,896 --> 00:30:00,592
<i>She must do 12 knots
under full sail.</i>

317
00:30:05,870 --> 00:30:08,395
<i>
Noodler, with his hands
on backwards.!</i>

318
00:30:08,473 --> 00:30:11,840
BillJukes!
Every inch of him tattooed.

319
00:30:13,611 --> 00:30:15,408
<i>
Hook.!</i>

320
00:30:20,752 --> 00:30:23,243
Let's take a closer look.

321
00:30:24,789 --> 00:30:28,452
Yahoo!
Peter!

322
00:30:28,526 --> 00:30:30,653
Watch this.

323
00:30:30,728 --> 00:30:33,060
Whoa-ho-ho!

324
00:30:35,200 --> 00:30:37,134
Whoa! My hat!

325
00:30:37,202 --> 00:30:39,670
Ugly Smee!
Ugly, fat Smee!

326
00:30:39,737 --> 00:30:42,171
Solar eclipse.

327
00:30:42,240 --> 00:30:44,265
<i>Dark in here.
Let me out. Let me out.!</i>

328
00:30:44,342 --> 00:30:47,470
<i>Can't see.</i>

329
00:30:47,545 --> 00:30:50,537
<i>Dark in here. Candle.</i>

330
00:30:50,615 --> 00:30:53,379
<i>I need candle. Help.! Help.!</i>

331
00:31:00,024 --> 00:31:01,958
Fetch Long Tom.

332
00:31:03,127 --> 00:31:04,958
Fire!

333
00:31:09,033 --> 00:31:12,560
- Help! Help!
-

334
00:31:22,680 --> 00:31:26,172
Tink, find Wendy.
Leave the rest to me.

335
00:31:26,251 --> 00:31:28,776
Wendy.

336
00:31:28,853 --> 00:31:31,151
Oh, Captain Hook!

337
00:31:31,222 --> 00:31:33,622
Pan!

338
00:31:33,691 --> 00:31:37,024
Stay with him!
You can't catch me.

339
00:31:37,095 --> 00:31:40,030
<i>Over here.!
Fire!</i>

340
00:31:43,868 --> 00:31:46,268
Timber!

341
00:31:46,337 --> 00:31:48,703
Whoa!

342
00:31:48,773 --> 00:31:50,673
Michael, are you shot?

343
00:31:50,742 --> 00:31:54,143
I haven't checked yet!
But there's something worser!

344
00:31:54,212 --> 00:31:56,442
Oh, what could be worse?

345
00:31:56,514 --> 00:32:01,349
My thoughts aren't very happy!

346
00:32:01,419 --> 00:32:04,047
Happy thoughts!

347
00:32:04,122 --> 00:32:07,489
<i>Happy thoughts.
What would Mom and Dad do?</i>

348
00:32:07,558 --> 00:32:11,494
<i>Napoleon!
Damnation.!</i>

349
00:32:11,562 --> 00:32:14,690
Reload the cannon! Quickly!

350
00:32:14,766 --> 00:32:18,702
<i>Reload the cannon?
</i>

351
00:32:20,438 --> 00:32:23,134
Any other contributions?

352
00:32:23,207 --> 00:32:26,176
Search the jungle!
Bring me those children!

353
00:32:26,377 --> 00:32:29,471
<i> What is it?
It's a large white bird.</i>

354
00:32:29,547 --> 00:32:31,845
Quite ugly too. No!
Give me it!

355
00:32:31,916 --> 00:32:34,407
When Peter's away,
I'm in charge!

356
00:32:34,485 --> 00:32:36,715
I get to look
through the telescope.

357
00:32:36,788 --> 00:32:38,881
<i>It's coming closer.
</i>

358
00:32:38,957 --> 00:32:42,484
My God, I've gone blind!

359
00:32:42,560 --> 00:32:44,585
I'm blind. I've gone blind.
I'm blind.

360
00:32:44,662 --> 00:32:46,892
Hello, Tink. Where's Peter?

361
00:32:46,965 --> 00:32:49,160
Hello, Tink.
She's blinded me!

362
00:32:49,233 --> 00:32:51,167
Hello, Tink.
Hello, Tink.

363
00:32:51,235 --> 00:32:54,932
- Any more news of Cinderella?

364
00:32:57,508 --> 00:32:59,874
<i>
Now, Tinker Bell was not all bad.</i>

365
00:32:59,944 --> 00:33:02,378
<i>Sometimes she was all good.</i>

366
00:33:02,447 --> 00:33:05,814
<i>But fairies are so small they only
have room for one feeling at a time.</i>

367
00:33:05,883 --> 00:33:10,149
Tink says the bird's
called a..."Wendy."

368
00:33:10,221 --> 00:33:13,349
And Peter wants us to...

369
00:33:17,929 --> 00:33:20,193
Oh, Peter! Oh!

370
00:33:20,264 --> 00:33:22,596
Shoot it down.

371
00:33:25,236 --> 00:33:28,034
Well, we have our orders.
Shoot the Wendy bird.

372
00:33:28,106 --> 00:33:30,131
Aye, aye!

373
00:33:30,208 --> 00:33:32,540
Ready? Aim!

374
00:33:32,610 --> 00:33:35,272
- Fire!

375
00:33:35,346 --> 00:33:37,473
Bye-bye!

376
00:33:37,548 --> 00:33:40,142
<i>Three, two,</i>

377
00:33:40,218 --> 00:33:42,379
<i>one.!</i>

378
00:33:48,092 --> 00:33:50,993
I got it. I got it!

379
00:34:05,276 --> 00:34:07,506
That is no bird.

380
00:34:08,913 --> 00:34:12,815
It is a lady.
And Tootles...

381
00:34:12,884 --> 00:34:15,478
Tootles has killed her.

382
00:34:15,553 --> 00:34:19,421
Ha! I'm back! Great news.
I know what happened
to Cinderella.

383
00:34:19,490 --> 00:34:24,359
She defeated the pirates.
There was stabbing, slicing,
torturing, bleeding...

384
00:34:24,429 --> 00:34:26,863
<i>and they lived happily ever after.</i>

385
00:34:26,931 --> 00:34:30,799
<i>Well, that's a relief,
I must say.
Greater news.!</i>

386
00:34:30,868 --> 00:34:34,668
I have brought you she
that told of Cinderella.
She is to tell us stories!

387
00:34:34,739 --> 00:34:37,003
She is...

388
00:34:38,709 --> 00:34:41,542
Dead.

389
00:34:41,612 --> 00:34:43,637
Tragic.

390
00:34:43,714 --> 00:34:46,012
Awful.
Good shot, though.

391
00:34:49,087 --> 00:34:52,215
Whose arrow?

392
00:35:01,099 --> 00:35:03,158
Mine, Peter.

393
00:35:05,369 --> 00:35:07,303
Strike, Peter.

394
00:35:07,371 --> 00:35:09,396
<i>Strike true.</i>

395
00:35:16,547 --> 00:35:18,674
- The Wendy lives!
-

396
00:35:28,926 --> 00:35:31,690
It's my kiss.

397
00:35:31,762 --> 00:35:34,230
My kiss saved her.

398
00:35:34,298 --> 00:35:37,062
I remember kisses.

399
00:35:37,135 --> 00:35:39,126
Let me see it.

400
00:35:40,471 --> 00:35:44,601
Aye, that is a kiss.
A powerful thing.

401
00:35:44,675 --> 00:35:47,940
Let us carry her down
to the house.

402
00:35:48,012 --> 00:35:50,173
Hands.

403
00:35:52,150 --> 00:35:54,084
They're a bit dirty.

404
00:35:54,152 --> 00:35:56,177
<i>She must stay here and die.</i>

405
00:35:56,254 --> 00:35:59,223
No!
Oh, how could I have
thought that? Stupid.

406
00:35:59,290 --> 00:36:01,224
Sorry.

407
00:36:03,628 --> 00:36:06,062
We shall build
a house around her.

408
00:36:06,130 --> 00:36:08,291
With a chimney!

409
00:36:08,366 --> 00:36:11,199
And a door knocker!
And windows!

410
00:36:18,209 --> 00:36:20,234
Tink did it.

411
00:36:26,817 --> 00:36:30,253
<i>Tinker Bell?
Oh, Tinker Bell?
</i>

412
00:36:35,393 --> 00:36:39,489
- Was it you, Tink?
- Hallelujah. Hallelujah.

413
00:36:44,402 --> 00:36:47,860
Then I am your friend no more.

414
00:37:16,200 --> 00:37:19,897
<i>First impressions
are very, very important.</i>

415
00:37:19,971 --> 00:37:22,462
<i>Here she is.
Look loveable.</i>

416
00:37:25,243 --> 00:37:30,340
<i>Wendy lady, for you we built
this house with a door knocker.</i>

417
00:37:30,414 --> 00:37:32,678
And a chimney.
One, two, three.

418
00:37:32,750 --> 00:37:35,514
Please be our mother.

419
00:37:38,589 --> 00:37:40,648
Oh.

420
00:37:40,725 --> 00:37:44,092
Well, it is frightfully fascinating.

421
00:37:44,161 --> 00:37:46,994
But, you see,
I've had no real experience.

422
00:37:48,332 --> 00:37:51,062
Do you tell stories?
Yes.

423
00:37:51,135 --> 00:37:54,229
Then you're perfect.
Very well.

424
00:37:54,305 --> 00:37:57,331
- I will do my best.
- Hooray!

425
00:37:57,408 --> 00:38:01,003
Sorry about the blindfold.

426
00:38:01,078 --> 00:38:03,945
We must be cautious.
There are some nasty
characters about.

427
00:38:04,015 --> 00:38:06,245
If Hook discovers our hideout,
he'll gut us.

428
00:38:06,317 --> 00:38:09,582
How dreadful!
Oh, we live for it!

429
00:38:13,190 --> 00:38:15,920
But l...
Time to meet Father, Mother.

430
00:38:17,695 --> 00:38:20,823
So looking forward
to being your son.

431
00:38:29,140 --> 00:38:31,199
Welcome, Mother.

432
00:38:31,275 --> 00:38:33,971
Discipline. That's what
fathers believe in.

433
00:38:34,045 --> 00:38:38,641
You must spank the children immediately
before they try to kill you again.

434
00:38:38,716 --> 00:38:41,344
In fact, we should kill them.

435
00:38:46,957 --> 00:38:49,323
Peter!

436
00:38:49,393 --> 00:38:51,452
Father!

437
00:38:51,529 --> 00:38:54,828
I agree that they
are perfectly horrid,

438
00:38:54,899 --> 00:38:59,097
but kill them
and they shall think
themselves important.

439
00:38:59,170 --> 00:39:01,536
So important.
And unique.

440
00:39:01,605 --> 00:39:05,473
I suggest something...

441
00:39:05,543 --> 00:39:07,841
far more dreadful.

442
00:39:10,781 --> 00:39:12,715
Medicine.

443
00:39:12,783 --> 00:39:15,980
It's the most beastly,
disgusting stuff.

444
00:39:18,089 --> 00:39:21,388
The sticky, sweet kind.

445
00:39:21,459 --> 00:39:24,155
Kill us, please!
Kill us, please!

446
00:39:24,228 --> 00:39:27,254
Littlest first. Michael?

447
00:39:28,833 --> 00:39:33,634
- Michael. John. My brothers!
- Who?

448
00:39:52,790 --> 00:39:54,815
Hello?

449
00:39:54,892 --> 00:39:57,656
<i>Hello? Hello? Hello?</i>

450
00:40:06,804 --> 00:40:09,398
It's louder from inside
this rock.

451
00:40:11,075 --> 00:40:13,703
How very peculiar.

452
00:40:26,590 --> 00:40:30,287
<i>Happy thoughts.!
Swords, daggers, Napoleon.!</i>

453
00:40:33,397 --> 00:40:35,524
How humiliating.

454
00:40:37,601 --> 00:40:41,662
John, there's something worser.

455
00:40:55,219 --> 00:40:58,848
<i>Princess Tiger Lily.</i>

456
00:41:02,193 --> 00:41:05,822
<i>We search as ever for Peter Pan...</i>

457
00:41:05,896 --> 00:41:08,330
and his secret hideout.

458
00:41:09,934 --> 00:41:11,868
Luckily, two boys
of his acquaintance...

459
00:41:11,936 --> 00:41:15,372
<i>were seen falling
into this part of thejungle.</i>

460
00:41:16,607 --> 00:41:18,541
Have you seen them?

461
00:41:32,990 --> 00:41:35,390
She says,
"Sorry, but, no."

462
00:41:39,330 --> 00:41:43,858
My Hook thinks
you have, Princess.

463
00:41:43,934 --> 00:41:47,563
I say, unhand that savage, you...

464
00:41:47,638 --> 00:41:51,074
<i>you...you savage.!</i>

465
00:41:52,576 --> 00:41:55,875
<i>
Now, mermaids are not
as they are in storybooks.</i>

466
00:41:55,946 --> 00:41:58,278
<i>They are dark creatures...</i>

467
00:41:58,349 --> 00:42:02,080
<i>in touch with all things mysterious.</i>

468
00:42:03,454 --> 00:42:06,218
<i>If Hook had captured
Wendy's brothers,</i>

469
00:42:06,290 --> 00:42:09,088
<i>the mermaids would know.</i>

470
00:42:09,159 --> 00:42:11,127
Oh, how sweet.

471
00:42:14,331 --> 00:42:17,562
Are mermaids not sweet?

472
00:42:17,635 --> 00:42:19,796
They'll sweetly drown you
if you get too close.

473
00:42:53,470 --> 00:42:57,201
Hook has your brothers
at the Black Castle.

474
00:43:20,464 --> 00:43:23,627
Like all surprise attacks,
it must be conducted...

475
00:43:24,969 --> 00:43:26,527
improperly.

476
00:43:26,604 --> 00:43:28,868
<i>Put the children on the rock.</i>

477
00:43:33,544 --> 00:43:37,036
Sorry, Your Highness.
Any last words?

478
00:43:37,114 --> 00:43:39,742
Beg for your lives.

479
00:43:39,817 --> 00:43:44,618
Sirs! My brother and I
are English gentlemen.

480
00:43:44,688 --> 00:43:47,384
English gentlemen do not beg.

481
00:43:47,458 --> 00:43:50,325
Please!

482
00:43:50,394 --> 00:43:53,386
Please! Please!
Please don't kill us!

483
00:43:53,464 --> 00:43:56,729
Please don't kill me, either.
I've never done anything...

484
00:43:56,800 --> 00:44:00,634
Aah! It's cold! It's cold!

485
00:44:02,306 --> 00:44:05,434
<i>Help.!
Come on. Fly to the rescue,</i>

486
00:44:05,509 --> 00:44:09,843
and then I'll shoot you right
through your noble intentions.

487
00:44:12,950 --> 00:44:16,442
I brought these.
Can you use it?

488
00:44:26,630 --> 00:44:31,465
Promise me one thing.
Leave Hook to me.

489
00:44:31,535 --> 00:44:33,799
I promise.

490
00:44:33,871 --> 00:44:37,671
- Wait here for my signal.
- Wait here?

491
00:44:37,741 --> 00:44:40,209
<i>Peter.!</i>

492
00:44:54,324 --> 00:44:59,728
<i>
Thus Wendy first laid eyes on
the dark figure who haunted her stories.</i>

493
00:44:59,797 --> 00:45:03,597
<i>She saw the piercing eyes
and was not afraid,</i>

494
00:45:03,667 --> 00:45:06,158
<i>but entranced.</i>

495
00:45:10,708 --> 00:45:14,337
<i>
Mr. Smee?</i>

496
00:45:14,411 --> 00:45:17,471
<i>That you, Cap'n?
Brimstone and gall, man.</i>

497
00:45:17,548 --> 00:45:20,346
<i>What do you think you're doing?</i>

498
00:45:20,417 --> 00:45:23,386
Well, we've put the children
on the rope, Cap'n, like you said.

499
00:45:23,454 --> 00:45:27,117
<i>Set 'em free.!
Set 'em free?</i>

500
00:45:27,191 --> 00:45:32,094
- Well, what about your trap?
- Set them free, or
I'll plunge my hook in you.

501
00:45:51,782 --> 00:45:55,377
I don't know what he wants with 'em.
I'm just a blithering idiot, aren't I?

502
00:45:55,452 --> 00:45:59,616
Chain 'em up. Let 'em go.

503
00:45:59,690 --> 00:46:03,023
<i>- And take your cat with ya.
</i>

504
00:46:12,669 --> 00:46:15,069
<i>Mr. Smee?
Aye, Cap'n?</i>

505
00:46:15,139 --> 00:46:17,835
- Any sign of him?
- No, Cap'n.

506
00:46:18,842 --> 00:46:21,140
Where are the children?

507
00:46:21,211 --> 00:46:23,702
It's all right, Cap'n.
We let 'em go.

508
00:46:23,781 --> 00:46:25,874
You what?

509
00:46:25,949 --> 00:46:27,917
We let 'em go.

510
00:46:39,563 --> 00:46:43,897
You... let... them... go.

511
00:46:58,115 --> 00:47:00,913
Who are you, stranger?

512
00:47:00,984 --> 00:47:04,886
<i>I am James Hook,
captain of the Jolly Roger.</i>

513
00:47:04,955 --> 00:47:09,551
If you are Hook,
then who am I?

514
00:47:09,626 --> 00:47:12,459
You are a codfish.

515
00:47:17,034 --> 00:47:21,869
<i>Tell me, Hook,
have you another name?</i>

516
00:47:21,939 --> 00:47:23,372
Aye.

517
00:47:25,342 --> 00:47:28,539
- Vegetable?
- No.

518
00:47:28,612 --> 00:47:30,603
- Mineral?
- No.

519
00:47:30,681 --> 00:47:33,411
<i>Animal?
Yes.</i>

520
00:47:33,483 --> 00:47:36,782
- Man?
- No!

521
00:47:36,854 --> 00:47:39,414
- Boy?
- Yes!

522
00:47:39,489 --> 00:47:41,889
<i>- Ordinary boy?
- No!</i>

523
00:47:41,959 --> 00:47:45,451
<i>- Wonderful boy?
- Yes.! Do you give up?</i>

524
00:47:45,529 --> 00:47:47,554
- Yes!
- I am...

525
00:47:47,631 --> 00:47:50,725
- History.
- Peter, look out!

526
00:47:50,801 --> 00:47:53,599
<i></i>

527
00:47:58,709 --> 00:48:00,939
There he is!

528
00:48:01,011 --> 00:48:03,946
It is your requiem mass, boy.

529
00:48:07,417 --> 00:48:11,478
Ready to lose the other one?
Not this time.

530
00:48:26,503 --> 00:48:30,132
Ooh-ooh, girlie.

531
00:48:30,207 --> 00:48:34,507
<i>
Who be you to call me girlie?</i>

532
00:48:39,116 --> 00:48:41,949
- Ow.

533
00:48:42,019 --> 00:48:44,886
<i>Open the gate.!</i>

534
00:48:47,758 --> 00:48:49,692
<i>Teddy.!</i>

535
00:48:58,368 --> 00:49:00,302
Ew.

536
00:49:02,439 --> 00:49:04,669
Oh.

537
00:49:21,325 --> 00:49:23,816
If I were you, I'd give up.

538
00:49:23,894 --> 00:49:26,988
If you were me, I'd be ugly.

539
00:49:35,605 --> 00:49:38,335
No!

540
00:49:38,408 --> 00:49:40,376
Ready?

541
00:49:40,444 --> 00:49:42,912
Fire!

542
00:49:55,726 --> 00:49:58,559
<i>Get the boat.!</i>

543
00:50:21,385 --> 00:50:24,286
Turn the boat around.

544
00:50:24,354 --> 00:50:26,288
Turn it around!

545
00:50:35,599 --> 00:50:38,124
And now, Peter Pan,

546
00:50:39,202 --> 00:50:41,568
you shall die.

547
00:50:47,778 --> 00:50:51,578
To die will be
an awfully big adventure.

548
00:50:56,219 --> 00:50:58,244
<i>Oh, no.</i>

549
00:51:22,879 --> 00:51:25,245
You.

550
00:51:35,892 --> 00:51:37,655
Smee!

551
00:51:39,429 --> 00:51:42,921
<i>Smee.!</i>

552
00:51:42,999 --> 00:51:45,126
It's all a bit tragic,
really, isn't it?

553
00:52:06,957 --> 00:52:08,982
<i>
The warrior is wounded.</i>

554
00:52:09,059 --> 00:52:13,860
She is calling forth
the spirit of the eagle
to heal the warrior.

555
00:52:13,930 --> 00:52:15,864
It's so impressive.

556
00:52:18,435 --> 00:52:20,903
The warrior is healed.

557
00:52:47,464 --> 00:52:50,262
Peter?
Shh.

558
00:52:54,404 --> 00:52:56,668
Peter?

559
00:55:01,431 --> 00:55:03,422
Evil day.

560
00:55:11,441 --> 00:55:14,274
He has found himself a...

561
00:55:19,949 --> 00:55:21,940
Wendy?

562
00:55:23,186 --> 00:55:26,622
<i>And Hook is all alone.</i>

563
00:55:26,690 --> 00:55:30,387
Me too.
You too?

564
00:55:30,460 --> 00:55:33,122
Banished? Tsk, tsk.
The dog.

565
00:55:38,868 --> 00:55:42,895
I think you and I...

566
00:55:46,176 --> 00:55:48,303
should talk.

567
00:55:54,384 --> 00:55:56,318
Wendy?

568
00:55:56,386 --> 00:56:00,015
It's only make-believe,
isn't it?

569
00:56:01,524 --> 00:56:04,721
That you and I are...

570
00:56:06,563 --> 00:56:09,225
Oh. Yes.

571
00:56:12,068 --> 00:56:13,933
Wendy?

572
00:56:16,072 --> 00:56:19,769
You see, it would make me seem
so old to be a real father.

573
00:56:23,813 --> 00:56:25,804
Peter,

574
00:56:27,083 --> 00:56:31,076
what are your real feelings?
Feelings?

575
00:56:31,154 --> 00:56:33,281
What do you feel?

576
00:56:33,356 --> 00:56:36,985
Happiness? Sadness?

577
00:56:37,060 --> 00:56:39,255
Jealousy?
Jealousy?

578
00:56:39,329 --> 00:56:41,923
Tink!
Anger?

579
00:56:41,998 --> 00:56:44,023
- Anger.

580
00:56:47,404 --> 00:56:49,395
Hook.

581
00:56:50,840 --> 00:56:52,774
Love?

582
00:56:55,512 --> 00:56:58,174
- Love?
- Love.

583
00:56:58,248 --> 00:57:00,716
I have never heard of it.

584
00:57:00,784 --> 00:57:04,015
I think you have, Peter.

585
00:57:04,087 --> 00:57:06,487
I daresay you've
felt it yourself...

586
00:57:06,556 --> 00:57:10,356
for something or... someone.

587
00:57:14,164 --> 00:57:18,533
Never. Even the sound
of it offends me.

588
00:57:18,601 --> 00:57:20,831
Peter.

589
00:57:20,904 --> 00:57:24,704
<i>Why do you spoil everything?
We have fun, don't we?</i>

590
00:57:24,774 --> 00:57:28,733
I taught you to fight and to fly.
What more could there be?

591
00:57:28,812 --> 00:57:33,010
There is so much more.
What? What else is there?

592
00:57:33,082 --> 00:57:37,576
I don't know.
I think it becomes clearer
when you grow up.

593
00:57:37,654 --> 00:57:40,487
Well, I will not grow up!
You cannot make me!

594
00:57:40,557 --> 00:57:43,424
I will banish you like Tinker Bell!
I will not be banished!

595
00:57:43,493 --> 00:57:46,257
Then go home.
Go home and grow up.

596
00:57:46,329 --> 00:57:49,423
And take your feelings
with you!
Peter!

597
00:57:49,499 --> 00:57:51,831
Peter, come back! Peter!

598
00:58:12,188 --> 00:58:14,656
<i>
Peter did not want Wendy to leave.</i>

599
00:58:15,692 --> 00:58:18,252
<i>Once again,
he visited Wendy's home...</i>

600
00:58:18,328 --> 00:58:22,059
<i>to see if Mr. And Mrs. Darling
had closed the window yet.</i>

601
00:58:24,601 --> 00:58:28,503
<i>But, as before, he saw
Mrs. Darling in her chair...</i>

602
00:58:28,571 --> 00:58:32,632
<i>by the window, her eyes tired
with searching the heavens.</i>

603
00:58:33,643 --> 00:58:35,702
<i>Wendy.</i>

604
00:58:37,213 --> 00:58:39,807
Wendy.

605
00:58:39,883 --> 00:58:41,817
<i>Wendy.</i>

606
00:58:46,256 --> 00:58:48,656
We can't both have her, lady.

607
00:59:03,706 --> 00:59:07,198
John! Michael!

608
00:59:07,277 --> 00:59:09,802
Wendy!

609
00:59:09,879 --> 00:59:12,473
The window's closed.

610
00:59:14,450 --> 00:59:17,180
<i>- George! George, help me!
- What is it? Have they returned?</i>

611
00:59:17,253 --> 00:59:21,713
The window is closed.
It must always be open for them.

612
00:59:21,791 --> 00:59:25,192
<i>- Always. Always.
</i>

613
00:59:35,838 --> 00:59:37,999
They've not returned.

614
01:00:14,143 --> 01:00:17,203
<i>**
*Avast belay the English brig *</i>

615
01:00:17,280 --> 01:00:20,306
<i>* We took and quickly sank *</i>

616
01:00:20,383 --> 01:00:24,046
<i>*And for a warning
to the crew *</i>

617
01:00:24,120 --> 01:00:27,248
<i>* We made them walk the plank *</i>

618
01:00:27,323 --> 01:00:30,850
<i>* Yo ho, yo ho
the frisky plank *</i>

619
01:00:30,927 --> 01:00:34,158
<i>*He walks along it so *
Welcome. Shh, shh.</i>

620
01:00:34,230 --> 01:00:38,758
* Till it goes down
and you's go down *

621
01:00:38,835 --> 01:00:44,796
<i>* To tooral looral loo **
Wrote it himself.</i>

622
01:00:48,645 --> 01:00:51,910
Wendy, darling.

623
01:00:56,119 --> 01:00:58,212
Muscat, miss?

624
01:00:58,287 --> 01:01:00,380
I'm a little girl.

625
01:01:00,456 --> 01:01:02,390
Rum, then?

626
01:01:02,458 --> 01:01:04,949
No, thank you.

627
01:01:05,028 --> 01:01:08,020
I'm told you ran away from home.

628
01:01:08,097 --> 01:01:12,830
L... I had never
thought of it that way.

629
01:01:15,204 --> 01:01:17,695
<i>I suppose I did.</i>

630
01:01:17,774 --> 01:01:19,674
How wonderful.

631
01:01:19,742 --> 01:01:24,145
<i>
My parents wanted me to grow up.</i>

632
01:01:24,213 --> 01:01:28,047
Growing up is such
a barbarous business,

633
01:01:28,117 --> 01:01:31,644
full of inconvenience
and pimples.

634
01:01:31,721 --> 01:01:34,189
Things were simpler
when I was younger.

635
01:01:34,257 --> 01:01:37,784
And then the mess starts,
the feelings come.

636
01:01:39,662 --> 01:01:43,189
Pan is so lucky
to be untroubled by them.

637
01:01:47,904 --> 01:01:50,065
Oh, no. He cannot love.

638
01:01:51,407 --> 01:01:53,807
<i>It's part of the riddle
ofhis being.</i>

639
01:01:55,445 --> 01:01:57,504
Cigar?

640
01:02:02,685 --> 01:02:06,678
Oh, there, there.

641
01:02:06,756 --> 01:02:09,657
Shh, shh, shh.
Tsk, tsk, tsk.

642
01:02:11,427 --> 01:02:13,952
It doesn't
have to be this way.

643
01:02:17,800 --> 01:02:22,237
Didst thou ever want to be
a pirate, my hearty?

644
01:02:24,340 --> 01:02:28,276
I once thought
of calling myself...

645
01:02:28,344 --> 01:02:31,905
Mm?
Red-Handed Jill.

646
01:02:31,981 --> 01:02:35,144
Oh, what a marvelous name!

647
01:02:35,218 --> 01:02:37,516
That's what we'll call you
if you join us.

648
01:02:37,587 --> 01:02:42,957
But what would my duties be?
I could not be expected to pillage.

649
01:02:43,025 --> 01:02:48,088
Do you, um, by any chance,
tell stories?

650
01:02:48,164 --> 01:02:50,962
<i>
And they all lived happily...</i>

651
01:02:51,033 --> 01:02:54,867
<i>ever... after.</i>

652
01:02:56,672 --> 01:02:58,572
Bravo!

653
01:02:58,641 --> 01:03:01,132
<i>Bravissimo.!</i>

654
01:03:04,447 --> 01:03:08,907
Might I have time
to consider your generous offer?

655
01:03:08,985 --> 01:03:12,182
Absolutely.
Of course, you must.

656
01:03:12,255 --> 01:03:15,588
My fellows will return you
whence they found you.

657
01:03:15,658 --> 01:03:21,062
None of my crew will follow you.
I swear it.

658
01:03:21,130 --> 01:03:24,759
My new obsession is you,

659
01:03:24,834 --> 01:03:29,464
not dear Peter Pan
or his whereabouts.

660
01:03:31,941 --> 01:03:35,502
What would Mother think
of my becoming a pirate?

661
01:03:35,578 --> 01:03:38,240
Until we meet again.

662
01:04:00,269 --> 01:04:04,035
<i>
What would Mother think
if she became a pirate?</i>

663
01:04:04,106 --> 01:04:08,600
<i>But the more Wendy
thought ofher mother,
the less she could remember.</i>

664
01:04:08,678 --> 01:04:11,306
- John.
- I wasn't doing anything!

665
01:04:11,380 --> 01:04:13,678
- John!
- Yes?

666
01:04:13,749 --> 01:04:16,479
What is your father's name?

667
01:04:16,552 --> 01:04:19,521
My father's name? Peter.

668
01:04:19,589 --> 01:04:21,523
Father!
Yea, Peter!

669
01:04:21,591 --> 01:04:23,855
Michael, who is your mother?

670
01:04:23,926 --> 01:04:28,124
- Well, he got the easy one.
- You are my mother, Wendy.

671
01:04:28,197 --> 01:04:30,825
And isn't she just first-class?

672
01:04:30,900 --> 01:04:35,098
<i>There's a new pirate
aboard the Jolly Roger.</i>

673
01:04:35,171 --> 01:04:39,039
The mermaids say she
is called Red-Handed Jill.

674
01:04:39,108 --> 01:04:41,633
Another adventure, boys.
Come on!

675
01:04:41,711 --> 01:04:45,147
Red-Handed Jill?
She sounds quite fearsome!

676
01:04:45,214 --> 01:04:48,183
<i>Fearsome?
She's just a storyteller.</i>

677
01:04:48,251 --> 01:04:50,344
Just a storyteller?

678
01:04:52,054 --> 01:04:55,046
Red-Handed Jill
may be a brave swordsman.

679
01:04:55,124 --> 01:04:57,854
A girl like her?

680
01:04:57,927 --> 01:05:01,693
Brave or not,
I shall run her through!

681
01:05:07,003 --> 01:05:09,631
Then ready yourself, Peter Pan,

682
01:05:09,705 --> 01:05:12,435
for I am Red-Handed Jill.

683
01:05:12,508 --> 01:05:14,442
Mother!
Wendy?

684
01:05:14,510 --> 01:05:16,478
'Tis true, John.

685
01:05:16,545 --> 01:05:20,379
Your sister has been
invited to piracy.

686
01:05:23,419 --> 01:05:26,047
<i>
But, Mother, Hook is a fiend.</i>

687
01:05:26,122 --> 01:05:29,421
- And a bounder.
- On the contrary,

688
01:05:29,492 --> 01:05:33,258
I find Captain Hook
to be a man of feeling.

689
01:05:36,966 --> 01:05:40,458
Mother and Father
are fighting again.

690
01:05:40,536 --> 01:05:44,870
Sir, you are both
ungallant and deficient.

691
01:05:44,941 --> 01:05:47,034
How am I deficient?

692
01:05:48,210 --> 01:05:50,201
You're just a boy.

693
01:05:54,383 --> 01:05:57,250
Are you really to be a pirate, Mother?

694
01:05:57,320 --> 01:05:59,083
No.

695
01:06:00,890 --> 01:06:02,949
We are going home.

696
01:06:03,025 --> 01:06:04,720
<i>Home?</i>

697
01:06:04,794 --> 01:06:07,786
<i>- Leave Neverland?
</i>

698
01:06:10,733 --> 01:06:13,634
We must.

699
01:06:13,703 --> 01:06:15,967
We have forgotten
our parents.

700
01:06:16,038 --> 01:06:19,838
<i>We must leave at once
before we...</i>

701
01:06:19,909 --> 01:06:22,002
in turn are forgotten.

702
01:06:26,916 --> 01:06:31,319
I've forgotten... my parents.

703
01:06:31,387 --> 01:06:33,947
<i>We must leave.</i>

704
01:06:36,258 --> 01:06:38,351
If you wish it.

705
01:06:38,427 --> 01:06:42,363
- "If you wish it"?
- If you wish it!

706
01:07:00,716 --> 01:07:04,447
Kill! Kill! Kill! Kill!
Kill! Kill! Kill!

707
01:07:08,424 --> 01:07:13,293
Don't fret, my dear.
With Pan dead,

708
01:07:13,362 --> 01:07:16,559
we'll both be free.

709
01:07:19,135 --> 01:07:22,070
I have arranged a fairy guide
to lead you back.

710
01:07:22,138 --> 01:07:24,072
Peter,

711
01:07:25,775 --> 01:07:28,175
we've been talking.

712
01:07:29,712 --> 01:07:31,805
What if you
came back with us?

713
01:07:31,881 --> 01:07:33,815
<i>Can we go, Peter?</i>

714
01:07:33,883 --> 01:07:36,249
<i>Please, Peter, can we go?
If you wish it.</i>

715
01:07:36,318 --> 01:07:38,252
Get your things.

716
01:07:45,528 --> 01:07:47,996
You too, Peter.

717
01:07:48,064 --> 01:07:51,227
Would they send me to school?

718
01:07:55,404 --> 01:07:58,931
Yes.
Then... to an office?

719
01:07:59,008 --> 01:08:01,169
I suppose so.

720
01:08:02,812 --> 01:08:04,871
Soon I should be a man.

721
01:08:07,583 --> 01:08:10,711
- You can't catch me
and make me a man.
- Peter.

722
01:08:14,757 --> 01:08:19,956
I want always
to be a boy and have fun.

723
01:08:20,029 --> 01:08:24,398
You say so, but I think
it is your biggest pretend.

724
01:08:49,525 --> 01:08:53,484
Oh! Ooh. Ooh-la-la!

725
01:09:08,010 --> 01:09:10,478
Bye-bye!

726
01:09:20,589 --> 01:09:23,183
There's no such thing
as fairies.

727
01:09:41,076 --> 01:09:43,874
Don't forget your medicine.

728
01:10:11,340 --> 01:10:14,832
-
- Surprise.

729
01:10:24,286 --> 01:10:28,723
A new era begins.

730
01:10:28,791 --> 01:10:31,191
Take them away.

731
01:10:44,940 --> 01:10:47,534
<i>No medicine.
I don't wanna take medicine.</i>

732
01:10:55,684 --> 01:10:58,847
No.

733
01:11:21,577 --> 01:11:24,045
<i>
Lest he should be taken alive,</i>

734
01:11:24,113 --> 01:11:28,447
<i>Hook always carried upon
his person a dreadful poison...</i>

735
01:11:28,517 --> 01:11:32,078
<i>distilled when he was weeping
from the red ofhis eye.</i>

736
01:11:33,689 --> 01:11:35,623
No.

737
01:11:35,691 --> 01:11:40,628
<i>
A mixture of malice,
jealousy and disappointment,</i>

738
01:11:40,696 --> 01:11:44,257
<i>it was instantly fatal
and without antidote.</i>

739
01:11:48,470 --> 01:11:50,904
I was not asleep!

740
01:11:53,242 --> 01:11:55,176
Wendy?

741
01:11:55,244 --> 01:11:58,213
<i>Wendy? Are you there?</i>

742
01:12:28,377 --> 01:12:30,311
Tink.

743
01:12:39,388 --> 01:12:42,653
You drank my medicine.

744
01:12:46,462 --> 01:12:49,397
Tinker Bell?

745
01:12:49,465 --> 01:12:51,695
Tink?

746
01:12:51,767 --> 01:12:54,395
Why is your light going out?

747
01:12:56,939 --> 01:13:00,238
Tink, why are you so cold?

748
01:13:00,309 --> 01:13:04,336
Stay warm, Tink.
Stay warm.

749
01:13:27,202 --> 01:13:29,864
Please come back.

750
01:13:29,938 --> 01:13:33,169
Please, Tink, don't leave me.

751
01:13:33,242 --> 01:13:35,972
Forgive me, Tink.
I'm so sorry.

752
01:13:36,044 --> 01:13:39,207
I'm so sorry, Tink.
Please forgive me.

753
01:13:39,281 --> 01:13:43,047
<i>Tink!
</i>

754
01:14:06,475 --> 01:14:09,342
There's still room for a storyteller.

755
01:14:10,712 --> 01:14:12,771
I'd rather die.

756
01:14:14,216 --> 01:14:18,312
Shame.
Cap'n, Cap'n.
Look at the sky.

757
01:14:18,387 --> 01:14:21,481
<i>- And look at the water.</i>

758
01:14:32,334 --> 01:14:34,268
Pan must be dead.

759
01:14:34,336 --> 01:14:37,635
No! No! Impossible!

760
01:14:45,314 --> 01:14:48,909
Ship's company, hats off!

761
01:14:48,984 --> 01:14:52,613
A moment's silence
for our fallen enemy,

762
01:14:52,688 --> 01:14:54,713
<i>Peter Pan.</i>

763
01:14:57,893 --> 01:15:02,421
- We sail at dawn!

764
01:15:04,700 --> 01:15:09,535
I do believe in fairies.

765
01:15:09,605 --> 01:15:12,870
I do. I do.

766
01:15:13,909 --> 01:15:17,470
I do believe in fairies.
I do. I do.

767
01:15:17,546 --> 01:15:21,175
<i>
No.! No.! No.!
Help! Help!</i>

768
01:15:21,250 --> 01:15:25,880
Girlies always go first.

769
01:15:25,954 --> 01:15:28,946
<i>I do believe in fairies.</i>

770
01:15:29,024 --> 01:15:31,788
I do. I do.

771
01:15:31,860 --> 01:15:34,954
I do believe in fairies!

772
01:15:35,030 --> 01:15:36,964
I do! I do!

773
01:15:37,032 --> 01:15:41,264
-
- I do believe in fairies.

774
01:15:41,336 --> 01:15:43,327
I do. I do.

775
01:15:43,405 --> 01:15:46,169
I do believe in fairies.

776
01:15:46,241 --> 01:15:49,335
- You what?
- I do believe in fairies.

777
01:15:49,411 --> 01:15:52,676
<i>
- I do believe in fairies.</i>

778
01:15:52,748 --> 01:15:56,479
- I do believe in fairies! I do! I do!
- I do believe in fairies.

779
01:15:56,552 --> 01:15:58,816
I do believe in fairies!

780
01:15:58,887 --> 01:16:02,379
I do believe in fairies.
I do. I do.

781
01:16:02,457 --> 01:16:05,893
I do believe in fairies. I do. I do.

782
01:16:05,961 --> 01:16:09,556
- I do believe in fairies...
- Stow that gab,
or I'll run you through!

783
01:16:09,631 --> 01:16:12,930
<i>"Believe in fairies.! I do.! I do.!"</i>

784
01:16:13,001 --> 01:16:17,199
I do believe in fairies!
I do! I do!

785
01:16:17,272 --> 01:16:19,740
<i>
I do believe in fairies.</i>

786
01:16:19,808 --> 01:16:23,437
- I do. I do.
- I do believe in fairies.

787
01:16:23,512 --> 01:16:26,538
- I do. I do.
- I do believe in fairies.

788
01:16:26,615 --> 01:16:28,549
I do.
I do.

789
01:16:28,617 --> 01:16:32,109
I do believe in fairies. I do! I do!

790
01:16:32,187 --> 01:16:36,521
- * I do believe in fairies *
- I do! I do!

791
01:16:36,592 --> 01:16:40,358
I do believe in fairies! I do! I do!

792
01:16:40,429 --> 01:16:44,092
I do believe in fairies!
I do! I do!

793
01:16:44,166 --> 01:16:48,262
<i>I do believe in fairies.!
I do.! I do.!</i>

794
01:16:48,337 --> 01:16:52,068
I do believe in fairies! I do! I do!

795
01:16:52,140 --> 01:16:56,941
I do believe in fairies!
I do! I do!

796
01:16:57,012 --> 01:17:01,540
I do believe in fairies.
I do. I do.

797
01:17:01,617 --> 01:17:05,246
- I do believe in fairies.
- I do! I do!

798
01:17:05,320 --> 01:17:08,983
- I do believe in fairies.
- I do believe in fairies!

799
01:17:09,057 --> 01:17:12,288
- I do believe in fairies.
- I do believe in fairies.

800
01:17:12,361 --> 01:17:15,455
- I do believe in fairies!
- I do believe in fairies!

801
01:17:15,530 --> 01:17:17,998
L...

802
01:17:19,735 --> 01:17:23,569
Oh, Tink, you're alive!
Oh, Tink!

803
01:17:23,639 --> 01:17:27,837
You're alive! You're alive!

804
01:17:27,909 --> 01:17:32,471
<i>
I do believe in fairies.!
I do.! I do.!</i>

805
01:17:32,547 --> 01:17:36,176
<i>I do believe in fairies.!
I do.! I do.!</i>

806
01:17:36,251 --> 01:17:40,017
<i>I do believe in fairies.! I do.! I do.!</i>

807
01:17:40,088 --> 01:17:44,787
<i>- I do believe in fairies.! I do.! I do.!
- He's alive!</i>

808
01:17:47,062 --> 01:17:50,293
Oh, help.
It's Hook or me this time.

809
01:17:53,235 --> 01:17:55,601
Why is he? What is he?

810
01:17:55,671 --> 01:17:57,866
<i>I'll have one last story
before you die.</i>

811
01:17:57,939 --> 01:17:59,873
<i>The story of Peter Pan.</i>

812
01:18:02,044 --> 01:18:04,535
Once upon a time...
Once upon a time...

813
01:18:04,613 --> 01:18:09,016
Brutes, Red-Handed Jill
is gonna tell us a story.

814
01:18:09,084 --> 01:18:11,882
There was a boy
named Peter Pan...

815
01:18:11,953 --> 01:18:14,717
<i>who decided
not to grow up.</i>

816
01:18:14,790 --> 01:18:18,191
Skip the prologue.

817
01:18:18,260 --> 01:18:22,663
So he flew away
to the Neverland
where the pirates are.

818
01:18:22,731 --> 01:18:25,461
Was one of them pirates
called Noodler?

819
01:18:25,534 --> 01:18:28,059
- Yes.
- Captain, did you hear?

820
01:18:28,136 --> 01:18:31,867
- I am in a story.

821
01:18:31,940 --> 01:18:35,535
What fun he must have had.

822
01:18:35,610 --> 01:18:37,544
Yes.

823
01:18:37,612 --> 01:18:40,979
But he was rather lonely.

824
01:18:41,049 --> 01:18:43,950
Lonely?

825
01:18:44,019 --> 01:18:46,078
He needed a Wendy.

826
01:18:46,154 --> 01:18:49,055
<i>- I need a Wendy.
</i>

827
01:18:49,124 --> 01:18:51,217
Very exciting.
Two dead already.

828
01:18:51,293 --> 01:18:55,229
Why a Wendy?
He liked my stories.

829
01:18:55,297 --> 01:18:58,926
<i>What stories?
Cinderella.</i>

830
01:18:59,000 --> 01:19:02,936
<i>Snow White. Sleeping Beauty.</i>

831
01:19:03,004 --> 01:19:05,234
- Love stories?

832
01:19:05,307 --> 01:19:09,004
Adventures in which good
triumphs over evil.

833
01:19:09,077 --> 01:19:12,535
-
- They all end in a kiss.

834
01:19:18,286 --> 01:19:20,220
A kiss.

835
01:19:22,290 --> 01:19:25,691
He does feel.

836
01:19:27,329 --> 01:19:29,627
He feels about you.

837
01:19:33,168 --> 01:19:37,036
She told him stories.
He taught her to fly.

838
01:19:37,105 --> 01:19:39,869
- How?

839
01:19:39,941 --> 01:19:43,399
You just think happy thoughts.
They lift you into the air.

840
01:19:43,478 --> 01:19:47,744
Alas, I have no happy thoughts.
That brings you down.

841
01:19:47,816 --> 01:19:51,809
- How else?

842
01:19:51,887 --> 01:19:53,479
<i>- No!
- Leave her alone.!</i>

843
01:19:53,555 --> 01:19:56,217
It's fairy dust.
You need fairy dust!

844
01:19:56,291 --> 01:19:59,055
<i>Michael.!</i>

845
01:19:59,127 --> 01:20:02,221
What of Pan?

846
01:20:02,297 --> 01:20:04,891
Will unhappy thoughts
bring him down?

847
01:20:04,966 --> 01:20:06,900
He has no unhappy thoughts.

848
01:20:06,968 --> 01:20:09,095
Aw.

849
01:20:09,171 --> 01:20:12,732
How if his Wendy
walks the plank!

850
01:20:15,210 --> 01:20:16,939
<i>
Plank.! Plank.! Plank.! Plank.!
Plank.! Plank.! Plank.! Plank.!</i>

851
01:20:19,080 --> 01:20:22,413
Plank! Plank! Plank! Plank!
Plank! Plank! Plank! Plank!

852
01:20:22,484 --> 01:20:25,942
Plank! Plank! Plank! Plank!
Plank, plank, plank!

853
01:20:28,690 --> 01:20:33,252
<i>You know, I really am
terribly sorry about this.</i>

854
01:20:40,001 --> 01:20:45,132
The irony.
It comes for Hook...

855
01:20:45,207 --> 01:20:47,698
and gets a story.

856
01:20:47,776 --> 01:20:50,336
- No!

857
01:20:53,114 --> 01:20:56,447
-
- No!

858
01:21:02,757 --> 01:21:05,692
Did you hear her
hit the water?

859
01:21:05,760 --> 01:21:07,694
Because I didn't.

860
01:21:10,732 --> 01:21:12,825
<i>The beast has swallowed her whole.</i>

861
01:21:12,901 --> 01:21:16,530
Hmm.

862
01:21:16,605 --> 01:21:21,372
- Starboard side!

863
01:21:21,443 --> 01:21:26,312
- It looks for more, Captain.
- Then let's give it more.

864
01:21:26,381 --> 01:21:29,214
To the plank!

865
01:21:29,284 --> 01:21:33,584
- Silence, puling spawn!

866
01:21:33,655 --> 01:21:37,421
I'll show you the road
to dusty death.

867
01:21:44,900 --> 01:21:46,834
Huh?

868
01:21:54,509 --> 01:21:56,909
- Into the rigging with you!

869
01:21:56,978 --> 01:22:00,914
Hunt it down!
Move, you scabs!

870
01:22:42,657 --> 01:22:44,591
What was that?

871
01:23:15,724 --> 01:23:19,023
<i>It's here, Captain.! Devil.! Demon.!</i>

872
01:23:19,094 --> 01:23:22,689
<i>Accursed beast.!
Your time is up.!</i>

873
01:23:22,764 --> 01:23:25,198
Hello.

874
01:23:33,875 --> 01:23:37,641
<i>So, Peter Pan.</i>

875
01:23:41,616 --> 01:23:43,550
This is all your doing.

876
01:23:43,618 --> 01:23:48,112
Aye, James Hook.
It's all my doing.

877
01:23:50,258 --> 01:23:53,284
Proud and insolent youth,

878
01:23:55,430 --> 01:23:58,160
prepare to meet thy doom.

879
01:23:58,233 --> 01:24:00,861
Have at thee!

880
01:24:13,715 --> 01:24:18,209
<i>Leave him.! He's mine.</i>

881
01:24:18,286 --> 01:24:20,186
Now!

882
01:24:41,476 --> 01:24:43,444
- Uh-uh-uh-uh-uh!
-

883
01:24:53,088 --> 01:24:57,457
Here you are. Here.
I never wanted to be a pirate anyway.

884
01:24:57,525 --> 01:25:01,427
I'm gonna spend the rest
of my life doing good works.

885
01:25:06,968 --> 01:25:09,766
I got him!

886
01:25:13,441 --> 01:25:15,238
Villain! Ne'er-do-well!

887
01:25:15,310 --> 01:25:17,608
<i>Libertine.!
</i>

888
01:25:29,724 --> 01:25:33,990
- It's Hook! He flies!

889
01:25:37,298 --> 01:25:40,426
And he likes it!

890
01:25:46,241 --> 01:25:48,505
<i>You want to fly? Let's fly.</i>

891
01:25:53,148 --> 01:25:56,743
Not bad... for an old man.

892
01:26:01,656 --> 01:26:03,647
I know what you are!

893
01:26:03,725 --> 01:26:06,353
I am the best there ever was!

894
01:26:06,427 --> 01:26:08,657
You're a tragedy.

895
01:26:11,699 --> 01:26:14,259
Me? Tragic?

896
01:26:15,336 --> 01:26:18,271
<i>She was leaving you, Pan.</i>

897
01:26:20,108 --> 01:26:23,976
Your Wendy was leaving you.

898
01:26:24,045 --> 01:26:26,707
<i>Why should she stay?</i>

899
01:26:26,781 --> 01:26:31,480
What have you to offer?
You are incomplete.

900
01:26:31,553 --> 01:26:34,852
She'd rather grow up
than stay with you.

901
01:26:40,428 --> 01:26:43,329
Let us now take a peep
into the future.

902
01:26:43,398 --> 01:26:47,232
<i>
What's this I see?
'Tis the fair Wendy.</i>

903
01:26:47,302 --> 01:26:51,739
<i>She's in her nursery.
The window's shut.</i>

904
01:26:51,806 --> 01:26:55,298
I'll open it!

905
01:26:55,376 --> 01:26:58,641
I'm afraid the window's barred.
I'll call out her name.

906
01:26:58,713 --> 01:27:00,647
She can't hear you.
No!

907
01:27:00,715 --> 01:27:02,842
She can't see you.
Wendy!

908
01:27:02,917 --> 01:27:06,546
She's forgotten all about you.
Stop! Please! Stop it!

909
01:27:08,223 --> 01:27:10,748
And what is this I see?

910
01:27:10,825 --> 01:27:15,694
There is another in your place.

911
01:27:15,763 --> 01:27:20,427
<i>He is called... husband.</i>

912
01:28:00,141 --> 01:28:03,304
<i>
No.! Peter.!</i>

913
01:28:09,517 --> 01:28:11,917
You die alone...

914
01:28:11,986 --> 01:28:15,422
and unloved.

915
01:28:16,624 --> 01:28:18,990
Unloved.

916
01:28:23,665 --> 01:28:25,599
Just like me.

917
01:28:30,038 --> 01:28:33,098
- No!
- No!

918
01:29:04,172 --> 01:29:07,164
<i>- Silence, all,</i>

919
01:29:07,241 --> 01:29:10,574
<i>for Wendy's farewell.</i>

920
01:29:13,481 --> 01:29:15,881
Peter.

921
01:29:18,619 --> 01:29:21,247
I'm sorry. I must grow up.

922
01:29:22,924 --> 01:29:27,861
But... this is yours.

923
01:29:29,864 --> 01:29:32,799
'Tis just a thimble.

924
01:29:34,635 --> 01:29:37,502
How like a girl!

925
01:29:37,572 --> 01:29:42,168
- By all means, my beauty.

926
01:29:42,243 --> 01:29:46,907
Give Peter Pan
your precious thimble.

927
01:30:06,434 --> 01:30:09,096
This belongs to you...

928
01:30:10,538 --> 01:30:12,597
and always will.

929
01:30:35,129 --> 01:30:37,859
Ohh.

930
01:30:42,770 --> 01:30:46,137
That was no thimble.

931
01:30:46,207 --> 01:30:49,574
That was her hidden kiss.

932
01:31:08,129 --> 01:31:10,222
Brace yourselves, lads.

933
01:31:10,298 --> 01:31:12,732
'Tis a powerful thing.

934
01:31:12,800 --> 01:31:16,736
Pan, you're pink!

935
01:31:31,886 --> 01:31:33,820
Split my infinitives!

936
01:32:11,859 --> 01:32:15,226
No! I have won!

937
01:32:15,296 --> 01:32:18,891
Whoo-hoo!

938
01:32:18,966 --> 01:32:22,333
<i>You... are old.</i>

939
01:32:22,403 --> 01:32:24,997
But I won!

940
01:32:28,576 --> 01:32:31,067
Old.

941
01:32:32,413 --> 01:32:35,075
And alone!

942
01:32:35,149 --> 01:32:39,210
- Alone.

943
01:32:39,287 --> 01:32:43,246
- No! I won! I won!

944
01:32:43,324 --> 01:32:45,588
-
- Done for.

945
01:32:46,727 --> 01:32:48,388
Happy thoughts.
Happy thoughts.

946
01:32:48,462 --> 01:32:52,091
Ripping! Killing! Killing!
Choking! Lawyers! Dentists!

947
01:32:52,166 --> 01:32:54,066
Old! Alone! Done for!

948
01:32:54,135 --> 01:32:56,103
<i>Old.! Alone.! Done for.!</i>

949
01:32:56,170 --> 01:32:58,570
<i>Old.! Alone.! Done for.!
Pus!</i>

950
01:32:58,639 --> 01:33:00,664
Uh, children's blood.
Puppies' blood.

951
01:33:00,741 --> 01:33:03,767
<i>- Old! Alone! Done for!
Old! Alone! Done for!
- Disease.! Scabs.!</i>

952
01:33:03,844 --> 01:33:06,836
Kittens dashed on spikes! No!

953
01:33:06,914 --> 01:33:10,680
<i>- Old.! Alone.! Done for.!
- White death! Black death!</i>

954
01:33:10,751 --> 01:33:13,242
<i>- Any death.! A nice cup of tea.!
- Old! Alone! Done for!</i>

955
01:33:13,321 --> 01:33:16,552
<i>Old.! Alone.! Done for.!
Old.! Alone.!
Old. Alone.</i>

956
01:33:16,624 --> 01:33:18,592
Done for!

957
01:33:21,162 --> 01:33:23,426
Done for.

958
01:33:29,437 --> 01:33:32,804
Brimstone and gall!
Silence, you dogs!

959
01:33:32,873 --> 01:33:35,774
Or I'll cast anchor in you.

960
01:33:35,843 --> 01:33:39,540
We won! We won!

961
01:33:39,614 --> 01:33:42,777
Ready to cast off?
Aye. Aye, Captain.

962
01:33:53,394 --> 01:33:56,329
Oh, the cleverness of you.

963
01:35:11,439 --> 01:35:13,373
<i>
Mother.</i>

964
01:35:18,779 --> 01:35:20,713
Nana.

965
01:35:28,255 --> 01:35:30,348
Let us break it
to her gently.

966
01:35:38,165 --> 01:35:41,566
Oh, Nana.

967
01:35:43,938 --> 01:35:46,498
I dreamt my little ones
had come back.

968
01:35:51,078 --> 01:35:53,205
I dreamed they were asleep...

969
01:35:55,082 --> 01:35:57,243
in their beds.

970
01:35:59,120 --> 01:36:01,486
But they will never come back.

971
01:36:09,497 --> 01:36:14,264
<i>
They did not understand
how she could not see them.</i>

972
01:36:14,335 --> 01:36:19,602
<i>But, you see, she saw them in their beds
so often in her dreams...</i>

973
01:36:19,673 --> 01:36:23,302
<i>that she thought this was just
the dream hanging around her still.</i>

974
01:36:33,154 --> 01:36:36,055
<i>Hello, Mother. It really is us.</i>

975
01:36:36,123 --> 01:36:38,819
<i>Michael.</i>

976
01:36:38,893 --> 01:36:41,054
<i>John.
Wendy.</i>

977
01:36:41,128 --> 01:36:43,892
We're back.

978
01:36:43,964 --> 01:36:46,728
George, come quickly!

979
01:36:46,801 --> 01:36:49,463
<i>I'm coming.! What is it?</i>

980
01:36:57,545 --> 01:37:01,982
<i>We're back, Father.
Did you miss us?</i>

981
01:37:05,753 --> 01:37:07,687
You're back.

982
01:37:09,857 --> 01:37:12,587
Good. Excellent.

983
01:37:12,660 --> 01:37:15,458
Well done.

984
01:37:32,780 --> 01:37:35,146
Oh, my angel.

985
01:37:38,919 --> 01:37:41,444
Of course I missed you.

986
01:37:53,567 --> 01:37:56,559
<i>All right, boys, follow me.
Get your hands off that wallpaper.</i>

987
01:37:56,637 --> 01:38:00,505
Now, come on in.
The silliest thing.
These young gentlemen say that...

988
01:38:06,513 --> 01:38:08,538
You're back.

989
01:38:12,820 --> 01:38:14,811
<i></i>

990
01:38:16,490 --> 01:38:20,221
Ohhh.

991
01:38:21,729 --> 01:38:25,221
Mother, Father,
I would like to introduce
the Lost Boys.

992
01:38:25,299 --> 01:38:27,233
Hello.
Hats.

993
01:38:28,736 --> 01:38:30,795
May I keep them?

994
01:38:34,975 --> 01:38:36,909
Well, l-l...

995
01:38:39,013 --> 01:38:42,414
I mean, the expense.

996
01:38:42,483 --> 01:38:45,782
Think of the neighbors.

997
01:38:48,055 --> 01:38:51,422
Dash the neighbors!

998
01:38:51,492 --> 01:38:54,586
And dash the expense!

999
01:38:54,662 --> 01:38:57,096
Welcome to the family, boys.

1000
01:38:57,164 --> 01:38:59,860
Thank you, thank you,
thank you, thank you.

1001
01:39:03,003 --> 01:39:06,404
Will this help the expense, Father?

1002
01:39:09,944 --> 01:39:14,074
Anyone for a pony ride?

1003
01:39:15,616 --> 01:39:18,107
I'm Tootles.
Tootles, darling.

1004
01:39:18,185 --> 01:39:21,018
<i>- I'm Curly.
- Curly, darling.</i>

1005
01:39:23,190 --> 01:39:25,385
And what's your name?

1006
01:39:25,459 --> 01:39:27,689
Nibs. I plan the battles.

1007
01:39:27,761 --> 01:39:30,195
Would you like
a mother, Nibs?

1008
01:39:31,298 --> 01:39:33,232
Yes.
Oh!

1009
01:39:34,868 --> 01:39:38,804
What is the matter, child?
I couldn't find the house.

1010
01:39:38,872 --> 01:39:43,571
And now everyone has
a mother, except me.

1011
01:39:49,083 --> 01:39:51,643
Is your name Slightly?

1012
01:39:51,719 --> 01:39:53,846
Yes.

1013
01:39:53,921 --> 01:39:57,118
Then I am your mother.

1014
01:39:57,191 --> 01:39:59,125
How do you know?

1015
01:39:59,193 --> 01:40:02,788
I feel it in my bones.

1016
01:40:02,863 --> 01:40:05,525
Mother!

1017
01:40:05,599 --> 01:40:08,090
George! Mary! I have a son!

1018
01:40:08,669 --> 01:40:11,103
<i>There could not have been
a lovelier sight,</i>

1019
01:40:11,171 --> 01:40:13,139
<i>but there was none to see it...</i>

1020
01:40:13,207 --> 01:40:16,472
<i>except a strange boy who
was staring in at the window.</i>

1021
01:40:16,543 --> 01:40:19,535
<i>Peter Pan had countless joys...</i>

1022
01:40:19,613 --> 01:40:22,639
<i>that other children
can never know,</i>

1023
01:40:22,716 --> 01:40:25,480
<i>but he was looking
at the onejoy...</i>

1024
01:40:25,552 --> 01:40:28,851
<i>from which he must be
forever barred.</i>

1025
01:40:30,824 --> 01:40:34,282
To live would be
an awfully big adventure.

1026
01:40:53,781 --> 01:40:55,715
Peter!

1027
01:40:57,651 --> 01:41:01,052
You won't forget me, will you?

1028
01:41:02,623 --> 01:41:05,217
Me? Forget?

1029
01:41:23,410 --> 01:41:25,844
Will you come back?

1030
01:41:29,283 --> 01:41:32,616
To hear stories... about me.

1031
01:41:49,503 --> 01:41:54,338
<i>
But I was not to see
Peter Pan again.</i>

1032
01:41:54,408 --> 01:41:57,969
<i>Now I tell his story
to my children,</i>

1033
01:41:58,045 --> 01:42:00,878
<i>and they will tell it
to their children...</i>

1034
01:42:00,948 --> 01:42:03,883
<i>and so it will go on.</i>

1035
01:42:03,951 --> 01:42:06,613
<i>For all children grow up...</i>

1036
01:42:08,989 --> 01:42:10,923
<i>except one.</i>

1037
01:42:11,023 --> 01:42:21,023
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
