1
00:00:07,060 --> 00:00:10,540
<i>[An astronomical chart]
You were trying to catch the book thief?[</i>

2
00:00:10,540 --> 00:00:14,530
<i>Please give this to His Majesty.</i>

3
00:00:15,470 --> 00:00:20,440
<i>Your Highness has caught the library thief, now.</i>

4
00:00:20,440 --> 00:00:22,310
<i>My Lord!</i>

5
00:00:23,120 --> 00:00:26,290
<i>I also am in the Daedong Society.</i>

6
00:00:26,290 --> 00:00:31,000
<i>I hoped it would end with me by now.</i>

7
00:00:31,920 --> 00:00:33,900
<i>I can't let that happen.</i>

8
00:00:33,900 --> 00:00:36,130
<i>I..</i>

9
00:00:37,230 --> 00:00:41,240
<i>am in love with Lady Ga Hee.</i>

10
00:00:43,550 --> 00:00:48,050
<i>To Your Highness, how could my daughter ...</i>

11
00:01:04,650 --> 00:01:07,110
<i>Now, I'm fine.</i>

12
00:01:14,790 --> 00:01:16,860
<i>Ga Hee...</i>

13
00:01:48,630 --> 00:01:51,220
<i>I thought that you had forgotten about me!</i>

14
00:01:51,220 --> 00:01:53,560
<i>Please forgive me. I...</i>

15
00:01:53,560 --> 00:01:58,670
<i>am very sorry for not being able to recognize you.</i>

16
00:01:58,670 --> 00:02:02,640
<i>My ... wish has been granted.</i><i></i>

17
00:02:02,640 --> 00:02:07,410
<i>Therefore, I can now live as a man for the rest of my life.</i>

18
00:02:07,410 --> 00:02:09,920
<i>I have so many things to tell you.</i>

19
00:02:09,920 --> 00:02:12,580
<i>Just wait for a while.</i>

20
00:02:12,580 --> 00:02:15,250
<i>No matter what happens,</i>

21
00:02:15,250 --> 00:02:18,130
<i>I will protect you for sure.</i>

22
00:02:24,190 --> 00:02:26,200
<i>Episode 3</i>
-Your Highness!

23
00:02:30,180 --> 00:02:32,970
Are you really going to be like this?

24
00:02:32,970 --> 00:02:34,700
Move aside.

25
00:02:34,700 --> 00:02:36,290
I cannot do that!

26
00:02:36,290 --> 00:02:40,730
How dare you to go against the words of your superior?

27
00:02:40,730 --> 00:02:43,450
I have served you for my entire life.

28
00:02:43,450 --> 00:02:48,850
This unworthy servant knows of everything about you;
such as your light cough or your hand gestures.

29
00:02:49,690 --> 00:02:51,560
To save everyone...

30
00:02:51,560 --> 00:02:55,150
you're trying to enter a fire pit all by yourself!

31
00:02:56,420 --> 00:02:58,290
Move!

32
00:03:00,020 --> 00:03:02,170
Your Highness!

33
00:03:05,220 --> 00:03:10,110
Yes ... what is your concern toward your father?

34
00:03:10,110 --> 00:03:13,460
Please, spare the life of my brother, Im Hae.

35
00:03:13,460 --> 00:03:18,120
You cannot interfere with the judgment of his unlawful act.

36
00:03:19,050 --> 00:03:19,890
Go away.

37
00:03:19,890 --> 00:03:22,190
Father, Your Majesty!

38
00:03:22,190 --> 00:03:25,200
Please put a stop to this cruel interrogation.

39
00:03:25,200 --> 00:03:27,750
If you utter anything once more, in this...

40
00:03:27,750 --> 00:03:29,370
Then you'll become just like Im Hae.

41
00:03:29,370 --> 00:03:33,950
It wasn't Im Hae that they were going to make the king.

42
00:03:33,950 --> 00:03:35,930
What did you say?

43
00:03:35,930 --> 00:03:37,980
Then, who is it?

44
00:03:42,200 --> 00:03:43,380
That is... no other than...

45
00:03:43,380 --> 00:03:48,100
Your Majesty, the Prime Minister is here.

46
00:03:55,490 --> 00:04:02,060
Your Majesty, corroborative evidence that the Daedong Society
was conspiring against you has been found.

47
00:04:04,800 --> 00:04:08,200
<i>How does he have the astronomical chart?</i>

48
00:04:15,680 --> 00:04:18,080
<i>[Astronomical chart]</i>

49
00:04:23,360 --> 00:04:27,730
<i>The world has no owner. Therefore, anyone can be king.</i>

50
00:04:31,360 --> 00:04:35,260
Hongmoonkwan's Deputy Head Scholar Kim Doo Seo is the main culprit!

51
00:04:35,280 --> 00:04:37,790
What?!

52
00:04:37,790 --> 00:04:40,220
The Deputy Head Scholar?

53
00:04:45,960 --> 00:04:48,660
There is no more time to lose. Hurry and leave!

54
00:04:48,660 --> 00:04:52,570
Should I just leave when I know about you?

55
00:04:52,570 --> 00:04:54,820
Ga Hee ...

56
00:04:58,750 --> 00:05:00,960
Yes, Father.

57
00:05:00,960 --> 00:05:05,410
Ga Hee, the reason for your accepting to live as a man

58
00:05:05,410 --> 00:05:07,960
was not because you believe in fate and the like,

59
00:05:07,960 --> 00:05:12,180
but wasn't the reason because you felt guilty about your brother?

60
00:05:12,180 --> 00:05:13,920
Indeed ...

61
00:05:13,920 --> 00:05:17,210
Don't be led by such things as destiny.

62
00:05:17,210 --> 00:05:19,440
Do not lose to destiny.

63
00:05:19,440 --> 00:05:22,930
Get out from under all of that guilt and

64
00:05:22,930 --> 00:05:26,470
now live fully as Kim Ga Hee.

65
00:05:26,470 --> 00:05:28,630
Just what is going on?

66
00:05:28,630 --> 00:05:31,540
Please tell me.

67
00:05:31,540 --> 00:05:37,970
Is it possibly true that you are involved in the conspiracy?

68
00:05:40,910 --> 00:05:46,980
I was just dreaming about a world where everyone lives well.

69
00:05:49,460 --> 00:05:52,740
Hurry take Ga Hee and go.

70
00:06:01,270 --> 00:06:03,330
Please hurry!

71
00:06:18,460 --> 00:06:20,340
<i>Ga Hee!</i>

72
00:06:20,340 --> 00:06:22,420
<i>Ga Hee!</i>

73
00:06:31,860 --> 00:06:36,260
Ga Hee!  Ga Hee!  Make haste!

74
00:06:54,250 --> 00:06:57,180
Aren't you one of Jookdo's disciples?

75
00:06:57,180 --> 00:07:05,390
The Master ... by the royal forces' swords ... passed away.

76
00:07:11,660 --> 00:07:15,860
Before it is too late, I want to rally the Daedong members in Hanyang.

77
00:07:15,860 --> 00:07:17,710
Please help me.

78
00:07:18,520 --> 00:07:21,180
It is already too late.

79
00:07:21,180 --> 00:07:23,790
By now the royal forces ...

80
00:07:23,790 --> 00:07:26,960
are approaching here.

81
00:07:33,180 --> 00:07:38,050
Traitor Kim Doo Seo come forward in respect to the King's Order.

82
00:07:39,790 --> 00:07:43,090
I have one favor to ask of you.

83
00:07:49,900 --> 00:07:52,870
Mother! Hurry and escape!

84
00:07:52,870 --> 00:07:54,120
Make haste!

85
00:07:54,120 --> 00:07:58,150
How could I ... leave you here to run away?

86
00:07:58,150 --> 00:08:00,780
I can't do that.

87
00:08:09,460 --> 00:08:10,930
Ga Hee!

88
00:08:10,930 --> 00:08:13,320
Mother!

89
00:08:34,460 --> 00:08:36,320
Mother!

90
00:08:43,880 --> 00:08:45,900
Let me go. I have to go to my mother.

91
00:08:45,900 --> 00:08:48,190
It is already too late!

92
00:08:49,800 --> 00:08:53,410
His Lordship told me to help you.

93
00:08:53,410 --> 00:08:56,750
What has happened to Father?

94
00:08:56,750 --> 00:09:00,400
The royal forces dragged him away.

95
00:09:02,310 --> 00:09:04,730
My father is not a person who would have a traitorous mind.

96
00:09:04,730 --> 00:09:06,150
Something is wrong.

97
00:09:06,150 --> 00:09:07,850
It's useless!

98
00:09:07,850 --> 00:09:12,130
His Lordship's astronomical chart, corroborative evidence of a conspiracy,
 has already been found.

99
00:09:15,640 --> 00:09:21,020
What did you just say?

100
00:09:21,020 --> 00:09:25,530
In the astronomical chart, there was hidden writing
which is evidence of the conspiracy.

101
00:09:25,530 --> 00:09:30,140
Someone gave the astronomical chart to the court.

102
00:09:38,950 --> 00:09:44,240
<i>Why don't you look at your leisure and look thoroughly without any suspicion?</i>

103
00:09:47,930 --> 00:09:52,360
<i>In the end ... was it His Highness?</i>

104
00:09:53,110 --> 00:09:56,730
<i>How could you do this to me?</i>

105
00:09:59,130 --> 00:10:01,320
Ga Hee!

106
00:10:02,310 --> 00:10:04,040
Ga Hee!

107
00:10:09,240 --> 00:10:11,110
Ga Hee!

108
00:10:12,100 --> 00:10:13,970
Ga Hee!

109
00:10:14,810 --> 00:10:16,320
Ga Hee!

110
00:10:20,330 --> 00:10:22,150
Ga Hee!

111
00:10:23,410 --> 00:10:25,190
Ga Hee!

112
00:10:33,910 --> 00:10:37,490
Just what is hidden in the Cheonmundo (astronomical chart)...

113
00:10:38,250 --> 00:10:41,160
that it became the  evidence of a conspiracy?

114
00:10:41,840 --> 00:10:44,320
The people, owners of the world,

115
00:10:44,940 --> 00:10:47,640
the most fearsome being in the world

116
00:10:48,720 --> 00:10:50,600
are the mass of people.

117
00:10:51,620 --> 00:10:53,600
It is written that way.

118
00:10:54,780 --> 00:10:56,410
Then...

119
00:10:57,600 --> 00:10:59,730
My father...

120
00:11:00,350 --> 00:11:03,170
Did he truly plot treason?

121
00:11:03,170 --> 00:11:06,050
The Daedong Society are not enemies who have made a conspiracy.

122
00:11:06,670 --> 00:11:10,890
It's all slander which has been fabricated.

123
00:11:25,770 --> 00:11:29,660
Where are you planning to go?  The royal army is everywhere.

124
00:11:31,500 --> 00:11:35,820
Today's kindness ... I won't forget it.

125
00:11:45,760 --> 00:11:47,420
Stop.

126
00:12:05,120 --> 00:12:08,980
If you are to be seen by His Majesty, you must change.

127
00:12:10,200 --> 00:12:12,120
I haven't yet...

128
00:12:13,740 --> 00:12:16,240
said that I would become His Majesty's concubine.

129
00:12:16,240 --> 00:12:19,820
I don't believe people's words.

130
00:12:19,820 --> 00:12:22,860
However, I believe in physiognomy.

131
00:12:22,860 --> 00:12:25,160
First, make me a promise.

132
00:12:25,780 --> 00:12:28,640
That you will save my parents without fail.

133
00:12:28,640 --> 00:12:31,100
I promise you.

134
00:12:52,440 --> 00:12:54,940
<i>That someday, for Your Highness...</i>

135
00:12:55,460 --> 00:12:58,420
<i>I would wear such fine clothes...</i>

136
00:12:59,510 --> 00:13:02,030
<i>I sincerely hoped for it.</i>

137
00:13:53,110 --> 00:13:54,770
<i>I will not...</i>

138
00:13:55,690 --> 00:13:58,410
<i>forgive His Highness.</i>

139
00:14:06,010 --> 00:14:13,010
<i>Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki </i>

140
00:14:34,010 --> 00:14:35,910
Father.

141
00:14:43,070 --> 00:14:45,450
Ga Hee.

142
00:14:47,290 --> 00:14:51,790
Yes, Father.  It's Ga Hee.

143
00:14:51,790 --> 00:14:56,530
How is it that you are in this place wearing those clothes?

144
00:14:57,990 --> 00:15:00,430
It's all because of me.

145
00:15:01,370 --> 00:15:04,210
I will save you, Father.

146
00:15:04,890 --> 00:15:07,450
So please bear it for a little bit longer.

147
00:15:09,990 --> 00:15:13,370
Just today there are already dozens of orders
 (to eliminate the members of the Daedong Society) .

148
00:15:13,370 --> 00:15:16,830
At this rate, the Daedong Society will die off soon.

149
00:15:16,830 --> 00:15:19,070
Song Kang ...

150
00:15:20,010 --> 00:15:22,290
I must get rid of that man.

151
00:15:22,290 --> 00:15:25,110
How?  That man is already

152
00:15:25,110 --> 00:15:28,430
receiving His Majesty's favor.

153
00:15:28,430 --> 00:15:31,220
His Lordship, the Mayor of Hanyang ...

154
00:15:31,220 --> 00:15:35,420
when he was being interrogated at the Royal Investigative Bureau...

155
00:15:53,760 --> 00:15:56,080
<i>Sir, it is I.</i>

156
00:15:57,420 --> 00:15:59,160
Come in.

157
00:16:07,580 --> 00:16:12,620
We have found the person who interrogated the Mayor of Hanyang.

158
00:16:13,540 --> 00:16:18,080
Song Kang, the donkey in lion's skin,

159
00:16:18,080 --> 00:16:20,260
is now finished.

160
00:16:33,240 --> 00:16:36,500
<i>It is truly an amazing physiognomy...</i>

161
00:16:36,500 --> 00:16:39,880
<i>a phoenix's forehead and eyes</i>

162
00:16:39,880 --> 00:16:43,680
<i>which are gently supported by high cheekbones.</i>

163
00:16:43,680 --> 00:16:48,810
<i>It will counterbalance the King's physiognomy and bring good luck.</i>

164
00:16:48,810 --> 00:16:52,530
<i>However, this physiognomy...</i>

165
00:16:52,530 --> 00:16:55,770
<i>shows that she will serve two dragons.</i>

166
00:16:57,290 --> 00:17:01,570
Which family are you from?

167
00:17:04,010 --> 00:17:07,670
Her physiognomy is valuable, not which family she is from.

168
00:17:07,670 --> 00:17:11,510
Kim Do Seo, His Lordship, the Hongmoongwan's Deputy Head Scholar,

169
00:17:11,510 --> 00:17:13,690
is my father.

170
00:17:16,930 --> 00:17:18,750
Lady Ga Hee?

171
00:17:19,670 --> 00:17:23,190
Are you in your right mind?  Do you know what the times are right now?

172
00:17:23,190 --> 00:17:25,410
How can you bring in the daughter of a criminal?

173
00:17:25,410 --> 00:17:29,050
She is the woman with the physiognomy that His Majesty has been searching a long time for.

174
00:17:29,050 --> 00:17:31,790
It is a physiognomy that will be difficult to find again.

175
00:17:33,170 --> 00:17:36,070
If you bring that woman in as a royal concubine,

176
00:17:36,070 --> 00:17:39,110
the courtiers will rise up like a swarm of bees.

177
00:17:39,110 --> 00:17:42,890
Doing that can leave a permanent stain on His Majesty's political achievment.

178
00:17:42,890 --> 00:17:47,470
That woman has a physiognomy so valuable it will rise up and cover the stain.

179
00:17:47,470 --> 00:17:50,130
Please leave it to me, Chief Eunuch.

180
00:17:57,630 --> 00:18:01,370
Your Highness!  Your Highness!  Your Highness!

181
00:18:01,370 --> 00:18:05,950
Th-th-there's big trouble!  A woman has been brought to the Royal Observatory,

182
00:18:05,950 --> 00:18:10,490
and she is meant to be His Majesty's royal concubine, but...

183
00:18:10,490 --> 00:18:12,810
- It's Ga Hee!
- What?

184
00:18:12,810 --> 00:18:16,400
I definitely heard it.  The woman that was brought in to be His Majesty's royal concubine

185
00:18:16,400 --> 00:18:19,560
is the daughter of the Deputy Chief Scholar!

186
00:18:19,560 --> 00:18:22,980
Just what are you saying?

187
00:18:22,980 --> 00:18:27,560
It looks like Ga Hee will become His Majesty's new royal concubine!

188
00:18:35,180 --> 00:18:37,540
Are you saying that you've finally found that woman?

189
00:18:37,540 --> 00:18:40,220
Yes.  She will complement Your Majesty's physiognomy.

190
00:18:40,220 --> 00:18:44,790
It is a woman with a prized physiognomy which will promote the nation.

191
00:18:44,790 --> 00:18:46,780
Where is she now?

192
00:18:57,430 --> 00:19:02,570
I'm sorry.  We received orders that no one is allowed in here.

193
00:19:03,160 --> 00:19:07,440
Will you all not stand aside?

194
00:19:13,310 --> 00:19:18,370
Since when is what the 6th rank servant, the physiognomist,
 says more important than the Prince?

195
00:19:18,370 --> 00:19:20,600
Are you not going to get out of the way quickly?

196
00:19:20,600 --> 00:19:23,220
Aigoo, Your Highness!  Please understand our situation!

197
00:19:23,220 --> 00:19:26,310
If you do this, we will be in big trouble.

198
00:19:28,670 --> 00:19:30,650
Your Highness!

199
00:20:15,000 --> 00:20:17,360
Ga Hee!

200
00:20:18,780 --> 00:20:23,210
Why are you... here?

201
00:20:23,210 --> 00:20:26,630
It's nothing you should be concerned about.

202
00:20:27,500 --> 00:20:29,640
That is ...

203
00:20:30,820 --> 00:20:33,310
What does that mean?

204
00:20:33,310 --> 00:20:35,650
The astronomical chart ...

205
00:20:36,410 --> 00:20:39,270
Did you give it to His Majesty?

206
00:20:50,210 --> 00:20:56,480
However foolish, I believed in your promise the same as a dream.

207
00:20:57,360 --> 00:21:01,730
- Ga Hee!
 - Did you think it was only a chart which I was giving to you?

208
00:21:02,430 --> 00:21:06,220
I gave you my whole heart!

209
00:21:11,370 --> 00:21:14,880
A year ago at the street book stall,

210
00:21:14,880 --> 00:21:17,530
I stumbled onto you.

211
00:21:18,280 --> 00:21:21,740
From that day, in order to see you again,

212
00:21:21,740 --> 00:21:24,250
when it rained or snowed,

213
00:21:24,250 --> 00:21:28,210
every day I ran to the bookstall and waited for you.

214
00:21:30,610 --> 00:21:33,970
If I could perhaps see you once in a month

215
00:21:33,970 --> 00:21:38,830
I lived joyfully for the rest of the month.

216
00:21:39,830 --> 00:21:42,820
For the sin of giving my heart to you,

217
00:21:43,550 --> 00:21:49,070
I am the most unfilial child in the world who caused the death of my parents.

218
00:21:50,050 --> 00:21:51,990
Are you satisfied now?

219
00:21:51,990 --> 00:21:55,200
Are you proud of distinguishing yourself by using a foolish woman to get what you want

220
00:21:55,200 --> 00:21:59,040
and capturing a bunch of traitors?

221
00:21:59,040 --> 00:22:01,120
Ga Hee!

222
00:22:02,410 --> 00:22:05,280
I will listen to all of your grudge-bearing words.

223
00:22:05,280 --> 00:22:07,020
Yes.

224
00:22:07,020 --> 00:22:10,610
I am to blame for everything and it was all because of me.

225
00:22:10,610 --> 00:22:15,080
I will listen to that resentment for the rest of my life.

226
00:22:15,080 --> 00:22:17,620
However, now!

227
00:22:20,450 --> 00:22:24,270
Get out of here.
 For now, get out ...

228
00:22:25,130 --> 00:22:29,900
Do not touch me. This body belongs to His Majesty.

229
00:22:32,750 --> 00:22:34,970
How can you ...

230
00:22:37,220 --> 00:22:40,290
say that you will be my father's woman?

231
00:22:41,310 --> 00:22:42,930
How can you say that to me?

232
00:22:42,930 --> 00:22:45,960
That's the only way to save my father.

233
00:22:45,960 --> 00:22:48,960
How can I hesitate to save him?

234
00:22:48,960 --> 00:22:51,120
What?

235
00:22:53,110 --> 00:22:55,690
I was told that, if I live as a woman,

236
00:22:55,690 --> 00:22:59,940
this cursed face is destined to cause the destruction of my family,  but

237
00:22:59,940 --> 00:23:03,630
according to the face-reader, it is needed by the King.

238
00:23:03,630 --> 00:23:05,360
Therefore,

239
00:23:05,360 --> 00:23:07,920
if I become the King's woman,

240
00:23:07,920 --> 00:23:11,590
I have been promised my father will be saved.

241
00:23:11,590 --> 00:23:14,330
Why would I hesitate?

242
00:23:16,370 --> 00:23:19,490
I will gladly serve the King.

243
00:23:22,310 --> 00:23:24,560
So,

244
00:23:24,560 --> 00:23:27,730
please leave first.

245
00:23:28,410 --> 00:23:31,560
I will be serving His Majesty in the future,

246
00:23:31,560 --> 00:23:35,690
so how could I stay in the same room with an unfamiliar man?

247
00:23:47,130 --> 00:23:49,800
Your Majesty!

248
00:23:53,270 --> 00:23:57,710
Your Majesty, I have an important matter to discuss with you.

249
00:23:57,710 --> 00:24:00,440
-Right now?
-Yes, Your Majesty.

250
00:24:00,440 --> 00:24:04,810
It's a important matter related to the interrogation tomorrow.

251
00:24:11,170 --> 00:24:15,060
I will see her after the interrogation tomorrow.

252
00:24:15,060 --> 00:24:17,070
Yes, Your Majesty.

253
00:24:21,040 --> 00:24:28,080
<i>Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki </i>

254
00:24:42,710 --> 00:24:46,480
Your Majesty! The Joseon Dynasty,

255
00:24:46,480 --> 00:24:51,910
should not be freely controlled by just one person.

256
00:24:51,910 --> 00:24:54,460
That's what I just said.

257
00:24:54,460 --> 00:24:58,990
Song Kang, Jeong Cheol, abused his power.

258
00:24:58,990 --> 00:25:04,530
Hundreds of lives and deaths are being determined
by selfish motives!

259
00:25:04,530 --> 00:25:09,360
At the gestures of his hands one by one, all of Joseon is crying.

260
00:25:09,360 --> 00:25:14,910
I guess you feel uncomfortable about Song Kang getting rid of the members of Daedong Society.

261
00:25:14,910 --> 00:25:19,290
They were eliminated not because they were the members of the Daedong Society but traitors.

262
00:25:19,290 --> 00:25:22,330
Your Majesty! Song Kang

263
00:25:22,330 --> 00:25:25,910
deceived the people and deceived you.

264
00:25:25,910 --> 00:25:31,560
How can such person judge whether one is a traitor?

265
00:25:31,560 --> 00:25:34,810
What exactly was the deception?

266
00:25:37,660 --> 00:25:40,770
The name His Lordship, the Mayor of Hanyang,

267
00:25:40,770 --> 00:25:44,310
said before he died...

268
00:25:46,310 --> 00:25:49,380
was not Prince Im Hae.

269
00:25:49,380 --> 00:25:51,370
What?

270
00:25:55,880 --> 00:25:58,280
Prince.

271
00:25:59,310 --> 00:26:01,440
Chief Eunuch,

272
00:26:06,500 --> 00:26:08,840
just what is the <i>Manual of the King's Face</i>?

273
00:26:08,840 --> 00:26:12,620
Isn't that the reason behind the current climate of  treachery?

274
00:26:12,620 --> 00:26:16,650
What on earth is that to cause this much bloodshed?

275
00:26:16,650 --> 00:26:21,860
The <i>Manual of the King's Face</i> is,

276
00:26:21,860 --> 00:26:24,910
a book about physiognomy, written by
the Great Master Moohak, the biggest contributor...

277
00:26:25,510 --> 00:26:27,110
at the founding of Joseon dynasty.

278
00:26:27,110 --> 00:26:28,570
A book about physiognomy?

279
00:26:28,570 --> 00:26:33,140
He was hoping the kings of Joseon
will recognize the men of ability.

280
00:26:33,140 --> 00:26:37,720
Thinking of the people of Joseon,
he wrote it and left it for the kings.

281
00:26:37,720 --> 00:26:40,240
It's a very precious book.

282
00:26:40,240 --> 00:26:45,170
However precious the book may be, how can
the attempt to steal a book be treason?

283
00:26:45,170 --> 00:26:48,090
Because the manual is

284
00:26:49,580 --> 00:26:53,860
about the faces of the kings.

285
00:26:53,860 --> 00:26:58,030
The faces... of the kings?

286
00:26:58,030 --> 00:27:00,960
<i>The reason why there is endless chaos in Joseon</i>

287
00:27:00,960 --> 00:27:05,660
<i>is because a person who shouldn't be the King is sitting on the throne.</i>

288
00:27:05,660 --> 00:27:08,130
<i>For the sake of the country's peaceful reign,</i>

289
00:27:08,130 --> 00:27:11,830
<i>we need a new King.</i>

290
00:27:11,830 --> 00:27:15,880
<i>The "Manual of the King's Face" will validate that.</i>

291
00:27:15,880 --> 00:27:18,280
The <i>Manual of the King's Face </i>is

292
00:27:18,280 --> 00:27:20,820
the standard of determining what a king should look like?

293
00:27:20,820 --> 00:27:25,240
Your Highness, never again mention

294
00:27:25,240 --> 00:27:28,310
the <i>Manual of the King's Face</i>.

295
00:27:28,310 --> 00:27:30,580
His Majesty says that

296
00:27:30,580 --> 00:27:33,210
he is getting a concubine because of her facial features.

297
00:27:33,210 --> 00:27:35,430
I also...

298
00:27:36,900 --> 00:27:40,820
am getting acupuncture treatment because of my facial features.

299
00:27:40,820 --> 00:27:43,220
Why is His Majesty

300
00:27:44,110 --> 00:27:47,480
so hinged on Physiognomy?

301
00:27:47,480 --> 00:27:50,470
Right now, His Majesty

302
00:27:51,920 --> 00:27:56,030
is trying hard to become a sage king.

303
00:27:56,030 --> 00:27:58,420
To become a sage king,

304
00:27:58,420 --> 00:28:01,810
he is getting a woman who will counterbalance his facial features

305
00:28:03,170 --> 00:28:06,400
to be next to him.

306
00:28:07,510 --> 00:28:09,880
The woman is

307
00:28:09,880 --> 00:28:12,360
the one whom I have great affection for.

308
00:28:12,360 --> 00:28:14,740
That woman

309
00:28:15,940 --> 00:28:21,070
has the facial features to become the King's concubine in the end.

310
00:28:21,070 --> 00:28:25,510
That is her destiny.

311
00:28:25,510 --> 00:28:29,580
His Majesty can have any woman he wants.

312
00:28:31,970 --> 00:28:34,720
But I only have her.

313
00:28:39,430 --> 00:28:44,540
Chief Eunuch, please stop this.

314
00:28:44,540 --> 00:28:46,310
Your Highness...

315
00:29:17,310 --> 00:29:20,060
<i>My father said so.</i>

316
00:29:20,060 --> 00:29:24,850
<i>When a person dies, the person becomes a star like that.</i>

317
00:29:30,670 --> 00:29:36,410
<i>Later on, will you marry me?</i>

318
00:29:36,410 --> 00:29:41,290
<i>Really?</i>

319
00:29:44,920 --> 00:29:48,900
<i>How is my nose?  How about my lips?</i>

320
00:30:32,900 --> 00:30:34,780
Were you looking for me?

321
00:30:34,780 --> 00:30:37,650
Before I met you,

322
00:30:37,650 --> 00:30:41,760
I regarded Physiognomy as quackery.

323
00:30:44,720 --> 00:30:50,660
However, you were quite useful to make provisions for the future.

324
00:30:52,480 --> 00:30:58,580
At the interrogation, I will use your skill as my sword.

325
00:31:08,360 --> 00:31:12,650
Is this your final judgment?

326
00:31:12,650 --> 00:31:14,650
Yes, it is Your Majesty.

327
00:31:14,650 --> 00:31:17,800
As you have commanded, I investigated thoroughly.

328
00:31:20,080 --> 00:31:23,220
There is something that I just can't figure out.

329
00:31:23,220 --> 00:31:26,020
Among the people you want to exile rather than kill,

330
00:31:26,020 --> 00:31:29,420
There are clearly people for whom there is already evidence of conspiracy, but

331
00:31:29,420 --> 00:31:31,660
why do you want to keep them alive?

332
00:31:31,660 --> 00:31:35,440
Do you have any other intentions, Prime minister?

333
00:31:35,440 --> 00:31:37,420
What do you mean by other intentions?

334
00:31:37,420 --> 00:31:39,880
That is nonsense.

335
00:31:39,880 --> 00:31:43,610
After investigation, the people who are to live

336
00:31:43,610 --> 00:31:48,510
were just acquaintances of Jeong Yeo Rip and had nothing to do with the Eastern Faction itself so I let them go.

337
00:31:48,510 --> 00:31:50,880
Please discern for yourself.

338
00:31:50,880 --> 00:31:52,600
I understand.

339
00:31:53,270 --> 00:31:57,170
I will trust your opinion since you were in charge of the case and

340
00:31:57,170 --> 00:31:58,720
proceed.

341
00:31:58,720 --> 00:32:00,190
However,

342
00:32:01,240 --> 00:32:05,020
We may know what's under the water by looking
but what's in a person's heart, one never knows.

343
00:32:05,020 --> 00:32:10,350
Whether your opinion is right, I must confirm it.

344
00:32:10,350 --> 00:32:12,400
Come closer.

345
00:32:16,200 --> 00:32:20,700
With our tongues, we can lie.

346
00:32:20,700 --> 00:32:24,600
However, one's face cannot lie.

347
00:32:24,600 --> 00:32:27,460
Whether this incidence is properly wrapped up,

348
00:32:27,460 --> 00:32:30,060
I'll make a judgment.

349
00:32:39,770 --> 00:32:42,800
Your features show you to be a scholar of integrity.

350
00:32:42,800 --> 00:32:47,880
Seeing how you have red blood vessels showing on the white part
 of your eyes, your liver is not good.

351
00:32:47,880 --> 00:32:49,800
You must avoid alcohol.

352
00:32:49,800 --> 00:32:53,870
There are pronounced muscles on your forehead which tells me you are constantly moving from one place to another.

353
00:32:53,870 --> 00:32:57,460
We refer to the tail end of the eyes as one of 12 reading points.

354
00:32:57,460 --> 00:33:01,350
If a man has a reddish birthmark or a wart at the tail end of his left eye,

355
00:33:01,350 --> 00:33:04,310
it is said that the man will have many women.

356
00:33:04,310 --> 00:33:07,970
It's likely that you had many lovers around you.

357
00:33:09,700 --> 00:33:13,500
It's embarrassing that my secrets are exposed just by my facial features.

358
00:33:13,500 --> 00:33:16,700
The drooping mouth contour is well defined so

359
00:33:16,700 --> 00:33:20,630
your knowledge is deep and your skills are many.

360
00:33:20,630 --> 00:33:27,050
Just now as you were speaking to the King,
I saw your lips were moving before you talked.

361
00:33:27,050 --> 00:33:30,420
This means you have other intentions in your heart.

362
00:33:30,420 --> 00:33:33,450
You are harboring, not the truth, but a lie.

363
00:33:33,450 --> 00:33:36,130
This guy, really.  Then, I...

364
00:33:36,130 --> 00:33:40,230
Are you implying now that I have lied to His Majesty?

365
00:33:40,230 --> 00:33:42,040
Prime Minister!

366
00:33:43,760 --> 00:33:47,310
Did you ever lie to me?

367
00:33:47,310 --> 00:33:50,200
No, Your Majesty.

368
00:33:50,200 --> 00:33:54,710
Wait a minute, is this person trying to make a fool out of me?

369
00:33:54,710 --> 00:33:56,760
Bring him.

370
00:34:03,380 --> 00:34:08,500
Just before the Mayor of Hanyang died, did he utter the name Im Hae?

371
00:34:08,500 --> 00:34:09,990
No, he didn't.

372
00:34:09,990 --> 00:34:16,120
The Mayor did not speak of anyone as he died.

373
00:34:21,330 --> 00:34:25,520
You lied to me?

374
00:34:26,270 --> 00:34:27,730
Your...Your Majesty.

375
00:34:28,410 --> 00:34:32,000
Since this is the fact, how can I trust you?

376
00:34:32,000 --> 00:34:36,130
Listen here!  The ones who have been arrested for treason,

377
00:34:36,130 --> 00:34:38,330
if they have any connection to Jeong Yeo Rip or

378
00:34:38,330 --> 00:34:41,840
if they show any involvement with the Daedong society,

379
00:34:41,840 --> 00:34:45,420
everybody will be deemed as a Daedong Society member and will be beheaded.

380
00:34:45,420 --> 00:34:47,070
Your Majesty...

381
00:34:47,070 --> 00:34:51,190
Your Majesty, please kill me.

382
00:34:51,190 --> 00:34:54,210
Please kill me.

383
00:35:08,940 --> 00:35:12,620
The power this old man had for a moment

384
00:35:12,620 --> 00:35:15,350
has fled like the wind.

385
00:35:21,180 --> 00:35:26,330
I was going to leave the people who will help you in the future but

386
00:35:26,330 --> 00:35:30,700
because I was stupid, I ended up this way.

387
00:35:30,700 --> 00:35:35,090
Why are you disregarding your own safety and showing me this generosity?

388
00:35:35,090 --> 00:35:39,930
Because your generosity stemmed from slandering someone else, I cannot welcome it.

389
00:35:39,930 --> 00:35:42,840
It's not for Your Highness but

390
00:35:42,840 --> 00:35:47,550
I told you that it was for the future of Joseon.

391
00:35:49,030 --> 00:35:52,420
I am not regretting it.

392
00:35:52,420 --> 00:35:56,500
In your travel, please be in comfort.

393
00:35:59,750 --> 00:36:02,320
Be wary of His Majesty.

394
00:36:04,720 --> 00:36:08,220
The person whom he fears most

395
00:36:09,830 --> 00:36:12,820
is you, Prince Gwang Hae.

396
00:36:44,920 --> 00:36:49,110
Miss, now is the time to leave.

397
00:37:04,620 --> 00:37:09,470
Deputy Head Scholar had a daughter like her?

398
00:37:12,890 --> 00:37:15,560
Did you say you were Kim Ga Hee?

399
00:37:17,740 --> 00:37:21,000
Yes, Your Majesty.

400
00:37:21,000 --> 00:37:26,270
Are you here to be my concubine so that you can save your father?

401
00:37:30,010 --> 00:37:32,540
Yes I am.

402
00:37:32,540 --> 00:37:37,220
I came to save my parents.

403
00:37:39,030 --> 00:37:46,080
Your Majesty, please save my mother and father.

404
00:37:59,160 --> 00:38:04,600
<i>Of all people, why did the woman I have been searching for have to be the daughter of a traitor?</i>

405
00:38:07,810 --> 00:38:14,160
<i>Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki </i>

406
00:38:28,930 --> 00:38:31,440
Your Highness, are you okay?

407
00:38:31,440 --> 00:38:33,700
Please get up.

408
00:38:34,720 --> 00:38:37,050
- Please get up.
- I'm okay.

409
00:38:37,050 --> 00:38:39,260
Your Highness.

410
00:38:40,160 --> 00:38:42,460
I'm okay.

411
00:38:45,750 --> 00:38:48,100
Look at you!

412
00:38:48,100 --> 00:38:52,500
Is this all you can do?

413
00:38:52,500 --> 00:38:56,730
Didn't I say I to prepare lots of money by selling a pillar of the palace?

414
00:38:58,530 --> 00:39:03,090
Today is  the day my Hyungnim came out of jail.

415
00:39:03,090 --> 00:39:04,850
Play the music louder.

416
00:39:04,850 --> 00:39:07,310
Quickly.

417
00:39:07,310 --> 00:39:09,330
Quickly, play.

418
00:39:10,750 --> 00:39:15,550
Your Highness, why are you acting this way?  Please get up.

419
00:39:17,090 --> 00:39:18,850
Hyungnim.

420
00:39:20,160 --> 00:39:25,310
Since you came out safely, your brother feels like he's flying.

421
00:39:25,310 --> 00:39:28,230
It feels really good.

422
00:39:28,230 --> 00:39:30,330
However,

423
00:39:30,330 --> 00:39:35,300
why does it seem like you are crying?

424
00:39:35,300 --> 00:39:39,540
Crying?  Why would I on such a good day?

425
00:39:40,930 --> 00:39:42,100
Here, pour it for me.

426
00:39:42,100 --> 00:39:44,190
Yes, Your Highness.

427
00:39:49,340 --> 00:39:55,840
To my Hyungnim, who passed time with anger and frustration.

428
00:40:12,110 --> 00:40:15,470
I have some matters to attend to, so I must leave.

429
00:40:22,570 --> 00:40:27,050
Hyungnim.  Hyungnim, where are you going?

430
00:40:27,050 --> 00:40:29,590
Hyungnim, where are you going?

431
00:40:30,670 --> 00:40:33,910
Hyungnim.  Hyungnim, don't go.

432
00:40:35,750 --> 00:40:38,830
Your Highness, are you okay?

433
00:40:49,970 --> 00:40:54,670
♬ Though I insist and insist...

434
00:40:54,670 --> 00:40:59,630
♬ Cry and insist...

435
00:40:59,630 --> 00:41:09,050
♬ that won't...even if I insist...

436
00:41:09,050 --> 00:41:10,990
Your Highness.

437
00:41:12,790 --> 00:41:14,950
This song...

438
00:41:16,770 --> 00:41:20,410
takes the worries and heartache away.

439
00:41:23,430 --> 00:41:25,970
You sing along with me.

440
00:41:27,170 --> 00:41:32,680
♬ Even if I insist and insist...

441
00:41:32,680 --> 00:41:38,760
♬ Crying and insisting...

442
00:41:38,760 --> 00:41:47,500
♬ that won't...

443
00:41:52,100 --> 00:41:57,240
♬ Even as I insist and insist...

444
00:41:57,240 --> 00:42:09,520
♬ Even as I cry and insist...

445
00:42:20,190 --> 00:42:25,690
Elder, you charged the oldest son of the King with treason.

446
00:42:25,690 --> 00:42:29,010
How can you just head for the countryside, as if you are running away?

447
00:42:29,010 --> 00:42:32,570
You have to give me a change to repay the debt.

448
00:42:33,950 --> 00:42:39,190
Get off the horse quickly, kneel and apologize.

449
00:42:42,530 --> 00:42:47,610
It's regrettable that you had to spend time in jail but

450
00:42:47,610 --> 00:42:50,390
the matter had to do with the country's affairs.

451
00:42:50,390 --> 00:42:54,670
How can you have a personal grudge?

452
00:42:54,670 --> 00:42:58,930
When I become the King, do you think I am going to leave you alone?

453
00:42:58,930 --> 00:43:03,690
With your nature like that, you will never become the King.

454
00:43:03,690 --> 00:43:04,850
Do you really have to be like this?

455
00:43:04,850 --> 00:43:06,990
Just as you desire,

456
00:43:06,990 --> 00:43:13,970
if you become the King, either slit my throat or destroy my household.  Do as you wish.

457
00:43:13,970 --> 00:43:16,850
However,

458
00:43:16,850 --> 00:43:23,130
since I am headed for the countryside by the King's command now, please move aside.

459
00:43:26,030 --> 00:43:33,070
<i>Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki</i>

460
00:43:47,800 --> 00:43:49,400
What brings the Queen here?

461
00:43:49,400 --> 00:43:53,340
I heard you were here so I came to see you.

462
00:43:53,340 --> 00:43:58,200
Your Majesty brought in a woman?

463
00:43:58,200 --> 00:43:59,000
That's correct.

464
00:43:59,000 --> 00:44:02,940
You must not bring that woman as a concubine.

465
00:44:02,940 --> 00:44:05,720
Is the Queen jealous?

466
00:44:05,720 --> 00:44:12,980
Jealous?  You already have 5 concubines.

467
00:44:12,980 --> 00:44:17,160
What difference is there between 5 and 6?

468
00:44:18,140 --> 00:44:25,380
How is it that you want a traitor's daughter as a concubine?

469
00:44:25,380 --> 00:44:26,820
I have not beheaded him yet.

470
00:44:26,820 --> 00:44:31,980
Are you thinking about rescinding your command?

471
00:44:32,000 --> 00:44:35,220
I have searched for her for the last few years.

472
00:44:35,220 --> 00:44:39,920
Although I knew everything, I have pretended not to know.

473
00:44:39,920 --> 00:44:43,700
Hundreds have spilled their blood during this interrogation.

474
00:44:43,700 --> 00:44:50,920
If you change your command, it may be detrimental to your reign.

475
00:44:52,260 --> 00:44:58,320
Your Majesty, that is why I am worried about the new concubine.

476
00:45:10,990 --> 00:45:13,230
<i>Your Majesty.</i>

477
00:45:23,030 --> 00:45:25,330
<i>You...</i>

478
00:45:25,330 --> 00:45:29,510
<i>You came on your own?</i>

479
00:45:29,510 --> 00:45:32,450
<i>It's good that I am meeting with you.</i>

480
00:45:32,450 --> 00:45:39,670
<i>Excited after a long time, I came to offer to look at Your Majesty's countenance.</i>

481
00:45:49,680 --> 00:45:53,000
<i>Oh, my. Tsk Tsk Tsk.</i>

482
00:45:53,000 --> 00:45:59,360
<i>With exactly what spirit does your face still appears so sour?</i>

483
00:45:59,360 --> 00:46:04,320
<i>Because your face is looking pathetic, the country is in a bad state.</i>

484
00:46:04,320 --> 00:46:06,390
<i>You...</i>

485
00:46:06,390 --> 00:46:11,830
<i>You think your fate will change just because of a new concubine?</i>

486
00:46:11,830 --> 00:46:17,810
<i>After taking so many lives, how can you with any grace expect to change your fate?</i>

487
00:46:17,810 --> 00:46:20,650
<i>You, I'll...</i>

488
00:46:25,830 --> 00:46:29,890
<i>Everything is your fault.</i>

489
00:46:29,890 --> 00:46:32,430
<i>If you had not...</i>

490
00:46:32,430 --> 00:46:37,630
<i>If you had not uttered that prophesy to me,</i>

491
00:46:37,630 --> 00:46:41,930
<i>I would not have suffered as much.</i>

492
00:46:41,930 --> 00:46:44,950
<i>The reason why you are in this state</i>

493
00:46:44,950 --> 00:46:49,050
<i>is not because you burned the "Manual of the King's Face"</i>.

494
00:46:49,050 --> 00:46:55,450
<i>Trembling, afraid of losing the throne,
 it is because you are weak from terror.</i>

495
00:46:55,450 --> 00:46:59,750
<i>Your Majesty, kill me right now.</i>

496
00:46:59,750 --> 00:47:03,630
<i>I should die so you can escape from my soul.</i>

497
00:47:03,630 --> 00:47:11,050
<i>Only in casting me aside will this country's subjects escape being ragged and hungry.</i>

498
00:47:11,050 --> 00:47:16,170
<i>Quickly strike me and release yourself from futile senility.</i>

499
00:47:24,240 --> 00:47:25,940
Your Majesty.

500
00:47:32,490 --> 00:47:35,350
What is the matter, Your Majesty?

501
00:47:39,130 --> 00:47:41,150
Baek Kyung...

502
00:47:43,450 --> 00:47:47,290
Baek Kyung was here.

503
00:47:47,290 --> 00:47:50,550
It was your imagination, Your Majesty.

504
00:48:20,590 --> 00:48:24,030
Is there a specific book that you are looking for?

505
00:48:34,540 --> 00:48:36,860
I came from Jook-Do.

506
00:48:53,750 --> 00:48:57,730
Mr. Kim, Mr. Lee, Mr. Yoo and Mr. Park from the lower village.

507
00:48:57,730 --> 00:49:02,590
To these four men, make sure you clearly relay the communication.  Got it?

508
00:49:03,490 --> 00:49:06,250
-I'll deliver it.
-Be careful.

509
00:49:26,840 --> 00:49:28,640
As you wanted, I relayed the communication.

510
00:49:28,640 --> 00:49:30,180
But I don't know how many will come.

511
00:49:30,180 --> 00:49:32,200
As if we were inflicted with the plague,

512
00:49:32,200 --> 00:49:35,480
they are killing anyone associated with the Daedong Society.

513
00:49:35,480 --> 00:49:37,600
Everybody is afraid.

514
00:49:37,600 --> 00:49:42,060
That's why we should be gathering even more.

515
00:49:42,060 --> 00:49:47,020
In order to save the members who are being transported from the
Royal Judiciary Office tomorrow, we need more hands.

516
00:49:50,090 --> 00:49:55,460
Because Hong Yi broke into the palace, our Daedong Society got into this trouble.

517
00:49:55,460 --> 00:50:00,430
The one who barely got out was caught at the checkpoint and

518
00:50:00,430 --> 00:50:02,370
in the end, got killed.

519
00:50:03,410 --> 00:50:07,490
Then, I'll see you at midnight tonight.

520
00:50:07,490 --> 00:50:13,510
Since we don't know what will happen, please make few fake palace passes.

521
00:50:13,510 --> 00:50:15,470
I understand.

522
00:50:17,610 --> 00:50:19,190
But...

523
00:50:19,890 --> 00:50:26,350
how did you know
 that I make fake palace passes and horse tags?

524
00:50:26,350 --> 00:50:29,410
Only Hong Yi knows that.

525
00:50:31,750 --> 00:50:38,770
Are you perhaps the one who sent Hong Yi into the palace?

526
00:50:38,770 --> 00:50:43,090
Hong Yi was like a brother to me.

527
00:50:43,090 --> 00:50:46,430
That's why I heard of you.

528
00:50:46,430 --> 00:50:49,890
Oh, is that so?

529
00:50:49,890 --> 00:50:52,530
Sorry for assuming the wrong thing.

530
00:50:56,960 --> 00:51:01,340
<i>It's the guy.  How come he's the only one who survived?</i>

531
00:51:01,340 --> 00:51:04,180
<i>I heard everyone was killed at Jook-do.</i>

532
00:51:04,180 --> 00:51:06,380
<i>I have to go tell everyone.</i>

533
00:51:21,250 --> 00:51:23,630
You haven't left yet.

534
00:51:23,630 --> 00:51:28,770
I forgot to tell you something.

535
00:51:35,230 --> 00:51:38,270
I had no choice.

536
00:51:38,270 --> 00:51:41,170
The truth you found out...

537
00:51:42,850 --> 00:51:45,730
nobody in the world,

538
00:51:46,670 --> 00:51:49,230
must know.

539
00:52:02,380 --> 00:52:03,580
Who are you?

540
00:52:03,580 --> 00:52:05,420
Drag her out immediately.

541
00:52:05,420 --> 00:52:07,130
Yes.

542
00:52:12,160 --> 00:52:14,760
Wait.  Wait!

543
00:52:19,320 --> 00:52:20,950
Be quiet.

544
00:52:20,950 --> 00:52:23,120
Let this go.

545
00:52:41,040 --> 00:52:46,380
Are you the girl who wants to be a royal concubine with your physiognomy?

546
00:52:46,380 --> 00:52:49,120
Who are you to drag me out here?

547
00:52:49,120 --> 00:52:52,500
How dare you!  Mind your manners.

548
00:52:56,960 --> 00:53:02,400
I wanted to see how good your face features were so I called for you.

549
00:53:24,730 --> 00:53:28,230
As good as if you were attending His Majesty immediately,

550
00:53:28,230 --> 00:53:30,810
I see you are very lovely.

551
00:53:38,390 --> 00:53:42,450
By the way, I heard your father was a traitor.

552
00:53:42,450 --> 00:53:46,590
How dare a traitor's daughter try to serve the King?

553
00:53:46,590 --> 00:53:49,450
When the King is asleep, are you going to stab him with a dagger?

554
00:53:49,450 --> 00:53:52,230
Your words are harsh.

555
00:53:54,390 --> 00:53:57,170
You're really daring.

556
00:53:58,690 --> 00:54:02,590
If you become a royal concubine, I'll be your superior.

557
00:54:02,590 --> 00:54:07,330
As your superior, I am going to have to teach you some manners.

558
00:54:08,570 --> 00:54:10,420
Court Lady Park,

559
00:54:11,250 --> 00:54:16,310
after you teach the rules of court to this child well, send her.

560
00:54:16,310 --> 00:54:18,170
Yes, Your Highness.

561
00:54:32,620 --> 00:54:35,360
How dare you?  Do you know where this place is?

562
00:54:49,190 --> 00:54:55,940
Your Majesty, until my Prince Sin Seong is installed as crown prince,

563
00:54:55,940 --> 00:54:59,000
you cannot have any other concubine.

564
00:55:01,770 --> 00:55:11,350
♬Whimpering cholladong, cholladong ...

565
00:55:11,350 --> 00:55:14,230
♬cholladong ...

566
00:55:24,580 --> 00:55:26,780
Stop.

567
00:55:31,060 --> 00:55:34,840
What is it that you are carrying?

568
00:55:34,840 --> 00:55:37,220
She is a servant with a horrible disease.

569
00:55:37,220 --> 00:55:41,620
We were commanded to take her outside of the palace.

570
00:55:52,700 --> 00:55:55,060
Open it.

571
00:55:55,060 --> 00:55:57,260
Prince.

572
00:55:59,100 --> 00:56:01,820
I told you to open it!

573
00:56:27,870 --> 00:56:30,010
Who did this?

574
00:56:33,410 --> 00:56:36,130
I asked you who did this!

575
00:56:36,130 --> 00:56:39,190
Prince, pretend you don't know.

576
00:56:39,190 --> 00:56:45,630
Highness! If Her Highness finds out, we will die.

577
00:56:50,660 --> 00:56:54,840
Prince.  Prince.

578
00:57:33,230 --> 00:57:35,690
This is the royal clinic inside the palace.

579
00:57:35,690 --> 00:57:40,550
According to the physician, you will be okay with few days of rest.

580
00:57:40,550 --> 00:57:43,250
Sleep here tonight.

581
00:57:44,990 --> 00:57:49,010
I will go to my residence.

582
00:57:50,070 --> 00:57:51,990
Am I...

583
00:57:54,330 --> 00:57:56,950
that uncomfortable to you?

584
00:58:01,990 --> 00:58:03,950
Don't worry and just stay.

585
00:58:03,950 --> 00:58:06,110
I'll leave.

586
00:58:07,710 --> 00:58:10,550
My parents are in jail.

587
00:58:10,550 --> 00:58:14,730
How can I rest in the royal clinic?  It's too extravagant for me.

588
00:58:14,730 --> 00:58:16,510
Ga Hee.

589
00:58:17,350 --> 00:58:19,370
It's not too late.

590
00:58:19,380 --> 00:58:22,180
I have two horses as swift as the Red Hare.

591
00:58:22,180 --> 00:58:25,720
If we immediately escape quietly and ride all night,

592
00:58:25,720 --> 00:58:29,660
can't we find somewhere a world where the two of us can hide?

593
00:58:29,660 --> 00:58:33,460
By running away, let's throw away this terrible fate which is binding you

594
00:58:33,460 --> 00:58:36,800
and the life of a prince which is consuming me.

595
00:58:36,800 --> 00:58:40,800
Let's throw all that away and start anew.

596
00:58:40,800 --> 00:58:46,580
Are you telling me to flee with a man by night?

597
00:58:48,300 --> 00:58:52,760
I am not the girl you met at the residence of Buddhist nuns any more.

598
00:58:52,760 --> 00:58:58,420
I am only a traitor's child who is trying to save

599
00:58:59,400 --> 00:59:02,160
my mother and father.

600
00:59:53,720 --> 00:59:56,920
Is that child the best choice possible?

601
01:00:09,400 --> 01:00:10,450
Drag her out.

602
01:00:10,450 --> 01:00:12,010
Yes!

603
01:00:12,010 --> 01:00:16,450
Wait.  It can't be.  It can't be.

604
01:00:16,450 --> 01:00:20,030
Then, what will happen to my father?

605
01:00:20,030 --> 01:00:21,950
Drag her out!

606
01:00:22,870 --> 01:00:25,590
I have to meet with Professor Go.

607
01:00:26,950 --> 01:00:28,850
Your Highness.

608
01:00:30,190 --> 01:00:35,090
Your Highness, Ga Hee was dragged out by the palace guards.

609
01:00:58,960 --> 01:01:02,380
<i>Please...Please...</i>


