1
00:00:12,888 --> 00:00:16,308
<i>Status report to
general Konstantin Filonov, Lubyanka.</i>

2
00:00:17,059 --> 00:00:21,395
<i>According to the orders of the Second Directorate,
the space program</i>

3
00:00:21,396 --> 00:00:23,524
<i>restricted to earth orbit.</i>

4
00:00:24,316 --> 00:00:29,070
<i>This was done because of the restrictions
imposed after the tragic death</i>

5
00:00:29,071 --> 00:00:33,158
<i>of the three cosmonauts
in a training accident in the summer.</i>

6
00:00:35,994 --> 00:00:39,455
<i>The Information Collected
from the new Salyut 1 space station

7
00:00:39,456 --> 00:00:43,627
<i>under the guise of scientific research,
proved invaluable.</i>

8
00:00:48,423 --> 00:00:51,509
<i>Western military installations
previously inaccessible</i>

9
00:00:51,510 --> 00:00:54,847
<i>in aerial surveillance,
are now fully monitored.</i>

10
00:00:56,932 --> 00:01:01,102
<i>Salyut's ability to track
intercontinental missile silos, air defense</i>s

11
00:01:01,103 --> 00:01:05,941
<i>and strategic nuclear capabilities
has become invaluable to the state.</i>

12
00:01:09,194 --> 00:01:12,905
<i>Monitoring will continue
for as long as the program keeps</i>

13
00:01:12,906 --> 00:01:15,659
<i>the support
of general secretary Brezhnev.</i>

14
00:01:16,660 --> 00:01:21,123
<i>And with direct supervision
and guidance of the chief designer.</i>

15
00:01:24,251 --> 00:01:27,546
- The references he requested.
- He's waiting for you.

16
00:01:30,591 --> 00:01:33,301
The latest from tracking
of Salyut.

17
00:01:33,302 --> 00:01:34,845
Thank you, Colonel.

18
00:01:49,151 --> 00:01:50,194
I don't want anything else.

19
00:02:03,624 --> 00:02:06,210
CHIEF DESIGNER
RADIMIR PETROFSKY

20
00:04:12,211 --> 00:04:13,504
Nikulov.

21
00:04:15,255 --> 00:04:18,049
Baikonur requests a recalculation
for an additional 100 kg

22
00:04:18,050 --> 00:04:21,093
in the cargo of the next Salyut
until the end of the day.

23
00:04:21,094 --> 00:04:25,516
No, I'm already working on the thrust equations
for the new N-1 missile.

24
00:04:27,059 --> 00:04:28,519
Then you will stay late.

25
00:05:09,351 --> 00:05:10,561
It dawned.

26
00:05:23,407 --> 00:05:24,700
Dad, let me help.

27
00:05:32,416 --> 00:05:34,001
I started the tractor again.

28
00:05:34,501 --> 00:05:36,795
You can sow the eastern field.

29
00:05:39,840 --> 00:05:42,968
After building the tractor,
you can also sow.

30
00:05:46,513 --> 00:05:49,183
I have the speech
at the Farmers Union, remember?

31
00:05:52,644 --> 00:05:53,896
You shouldn't go.

32
00:05:54,897 --> 00:05:56,315
You still have grief.

33
00:05:57,274 --> 00:05:58,317
Eat now.

34
00:06:15,751 --> 00:06:19,837
{\an8}<i>The American Ambassador
at the United Nations, George W. Bush,</i>

35
00:06:19,838 --> 00:06:22,757
{\an8}<i>expressed insults today
and false accusation</i>s

36
00:06:22,758 --> 00:06:25,843
{\an8}<i>about the first space station
in the world, Salyut.</i>

37
00:06:25,844 --> 00:06:27,512
<i>Ambassador Bush claimed</i>

38
00:06:27,513 --> 00:06:31,516
<i>that Soviet photographic capsule
recovered on US soil</i>

39
00:06:31,517 --> 00:06:34,685
<i>and that it is proof
how the station is used</i>

40
00:06:34,686 --> 00:06:38,648
<i>for military espionage
and not for scientific experiments.</i>

41
00:06:38,649 --> 00:06:43,069
<i>- The alleged persuasions of the USA...</i>
- Mom, I'm ready.

42
00:06:43,070 --> 00:06:47,616
<i>were denied by USSR officials
and from the international community.</i>

43
00:06:48,534 --> 00:06:52,496
- You have Olga after school.
- I don't like piano lessons.

44
00:06:53,747 --> 00:06:57,167
You have to get on with it.
We will find you a better teacher.

45
00:06:58,961 --> 00:07:02,506
And Tanya? It can turn around.

46
00:07:05,008 --> 00:07:06,051
He won't come back.

47
00:07:15,602 --> 00:07:18,188
<i>The rasolnik is delicious. Did you change something?</i>

48
00:07:18,856 --> 00:07:21,483
<i>I put a few more pickled cucumbers.</i>

49
00:07:21,984 --> 00:07:23,609
<i>A little more than usual.</i>

50
00:07:23,610 --> 00:07:26,112
<i>That will be it. It improved the taste.</i>

51
00:07:26,113 --> 00:07:27,613
<i>And the carrots are fluffy.</i>

52
00:07:27,614 --> 00:07:30,200
<i>Yes. And they were smaller,
so they boiled better.</i>

53
00:07:33,579 --> 00:07:36,080
<i>To take, again fogged the window.</i>

54
00:07:36,081 --> 00:07:39,500
<i>I wiped the glass before, but air is getting in.</i>

55
00:07:39,501 --> 00:07:40,626
good morning

56
00:07:40,627 --> 00:07:42,838
<i>- You said you would fix it.
- I made it.</i>

57
00:07:45,257 --> 00:07:48,010
<i>- I will see it again tomorrow.
- All tomorrow and tomorrow.</i>

58
00:07:51,889 --> 00:07:54,056
Moscow is furious.

59
00:07:54,057 --> 00:07:56,184
THE USA TOLERATED
SPY PHOTOS

60
00:07:56,185 --> 00:07:59,021
The failed film throw
it's first news everywhere.

61
00:08:00,022 --> 00:08:02,148
Not only did we not recover our hardware,

62
00:08:02,149 --> 00:08:04,942
but the US found out
what goals are we tracking?

63
00:08:04,943 --> 00:08:09,071
Dropping containers from orbit
it is not such an effective method.

64
00:08:09,072 --> 00:08:13,534
As I noted in my report,
needs a solution from the engineers.

65
00:08:13,535 --> 00:08:17,580
But the engineers
they haven't found a reliable way yet

66
00:08:17,581 --> 00:08:19,248
to transmit the photos

67
00:08:19,249 --> 00:08:21,876
- directly from the station.
- What have I got to do with it?

68
00:08:21,877 --> 00:08:24,713
As far as I remember,
Comrade Burkov refers to you.

69
00:08:26,757 --> 00:08:29,343
He is loyal to my predecessor.

70
00:08:31,094 --> 00:08:34,388
Do you think he is intentionally hiding a solution?

71
00:08:34,389 --> 00:08:37,351
I believe he was feeling better
with the previous regime.

72
00:08:38,477 --> 00:08:40,854
He must be punished exemplary.

73
00:08:41,563 --> 00:08:44,941
The general secretary assigned me
to restore order

74
00:08:44,942 --> 00:08:47,026
after what happened under your watch.

75
00:08:47,027 --> 00:08:48,612
Under my supervision?

76
00:08:49,196 --> 00:08:52,240
Mironov, Venus,
now the unruly engineers.

77
00:08:52,241 --> 00:08:56,494
I finished Venus.
I finished Mironov.

78
00:08:56,495 --> 00:08:59,038
And Comrade Burkov's turn.

79
00:08:59,039 --> 00:09:02,459
Otherwise they will be needed
more drastic changes in Star City.

80
00:09:06,922 --> 00:09:08,297
And one more thing.

81
00:09:08,298 --> 00:09:09,383
Yes.

82
00:09:10,300 --> 00:09:12,261
Irina Morozova, how is she doing?

83
00:09:14,221 --> 00:09:15,638
Well. They are fine.

84
00:09:15,639 --> 00:09:18,933
She didn't discover first
the action of Valya Mironov?

85
00:09:18,934 --> 00:09:21,269
Yes, but in her effort
to impress

86
00:09:21,270 --> 00:09:23,063
he did not inform me in time.

87
00:09:24,106 --> 00:09:28,442
He has prospects and ambitions,
but she lacks discipline.

88
00:09:28,443 --> 00:09:30,070
Like me at her age.

89
00:09:31,321 --> 00:09:32,531
Look where I got to.

90
00:09:33,824 --> 00:09:34,825
Yes.

91
00:09:35,492 --> 00:09:36,952
Very impressive.

92
00:09:38,954 --> 00:09:43,458
I suggest you to see its advantages,
not only her weaknesses.

93
00:09:44,334 --> 00:09:47,462
It's my department
and I will manage it as I see fit.

94
00:09:48,964 --> 00:09:50,632
I made a suggestion.

95
00:09:54,553 --> 00:09:56,054
Have a good day, Colonel.

96
00:10:23,040 --> 00:10:24,458
Good evening.

97
00:10:26,168 --> 00:10:29,838
I am proud to present to you today
this movie

98
00:10:30,881 --> 00:10:34,134
which highlights the triumph
of my career as a cosmonaut,

99
00:10:35,427 --> 00:10:38,055
right here where it all started.

100
00:10:38,847 --> 00:10:42,935
In the collective farms of the Rostov region.

101
00:10:59,993 --> 00:11:03,246
Vice President Tarazov,
I didn't expect to see you here.

102
00:11:03,247 --> 00:11:05,624
I wouldn't miss something like that.

103
00:11:17,010 --> 00:11:20,513
<i>Daughter of workers. Symbol of our nation.</i>

104
00:11:20,514 --> 00:11:24,893
The film will tour throughout the USSR
and then throughout the West,

105
00:11:25,602 --> 00:11:30,439
showing them Anastasia Belikova
which the rulers want to hide from them.

106
00:11:30,440 --> 00:11:34,611
<i>…with sacrifices and collective strength
we reach the stars.</i>

107
00:11:36,280 --> 00:11:38,490
Doesn't it seem like yesterday?

108
00:11:39,700 --> 00:11:43,953
<i>Embodying duty, endurance
and the timeless</i>spirit

109
00:11:43,954 --> 00:11:46,290
<i>of a people united in a common purpose.</i>

110
00:11:47,833 --> 00:11:53,672
<i>Purpose she shared with her husband,
Alexander Dmitrievich Polivanov.</i>

111
00:11:55,716 --> 00:11:58,510
<i>Devotion to each other
knew no bounds.</i>

112
00:11:59,511 --> 00:12:02,931
<i>Like their devotion
in space and at home.</i>

113
00:12:05,058 --> 00:12:09,021
<i>His ultimate sacrifice is something
which our people will not soon forget.</i>

114
00:12:11,982 --> 00:12:13,065
You forgive me.

115
00:12:13,066 --> 00:12:16,111
<i>…with an eye on the future
of our great country,</i>

116
00:12:16,737 --> 00:12:18,947
<i>forged through shared sacrifices</i>

117
00:12:19,489 --> 00:12:21,408
<i>and the knowledge that we carry
the light of the world…</i>

118
00:13:40,654 --> 00:13:43,448
We sent the first man into space.

119
00:13:44,908 --> 00:13:47,159
We sent astronauts to the Moon.

120
00:13:47,160 --> 00:13:50,289
We tried to send them
and on another planet.

121
00:13:51,665 --> 00:13:53,917
Who knows where we could
had we arrived?

122
00:13:55,711 --> 00:14:00,132
Now that's all we do
is to look down.

123
00:14:01,592 --> 00:14:06,471
We are watching the Earth
photographing missile installations.

124
00:14:08,932 --> 00:14:11,351
Even you will recognize the difference.

125
00:14:13,854 --> 00:14:17,858
So you admit you are a believer
to the previous chief designer.

126
00:14:19,735 --> 00:14:21,695
One is the master planner.

127
00:14:23,906 --> 00:14:26,449
Radimir Petrovsky
is a KGB dummy,

128
00:14:26,450 --> 00:14:29,452
it barely stands out
the liquid oxygen from the vodka.

129
00:14:29,453 --> 00:14:32,038
I remind you
that our conversation is being recorded.

130
00:14:32,039 --> 00:14:34,875
I advise you to watch your words.

131
00:14:40,756 --> 00:14:42,633
I said what I had to say.

132
00:14:47,888 --> 00:14:51,807
You will sign the confession
that you sabotaged

133
00:14:51,808 --> 00:14:57,523
the effort of the master designer Petrovsky
to modernize the Salyut station?

134
00:15:04,196 --> 00:15:07,157
You won't get them to comply that way.

135
00:15:08,575 --> 00:15:13,412
The reason my team has not solved
the problem with Salyut film drops

136
00:15:13,413 --> 00:15:17,709
it is not lack of will nor disobedience.

137
00:15:22,256 --> 00:15:25,133
Ideas don't appear out of nowhere.

138
00:15:26,593 --> 00:15:28,470
They need inspiration.

139
00:15:33,600 --> 00:15:37,312
And you know there's only one
who can do this.

140
00:15:50,409 --> 00:15:51,659
Don't fool around.

141
00:15:51,660 --> 00:15:53,036
Back to work.

142
00:15:57,916 --> 00:15:59,834
Congratulations, Comrade Stepanov.

143
00:15:59,835 --> 00:16:03,172
You are now the chief engineer
of Salyut 1.

144
00:16:04,089 --> 00:16:06,842
Certainly, Comrade Colonel.

145
00:17:32,344 --> 00:17:34,346
Were you able to contact him?

146
00:17:35,097 --> 00:17:37,224
He's impressed that you're thinking about it.

147
00:17:38,475 --> 00:17:41,395
Star City Engineer
to teach at his university.

148
00:17:41,895 --> 00:17:43,772
Thanks for giving this to him.

149
00:17:45,357 --> 00:17:47,693
Here I explain why I want the position.

150
00:17:51,864 --> 00:17:56,034
Of course, I'll give it to him.
Sergey, I don't understand something.

151
00:17:57,786 --> 00:18:00,247
Why do you want to leave?
to become a teacher?

152
00:18:02,708 --> 00:18:04,126
I need a change.

153
00:18:05,711 --> 00:18:07,796
Star City is not what it used to be.

154
00:18:37,201 --> 00:18:41,538
I'm telling you, you'll hate the stock market
until this crop comes out.

155
00:18:43,540 --> 00:18:46,043
- My love.
- What?

156
00:18:47,419 --> 00:18:48,795
my love

157
00:18:49,671 --> 00:18:52,174
You have a visitor.

158
00:19:09,483 --> 00:19:11,276
I see you are settled.

159
00:19:12,986 --> 00:19:14,363
Nice view.

160
00:19:14,988 --> 00:19:18,241
Yes, I can almost ignore
the armed guards around me.

161
00:19:18,242 --> 00:19:20,327
Better than the gulag anyway.

162
00:19:25,374 --> 00:19:27,291
Get to the point, Ludmila.

163
00:19:27,292 --> 00:19:29,962
Galina is inside
and sharpens the knives.

164
00:19:31,463 --> 00:19:35,926
The Salyut 1 space station
monitors the planet from orbit.

165
00:19:37,344 --> 00:19:42,224
It has tracking capabilities
which we never had with Tupolev aircraft.

166
00:19:42,850 --> 00:19:45,519
So they focus
in tracking anymore.

167
00:19:46,812 --> 00:19:50,231
Yes, but we need
a safer system

168
00:19:50,232 --> 00:19:53,193
for the shipment
of pictures in Star City.

169
00:19:57,573 --> 00:20:00,200
Your former engineers are getting in your way.

170
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
And they do well.

171
00:20:11,211 --> 00:20:12,921
I can't help you.

172
00:20:17,092 --> 00:20:19,344
After what you did to my eagles.

173
00:20:20,888 --> 00:20:24,308
I did what was necessary
to protect our nation.

174
00:20:25,100 --> 00:20:28,227
The reason your accomplices
he is not in prison

175
00:20:28,228 --> 00:20:32,106
it's because I let you take over
full responsibility for this fiasco.

176
00:20:32,107 --> 00:20:34,818
Did you allow me?
Very generous of you.

177
00:20:38,280 --> 00:20:41,742
Why doesn't your new master planner solve it?
the problem?

178
00:20:42,534 --> 00:20:43,618
Petrovsky.

179
00:20:43,619 --> 00:20:45,871
Do they let him use his name?

180
00:20:46,705 --> 00:20:47,706
It is…

181
00:20:50,876 --> 00:20:52,211
He's not like you.

182
00:20:54,880 --> 00:20:58,257
The Central Committee knows this.
That's why you're still alive.

183
00:20:58,258 --> 00:21:03,597
To give the answers
who will parrot the engineers?

184
00:21:07,935 --> 00:21:12,481
Otherwise, your idyllic pension
it might turn into something much worse.

185
00:21:17,528 --> 00:21:19,905
I'm not young anymore, Ludmila.

186
00:21:23,408 --> 00:21:28,121
- I don't care about my fate.
- It may be so, but Petrovsky...

187
00:21:31,208 --> 00:21:35,170
His actions might hurt
Star City, possibly beyond repair.

188
00:21:53,063 --> 00:21:54,731
What would you like me to do?

189
00:21:57,609 --> 00:22:01,363
I'm under house arrest
without communication with the outside world.

190
00:22:07,452 --> 00:22:10,122
Stalin threw you in the gulag
for no reason.

191
00:22:12,416 --> 00:22:17,504
They starved you, they beat you,
you almost died of the cold.

192
00:22:19,756 --> 00:22:23,594
But when they needed you again,
you didn't hesitate.

193
00:22:25,304 --> 00:22:28,556
You did what was necessary,
because you were a patriot.

194
00:22:28,557 --> 00:22:29,641
Patriot.

195
00:22:34,897 --> 00:22:36,190
I was a fool.

196
00:22:36,732 --> 00:22:38,525
He is neither.

197
00:22:40,194 --> 00:22:43,154
If not received
the results he expects,

198
00:22:43,155 --> 00:22:46,115
then Star City will fall apart.

199
00:22:46,116 --> 00:22:49,453
What we built together will be destroyed.

200
00:22:55,167 --> 00:22:57,544
My love, breakfast.

201
00:23:08,722 --> 00:23:13,017
There is an algorithm
on the Venus computer.

202
00:23:13,018 --> 00:23:18,648
It lowers the resolution
in the detector images

203
00:23:18,649 --> 00:23:22,360
on the surface of Venus,
to something that can be transmitted to Earth.

204
00:23:22,361 --> 00:23:25,322
Maybe they can
to use it as a starting point.

205
00:23:27,991 --> 00:23:31,411
Codes may still exist
in the Salyut system.

206
00:23:32,079 --> 00:23:33,205
Thanks.

207
00:23:33,705 --> 00:23:35,958
That's all I can offer you.

208
00:23:38,669 --> 00:23:40,212
My time has passed.

209
00:23:43,632 --> 00:23:46,134
Now go away. Go find another fool.

210
00:23:53,892 --> 00:23:56,143
<i>The Ministry of Agriculture confirmed</i>

211
00:23:56,144 --> 00:24:00,273
<i>that a period of unusual drought
has hit parts of Donetsk</i>

212
00:24:00,274 --> 00:24:01,817
<i>and the Volga region.</i>

213
00:24:02,401 --> 00:24:05,653
<i>Weather stations report
that rainfall</i>

214
00:24:05,654 --> 00:24:07,446
<i>are low for the season.</i>

215
00:24:07,447 --> 00:24:09,073
Dad, I'm back.

216
00:24:09,074 --> 00:24:10,741
- Did you eat?
- Silence.

217
00:24:10,742 --> 00:24:12,785
They say about the drought.

218
00:24:12,786 --> 00:24:15,705
<i>Local Party Committees
and kolkhoz</i>presidents

219
00:24:15,706 --> 00:24:17,875
<i>take decisive action.</i>

220
00:24:18,667 --> 00:24:21,377
<i>Many organize irrigation groups</i>

221
00:24:21,378 --> 00:24:25,048
<i>to ensure efficient use
of water transport networks</i>

222
00:24:26,633 --> 00:24:30,511
and pumping stations
around the clock for farms...</i>

223
00:24:30,512 --> 00:24:33,973
Dad, we have visitors.

224
00:24:33,974 --> 00:24:34,975
What?

225
00:24:40,397 --> 00:24:41,814
Such a time?

226
00:24:41,815 --> 00:24:45,777
<i>…allows the disposal of water resources
where they are most needed.</i>

227
00:24:53,619 --> 00:24:55,871
- Good evening.
- Comrade Tarazov.

228
00:24:56,371 --> 00:24:57,873
Sorry for the inconvenience.

229
00:24:58,707 --> 00:25:02,503
No, please, it's over.
Nastia, bring glasses.

230
00:25:06,381 --> 00:25:07,966
- Good evening.
- Good evening.

231
00:25:10,469 --> 00:25:13,889
Please, let's go to the left.

232
00:25:17,142 --> 00:25:19,602
<i>Preliminary forecasts indicate that…</i>

233
00:25:19,603 --> 00:25:21,354
Let's have something to drink.

234
00:25:21,355 --> 00:25:25,233
<i>in some regions, the total
grain supply plan</i>

235
00:25:25,234 --> 00:25:27,318
<i>remains possible through collective…</i>

236
00:25:27,319 --> 00:25:28,778
How can I help?

237
00:25:28,779 --> 00:25:33,408
Basically, I'm here to talk
to your daughter, comrade Belikova.

238
00:25:34,451 --> 00:25:35,535
Yes, of course.

239
00:25:35,536 --> 00:25:37,704
But I would like that drink.

240
00:25:38,830 --> 00:25:40,541
- Yes.
- Thank you.

241
00:25:47,798 --> 00:25:52,134
It reminds me of my father's
in Bryansk region,

242
00:25:52,135 --> 00:25:53,554
not far from here.

243
00:26:05,399 --> 00:26:06,567
Thanks.

244
00:26:14,032 --> 00:26:15,742
I'll be back.

245
00:26:24,251 --> 00:26:26,587
To the heroes of the Soviet Union.

246
00:26:38,265 --> 00:26:39,474
Sit down.

247
00:26:45,230 --> 00:26:50,526
You and Comrade Polivanov
you must have come very close

248
00:26:50,527 --> 00:26:52,112
before the accident.

249
00:26:55,073 --> 00:26:56,742
I guess what they say is true.

250
00:26:58,243 --> 00:27:00,829
Love is coming
where you least expect it.

251
00:27:10,464 --> 00:27:12,089
I'm sorry, mate,

252
00:27:12,090 --> 00:27:15,551
but a man like you
he has better things to do

253
00:27:15,552 --> 00:27:17,846
instead of coming all the way for a drink.

254
00:27:18,388 --> 00:27:20,849
Yes, yes. Why did I come?

255
00:27:22,100 --> 00:27:25,436
Let's just say it isn't anymore
in the interest of the state

256
00:27:25,437 --> 00:27:26,939
to remain here.

257
00:27:29,149 --> 00:27:30,692
Not to yours either.

258
00:27:32,528 --> 00:27:35,447
You did everything we asked you to do.
Comrade Belikova.

259
00:27:36,073 --> 00:27:38,242
It's time to return the favor.

260
00:27:41,495 --> 00:27:42,870
I don't understand.

261
00:27:42,871 --> 00:27:47,917
We need a cosmonaut
for the new Salyut 1 crew.

262
00:27:47,918 --> 00:27:50,671
We chose you
for captain of the expedition.

263
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
A governess?

264
00:27:57,636 --> 00:27:59,387
I'm not trained for this.

265
00:27:59,388 --> 00:28:03,433
That didn't stop you on Luna 16
and you made it to the Moon.

266
00:28:09,147 --> 00:28:11,691
I thought the state believed

267
00:28:11,692 --> 00:28:15,486
that it was too big a risk
to return to space.

268
00:28:15,487 --> 00:28:19,491
Φαίνεται πως είναι ακόμα μεγαλύτερο ρίσκο
to remain here.

269
00:28:23,120 --> 00:28:25,789
Comrade Belikova, isn't that what you wanted?

270
00:28:29,585 --> 00:28:31,253
It's all I wanted.

271
00:28:32,546 --> 00:28:34,548
From the first time I went up there.

272
00:28:37,467 --> 00:28:38,468
forgive me

273
00:28:39,303 --> 00:28:44,391
but I don't believe you do
as a goodwill gesture.

274
00:28:56,445 --> 00:29:01,074
Έχεις ωριμάσει πολύ
since we last spoke.

275
00:29:03,994 --> 00:29:07,539
The Americans blame us
that Salyut is spying.

276
00:29:08,207 --> 00:29:09,208
Is it valid?

277
00:29:10,375 --> 00:29:14,587
We are protecting the Soviet Union
from western challenges.

278
00:29:14,588 --> 00:29:17,215
Αλλά για να αποφύγουμε
further escalation,

279
00:29:17,216 --> 00:29:21,094
we have to convince people
for the peaceful purpose of Salyut.

280
00:29:23,472 --> 00:29:24,889
What if I go back up there?

281
00:29:24,890 --> 00:29:29,770
Your triumphant return to space,
and even as a governor,

282
00:29:30,646 --> 00:29:35,067
will offer an alternative narrative.

283
00:29:57,548 --> 00:29:58,674
OK, I'll go.

284
00:29:59,258 --> 00:30:01,134
Fine, we agree.

285
00:30:02,636 --> 00:30:07,641
In the morning a plane will take you
from the base of Taganrog to Baikonur.

286
00:30:08,600 --> 00:30:10,018
Congratulations.

287
00:31:28,680 --> 00:31:29,681
Yes;

288
00:33:04,193 --> 00:33:07,529
There is a reason
that I wanted to talk to you privately.

289
00:33:19,041 --> 00:33:21,460
Your boss doesn't treat you well.

290
00:33:23,212 --> 00:33:24,796
It limits you.

291
00:33:25,380 --> 00:33:27,508
You have great potential and prospects.

292
00:33:28,133 --> 00:33:31,553
- I learn a lot from her.
- You don't have to learn anything.

293
00:33:36,975 --> 00:33:41,270
I transferred to Star City
after the Venus event.

294
00:33:41,271 --> 00:33:45,192
To restore order,
but also to change things.

295
00:33:46,568 --> 00:33:48,611
Let's move to the modern era.

296
00:33:48,612 --> 00:33:52,991
But the dinosaurs that are here
they refuse to disappear.

297
00:33:53,825 --> 00:33:56,577
If we want to stay
at the cutting edge of science,

298
00:33:56,578 --> 00:34:00,832
of technology and exploration,
people like us…

299
00:34:02,417 --> 00:34:06,296
You and I, Irina,
we must control Star City.

300
00:34:16,264 --> 00:34:19,725
American agent released
to escape on an illegal mission

301
00:34:19,726 --> 00:34:23,354
and we must believe
how did Raskova know nothing?

302
00:34:23,355 --> 00:34:25,357
- He didn't know.
- He's paid off.

303
00:34:27,525 --> 00:34:31,780
I want evidence that it is in the best interest
of the state to move away.

304
00:34:40,163 --> 00:34:43,708
And you want me to find them for you?

305
00:34:46,962 --> 00:34:49,297
You have a bright future here, Irina.

306
00:34:51,382 --> 00:34:53,677
You are stronger and smarter
than you think.

307
00:34:56,221 --> 00:34:57,931
I know what you've been through.

308
00:35:00,726 --> 00:35:04,438
How long did you have to endure?
before you came here.

309
00:35:07,691 --> 00:35:09,776
I can't imagine what kind

310
00:35:11,320 --> 00:35:13,988
torture in the hands
of such a monster…

311
00:35:13,989 --> 00:35:15,448
I don't think…

312
00:35:15,449 --> 00:35:19,285
But something good came out of it all.
Your daughter, Zoya.

313
00:35:19,286 --> 00:35:22,748
I believe that something good
it can come out of this too.

314
00:35:28,420 --> 00:35:31,548
We from Rubliovka
we must protect each other.

315
00:35:38,847 --> 00:35:41,308
- It's late. I have to…
- Of course.

316
00:35:46,355 --> 00:35:47,648
Think about what I asked you.

317
00:35:50,359 --> 00:35:51,485
I'll think about it.

318
00:35:54,154 --> 00:35:55,322
We'll see you soon.

319
00:36:32,693 --> 00:36:34,069
Is it far away yet?

320
00:36:35,028 --> 00:36:36,196
Not much.

321
00:36:39,575 --> 00:36:40,993
Who is he?

322
00:36:43,620 --> 00:36:47,541
Anatoly Frolov.
He entered with the new line of cosmonauts.

323
00:36:48,250 --> 00:36:49,376
So it's KGB.

324
00:36:50,961 --> 00:36:53,338
Yes. We were commissioned to work on…

325
00:36:54,756 --> 00:36:56,842
The real reason for the mission?

326
00:37:10,189 --> 00:37:13,357
Comrade Belikova,
Can't wait to go to space again?

327
00:37:13,358 --> 00:37:16,110
Naturally. Mission is great opportunity

328
00:37:16,111 --> 00:37:20,616
for our scientific goals
on the world's first space station.

329
00:37:22,117 --> 00:37:23,118
Say hello to the camera.

330
00:37:56,610 --> 00:37:59,404
Start firing sequence.
Start main engine.

331
00:38:01,156 --> 00:38:06,411
<i>Full pressure is confirmed
in combustion chambers 11 to 17.</i>

332
00:38:07,120 --> 00:38:08,413
<i>Received. Opening two.</i>

333
00:38:10,499 --> 00:38:11,500
<i>Ignition.</i>

334
00:38:52,749 --> 00:38:55,586
<i>In orbit for Salyut 1
in T minus two hours.</i>

335
00:38:58,630 --> 00:38:59,673
Listen up everyone.

336
00:39:06,847 --> 00:39:08,599
Congratulations to all.

337
00:39:09,474 --> 00:39:14,855
With another successful launch,
we again showed the strength of the USSR.

338
00:39:15,689 --> 00:39:20,027
But we must stay
committed and steadfast.

339
00:39:21,153 --> 00:39:23,447
The biggest challenges
it is in front of us.

340
00:39:25,574 --> 00:39:26,575
Good for you.

341
00:39:39,254 --> 00:39:40,338
Very nice.

342
00:39:40,339 --> 00:39:43,634
The general secretary
he is very happy with the development.

343
00:39:44,843 --> 00:39:46,761
Thank you, vice president.

344
00:39:46,762 --> 00:39:48,263
My pleasure to offer.

345
00:40:10,911 --> 00:40:15,082
- Where is Kirill?
- I don't know. He didn't show up today.

346
00:41:12,097 --> 00:41:15,058
<i>Torbit normal.
On the way to rendezvous with Salyut.</i>

347
00:41:16,268 --> 00:41:19,354
<i>We connect communications
with Salyut 1 for the approach.</i>

348
00:41:20,814 --> 00:41:24,026
<i>Salute, the replacement crew
is in frequency.</i>

349
00:41:24,943 --> 00:41:26,111
<i>We see you.</i>

350
00:41:26,820 --> 00:41:30,449
<i>I hope you stashed vodka in your vanities,
we will get ours on Earth.</i>

351
00:41:40,959 --> 00:41:42,169
It's wonderful.

352
00:41:55,182 --> 00:41:59,268
Star City, we're getting ready
for circular synchronization orbit

353
00:41:59,269 --> 00:42:01,188
<i>in view of the connection with Salyut.</i>

354
00:42:24,127 --> 00:42:26,713
<i>Proceed to tether,
governor Belikova.</i>

355
00:42:27,214 --> 00:42:28,841
<i>Fuel reactor normal.</i>

356
00:42:53,991 --> 00:42:57,578
<i>Rate of approach
0.91 meters per second.</i>

357
00:42:58,245 --> 00:43:00,914
<i>Can you speed up?
We have to go home.</i>

358
00:43:03,000 --> 00:43:04,584
Five meters.

359
00:43:04,585 --> 00:43:06,420
<i>Watch the rate of approach.</i>

360
00:43:22,436 --> 00:43:24,271
<i>The alignment looks good.</i>

361
00:43:28,817 --> 00:43:30,068
<i>Contact one.</i>

362
00:43:31,153 --> 00:43:32,738
<i>Contact two.</i>

363
00:43:34,031 --> 00:43:35,991
Soft coupling is complete.

364
00:43:37,701 --> 00:43:39,453
<i>Welcome to Salyut 1.</i>

365
00:44:31,505 --> 00:44:32,923
what are you doing here

366
00:44:33,590 --> 00:44:36,510
Sorry, an urgent matter has arisen
with Salyut 1.

367
00:44:37,469 --> 00:44:40,263
- Can't wait?
- I'm afraid not.

368
00:44:40,264 --> 00:44:42,932
I saw that the chief designer Petrovsky
he was ready

369
00:44:42,933 --> 00:44:46,019
to send to headquarters
the first tracking photos.

370
00:44:48,105 --> 00:44:49,356
Without my approval?

371
00:44:50,023 --> 00:44:51,024
Yes.

372
00:44:51,942 --> 00:44:54,361
I brought them for you to check.

373
00:44:55,320 --> 00:44:56,655
Then he walked in.

374
00:45:00,951 --> 00:45:02,452
Can I see the file?

375
00:45:19,553 --> 00:45:21,346
One minute. I have something in the oven.

376
00:46:14,983 --> 00:46:16,777
His name was Dima.

377
00:46:26,662 --> 00:46:28,121
He was killed in the war.

378
00:46:30,749 --> 00:46:32,251
I'm sorry, I didn't know that.

379
00:46:34,878 --> 00:46:36,463
Many years have passed.

380
00:46:47,599 --> 00:46:52,145
Thanks for bringing this to my attention.
I will see to it that it reaches Lubyanka.

381
00:46:52,729 --> 00:46:54,398
It's late, you have to go.

382
00:47:03,198 --> 00:47:04,825
There is something else.

383
00:47:08,871 --> 00:47:10,080
Yes;

384
00:47:19,464 --> 00:47:20,549
Where did you find this?

385
00:47:24,136 --> 00:47:25,596
I brought it.

386
00:47:28,182 --> 00:47:29,641
Would you give me a bed bug?

387
00:47:34,271 --> 00:47:37,441
I was ordered to do it, but I could not.

388
00:47:39,109 --> 00:47:40,110
Petrovsky?

389
00:47:42,446 --> 00:47:43,947
He wants to push you away.

390
00:47:52,206 --> 00:47:54,124
So what are you waiting for?

391
00:47:57,002 --> 00:47:58,003
Are you here?

392
00:47:59,463 --> 00:48:02,298
Irina Vasilievna, when the head
of Star City gives you an order,

393
00:48:02,299 --> 00:48:04,510
οφείλεις να την εκτελείς απαρέγκλιτα.

394
00:48:09,056 --> 00:48:12,434
- I don't understand.
- You will continue to report to him.

395
00:48:14,561 --> 00:48:16,146
And me of course.

396
00:48:21,401 --> 00:48:23,070
Yes, Comrade Colonel.

397
00:48:41,547 --> 00:48:43,965
- Stop it. It is not allowed…
- No, listen.

398
00:48:43,966 --> 00:48:46,217
It is an official state matter.

399
00:48:46,218 --> 00:48:48,095
Entry is not allowed.

400
00:49:04,444 --> 00:49:05,779
Stepanov.

401
00:49:10,075 --> 00:49:11,118
Stepanov.

402
00:49:11,660 --> 00:49:13,662
Περίμενε, είναι σημαντικό.

403
00:49:15,163 --> 00:49:17,039
I must not be seen with you.

404
00:49:17,040 --> 00:49:19,501
I've had enough of the Night Witch
on my neck.

405
00:49:20,085 --> 00:49:24,590
Then the sooner you accept to do
what I ask of you, the better.

406
00:49:25,549 --> 00:49:27,968
I would ask the chief designer
if he was here.

407
00:49:29,511 --> 00:49:31,138
OK, you have one minute.

408
00:49:32,848 --> 00:49:34,766
I need to talk to Salyut 1.

409
00:49:37,394 --> 00:49:38,562
Now.

410
00:49:41,148 --> 00:49:42,858
I need your help.

411
00:50:08,675 --> 00:50:11,553
<i>Salute 1, this is Star City. Do you receive?</i>

412
00:50:15,390 --> 00:50:16,642
<i>Salute 1?</i>

413
00:50:17,851 --> 00:50:21,980
- Come on, Star City. This is Belikova.
- <i>Governor Belikova, this is Stepanov.</i>

414
00:50:22,814 --> 00:50:25,316
- Everything okay?
<i>- Yes.</i>

415
00:50:25,317 --> 00:50:28,195
<i>We want to do a test
in the security system.</i>

416
00:50:30,572 --> 00:50:32,406
It's Froloff's job.

417
00:50:32,407 --> 00:50:34,158
- To wake him up...
- No.

418
00:50:34,159 --> 00:50:35,452
No.

419
00:50:36,662 --> 00:50:37,663
<i>Why not?</i>

420
00:50:38,747 --> 00:50:43,460
Not an important test.
Let's not interrupt his sleep.

421
00:50:44,127 --> 00:50:45,586
<i>You are not Stepanov.</i>

422
00:50:45,587 --> 00:50:46,964
who are you

423
00:50:47,798 --> 00:50:49,091
<i>Sergei Nikulov.</i>

424
00:50:50,008 --> 00:50:53,011
Nikulov? It reminds me of something.

425
00:50:53,971 --> 00:50:56,013
<i>I'm the engineer who found a way</i>

426
00:50:56,014 --> 00:50:59,309
<i>reduce CO2 in your suit
in Luna 16.</i>'s mission

427
00:51:01,603 --> 00:51:06,358
The one who told me
puncture my suit in space?

428
00:51:11,154 --> 00:51:15,617
- Yes. Sorry. I just…
- Don't apologize. You saved my life.

429
00:51:17,119 --> 00:51:18,745
<i>I was just doing my job.</i>

430
00:51:20,122 --> 00:51:21,999
No, that's what everyone else did.

431
00:51:23,292 --> 00:51:27,254
- <i>What do you need, Sergey Nikulov?</i>
- Sergey, it was over.

432
00:51:29,590 --> 00:51:32,843
I'm transferring us to a safe frequency.

433
00:51:34,052 --> 00:51:35,179
<i>Safe?</i>

434
00:51:36,346 --> 00:51:38,724
Do you know about the Venus program?

435
00:51:41,268 --> 00:51:42,560
Probably.

436
00:51:42,561 --> 00:51:46,814
Tracking technology
based on your station

437
00:51:46,815 --> 00:51:51,152
to an idea that originated
from the Venus mission.

438
00:51:51,153 --> 00:51:55,032
- I don't know what you're talking about.
- Yes. Naturally.

439
00:51:56,617 --> 00:51:58,868
I was reviewing the data I received

440
00:51:58,869 --> 00:52:03,999
from the Yevpatoria telescope
and i found something...

441
00:52:05,459 --> 00:52:06,667
strange.

442
00:52:06,668 --> 00:52:08,252
Strangeness;

443
00:52:08,253 --> 00:52:12,382
<i>Yes, and I want you to help me
to confirm it.</i>

444
00:52:15,302 --> 00:52:17,804
What does this have to do with Venus?

445
00:52:18,972 --> 00:52:21,057
That's exactly what I'm trying to figure out.

446
00:52:21,058 --> 00:52:22,893
Take this test.

447
00:52:23,435 --> 00:52:24,520
please

448
00:52:41,870 --> 00:52:43,664
What should I do?

449
00:52:44,873 --> 00:52:50,879
Set up the UHF transmitter
on 922.76 MHz.

450
00:52:54,466 --> 00:52:58,637
Set to 922.76 MHz.

451
00:53:11,608 --> 00:53:13,235
I'm getting a signal.

452
00:53:17,030 --> 00:53:18,949
Pass me the signal, please.

453
00:53:19,449 --> 00:53:20,534
<i>I forward it.</i>

454
00:53:40,637 --> 00:53:42,055
It's data.

455
00:53:44,558 --> 00:53:48,228
<i>- It is data compressed with…</i>
- With what?

456
00:53:49,438 --> 00:53:50,772
What's going on here?

457
00:53:52,274 --> 00:53:54,193
<i>With what, Sergey?</i>

458
00:53:55,986 --> 00:53:57,904
What is this? What are you getting me into?

459
00:53:57,905 --> 00:54:00,156
- I won't...
- One more minute. please

460
00:54:00,157 --> 00:54:02,534
I need a diary. Who has a…

461
00:54:04,828 --> 00:54:06,747
Yes, one... One moment.

462
00:54:14,379 --> 00:54:16,924
do you receive me can you hear me talk to me

463
00:54:23,096 --> 00:54:25,348
- This is impossible.
- What is impossible?

464
00:54:25,349 --> 00:54:26,600
Sergey.

465
00:54:29,728 --> 00:54:31,979
Sorry.

466
00:54:31,980 --> 00:54:34,733
- Sergey, it's over. You can't…
- No. please

467
00:54:35,359 --> 00:54:36,443
<i>Can you hear me?</i>

468
00:54:37,361 --> 00:54:39,821
<i>- Do you hear me? Answer.</i>
- Yes.

469
00:54:40,322 --> 00:54:41,531
Yes. Here I am.

470
00:54:41,532 --> 00:54:43,534
Where is the signal coming from?

471
00:54:44,368 --> 00:54:49,705
Comrade Belikova,
there is only one spaceship capable

472
00:54:49,706 --> 00:54:54,378
to transmit data
at the frequency with my algorithm.

473
00:54:59,049 --> 00:55:00,342
No.

474
00:55:02,386 --> 00:55:05,722
- It can't, it's impossible.
<i>- I don't know.</i>

475
00:55:06,682 --> 00:55:10,143
But somehow,
if not destroyed,

476
00:55:11,562 --> 00:55:15,566
<i>then his return to Earth
it would happen around…</i>

477
00:55:16,608 --> 00:55:17,609
<i>now.</i>

478
00:56:52,246 --> 00:56:54,248
Subtitling: Kostas Farmakis

