1
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Calm down your dog.

2
00:03:39,280 --> 00:03:40,160
Open!

3
00:04:18,520 --> 00:04:24,280
Attention, comrades!
Table on the left - generals and colonels.

4
00:04:24,350 --> 00:04:26,880
On the right - other officers.

5
00:04:26,960 --> 00:04:28,400
One by one!

6
00:04:52,360 --> 00:04:53,320
Horses?

7
00:04:54,240 --> 00:04:55,800
Beautiful animals.

8
00:04:55,880 --> 00:04:57,830
But against tanks
not very effective.

9
00:05:00,090 --> 00:05:03,080
War maybe not
but the Polish army did.

10
00:05:03,160 --> 00:05:04,360
Next!

11
00:05:04,670 --> 00:05:07,280
- Attention! Comrade major!
- Carry on.

12
00:05:07,350 --> 00:05:08,870
Rest! We continue.

13
00:05:12,640 --> 00:05:14,030
Your documents.

14
00:05:17,190 --> 00:05:18,600
How so?

15
00:05:18,880 --> 00:05:20,710
There is no soldier without a book.

16
00:05:24,200 --> 00:05:25,800
Or give me a book...

17
00:05:28,550 --> 00:05:30,230
What is your rank?

18
00:05:38,680 --> 00:05:40,080
Reservist?

19
00:05:41,120 --> 00:05:42,240
Occupation?

20
00:05:47,830 --> 00:05:50,210
- Go to hell, you mongrel!
- Stupid dog!

21
00:05:51,910 --> 00:05:53,720
Don't shoot the dog!

22
00:07:49,710 --> 00:07:51,430
Stein, get back to your seat!

23
00:08:03,190 --> 00:08:04,230
Faster!

24
00:08:10,630 --> 00:08:11,590
Faster!

25
00:08:23,680 --> 00:08:25,070
Comrade Major!

26
00:08:26,190 --> 00:08:27,800
Please come in
Mr. Lubiński.

27
00:08:45,670 --> 00:08:49,270
And I thought
that the entire Polish elite knows French.

28
00:08:50,950 --> 00:08:53,920
- How's your English?
- I'm doing fine.

29
00:08:53,990 --> 00:08:54,950
Great.

30
00:08:55,030 --> 00:08:56,910
Languages ​​are my passion.

31
00:08:57,000 --> 00:09:01,030
I know Italian, German, Spanish.
I even have Mandarin up my sleeve.

32
00:09:01,950 --> 00:09:03,270
English is enough.

33
00:09:03,950 --> 00:09:04,910
All right.

34
00:09:09,350 --> 00:09:13,670
A souvenir from the times of the revolution.

35
00:09:21,710 --> 00:09:24,190
So what subject do you teach?

36
00:09:24,950 --> 00:09:26,840
You have good cigarettes.

37
00:09:35,830 --> 00:09:37,470
I teach music.

38
00:09:38,390 --> 00:09:39,870
That's what I was hoping for.

39
00:09:40,350 --> 00:09:42,270
Well, my son...

40
00:09:42,350 --> 00:09:44,670
You saw Sashka.

41
00:09:45,310 --> 00:09:47,510
He liked your dog very much.

42
00:09:48,190 --> 00:09:50,190
That's not my dog.

43
00:09:50,430 --> 00:09:53,240
He behaved
as if it were yours.

44
00:09:53,750 --> 00:09:54,950
Never mind.

45
00:09:55,750 --> 00:09:58,590
You could teach Sashka
playing the piano?

46
00:10:00,990 --> 00:10:02,510
I only play guitar.

47
00:10:05,990 --> 00:10:07,510
Real shame.

48
00:10:10,070 --> 00:10:11,550
Let there be a guitar.

49
00:10:12,670 --> 00:10:15,670
I don't even know
Does the boy even have talent?

50
00:10:16,390 --> 00:10:18,200
The poor guy is dying of boredom here.

51
00:10:18,710 --> 00:10:20,600
At least he'll have something to do.

52
00:10:21,080 --> 00:10:24,030
You'll definitely find it
a better teacher than me.

53
00:10:27,470 --> 00:10:29,920
Or maybe I want you?

54
00:11:40,960 --> 00:11:41,990
Open!

55
00:11:49,230 --> 00:11:52,760
Gentlemen, look,
who visited us!

56
00:11:54,310 --> 00:11:55,510
Pilots.

57
00:11:56,230 --> 00:11:58,310
Clean, well-coiffed...

58
00:12:02,790 --> 00:12:04,150
Pilot!

59
00:12:06,550 --> 00:12:07,950
Attention!

60
00:12:09,110 --> 00:12:11,110
I said: attention!

61
00:12:22,950 --> 00:12:24,790
- Leave them alone!
- Yes Sir!

62
00:12:24,870 --> 00:12:27,800
Calm down, damn it!

63
00:12:28,350 --> 00:12:31,230
Get back in line!
But now!

64
00:14:56,320 --> 00:14:57,280
STALIN

65
00:15:58,790 --> 00:15:59,990
Give me my dog back!

66
00:16:00,550 --> 00:16:01,830
And that's it!

67
00:16:04,960 --> 00:16:07,160
Dog!

68
00:16:09,480 --> 00:16:10,920
What's his name?

69
00:16:31,190 --> 00:16:33,710
I saw you at the monument,
shit!

70
00:16:33,790 --> 00:16:36,070
I'll tell whoever needs it.

71
00:17:19,360 --> 00:17:21,280
To your seats!

72
00:17:22,670 --> 00:17:23,630
Step aside!

73
00:17:24,920 --> 00:17:25,880
Out of the way!

74
00:17:28,310 --> 00:17:29,310
That's not the case here.

75
00:17:29,870 --> 00:17:31,870
- Thief!
- Get up.

76
00:17:33,110 --> 00:17:34,440
Check your pockets.

77
00:17:50,590 --> 00:17:51,870
What the devil is this?

78
00:17:54,710 --> 00:17:55,790
Notes?

79
00:18:01,670 --> 00:18:03,070
Be silent!

80
00:18:04,390 --> 00:18:07,030
And those long lines?
What is this?

81
00:18:13,670 --> 00:18:14,990
I mean spy.

82
00:18:15,470 --> 00:18:16,480
You're coming with us.

83
00:18:20,600 --> 00:18:21,870
Last name?

84
00:18:24,870 --> 00:18:26,030
Occupation?

85
00:18:29,670 --> 00:18:31,110
Be silent!

86
00:18:34,070 --> 00:18:38,870
Paweł Lubiński was shot
September 17 near Tarnopol.

87
00:18:39,430 --> 00:18:41,190
You lied to us.

88
00:18:43,710 --> 00:18:47,480
You shot people
Soviet commissioners in 1920.

89
00:18:48,510 --> 00:18:50,110
How many have you killed?

90
00:18:53,190 --> 00:18:54,430
Where was it?

91
00:18:56,550 --> 00:18:58,470
Enough of this nonsense.

92
00:19:00,870 --> 00:19:02,430
Do the math, idiot.

93
00:19:04,310 --> 00:19:06,790
In 1920 he was 13 years old.

94
00:19:10,750 --> 00:19:11,990
Enough!

95
00:19:16,200 --> 00:19:17,870
Welcome to my office.

96
00:19:24,590 --> 00:19:26,080
I guess it's yours.

97
00:19:37,990 --> 00:19:39,350
You lied to me.

98
00:19:40,710 --> 00:19:42,950
You lied to the Soviet authorities.

99
00:19:43,670 --> 00:19:44,630
Untruth.

100
00:19:45,790 --> 00:19:47,310
Are you sure?

101
00:19:47,400 --> 00:19:51,110
And you categorically refuse
teaching Saszka to play the piano?

102
00:19:52,150 --> 00:19:54,400
As I said,
I only play guitar.

103
00:20:17,790 --> 00:20:18,750
What is this?

104
00:20:20,040 --> 00:20:21,030
Please open.

105
00:20:34,720 --> 00:20:36,400
PIANO MASTER
CONQUERS THE WORLD

106
00:20:36,470 --> 00:20:39,470
Warsaw Philharmonic.
Spring, three years ago.

107
00:20:40,630 --> 00:20:42,790
A GREAT POLISH PIANIST
KAROL GRABOWSKI

108
00:20:42,880 --> 00:20:46,110
An unforgettable concert,
Mr. Grabowski.

109
00:20:46,670 --> 00:20:48,360
I've been to many, but this one...

110
00:20:48,710 --> 00:20:51,750
it was exceptionally memorable to me.

111
00:20:52,200 --> 00:20:54,270
My wife too
she was impressed.

112
00:20:54,880 --> 00:20:57,230
Are you married, Lieutenant?

113
00:20:57,990 --> 00:20:58,950
NO.

114
00:20:59,350 --> 00:21:02,950
It's certainly difficult to reconcile
fame and success with family life.

115
00:21:07,270 --> 00:21:09,350
You love Chopin,
of course.

116
00:21:09,430 --> 00:21:11,110
I prefer Tchaikovsky.

117
00:21:12,160 --> 00:21:13,950
You also like Beethoven.

118
00:21:14,510 --> 00:21:16,790
Probably less now,
because he's German.

119
00:21:18,030 --> 00:21:20,270
Personally, I prefer Stravinsky.

120
00:21:21,030 --> 00:21:24,160
Probably only in private,
since the party banned it.

121
00:21:24,230 --> 00:21:25,400
Of course.

122
00:21:25,470 --> 00:21:29,470
Everything we talk about here
we talk privately.

123
00:21:30,630 --> 00:21:31,790
Of course.

124
00:21:31,870 --> 00:21:35,110
What do you think?
about his "Capriccio" for piano?

125
00:21:35,750 --> 00:21:37,990
He got fucked by Weber.

126
00:21:38,760 --> 00:21:40,710
You are entitled to your opinion.

127
00:21:41,350 --> 00:21:44,430
Our party supports
all artists,

128
00:21:44,520 --> 00:21:46,590
even implacable ones like you.

129
00:21:47,150 --> 00:21:51,800
But such an outstanding talent
when yours fully bloomed,

130
00:21:51,910 --> 00:21:53,750
it needs to be nurtured.

131
00:21:57,350 --> 00:21:58,550
I'd like to go now.

132
00:22:01,320 --> 00:22:03,390
I remind you,
that you teach my son.

133
00:22:06,950 --> 00:22:08,550
You won't force me.

134
00:22:08,800 --> 00:22:11,150
After all, he's just a child,
no enemy.

135
00:22:11,230 --> 00:22:12,590
Where's your empathy?

136
00:22:12,670 --> 00:22:14,190
I don't like children.

137
00:22:14,670 --> 00:22:16,150
Maybe it's worth liking?

138
00:22:16,990 --> 00:22:19,110
Just in case
if you had survived the war.

139
00:22:26,630 --> 00:22:30,990
- You're welcome, professor.
- Good morning, Commander.

140
00:22:36,990 --> 00:22:41,790
I have read your dossier.
Truly admirable.

141
00:24:24,550 --> 00:24:27,320
Only a madman
he would think about something like this.

142
00:24:29,160 --> 00:24:30,270
I see.

143
00:24:30,350 --> 00:24:33,590
But why?
should I risk it?

144
00:24:40,430 --> 00:24:42,630
What if I get caught?

145
00:24:44,950 --> 00:24:45,990
NO.

146
00:24:46,630 --> 00:24:48,440
Ukrainian.

147
00:24:49,320 --> 00:24:51,240
I'm a prisoner like you.

148
00:24:56,830 --> 00:24:58,310
It just looks that way.

149
00:24:58,550 --> 00:25:00,110
It varies.

150
00:25:00,670 --> 00:25:03,910
These bastards have a sense of humor.

151
00:25:04,230 --> 00:25:05,790
Once they don't care,

152
00:25:05,870 --> 00:25:09,350
another time
their shit stinks and they beat me.

153
00:25:09,480 --> 00:25:11,270
As if it was my fault.

154
00:25:12,070 --> 00:25:14,150
No, too much risk.

155
00:27:59,550 --> 00:28:01,120
Whore!

156
00:28:05,190 --> 00:28:06,270
Report?

157
00:28:06,350 --> 00:28:07,590
Why a report?

158
00:28:08,150 --> 00:28:09,870
Comrade,
no report needed.

159
00:28:11,000 --> 00:28:12,710
It will pass.

160
00:28:14,230 --> 00:28:15,550
Oh please, now.

161
00:28:15,630 --> 00:28:17,070
Everything's all right.

162
00:28:17,350 --> 00:28:18,710
Thank you for your help.

163
00:28:18,790 --> 00:28:20,120
I'll go now.

164
00:29:40,910 --> 00:29:42,830
What the hell is going on here?

165
00:29:42,910 --> 00:29:44,550
Disperse, you motherfuckers!

166
00:29:45,080 --> 00:29:46,390
Move!

167
00:29:47,750 --> 00:29:50,630
For destroying socialist property

168
00:29:50,910 --> 00:29:55,310
it's the same punishment
like for any other crime

169
00:29:55,790 --> 00:30:00,190
against our people
and beloved Soviet power.

170
00:30:00,790 --> 00:30:02,430
This also applies

171
00:30:03,150 --> 00:30:05,390
desecration of the monument

172
00:30:07,390 --> 00:30:08,470
our leader,

173
00:30:09,830 --> 00:30:11,550
Comrade Stalin.

174
00:30:12,070 --> 00:30:13,670
Is that your job too?

175
00:30:14,080 --> 00:30:15,350
Admit it!

176
00:30:27,950 --> 00:30:31,640
Who helped him
in the destruction of the loudspeaker?

177
00:30:39,040 --> 00:30:40,430
To solitary confinement with him.

178
00:30:40,630 --> 00:30:41,920
And the rest...

179
00:30:42,270 --> 00:30:44,390
twenty-four-hour fast.

180
00:30:44,800 --> 00:30:45,830
The whole camp!

181
00:31:00,750 --> 00:31:03,550
<i>I'm very sorry
that Poland no longer exists.

182
00:31:04,480 --> 00:31:07,160
But art transcends borders.

183
00:31:09,560 --> 00:31:11,270
For great artists.

184
00:31:23,030 --> 00:31:25,430
We belong to two different worlds.

185
00:31:26,110 --> 00:31:27,870
But you are educated

186
00:31:27,950 --> 00:31:29,350
and talented.

187
00:31:29,790 --> 00:31:32,390
The fact that we have different worldviews...

188
00:31:33,630 --> 00:31:34,790
it doesn't matter.

189
00:31:36,110 --> 00:31:37,400
Since when?

190
00:31:39,590 --> 00:31:40,870
I have a surprise.

191
00:32:10,920 --> 00:32:12,510
I told you to tune it up.

192
00:32:13,750 --> 00:32:17,190
Will you play this song?
Which one did Stravinsky fuck from Weber?

193
00:32:17,640 --> 00:32:20,230
I know you will do it properly.

194
00:32:23,230 --> 00:32:24,550
Exactly.

195
00:32:24,640 --> 00:32:26,990
Sashka was happy
to hear about the lessons.

196
00:32:27,110 --> 00:32:28,710
You can start tomorrow.

197
00:32:34,950 --> 00:32:36,470
What happened, Major?

198
00:32:38,310 --> 00:32:39,630
I'm listening?

199
00:32:40,910 --> 00:32:42,600
What are you doing here?

200
00:32:44,520 --> 00:32:47,750
You are a spy
who fell out of favor?

201
00:32:49,270 --> 00:32:50,470
Is this your exile?

202
00:32:51,040 --> 00:32:54,430
- Watch what you say!
- You can tell me.

203
00:32:56,230 --> 00:32:57,960
You have nothing to lose.

204
00:33:00,710 --> 00:33:03,070
You can kill me
whenever you want.

205
00:33:03,870 --> 00:33:05,440
True?

206
00:33:11,230 --> 00:33:13,510
What are you doing in this hole?

207
00:33:14,990 --> 00:33:16,830
I'm here because I want to.

208
00:33:17,790 --> 00:33:19,990
Because it's my duty.

209
00:33:21,670 --> 00:33:23,630
I volunteered.

210
00:33:26,760 --> 00:33:29,350
You speak English

211
00:33:29,590 --> 00:33:31,710
arranges the piano,

212
00:33:31,790 --> 00:33:35,270
offers great cognac,
he tries to use artificial manners.

213
00:33:36,470 --> 00:33:39,270
I think you're trying to impress me.

214
00:33:41,720 --> 00:33:43,390
To be a major of the NKVD,

215
00:33:43,470 --> 00:33:47,070
you have to come
working class, right?

216
00:33:50,280 --> 00:33:53,070
Who are you pretending to be?

217
00:33:57,390 --> 00:34:01,190
You think this is just talk
Will it distract me from your lies?

218
00:34:03,390 --> 00:34:04,960
What lies?

219
00:34:17,920 --> 00:34:19,840
Maybe this will impress you.

220
00:34:25,550 --> 00:34:27,590
The choice is simple, Karol.

221
00:34:30,030 --> 00:34:32,350
You will play for the Soviet Union

222
00:34:33,190 --> 00:34:35,110
or you'll never see your family.

223
00:34:46,920 --> 00:34:49,630
What do I need money for here?

224
00:34:50,840 --> 00:34:51,800
NO.

225
00:34:53,240 --> 00:34:54,350
Take them.

226
00:34:54,950 --> 00:34:56,470
Save.

227
00:35:19,230 --> 00:35:20,630
Wait!

228
00:35:27,430 --> 00:35:31,840
Get some water
because you will die in this shit.

229
00:35:32,390 --> 00:35:36,190
This is such a disgusting thing
that you won't be able to bear it otherwise.

230
00:36:25,910 --> 00:36:27,150
Bring it in.

231
00:36:29,670 --> 00:36:30,830
Here.

232
00:36:33,670 --> 00:36:35,230
You can go.

233
00:36:49,400 --> 00:36:51,870
Who could have known
that he is so gentle?

234
00:36:52,510 --> 00:36:54,790
We have to figure something out,
Mr. Doctor.

235
00:36:54,880 --> 00:36:56,750
So that they don't rebel.

236
00:37:02,950 --> 00:37:04,110
Whore.

237
00:37:04,590 --> 00:37:05,750
Comrade doctor!

238
00:37:34,550 --> 00:37:36,310
Faster! Pass through!

239
00:38:35,510 --> 00:38:37,120
I hate eggs.

240
00:38:42,150 --> 00:38:43,360
What did I tell you?

241
00:38:43,950 --> 00:38:45,350
What did I say?

242
00:38:48,160 --> 00:38:49,550
Practice English.

243
00:38:56,910 --> 00:38:58,270
Can I go now?

244
00:38:58,950 --> 00:39:00,510
Have you done your homework?

245
00:39:02,080 --> 00:39:04,680
- We'll take dictation later.
- Why, dad?

246
00:39:05,270 --> 00:39:07,640
This is the second one this week.

247
00:39:10,630 --> 00:39:13,430
Forgive me, Comrade Major,
but the prisoner is missing.

248
00:39:13,510 --> 00:39:15,390
I thought I'd tell you.

249
00:39:16,390 --> 00:39:18,200
Let the guards look for him.

250
00:39:19,080 --> 00:39:20,430
Except...

251
00:39:21,590 --> 00:39:25,070
it's about this...
famous pianist.

252
00:39:26,360 --> 00:39:28,480
- Grabowski?
- Yes.

253
00:39:28,990 --> 00:39:31,190
Twice
we searched the area.

254
00:39:31,270 --> 00:39:33,310
You are to find him.

255
00:39:34,390 --> 00:39:36,360
- Understood?
- Yes Sir.

256
00:39:36,440 --> 00:39:38,080
He couldn't get far.

257
00:39:38,390 --> 00:39:39,670
It's on foot.

258
00:39:42,350 --> 00:39:45,310
Since when did you know he disappeared?

259
00:39:46,350 --> 00:39:48,190
He was still here in the evening.

260
00:39:48,270 --> 00:39:50,310
I saw him on "Marszałkowska".

261
00:39:51,070 --> 00:39:54,120
- Where?
- Don't you know your own camp?

262
00:39:54,790 --> 00:39:56,800
That's what they call the main street.

263
00:39:58,920 --> 00:40:01,600
I want him alive.

264
00:40:01,880 --> 00:40:05,920
Our mission here
is to agitate, not to kill.

265
00:40:06,710 --> 00:40:08,870
- Understood?
- Yes Sir.

266
00:40:17,310 --> 00:40:19,160
Do you say "on Marszałkowska Street"?

267
00:40:19,670 --> 00:40:20,870
Tell me.

268
00:42:20,390 --> 00:42:21,710
He's not here.

269
00:42:22,870 --> 00:42:24,310
No trace there either.

270
00:42:25,150 --> 00:42:27,070
- Give me the dog.
- Yes Sir.

271
00:43:30,790 --> 00:43:32,270
Collateral loss.

272
00:43:39,910 --> 00:43:41,350
It was my idea.

273
00:43:42,070 --> 00:43:43,160
Sure.

274
00:43:44,230 --> 00:43:46,750
You have to live
with a bad conscience.

275
00:43:51,150 --> 00:43:52,590
Nasty wound.

276
00:43:55,160 --> 00:43:57,310
But with fingers
everything's fine.

277
00:44:14,910 --> 00:44:15,870
Murderer!

278
00:44:16,430 --> 00:44:17,870
Don't help the bandit!

279
00:44:17,950 --> 00:44:19,950
He wanted to kill my dog!

280
00:44:25,750 --> 00:44:26,790
It's an animal!

281
00:44:26,870 --> 00:44:29,240
How could you hurt them?

282
00:44:36,510 --> 00:44:39,040
Are you Russian or Polish?

283
00:45:42,830 --> 00:45:45,000
Comrade Lavrenty Pavlovich.

284
00:45:46,150 --> 00:45:48,390
This isn't a parade, Vasily.

285
00:45:49,470 --> 00:45:51,590
Are you that serious?

286
00:45:53,640 --> 00:45:55,560
Or maybe they are telling the truth?

287
00:45:56,600 --> 00:46:00,310
That you have become a discontent.

288
00:46:02,910 --> 00:46:04,310
Who says that?

289
00:46:04,960 --> 00:46:08,910
The same ones who say
that you work for the Gestapo.

290
00:46:11,910 --> 00:46:14,840
It's you, after all
he sent me to Berlin.

291
00:46:17,470 --> 00:46:19,160
Take it easy, Vasily.

292
00:46:19,950 --> 00:46:21,590
Just kidding.

293
00:46:25,670 --> 00:46:27,240
I trust you, Vasya.

294
00:46:29,390 --> 00:46:33,350
Nobody would deal with these Poles
He couldn't do better.

295
00:46:33,910 --> 00:46:34,950
Let's drink.

296
00:46:35,830 --> 00:46:39,910
Just remember how much matters
on the success of your mission.

297
00:46:40,630 --> 00:46:42,430
I don't envy you.

298
00:46:43,310 --> 00:46:44,390
Let's drink.

299
00:47:14,150 --> 00:47:15,350
You can go...

300
00:47:16,590 --> 00:47:17,790
to your own affairs.

301
00:47:21,990 --> 00:47:23,070
Don't believe it?

302
00:47:23,960 --> 00:47:25,600
Go and complain to the major.

303
00:49:59,710 --> 00:50:01,430
Stay in your seats.

304
00:50:20,150 --> 00:50:22,390
I would like to briefly
introduce someone

305
00:50:22,470 --> 00:50:26,230
who has on his account
a long list of achievements and distinctions.

306
00:50:27,150 --> 00:50:28,350
He's a brilliant pianist

307
00:50:28,430 --> 00:50:30,630
of international fame,

308
00:50:30,710 --> 00:50:33,080
winner of the Chopin Competition.

309
00:50:33,150 --> 00:50:38,470
Too humble to brag
his illustrious career.

310
00:50:50,430 --> 00:50:51,390
Lieutenant...

311
00:50:52,150 --> 00:50:55,430
Please don't be ashamed.
We want to hear you play.

312
00:51:11,880 --> 00:51:14,190
Maybe this piece by Stravinsky?

313
00:51:16,680 --> 00:51:19,110
I will play Chopin or not at all.

314
00:51:23,910 --> 00:51:27,190
Stravinsky or a mail barrier.

315
00:54:14,110 --> 00:54:15,670
Give the dog back!

316
00:54:19,990 --> 00:54:22,190
I'm asking for the last time!

317
00:54:22,270 --> 00:54:25,350
Where is my dog?

318
00:55:27,800 --> 00:55:29,550
Polish or Russian, it doesn't matter!

319
00:55:30,120 --> 00:55:31,310
A dog is a dog.

320
00:55:39,350 --> 00:55:40,310
For you.

321
00:56:04,110 --> 00:56:05,550
Cholera.

322
00:56:35,510 --> 00:56:36,470
Cholera!

323
00:57:19,790 --> 00:57:20,950
Beautiful day.

324
00:57:26,430 --> 00:57:28,030
Maybe a walk together?

325
00:57:28,710 --> 00:57:29,990
I don't go for walks.

326
00:57:30,630 --> 00:57:31,590
Bright.

327
00:57:32,390 --> 00:57:33,630
The gentleman is running away.

328
00:57:37,600 --> 00:57:41,440
Please don't resist.
I just forgot to give you something.

329
00:57:46,630 --> 00:57:50,470
- I don't read Russian.
- Don't worry, it's in English.

330
00:58:28,990 --> 00:58:30,120
Comrades!

331
00:58:35,960 --> 00:58:37,880
Comrades, do not crowd here.

332
00:59:53,310 --> 00:59:55,430
Why yourself?
doesn't teach his son?

333
01:00:01,800 --> 01:00:04,510
I remember that after that
concert in Warsaw,

334
01:00:08,120 --> 01:00:11,030
one of the critics
he called you "the new Rubinstein."

335
01:00:12,470 --> 01:00:13,910
How did you take it?

336
01:00:15,470 --> 01:00:16,680
I didn't care.

337
01:00:18,120 --> 01:00:19,430
How are your fingers?

338
01:00:20,190 --> 01:00:21,760
Stiff from lack of exercise?

339
01:00:21,830 --> 01:00:24,070
I will start them after the war.

340
01:00:27,430 --> 01:00:28,960
So not anytime soon.

341
01:00:32,150 --> 01:00:35,270
This is just a prelude
to the coming war.

342
01:00:36,470 --> 01:00:37,990
Huge losses.

343
01:00:38,710 --> 01:00:40,430
Millions of victims.

344
01:00:42,910 --> 01:00:45,760
Scientists, artists, intellectuals.

345
01:00:48,310 --> 01:00:51,470
New world
will need new elites.

346
01:00:52,030 --> 01:00:53,640
New intelligence.

347
01:00:54,630 --> 01:00:56,190
That's why I'm here.

348
01:00:58,720 --> 01:01:00,790
I'm creating this seed from scratch.

349
01:01:03,830 --> 01:01:05,920
You're having fun
into a communist god?

350
01:01:06,910 --> 01:01:07,950
NO.

351
01:01:08,910 --> 01:01:11,430
I'm giving you a chance
play on the right side.

352
01:01:12,870 --> 01:01:15,800
Some of your colleagues
they have already benefited.

353
01:01:17,990 --> 01:01:20,800
I could right now
organize several concerts.

354
01:01:22,350 --> 01:01:23,880
Which prison?

355
01:01:25,190 --> 01:01:28,110
We worship all artists,
even the difficult ones.

356
01:01:29,870 --> 01:01:31,950
You wouldn't want to
shine again?

357
01:01:33,310 --> 01:01:36,230
Create and be admired?

358
01:01:43,470 --> 01:01:44,800
Just sign.

359
01:01:49,830 --> 01:01:51,550
Concerts in Paris?

360
01:01:52,390 --> 01:01:54,550
- In Buenos Aires?
- Of course.

361
01:01:56,320 --> 01:01:58,670
In New York? Carnegie Hall?

362
01:01:59,310 --> 01:02:02,590
It's not up to me,
but let's say yes.

363
01:02:08,430 --> 01:02:09,630
You know...

364
01:02:11,000 --> 01:02:13,630
If I heard it
a few months ago,

365
01:02:14,110 --> 01:02:15,590
I wouldn't believe it.

366
01:02:15,670 --> 01:02:16,760
I would laugh.

367
01:02:18,750 --> 01:02:19,950
But Mr

368
01:02:20,830 --> 01:02:23,590
made me realize something
very important.

369
01:02:28,280 --> 01:02:31,080
I don't give a damn
Will I ever play again?

370
01:04:05,720 --> 01:04:06,830
Very good.

371
01:04:07,840 --> 01:04:09,710
You will show
what did you learn?

372
01:04:11,150 --> 01:04:12,110
All right.

373
01:05:30,550 --> 01:05:32,270
Please sit down.

374
01:05:35,590 --> 01:05:37,070
I'll be back soon.

375
01:05:59,350 --> 01:06:01,990
I finally have it
your doctoral thesis.

376
01:06:03,390 --> 01:06:06,230
Very favorable reviews.

377
01:06:07,590 --> 01:06:11,230
- How old were you then?
- Twenty-seven.

378
01:06:11,790 --> 01:06:13,670
Twenty-seven?

379
01:06:15,240 --> 01:06:17,270
Young genius, eh?

380
01:06:18,630 --> 01:06:20,350
This is probably an exaggeration.

381
01:06:21,310 --> 01:06:23,880
You are too modest.

382
01:08:51,750 --> 01:08:56,120
- Why are you doing this to me?
- I just want us to get back to talking.

383
01:08:57,480 --> 01:09:00,030
Wouldn't it be better to fuck me?

384
01:09:00,840 --> 01:09:02,560
And waste your talent?

385
01:09:04,710 --> 01:09:06,430
Give me my letter back.

386
01:09:10,550 --> 01:09:12,640
For sure
do you want to read it?

387
01:09:13,470 --> 01:09:14,560
Please.

388
01:09:16,960 --> 01:09:18,910
You have to pay for it.

389
01:10:51,910 --> 01:10:54,790
Please promise
that you will play it in Moscow.

390
01:13:34,040 --> 01:13:35,750
Go out! And fast!

391
01:13:38,110 --> 01:13:39,910
Unload!

392
01:14:23,550 --> 01:14:26,510
Health of Comrade Zarubin!

393
01:14:29,310 --> 01:14:31,230
- Music!
- Down to the bottom!

394
01:14:35,230 --> 01:14:38,110
On to the second leg!

395
01:14:39,670 --> 01:14:41,070
Tania!

396
01:15:03,590 --> 01:15:04,590
And where are you going?

397
01:15:06,310 --> 01:15:09,870
Sure, but first a toast.

398
01:15:18,030 --> 01:15:19,590
And stirrup.

399
01:15:30,990 --> 01:15:32,470
Thank you.

400
01:15:35,350 --> 01:15:36,790
Tania!

401
01:15:40,910 --> 01:15:42,230
Wait.

402
01:15:48,190 --> 01:15:49,270
Come.

403
01:15:51,430 --> 01:15:52,680
Stop!

404
01:16:04,790 --> 01:16:05,990
It's here.

405
01:16:08,040 --> 01:16:09,630
Just don't drown.

406
01:19:38,670 --> 01:19:39,830
Go!

407
01:21:58,070 --> 01:21:59,400
What is it about?

408
01:22:05,640 --> 01:22:08,040
What the fuck is this
life unpleasant for you?

409
01:22:11,230 --> 01:22:12,190
Comrade!

410
01:22:12,270 --> 01:22:14,510
- I'll shoot you like a dog!
- Zarubin forbade it!

411
01:22:14,590 --> 01:22:16,430
What Zarubin?

412
01:22:17,670 --> 01:22:20,430
- You will rot in solitary confinement, you scum!
- Sasha...

413
01:22:22,950 --> 01:22:25,120
Leave him, you hear?

414
01:22:28,790 --> 01:22:30,150
Sashka...

415
01:22:31,750 --> 01:22:32,950
Give it back.

416
01:22:34,630 --> 01:22:36,840
To the camera! Once!

417
01:22:37,400 --> 01:22:38,910
Take a picture of me!

418
01:22:39,590 --> 01:22:42,430
- Father's order!
- To the camera!

419
01:23:53,870 --> 01:23:56,750
I can carry the earth away
at the end of the shift,

420
01:23:56,950 --> 01:23:58,950
so prepare it in advance.

421
01:24:00,190 --> 01:24:02,360
Leave the bags
at the tunnel entrance.

422
01:24:03,590 --> 01:24:05,670
And most importantly:
is there money?

423
01:24:06,550 --> 01:24:07,870
Are.

424
01:25:29,160 --> 01:25:30,710
Lavrenty Pavlovich.

425
01:25:38,310 --> 01:25:40,230
When did he sign it?

426
01:25:40,710 --> 01:25:42,200
This morning.

427
01:25:45,760 --> 01:25:48,270
If I had another month...

428
01:25:48,790 --> 01:25:50,430
It has already happened.

429
01:25:50,510 --> 01:25:52,030
You are a perfectionist.

430
01:25:52,110 --> 01:25:54,630
I know you did everything
everything in your power.

431
01:25:58,550 --> 01:26:01,600
They have this fucking resistance in their blood.

432
01:26:01,670 --> 01:26:06,470
What I wouldn't suggest to them:
fame, freedom, wealth,

433
01:26:06,550 --> 01:26:09,030
it didn't matter.

434
01:26:09,990 --> 01:26:11,110
Poles.

435
01:26:12,360 --> 01:26:16,680
Since they are missing
self-preservation instinct,

436
01:26:16,870 --> 01:26:18,880
to survive in the new world,

437
01:26:19,160 --> 01:26:21,110
then they will be of no use to us.

438
01:26:22,040 --> 01:26:24,230
You are like the angel of death.

439
01:26:26,630 --> 01:26:29,470
Mr. appears
unexpectedly in the middle of the night...

440
01:26:29,920 --> 01:26:32,470
Well said.
I like it.

441
01:26:34,470 --> 01:26:36,310
So there will be blood.

442
01:26:37,990 --> 01:26:41,590
It will be in your hands, Vasily.

443
01:27:28,310 --> 01:27:30,710
<i>I will never be
Soviet pianist.

444
01:27:30,910 --> 01:27:33,310
<i>Then be Polish!
I don't care.

445
01:27:33,390 --> 01:27:35,880
You took advantage of my wife
as fucking bait.

446
01:27:35,960 --> 01:27:37,320
Why persist?

447
01:27:37,400 --> 01:27:40,590
Already on Sunday
you could play in Moscow!

448
01:27:41,470 --> 01:27:42,550
I'm not a traitor.

449
01:27:43,790 --> 01:27:46,350
Come on,
fuck, think about it!

450
01:27:46,950 --> 01:27:48,870
How can you be so selfish?

451
01:27:48,950 --> 01:27:51,830
Don't think about your wife and child...

452
01:27:53,110 --> 01:27:55,230
You'd better take care of it
with your child.

453
01:27:55,990 --> 01:27:59,880
Your son is so lonely
that's sad to see.

454
01:28:04,000 --> 01:28:05,350
Get out.

455
01:32:02,910 --> 01:32:04,030
Beautiful.

456
01:32:06,600 --> 01:32:08,150
Will you tell me what it is?

457
01:32:08,870 --> 01:32:10,790
A song I wrote for my daughter.

458
01:32:11,430 --> 01:32:13,400
Poles are a strange breed.

459
01:32:14,790 --> 01:32:16,390
You are impossible to understand.

460
01:32:18,120 --> 01:32:20,630
Do I hear bitterness?
in your voice?

461
01:32:22,270 --> 01:32:25,430
All your hard work
was it wasted?

462
01:32:28,070 --> 01:32:29,310
You've hit the nail on the head.

463
01:32:30,430 --> 01:32:32,230
You are all too stubborn

464
01:32:32,550 --> 01:32:35,070
too short-sighted.

465
01:32:36,270 --> 01:32:39,110
Hold on to the sublime,
fleeting ideals,

466
01:32:39,190 --> 01:32:42,270
no matter what
instead of thinking rationally.

467
01:32:49,470 --> 01:32:51,720
What about your ideals?

468
01:32:52,590 --> 01:32:54,910
- Aren't they fleeting?
- NO.

469
01:32:55,470 --> 01:32:56,800
They will survive.

470
01:32:59,310 --> 01:33:01,150
I have to go pack

471
01:33:01,230 --> 01:33:04,030
and buy gifts
for my wife and child.

472
01:33:04,590 --> 01:33:06,430
This one is from me.

473
01:33:09,230 --> 01:33:10,920
Goodbye.

474
01:33:12,030 --> 01:33:13,510
And for a new beginning.

475
01:33:24,390 --> 01:33:25,670
Documents! Last name?

476
01:33:29,240 --> 01:33:30,310
Next!

477
01:33:30,550 --> 01:33:32,040
Documents! Last name?

478
01:35:50,990 --> 01:35:53,390
Vasily Mikhailovich Zarubin.

479
01:35:55,950 --> 01:35:56,910
Yes.

480
01:35:59,310 --> 01:36:01,030
Grabowski Karol.

481
01:36:45,960 --> 01:36:46,920
Home.

482
01:36:48,110 --> 01:36:49,470
You're going home.

483
01:36:51,550 --> 01:36:53,070
Move!

484
01:37:10,040 --> 01:37:11,000
Last name?

485
01:37:21,480 --> 01:37:22,440
Last name?

486
01:37:37,400 --> 01:37:41,190
You say you are not
Karol Grabowski?

487
01:37:48,710 --> 01:37:49,670
How is this possible?

488
01:37:49,750 --> 01:37:53,390
It's on the list
only one Grabowski. Karol.

489
01:37:54,070 --> 01:37:59,230
You probably knew it well
that pianist Grabowski.

490
01:38:05,390 --> 01:38:08,670
Connect me immediately
with Kozielsko.

491
01:38:09,150 --> 01:38:11,910
- Preferably with Zarubin himself.
- Yes Sir.

492
01:38:21,830 --> 01:38:23,000
What war?

493
01:38:23,830 --> 01:38:26,150
We don't drive with you
no war.

494
01:38:26,230 --> 01:38:27,550
We're talking.

495
01:38:30,470 --> 01:38:33,590
Comrade Major,
Major Zarubin has already left the camp.

496
01:38:34,150 --> 01:38:37,670
In the records they said
that they had three Grabowskis there.

497
01:38:37,950 --> 01:38:40,630
They don't know which is which.

498
01:38:43,910 --> 01:38:45,910
What difference does it make?

499
01:38:47,070 --> 01:38:48,030
Take him away.

500
01:38:52,680 --> 01:38:53,640
Let's go.

501
01:39:16,390 --> 01:39:17,550
Give me your watch back.

502
01:39:19,270 --> 01:39:20,600
Show your pockets.

503
01:39:30,350 --> 01:39:32,470
Distinctions will not be yours
already needed.

504
01:39:47,150 --> 01:39:49,430
Fuck, how long can you wait?

505
01:40:29,870 --> 01:40:31,310
<i>Open!

506
01:40:34,790 --> 01:40:37,350
<i>Open! Get out of there!

507
01:40:38,190 --> 01:40:39,430
<i>Open! Already!

508
01:40:41,830 --> 01:40:42,880
<i>Stop!

509
01:40:43,230 --> 01:40:45,430
<i>Stop! We won't do anything to you!


