1
00:00:46,046 --> 00:00:51,342
HUMAN VAPOR

2
00:01:01,019 --> 00:01:04,314
There were many stab wounds.

3
00:01:04,397 --> 00:01:07,025
He is dead
when the paramedics arrived.

4
00:01:07,776 --> 00:01:09,569
What about the belongings of the victim?

5
00:01:10,070 --> 00:01:11,905
There is a wallet in his bag.

6
00:01:11,988 --> 00:01:13,323
Cell phones too.

7
00:01:13,823 --> 00:01:15,241
There is nothing else.

8
00:01:18,453 --> 00:01:20,538
Are you looking for something?

9
00:01:20,622 --> 00:01:22,415
Yes, maybe…

10
00:01:22,999 --> 00:01:24,501
He is there.

11
00:01:24,584 --> 00:01:26,377
- Here.
- We are investigating.

12
00:01:41,851 --> 00:01:43,061
Hello.

13
00:01:44,479 --> 00:01:45,855
What happened?

14
00:01:48,316 --> 00:01:49,984
Mr. Obata

15
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
is dead

16
00:01:57,450 --> 00:01:58,451
The journal?

17
00:02:01,913 --> 00:02:04,165
None of your business. Just forget about it.

18
00:02:04,249 --> 00:02:06,251
Answer it. Did you see it?

19
00:02:06,334 --> 00:02:08,169
I said don't interfere!

20
00:02:09,379 --> 00:02:11,673
You almost got killed.

21
00:02:14,008 --> 00:02:15,343
So?

22
00:02:17,095 --> 00:02:18,346
<i>Whatever,</i>

23
00:02:18,847 --> 00:02:20,932
you may still be a target.

24
00:02:21,432 --> 00:02:24,394
I told them to find it
safe place for you

25
00:02:34,863 --> 00:02:36,614
There are two reporters.

26
00:02:36,698 --> 00:02:38,950
A man, a woman.

27
00:02:39,450 --> 00:02:41,870
- A man, a woman.
- Yes.

28
00:02:42,996 --> 00:02:44,998
Excuse me, may I speak?

29
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Sorry.

30
00:02:47,500 --> 00:02:50,003
Yes, what's up?

31
00:02:50,086 --> 00:02:54,507
Why are you a yakuza girl?
who attacked me?

32
00:02:56,384 --> 00:02:58,219
I can't tell.

33
00:02:59,262 --> 00:03:02,015
I ask as a victim
who was almost killed.

34
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
I don't understand, so let me explain.

35
00:03:05,101 --> 00:03:06,936
I broke the rules

36
00:03:07,020 --> 00:03:09,856
if sharing investigation information
with reporters.

37
00:03:13,776 --> 00:03:16,988
Anyway, Mr. Okamoto contact me.

38
00:03:17,071 --> 00:03:19,657
We will take you to a safe place.

39
00:03:20,366 --> 00:03:22,160
I bring the car.

40
00:03:26,956 --> 00:03:27,916
I'm fine.

41
00:03:29,667 --> 00:03:31,544
I still have work.

42
00:03:35,131 --> 00:03:38,718
The victim, Obata Hiroki,
is the former director of the White Center.

43
00:03:38,801 --> 00:03:41,638
After it closes,
he disappeared.

44
00:03:43,056 --> 00:03:46,351
He tries to give Kono his old journal,

45
00:03:47,018 --> 00:03:48,519
and was killed because of it.

46
00:03:49,020 --> 00:03:51,731
Maybe someone from the Fujishiro Gang

47
00:03:51,814 --> 00:03:53,316
who wants the journal.

48
00:03:53,399 --> 00:03:56,110
What is going on?

49
00:03:56,945 --> 00:04:00,907
Meaning this case
anything to do with Steam People?

50
00:04:00,990 --> 00:04:01,824
<i>Yes.</i>

51
00:04:02,951 --> 00:04:06,454
They haven't been active for a long time,
so if willing to kill,

52
00:04:06,537 --> 00:04:10,250
of course the journal contains information
which is very important.

53
00:04:10,750 --> 00:04:11,876
Detective Okamoto!

54
00:04:11,960 --> 00:04:12,919
A moment.

55
00:04:13,002 --> 00:04:15,922
We got a recording of the suspect's vehicle.

56
00:04:16,005 --> 00:04:20,051
The owner is Shinzo Yamazaki,
32 years old, from the Fujishiro Gang.

57
00:04:20,134 --> 00:04:22,095
- Request a warrant to trace his phone.
- Yes.

58
00:04:22,178 --> 00:04:24,138
- He didn't go far.
- All right.

59
00:04:24,639 --> 00:04:25,598
Sorry.

60
00:04:26,099 --> 00:04:28,393
I will report if there is anything.

61
00:04:46,577 --> 00:04:47,578
<i>Hello?</i>

62
00:04:47,662 --> 00:04:49,747
<i>I have stolen the journal.</i>

63
00:04:49,831 --> 00:04:51,124
<i>It's with me.</i>

64
00:04:52,875 --> 00:04:56,879
Take a picture of the contents
and send it to me immediately.

65
00:04:57,380 --> 00:05:02,218
<i>I'm afraid I'll be found out,</i>
<i>so I throw away my phone.</i>

66
00:05:02,302 --> 00:05:05,805
Stupid! What do you think?

67
00:05:06,431 --> 00:05:07,682
Listen here.

68
00:05:07,765 --> 00:05:11,102
No matter what,
send me the picture.

69
00:05:11,185 --> 00:05:12,520
One more.

70
00:05:12,603 --> 00:05:15,815
If you get caught, throw away the journal.

71
00:05:15,898 --> 00:05:17,608
Do you understand?

72
00:05:22,405 --> 00:05:25,408
Let's get started!

73
00:05:29,287 --> 00:05:34,542
Cell phones, pictures…

74
00:05:34,625 --> 00:05:37,545
The turtles have arrived!

75
00:05:37,628 --> 00:05:41,549
Let's welcome and give a round of applause.

76
00:05:41,632 --> 00:05:43,217
20 for Red Bird…

77
00:05:43,301 --> 00:05:45,720
Alright, let's get started!

78
00:05:45,803 --> 00:05:46,721
Number three.

79
00:05:47,305 --> 00:05:49,599
Number one, number two…

80
00:05:50,183 --> 00:05:51,351
The turtle entered.

81
00:05:51,851 --> 00:05:54,187
- Red turtle!
- The choice has been made.

82
00:05:54,270 --> 00:05:56,731
The turtle has been placed!

83
00:05:57,231 --> 00:05:59,233
We start!

84
00:06:00,610 --> 00:06:02,862
Okay, spin!

85
00:06:03,363 --> 00:06:07,241
The wheel of destiny is turning!

86
00:06:07,325 --> 00:06:10,244
Well, make a bet!

87
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
Only this turtle knows
fate awaits!

88
00:06:14,832 --> 00:06:16,834
We open!

89
00:06:18,002 --> 00:06:19,253
The turtle is released!

90
00:06:20,546 --> 00:06:24,217
Numbers one, two and three haven't moved!

91
00:06:24,300 --> 00:06:29,180
Number three is moving,
sneak up on the target!

92
00:06:29,263 --> 00:06:31,057
Number three has chosen a color!

93
00:06:31,140 --> 00:06:32,266
Three, Black Turtle!

94
00:06:32,350 --> 00:06:35,144
What about one and two?

95
00:06:35,812 --> 00:06:38,481
It's moving!
Number two goes to the Blue Dragon!

96
00:06:38,564 --> 00:06:41,192
Number one goes to the Black Turtles too!

97
00:06:41,275 --> 00:06:42,610
One, the Black Turtle!

98
00:06:42,693 --> 00:06:43,778
Two, Blue Dragon!

99
00:06:43,861 --> 00:06:45,405
Three, Black Turtle!

100
00:06:45,488 --> 00:06:47,782
The sixth round is over!

101
00:06:52,328 --> 00:06:54,872
- It's crumpled.
- Sorry.

102
00:06:54,956 --> 00:06:56,791
- Where's the boss?
- Inside.

103
00:06:57,291 --> 00:06:59,085
Stick really tight, idiot!

104
00:06:59,168 --> 00:07:01,379
Steam can enter!

105
00:07:04,340 --> 00:07:05,842
- Hey, bald.
- Yes?

106
00:07:05,925 --> 00:07:08,094
- There's a hole there.
- Sorry!

107
00:07:08,177 --> 00:07:09,303
- Exactly.
- Yes.

108
00:07:09,387 --> 00:07:10,346
- Sadaoka.
- Yes?

109
00:07:10,430 --> 00:07:12,849
- You too, idiot. Untidy.
- Sorry.

110
00:07:12,932 --> 00:07:14,642
Make a frame like this.

111
00:07:14,725 --> 00:07:15,601
- Good.
- Good.

112
00:07:15,685 --> 00:07:18,187
Why do you have it so bad, stupid?

113
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
You…

114
00:07:22,483 --> 00:07:24,777
Don't play around, you bastard.

115
00:07:24,861 --> 00:07:25,778
Delete!

116
00:07:25,862 --> 00:07:27,405
Steam people, right?

117
00:07:27,488 --> 00:07:29,615
Aren't the yakuza afraid of steam?

118
00:07:29,699 --> 00:07:32,285
He's a demon, not a person.

119
00:07:33,411 --> 00:07:37,790
Yamazaki got the journal.

120
00:07:38,875 --> 00:07:40,668
Tell him to bring it here.

121
00:07:41,669 --> 00:07:43,671
I thought, father,

122
00:07:43,754 --> 00:07:47,675
this is true
good opportunity for us.

123
00:07:49,635 --> 00:07:52,138
Shouldn't we act first?

124
00:07:52,889 --> 00:07:57,477
We contact them
and get something using it.

125
00:07:59,061 --> 00:08:01,105
- We call them?
- Yes.

126
00:08:02,732 --> 00:08:07,111
We have to do it
their dirty work all this time.

127
00:08:09,071 --> 00:08:13,201
We can use the journal
to blackmail them.

128
00:08:17,497 --> 00:08:19,290
- Hi.
- Yes?

129
00:08:19,373 --> 00:08:22,001
The boss wants to make a call. Get out.

130
00:08:22,084 --> 00:08:23,169
Good.

131
00:08:24,170 --> 00:08:25,713
We went.

132
00:08:31,052 --> 00:08:33,471
Yes, I haven't heard the story in a long time.

133
00:08:34,639 --> 00:08:38,559
Yes. We got the journal first.

134
00:08:39,393 --> 00:08:41,229
You want it too, don't you?

135
00:08:42,897 --> 00:08:44,607
How much are you willing to pay?

136
00:08:46,108 --> 00:08:48,653
What are you talking about?

137
00:08:48,736 --> 00:08:50,613
Am I the next target?

138
00:08:50,696 --> 00:08:55,159
What? I can leak this thing
to the whole world if I want.

139
00:08:55,243 --> 00:08:57,245
Who will be difficult later?

140
00:09:02,041 --> 00:09:04,835
Hurry up and solve this problem, bastard!

141
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
So?

142
00:09:08,256 --> 00:09:10,883
They are afraid. Dad can hear.

143
00:09:11,384 --> 00:09:15,137
- They will pay 300 million.
- 300 million?

144
00:09:15,721 --> 00:09:17,640
Can you believe it?

145
00:09:17,723 --> 00:09:20,309
- We wait and see.
- Yes.

146
00:09:20,393 --> 00:09:23,688
For now, gather our boys.

147
00:09:24,188 --> 00:09:25,439
Good.

148
00:09:30,319 --> 00:09:31,654
Dad

149
00:09:33,948 --> 00:09:37,118
If we catch this steam mamat…

150
00:09:39,412 --> 00:09:41,247
can we make Parfinee?

151
00:09:45,167 --> 00:09:47,795
It's been three years.

152
00:10:06,480 --> 00:10:08,024
The suspect's vehicle was found.

153
00:10:08,107 --> 00:10:10,026
The plate number ends with 268.

154
00:10:10,818 --> 00:10:13,029
Nishiizu, Nihara.

155
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
Okay, ready? Five!

156
00:10:22,997 --> 00:10:24,540
- Hurry up!
- Four…

157
00:10:24,624 --> 00:10:26,959
Three, two, one…

158
00:10:28,210 --> 00:10:29,086
Hey!

159
00:10:29,170 --> 00:10:30,546
- Hey!
- Hurry up!

160
00:10:30,630 --> 00:10:32,840
- What are you doing? Wait!
- Momo?

161
00:10:32,923 --> 00:10:33,966
Momo!

162
00:10:34,050 --> 00:10:36,427
Hey, you! Wait!

163
00:10:36,510 --> 00:10:37,928
Momo!

164
00:10:40,723 --> 00:10:41,807
Please!

165
00:10:41,891 --> 00:10:43,768
- Chase him.
- Good.

166
00:10:44,518 --> 00:10:47,229
momos Please!

167
00:10:48,939 --> 00:10:50,107
Momo!

168
00:10:55,905 --> 00:11:00,951
How important is this journal?
until everyone searches?

169
00:11:01,827 --> 00:11:05,247
Mr. Obata told me,

170
00:11:06,290 --> 00:11:11,462
Steam Orang target names
there is written in it.

171
00:11:14,340 --> 00:11:16,842
So, aren't we also in danger?

172
00:11:16,926 --> 00:11:21,389
If we report this news,
they will probably kill us.

173
00:11:21,472 --> 00:11:24,141
If you don't like it, don't be a journalist.

174
00:11:24,225 --> 00:11:27,269
- I want to be a journalist, even if I die...
- Wait.

175
00:11:30,106 --> 00:11:31,524
How do the yakuza know

176
00:11:32,024 --> 00:11:35,152
I will see Mr. Obata?

177
00:11:37,863 --> 00:11:39,115
That's right too.

178
00:11:40,991 --> 00:11:42,827
They installed spying devices?

179
00:11:46,205 --> 00:11:48,249
Impossible…

180
00:11:49,834 --> 00:11:51,919
Let me see your phone.

181
00:12:11,772 --> 00:12:13,482
- Well.
- Thank you.

182
00:12:13,566 --> 00:12:14,775
How?

183
00:12:15,276 --> 00:12:17,278
Wait a moment.

184
00:12:21,657 --> 00:12:24,827
- I have quite. Miss's phone was spied on.
- What?

185
00:12:26,078 --> 00:12:30,416
There is a software virus
which is downloaded in Ms.'s phone.

186
00:12:30,499 --> 00:12:34,754
It is set to save calls
as an AMR file

187
00:12:35,254 --> 00:12:38,466
and send it to the server.

188
00:12:39,133 --> 00:12:41,886
Where did you learn all this?

189
00:12:43,512 --> 00:12:48,058
Actually, I used to participate
hacking competition at the university.

190
00:12:51,395 --> 00:12:53,898
Isn't that better
from journalists?

191
00:12:54,815 --> 00:12:58,319
I want to be a journalist, even if I die...

192
00:12:58,402 --> 00:12:59,653
But more importantly,

193
00:13:00,154 --> 00:13:04,575
I never clicked
any suspicious emails or links.

194
00:13:08,537 --> 00:13:11,957
No, it's uploaded directly
into the phone.

195
00:13:12,041 --> 00:13:13,042
NO NAME

196
00:13:14,126 --> 00:13:17,129
But I didn't give my phone
to anyone.

197
00:13:18,631 --> 00:13:21,383
<i>Abe, that's extreme.</i>

198
00:13:21,884 --> 00:13:24,762
We have checked your phone.

199
00:13:24,845 --> 00:13:26,555
Nothing strange.

200
00:13:26,639 --> 00:13:27,640
Forgive us.

201
00:13:28,974 --> 00:13:31,977
You can go back first.

202
00:13:33,103 --> 00:13:34,271
Miss,

203
00:13:35,231 --> 00:13:37,107
I'm off

204
00:13:58,045 --> 00:14:00,256
- Want to split and search?
- Yes.

205
00:14:00,756 --> 00:14:02,007
I checked here.

206
00:14:02,508 --> 00:14:03,801
I went there.

207
00:14:12,726 --> 00:14:13,561
LOST

208
00:14:13,644 --> 00:14:15,312
LOCATION UNKNOWN

209
00:14:15,396 --> 00:14:17,731
GONE: TAKUYA'S STAIN

210
00:14:44,842 --> 00:14:46,802
DEATH OF DISEASE

211
00:15:19,001 --> 00:15:20,836
LOST
TSUTSUMIDA REN

212
00:15:25,257 --> 00:15:26,592
"Mufu"?

213
00:15:32,681 --> 00:15:34,141
Yamazaki.

214
00:15:36,602 --> 00:15:37,603
Why?

215
00:15:38,979 --> 00:15:41,357
Take things like that out…

216
00:15:41,440 --> 00:15:43,108
Scary right.

217
00:15:44,526 --> 00:15:46,320
What is all this?

218
00:15:46,403 --> 00:15:48,113
Why are the police looking for me?

219
00:15:48,197 --> 00:15:50,407
Why are you?

220
00:15:50,908 --> 00:15:54,453
I told you to throw away the journal.
Why did you run away?

221
00:15:55,120 --> 00:15:57,081
That's not our deal.

222
00:16:06,674 --> 00:16:09,426
You've read the journal, haven't you?

223
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
No, I don't…

224
00:16:23,482 --> 00:16:25,275
WHITE CENTER WORK JOURNAL
MESSAGE READ

225
00:16:25,359 --> 00:16:26,777
Shit.

226
00:16:37,871 --> 00:16:38,956
Yoshida.

227
00:16:40,749 --> 00:16:43,293
- You shot him?
- Yes…

228
00:16:45,087 --> 00:16:49,842
He took out a knife and attacked me.

229
00:16:49,925 --> 00:16:51,051
Stupid.

230
00:16:51,135 --> 00:16:52,469
I had to.

231
00:16:53,804 --> 00:16:55,389
Shit…

232
00:16:55,472 --> 00:16:57,266
Don't bother. He is dead.

233
00:16:58,017 --> 00:16:59,977
Good luck…

234
00:17:00,060 --> 00:17:02,062
If I don't shoot, he will kill me.

235
00:17:02,146 --> 00:17:03,522
- Motoyama.
- Yes?

236
00:17:03,605 --> 00:17:04,940
Report to headquarters.

237
00:17:06,483 --> 00:17:08,277
- Accidental death.
- Yes.

238
00:17:09,653 --> 00:17:11,155
Woe…

239
00:17:11,238 --> 00:17:12,698
KONO KYOKO

240
00:17:12,781 --> 00:17:14,074
Yes?

241
00:17:14,658 --> 00:17:17,286
Kyoko, have you gone to the new location?

242
00:17:17,369 --> 00:17:18,537
Forget that.

243
00:17:19,079 --> 00:17:24,043
During the interrogation,
bespectacled detective took my phone.

244
00:17:24,543 --> 00:17:26,462
<i>Who is he?</i>

245
00:17:29,757 --> 00:17:30,924
Why ask?

246
00:17:31,008 --> 00:17:35,304
You don't feel weird,
yakuza know i called Mr. Obata?

247
00:17:36,555 --> 00:17:43,187
<i>So, I check my phone.</i>
<i>There is a virus downloaded.</i>

248
00:17:43,270 --> 00:17:44,480
<i>It was spied on.</i>

249
00:17:44,563 --> 00:17:45,731
Being spied on?

250
00:17:46,231 --> 00:17:51,320
Apparently, the virus was downloaded directly
into my phone.

251
00:17:55,991 --> 00:17:57,242
what do you mean

252
00:17:57,326 --> 00:17:59,953
<i>That's all</i>
<i>I gave the phone to someone else.</i>

253
00:18:00,829 --> 00:18:05,084
So, whether the bespectacled detective,

254
00:18:06,293 --> 00:18:10,506
<i>or other people in the police force</i>
<i>is conspiring with the yakuza.</i>

255
00:18:11,006 --> 00:18:13,467
The fugitive has been found.

256
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Not possible.

257
00:18:19,348 --> 00:18:21,517
You still haven't answered my question.

258
00:18:22,059 --> 00:18:23,310
<i>What question?</i>

259
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
The journal.

260
00:18:27,189 --> 00:18:28,440
The journal

261
00:18:29,441 --> 00:18:30,818
already burned

262
00:18:32,111 --> 00:18:33,612
<i>So, just forget it.</i>

263
00:18:34,113 --> 00:18:36,115
<i>It is too dangerous to continue.</i>

264
00:18:37,699 --> 00:18:38,784
Got it?

265
00:18:51,964 --> 00:18:54,383
JNT garbage!

266
00:18:56,760 --> 00:18:58,053
Hello, everyone.

267
00:18:58,137 --> 00:18:59,221
- Hello.
- Hello.

268
00:18:59,304 --> 00:19:02,057
- Hello.
- Kyoko, well.

269
00:19:03,016 --> 00:19:06,019
From a reporter
who is in touch with the Metro Police.

270
00:19:06,103 --> 00:19:09,439
Yamazaki Shinzo, who was shot by the police,

271
00:19:09,523 --> 00:19:11,358
he's a member of the Fujishiro Gang.

272
00:19:12,901 --> 00:19:14,987
YAMAZAKI SHINZO
CCTV RECORDING

273
00:19:15,070 --> 00:19:16,363
That means,

274
00:19:17,030 --> 00:19:22,202
the police are after the gang
to the meeting place with Mr. Obata?

275
00:19:22,286 --> 00:19:24,538
- Yes.
- That's how it looks.

276
00:19:26,248 --> 00:19:30,836
But why Yamazaki?
hard to steal a phone?

277
00:19:31,336 --> 00:19:34,882
He needs to call someone right away?

278
00:19:36,008 --> 00:19:40,304
Maybe he sent something
to someone before he burned the journal?

279
00:19:43,307 --> 00:19:45,893
The contents of the journal?

280
00:19:46,393 --> 00:19:49,271
Steam people and yakuza?

281
00:19:49,771 --> 00:19:50,981
Are they related?

282
00:19:52,482 --> 00:19:55,444
Yoko, do you know where the Fujishiro Gang is?

283
00:19:55,527 --> 00:19:57,487
Yes, wait a minute.

284
00:19:58,655 --> 00:20:01,867
Steam People. Yakuza.

285
00:20:02,367 --> 00:20:03,911
Steam People.

286
00:20:04,536 --> 00:20:07,706
Stop reporting on Steam People!

287
00:20:14,671 --> 00:20:17,049
Vote for Kirishima as Tokyo Governor!

288
00:20:21,386 --> 00:20:24,973
They are a group
who supports Kirishima Kazumi.

289
00:20:25,474 --> 00:20:27,100
He is at the station now.

290
00:20:27,809 --> 00:20:29,561
- Really?
- Yes.

291
00:20:29,645 --> 00:20:30,979
I will manage…

292
00:20:31,063 --> 00:20:33,440
Can you give me time to talk for a while?

293
00:20:34,316 --> 00:20:36,235
Everyone at this station

294
00:20:36,318 --> 00:20:39,446
just reporting
about Steam People every day.

295
00:20:39,529 --> 00:20:41,323
It causes anxiety.

296
00:20:41,406 --> 00:20:43,450
Voters want reassurance

297
00:20:43,533 --> 00:20:47,204
and more people
want Governor Miura to be re-elected.

298
00:20:47,287 --> 00:20:48,580
Let's talk at…

299
00:20:48,664 --> 00:20:51,541
This is biased
to the incumbent!

300
00:20:51,625 --> 00:20:54,378
- We'll talk elsewhere.
- He's right.

301
00:20:54,461 --> 00:20:56,880
- Please listen!
- Call the guard!

302
00:20:56,964 --> 00:21:01,093
Wait, this is happening
because you don't want to hear

303
00:21:01,176 --> 00:21:03,303
The election is near.

304
00:21:03,804 --> 00:21:05,389
Do not interfere.

305
00:21:05,889 --> 00:21:07,307
Just leave him alone.

306
00:21:09,226 --> 00:21:11,103
- To the meeting room.
- Why?

307
00:21:11,186 --> 00:21:13,230
- Barbaric.
- We are working!

308
00:21:15,232 --> 00:21:19,528
As I said,
I wander and get lost.

309
00:21:20,070 --> 00:21:23,198
Then I met my friend
in the parking lot

310
00:21:23,282 --> 00:21:24,825
and suddenly involved.

311
00:21:26,118 --> 00:21:27,828
When are we going to finish?

312
00:21:28,453 --> 00:21:30,247
Really bored.

313
00:21:34,543 --> 00:21:35,460
This…

314
00:21:38,422 --> 00:21:39,673
This is you, isn't it?

315
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
FUJISHIRO ASSOCIATION

316
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
This too.

317
00:21:47,139 --> 00:21:48,140
This.

318
00:21:50,058 --> 00:21:51,059
Here again.

319
00:21:55,063 --> 00:21:57,524
What is your relationship with the Fujishiro Gang?

320
00:22:10,078 --> 00:22:12,581
There is no relationship.

321
00:22:14,916 --> 00:22:19,046
They just pay me
to do their dirty work.

322
00:22:19,921 --> 00:22:21,506
What do they tell you to do?

323
00:22:29,681 --> 00:22:30,807
They are

324
00:22:32,309 --> 00:22:34,770
tell me to steal the journal.

325
00:22:36,188 --> 00:22:39,024
But the woman did not have a journal.

326
00:22:40,067 --> 00:22:41,610
I said, "Damn."

327
00:22:47,324 --> 00:22:51,036
If the Fujishiro Gang
operate gambling dens,

328
00:22:51,119 --> 00:22:52,788
we can disguise

329
00:22:52,871 --> 00:22:55,749
But it's only for members.

330
00:22:56,249 --> 00:22:57,751
Can't just go in.

331
00:22:57,834 --> 00:22:59,378
Does anyone know the member?

332
00:22:59,461 --> 00:23:00,629
That way is slow.

333
00:23:00,712 --> 00:23:02,589
If you use a hidden camera?

334
00:23:02,672 --> 00:23:05,342
Can't. If you can't, we're done.

335
00:23:05,842 --> 00:23:07,219
If so,

336
00:23:07,302 --> 00:23:10,222
how about we zoom
from a nearby building?

337
00:23:12,099 --> 00:23:13,725
- You can too!
- What?

338
00:23:14,476 --> 00:23:16,937
If we use a directional microphone,

339
00:23:17,020 --> 00:23:19,314
even if it's noisy, we can hear it.

340
00:23:19,398 --> 00:23:20,774
Great idea!

341
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
If so,

342
00:23:22,526 --> 00:23:25,737
we always use this abandoned house
to record them.

343
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Want to try from there?

344
00:23:27,114 --> 00:23:28,865
<i>Yes, try that way.</i>

345
00:23:28,949 --> 00:23:30,409
<i>- Yes.</i>
<i>- Yes.</i>

346
00:23:30,492 --> 00:23:32,244
FUJISHIRO ASSOCIATION

347
00:23:38,250 --> 00:23:39,626
Okay.

348
00:23:43,004 --> 00:23:44,089
It has arrived.

349
00:24:00,647 --> 00:24:02,315
- Please.
- Thank you.

350
00:24:06,862 --> 00:24:08,947
Camera angle…

351
00:24:11,741 --> 00:24:13,452
Kosuke, here.

352
00:24:13,952 --> 00:24:14,953
Okay.

353
00:24:16,288 --> 00:24:17,539
- Tripod.
- Well.

354
00:24:31,970 --> 00:24:33,638
We are ready.

355
00:24:45,275 --> 00:24:46,401
<i>Hey.</i>

356
00:24:47,652 --> 00:24:48,487
<i>Hey!</i>

357
00:24:49,279 --> 00:24:52,449
<i>Why are you giggling, you bastard?</i>

358
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
<i>You shot Yamazaki.</i>

359
00:24:56,828 --> 00:24:58,747
<i>That's why we don't trust you.</i>

360
00:24:59,706 --> 00:25:02,709
<i>Did you see the picture I sent earlier?</i>

361
00:25:05,128 --> 00:25:08,298
<i>Now it's just us</i>
<i>which has the journal information.</i>

362
00:25:08,381 --> 00:25:09,883
<i>Do you know what it means?</i>

363
00:25:11,343 --> 00:25:14,221
If you come empty-handed,
you are useless

364
00:25:15,764 --> 00:25:18,934
I won't let it this time, damn it.

365
00:25:19,601 --> 00:25:22,562
Catch that Vapor Man, dammit!

366
00:25:23,063 --> 00:25:26,274
Understood? Now! Catch him now!</i>

367
00:25:30,237 --> 00:25:31,696
There are three entrances.

368
00:25:31,780 --> 00:25:34,199
- Squad leader, check position.
- Yes.

369
00:25:34,282 --> 00:25:36,576
Sir, we got the Fujishiro Gang warrant!

370
00:25:38,119 --> 00:25:38,995
- Come on.
- Yes!

371
00:25:39,079 --> 00:25:40,288
- Yes.
- Yes.

372
00:25:44,167 --> 00:25:46,962
I don't like spicy food.

373
00:25:47,045 --> 00:25:50,465
But sea urchin pudding
taste like <i>chawanmushi.</i>

374
00:25:50,549 --> 00:25:51,675
Get full quickly.

375
00:25:51,758 --> 00:25:53,718
Is that true? <i>Chawanmushi…</i>

376
00:25:59,724 --> 00:26:00,809
Boss!

377
00:26:04,145 --> 00:26:05,647
He has arrived.

378
00:26:07,732 --> 00:26:10,360
Take the sword.

379
00:26:27,544 --> 00:26:31,298
Next, from 2003.

380
00:26:31,381 --> 00:26:36,177
No history of asthma, coronavirus,
influenza or mycoplasma.

381
00:26:36,261 --> 00:26:38,888
No smoking history.

382
00:26:39,389 --> 00:26:42,976
These are the lungs of a 23-year-old man.

383
00:26:43,059 --> 00:26:45,604
We start with 15 million yen?

384
00:26:47,564 --> 00:26:50,066
- 17 million yen.
- 20 million. Yes.

385
00:26:51,067 --> 00:26:52,527
20 million yen.

386
00:26:55,488 --> 00:26:57,115
25 million yen.

387
00:26:59,326 --> 00:27:00,619
30 million yen!

388
00:27:02,078 --> 00:27:04,998
- 30 million…
- Any more?

389
00:27:07,083 --> 00:27:09,836
Okay, 30 million yen to number 20.

390
00:27:09,919 --> 00:27:11,379
Sold!

391
00:27:16,176 --> 00:27:20,472
Next, from 2003…

392
00:28:03,932 --> 00:28:05,141
Bring the car.

393
00:28:05,225 --> 00:28:06,518
- Yes.
- Yes.

394
00:28:07,018 --> 00:28:08,311
Let's go.

395
00:28:18,488 --> 00:28:20,240
- I'm leaving for a moment.
- What?

396
00:28:20,323 --> 00:28:21,616
- What?
- Hey!

397
00:28:21,700 --> 00:28:22,701
Go for a while?

398
00:28:24,994 --> 00:28:26,413
Number one, Black Turtle!

399
00:28:27,163 --> 00:28:28,248
Boss!

400
00:28:29,082 --> 00:28:31,876
Number two! Number two is in too!

401
00:28:31,960 --> 00:28:33,712
Number three too!

402
00:28:33,795 --> 00:28:34,963
Edge!

403
00:28:35,046 --> 00:28:36,840
Edge!

404
00:28:47,308 --> 00:28:48,184
Boss! Enter!

405
00:28:48,268 --> 00:28:50,145
- Boss!
- Hurry up!

406
00:29:27,557 --> 00:29:28,391
Follow them!

407
00:29:37,025 --> 00:29:38,777
Sorry, we're the police.

408
00:29:38,860 --> 00:29:40,528
Can you please rewind?

409
00:29:41,029 --> 00:29:42,697
Sorry. Please rewind!

410
00:29:44,282 --> 00:29:46,618
- Hurry up, dammit!
- Sprint!

411
00:29:54,667 --> 00:29:56,085
He's chasing us!

412
00:29:59,923 --> 00:30:01,257
Edge!

413
00:30:26,491 --> 00:30:27,700
Take care!

414
00:30:27,784 --> 00:30:30,411
Hey, here he comes!

415
00:30:44,050 --> 00:30:45,009
- What is that?
- Shit.

416
00:30:45,093 --> 00:30:46,594
Top! Look up!

417
00:30:46,678 --> 00:30:48,555
Top! Back!

418
00:30:48,638 --> 00:30:50,223
Top! Woe!

419
00:30:50,306 --> 00:30:52,809
- Where? Where?
- Above us, idiot!

420
00:30:53,434 --> 00:30:55,353
- Above us?
- Above us.

421
00:31:06,573 --> 00:31:09,033
This is bulletproof glass, brat.

422
00:31:09,701 --> 00:31:10,952
- Right?
- What?

423
00:31:11,035 --> 00:31:12,954
- Bulletproof, right?
- What?

424
00:31:20,545 --> 00:31:22,547
- Bulletproof.
- Good.

425
00:31:23,047 --> 00:31:25,133
Hey!

426
00:31:25,216 --> 00:31:27,510
What about side mirrors? Bulletproof too?

427
00:31:28,136 --> 00:31:29,888
He came!

428
00:31:29,971 --> 00:31:32,140
- What the hell? Don't let him in!
- Yes.

429
00:31:32,223 --> 00:31:34,851
What's up, demon?

430
00:31:41,524 --> 00:31:43,067
He's still with us!

431
00:31:43,151 --> 00:31:44,777
- Look!
- What?

432
00:31:45,278 --> 00:31:47,530
- Look, there!
- Keep ahead!

433
00:31:52,410 --> 00:31:53,786
Sprint.

434
00:31:53,870 --> 00:31:56,414
Faster again. Sharp turn!

435
00:31:56,497 --> 00:31:59,042
Woe!

436
00:32:01,836 --> 00:32:03,880
We made it!

437
00:32:03,963 --> 00:32:04,839
Shit.

438
00:32:04,923 --> 00:32:05,882
You are looking for an article.

439
00:32:20,188 --> 00:32:21,356
Shit…

440
00:32:21,856 --> 00:32:23,816
I want to retire.

441
00:32:23,900 --> 00:32:25,026
- What?
- What?

442
00:32:25,610 --> 00:32:28,821
I want to open a pancake shop.

443
00:32:28,905 --> 00:32:29,781
Pancakes?

444
00:32:32,158 --> 00:32:33,451
Hawaiian pancakes.

445
00:32:33,534 --> 00:32:35,078
- Pancakes…
- Pancakes?

446
00:32:35,161 --> 00:32:37,664
Mix the coconut in the pancake batter.

447
00:32:37,747 --> 00:32:39,540
Be a Hawaiian pancake.

448
00:32:39,624 --> 00:32:42,585
- Pancakes?
- Okay. Understand.

449
00:32:42,669 --> 00:32:45,088
Boss, my parents have a grocery store.

450
00:32:45,171 --> 00:32:47,590
You can take all the fruit the boss wants!

451
00:32:47,674 --> 00:32:49,759
Great idea.

452
00:32:50,301 --> 00:32:51,886
- I know!
- Yes?

453
00:32:52,762 --> 00:32:54,597
We put drugs in pancakes.

454
00:32:55,807 --> 00:32:57,892
You say you want to retire!

455
00:33:52,864 --> 00:33:54,866
FACE

456
00:34:02,123 --> 00:34:04,125
- Sorry, police.
- Give way.

457
00:34:04,208 --> 00:34:06,711
- Police! Give way.
- Please back off.

458
00:35:05,520 --> 00:35:10,858
POLICE
METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT

459
00:35:21,035 --> 00:35:22,203
Here.

460
00:35:22,286 --> 00:35:25,248
Look at this. Hey, look.

461
00:35:25,748 --> 00:35:27,041
Look.

462
00:35:27,125 --> 00:35:29,418
This.

463
00:35:37,760 --> 00:35:39,512
We found him.

464
00:35:40,847 --> 00:35:42,348
Steam People.

465
00:39:36,582 --> 00:39:40,211
{\an8}Subtitle translation by Liyana Osman


