1
00:00:02,730 --> 00:00:04,570
Televisa presents

2
00:00:34,780 --> 00:00:38,440
I carry your look and your smile.

3
00:00:40,200 --> 00:00:44,480
I need nothing if I'm with you.

4
00:00:45,740 --> 00:00:52,500
And if you ask me until the end of the world,
I go with you.

5
00:01:01,870 --> 00:01:05,690
I'll take you, I assure you.

6
00:01:39,790 --> 00:01:42,010
who raised Sofia as the princess
heiress

7
00:01:42,890 --> 00:01:47,210
But he did it because he wanted the best for
his daughter or because he wanted to keep his

8
00:01:47,210 --> 00:01:49,750
status and comfort in case the
old will be missing.

9
00:01:51,050 --> 00:01:52,350
Do you really hate her?

10
00:01:52,850 --> 00:01:54,250
Yes. Me?

11
00:01:55,490 --> 00:01:56,490
I just hate her.

12
00:01:56,910 --> 00:02:00,150
But you want to harm her. so you
you are worse than me.

13
00:02:13,770 --> 00:02:19,190
Mrs. Greta, don't worry me anymore. TO
where did you go so night, in a taxi and alone?

14
00:02:20,250 --> 00:02:24,670
In the midst of my concern, I asked
multiple conspiracy theories.

15
00:02:25,310 --> 00:02:27,290
You read too many novels, Fausto.

16
00:02:28,050 --> 00:02:32,430
I appreciate your concern, but it is
natural that an artist like me

17
00:02:32,430 --> 00:02:36,870
need to get out of confinement to
seek inspiration in the world.

18
00:02:37,630 --> 00:02:39,510
And boy did I need it.

19
00:02:39,830 --> 00:02:40,850
And my daughters?

20
00:02:41,240 --> 00:02:44,300
Those respective rooms about to
fall asleep.

21
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Except Sofia.

22
00:02:46,220 --> 00:02:47,220
Did it warm?

23
00:02:47,400 --> 00:02:50,140
I managed to hear that he was going to the factory.
With Salvador, obviously.

24
00:02:51,320 --> 00:02:52,780
Infallible like a Swiss watch.

25
00:02:53,280 --> 00:02:54,920
Nothing affects your machinery.

26
00:02:55,860 --> 00:02:58,160
Don't you think he judges her too much?
hardness?

27
00:02:58,960 --> 00:03:02,760
Harder and more implacable than Sofia
He has returned to his family.

28
00:03:06,800 --> 00:03:11,520
Since I was a kid, I see Don Paco as a
grumpy ogre handing out candy.

29
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
Harmless, then.

30
00:03:13,400 --> 00:03:15,800
Like a... A newborn chick.

31
00:03:16,040 --> 00:03:20,300
That, grouper. A newborn chick,
but now handing out candy.

32
00:03:22,180 --> 00:03:24,260
Why doesn't Don Paco want to talk?
with me?

33
00:03:25,260 --> 00:03:30,880
When he looked at me, I felt a chill run down my spine.
the stomach, like... as if I ever

34
00:03:30,880 --> 00:03:32,000
Maybe I would have done something wrong to him.

35
00:03:34,010 --> 00:03:36,030
Well, the past doesn't count right now.

36
00:03:36,310 --> 00:03:42,310
With permission. What the raffle in this
moment are these delicious leg toasts

37
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
coconut style.

38
00:03:43,930 --> 00:03:45,050
Leg toast?

39
00:03:45,530 --> 00:03:52,090
And we also have tinga,
minced meat, octopus and worms

40
00:03:52,090 --> 00:03:53,090
season.

41
00:03:53,770 --> 00:03:57,330
Ya, ya, ya, ya, ya. Don't go to me
tell, Coco, please. Thank you.

42
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
With permission.

43
00:04:01,240 --> 00:04:04,780
I'm sorry I didn't invite you to a
elegant restaurant, one of those that you

44
00:04:04,780 --> 00:04:05,780
accustomed.

45
00:04:06,260 --> 00:04:11,560
But besides... I don't have
money to show off.

46
00:04:12,000 --> 00:04:13,380
Why do you have such a hard time?

47
00:04:14,680 --> 00:04:16,120
I like the establishment.

48
00:04:16,860 --> 00:04:21,060
So close to the factory and I never
It had happened to come to Cuco's place.

49
00:04:22,500 --> 00:04:25,080
I guess it must be very frequented by
the company's employees.

50
00:04:25,380 --> 00:04:26,800
Wow, most of them fall this way.

51
00:04:27,270 --> 00:04:31,830
And also the changarro is also a point
meeting of friends from all over

52
00:04:33,450 --> 00:04:34,650
Lifelong friends.

53
00:04:36,270 --> 00:04:37,470
It's something I don't have.

54
00:04:37,970 --> 00:04:38,970
Not long?

55
00:04:39,770 --> 00:04:44,230
I thought I had a group of friends
businessmen who went to parties,

56
00:04:44,230 --> 00:04:45,410
travel and things like that.

57
00:04:46,790 --> 00:04:52,490
Unlike you, I don't keep
friends from high school or university.

58
00:04:53,530 --> 00:04:54,530
None.

59
00:04:55,310 --> 00:04:59,490
And in the Silvana factory... Silvana is my
only friend.

60
00:05:02,390 --> 00:05:07,230
Honestly I thought that you and Sofia
They were the best friends. For me it is

61
00:05:07,230 --> 00:05:08,230
rot

62
00:05:08,490 --> 00:05:11,270
And if the factory goes bankrupt, there is no
problem.

63
00:05:11,650 --> 00:05:16,090
I expect a juicy settlement. Furthermore
that I have made contacts in the environment.

64
00:05:16,310 --> 00:05:19,190
If there was no work, maybe the best
paid I won't miss it.

65
00:05:21,710 --> 00:05:22,970
It settled well, huh?

66
00:05:25,130 --> 00:05:27,810
Well, if you want to help, you have one in me.
bundled

67
00:05:30,130 --> 00:05:32,950
The degree of resentment that
you have against her.

68
00:05:33,390 --> 00:05:35,730
Amazing. And you have a lot to do with it?
Oh yeah?

69
00:05:35,950 --> 00:05:36,950
Why me?

70
00:05:37,510 --> 00:05:41,270
The day you went to your interview
I work with her, I made her understand

71
00:05:41,270 --> 00:05:42,270
that interested me

72
00:05:42,730 --> 00:05:48,650
I loved your smile, your look. but
Of course, she pretended not to understand and

73
00:05:48,650 --> 00:05:49,650
monopolized

74
00:05:51,970 --> 00:05:54,350
The princesses always stay with the
princes

75
00:06:01,200 --> 00:06:02,700
Now you know she didn't choose me.

76
00:06:03,600 --> 00:06:04,620
But me to her.

77
00:06:05,960 --> 00:06:10,700
Until a few minutes ago, before
discover your secret called District

78
00:06:10,760 --> 00:06:15,460
For me it was simply the future
fertilizing drone that Sofia had

79
00:06:15,460 --> 00:06:16,460
bought. Oh yeah?

80
00:06:18,020 --> 00:06:23,780
But now that I discover that you are more
smarter than her, I think I'm starting to

81
00:06:23,780 --> 00:06:24,780
fall in love with you

82
00:06:25,540 --> 00:06:26,540
Yes, Luana.

83
00:06:26,580 --> 00:06:29,180
Ours is sex and that's it. That's all.

84
00:06:30,780 --> 00:06:31,820
Of course.

85
00:06:32,320 --> 00:06:35,820
Hey, you don't understand the irony when
you listen

86
00:06:36,500 --> 00:06:41,960
The important thing is that you are in bed
with me and not with her.

87
00:06:42,160 --> 00:06:44,240
So that makes me feel like a winner.

88
00:06:47,080 --> 00:06:48,360
You flatter me.

89
00:06:49,040 --> 00:06:55,340
What I want is for you to convince yourself that
you and I can write a story

90
00:06:55,340 --> 00:06:56,340
together.

91
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
Yes.

92
00:06:59,020 --> 00:07:00,320
A perverse story.

93
00:07:00,740 --> 00:07:01,780
And what does it matter?

94
00:07:18,380 --> 00:07:22,100
Hey, if you don't like it, right now we ask
something more traditional.

95
00:07:22,560 --> 00:07:26,220
Something like some chicken flautas or
some teaks

96
00:07:28,330 --> 00:07:30,250
My leg toast is delicious.

97
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
Look,

98
00:07:33,350 --> 00:07:36,650
The good thing is that here the good cuckoo
He treats you like family.

99
00:07:37,090 --> 00:07:38,650
Just as you do your employees.

100
00:07:40,510 --> 00:07:41,510
I wish it were like that.

101
00:07:42,470 --> 00:07:45,950
But I have not been able to harmonize the
work and family as I did

102
00:07:47,370 --> 00:07:49,090
For me the company is a world.

103
00:07:49,810 --> 00:07:52,630
My mom with my sisters are another very
different and distant.

104
00:07:55,210 --> 00:07:56,870
Look, right now...

105
00:07:57,180 --> 00:07:58,820
Get all those things out of your head.

106
00:07:59,280 --> 00:08:04,020
Finish your toast, there are still some left
the bad tamoranos that I ordered.

107
00:08:04,400 --> 00:08:05,840
Oh, I don't think I'm going to be able to.

108
00:08:06,680 --> 00:08:08,440
Love is born from sight.

109
00:08:08,920 --> 00:08:13,700
Now let those bad guys come and
make some eyes, tell me if you can or

110
00:08:14,660 --> 00:08:18,620
Remember that with a full belly you see
things of different colors.

111
00:08:38,669 --> 00:08:42,150
And on which of all these faces is the
real Dolores del Río?

112
00:09:01,070 --> 00:09:03,310
Well? Hello, it's me.

113
00:09:03,630 --> 00:09:06,230
I must sound crazy calling you on this one.
hour.

114
00:09:07,390 --> 00:09:08,650
Maybe she's going to be upset.

115
00:09:09,830 --> 00:09:13,230
Don't tell me that the Lord attacks
panic came to visit again.

116
00:09:13,710 --> 00:09:15,150
No, no, nothing like that.

117
00:09:16,050 --> 00:09:19,730
I'm calling to thank you for your words. The
things you told me did a lot to me

118
00:09:19,730 --> 00:09:21,630
good. I'm really telling you.

119
00:09:23,970 --> 00:09:24,970
Now yes.

120
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
Rest.

121
00:09:34,160 --> 00:09:36,740
I swear I'm not missing anything.

122
00:09:38,060 --> 00:09:43,700
With just one kiss the entire universe

123
00:09:43,700 --> 00:09:47,620
it becomes you.

124
00:09:53,760 --> 00:10:00,020
Until the end of the world I will always love you.

125
00:10:00,800 --> 00:10:02,540
I swear to you.

126
00:10:21,960 --> 00:10:23,280
Thanks for having me, Samantha.

127
00:10:30,860 --> 00:10:35,900
Salvador, it was a very
nice.

128
00:10:36,580 --> 00:10:41,040
I needed to clear my mind and eat
something so rich.

129
00:10:41,740 --> 00:10:42,880
That's nothing.

130
00:10:43,320 --> 00:10:47,060
I know all the food courts
typical from here to...

131
00:10:50,410 --> 00:10:53,190
Well, not that far, but a lot.

132
00:10:55,670 --> 00:10:56,670
I think let's go.

133
00:10:56,950 --> 00:10:57,950
Step by step.

134
00:10:58,890 --> 00:11:00,050
Slowly, I'm going fast.

135
00:11:00,910 --> 00:11:02,910
Without running, without forcing the machine.

136
00:11:04,650 --> 00:11:05,650
Good night, Salvador.

137
00:11:07,150 --> 00:11:08,170
Good night, Sofia.

138
00:11:22,480 --> 00:11:23,700
I bet you...

139
00:11:57,740 --> 00:11:59,260
The tamales. I mean, the alarm clock.

140
00:11:59,520 --> 00:12:00,520
I didn't put it.

141
00:12:00,940 --> 00:12:02,120
Get your act together, girl.

142
00:12:03,100 --> 00:12:04,360
What do I have to do? What do I have to
do?

143
00:12:04,880 --> 00:12:09,300
I have to take the school to school
school. I say, to the sister of the

144
00:12:09,300 --> 00:12:11,240
Sofia. And go there for Miss Sofia.

145
00:12:33,790 --> 00:12:34,790
Savior.

146
00:12:45,730 --> 00:12:48,090
San Judita, Thaddeus.

147
00:12:48,790 --> 00:12:50,990
Take care of my Lucas, please.

148
00:12:51,910 --> 00:12:53,790
Help him, I beg you.

149
00:13:01,390 --> 00:13:02,590
Yes, tell me.

150
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Are you Lucas's grandmother?

151
00:13:13,100 --> 00:13:14,900
Yes, what is offered?

152
00:13:15,820 --> 00:13:18,080
Could you give a message to your grandson
when you see it?

153
00:13:20,560 --> 00:13:23,740
Tell him to be careful with what he says
to the police because if they lose their temper

154
00:13:23,740 --> 00:13:28,240
tongue, I kill the oldest of his
meat.

155
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
Poor girl.

156
00:13:59,400 --> 00:14:02,800
He grabbed and left with a big belly
with the rush he brought.

157
00:14:03,840 --> 00:14:07,660
Oh, with this belly pain. Well then
you had dinner

158
00:14:08,080 --> 00:14:09,860
Maybe so much healthy food already hurt you.

159
00:14:10,820 --> 00:14:14,740
Last night I bought pambazos for the
snack and how you and Salvador don't even know

160
00:14:14,740 --> 00:14:17,420
They appeared, I had to eat them to
that they would not be spoiled.

161
00:14:18,080 --> 00:14:23,520
And that's not counting half a jar of honey.
agave that I spread on a bolillo. Do you

162
00:14:23,520 --> 00:14:25,620
Did you burst half a jar of my honey?

163
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
Your honey?

164
00:14:27,800 --> 00:14:29,480
What if it was for me, daughter?

165
00:14:30,580 --> 00:14:32,680
Just that you no longer know.

166
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
Oh, Mrs. Lupe, you really don't
I understand nothing.

167
00:14:35,600 --> 00:14:40,140
The daughter would have screamed in the
Heaven having opened the door for him.

168
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
Whom?

169
00:14:41,920 --> 00:14:42,940
Well, don't do it.

170
00:14:43,260 --> 00:14:44,960
To the one who brought the gifts.

171
00:14:45,340 --> 00:14:47,920
Tell me, how did the ungrateful man behave?

172
00:14:48,340 --> 00:14:50,380
Well, like a gentleman.

173
00:14:50,740 --> 00:14:55,540
That is. Whatever belongs to each person when
a gentleman wants everything.

174
00:14:55,980 --> 00:14:59,440
Oh, mom, how long have you been
meet the man from the union or what?

175
00:15:00,140 --> 00:15:01,039
Whom?

176
00:15:01,040 --> 00:15:04,060
To Lorenzo Langarica, the union leader
from the factory.

177
00:15:05,480 --> 00:15:08,080
He was the one who brought me those gifts.

178
00:15:08,800 --> 00:15:09,900
Who were you thinking about?

179
00:15:17,000 --> 00:15:18,040
More bread has arrived.

180
00:15:18,900 --> 00:15:22,260
Daddy, are you really not going to leave?
of the house?

181
00:15:23,140 --> 00:15:27,560
What happened, my number one? I already told you that
Your mom just had a stitch, but now

182
00:15:27,560 --> 00:15:29,900
He took the clothes out of the suitcases and returned them
to save.

183
00:15:30,200 --> 00:15:32,240
Daddy, I don't want to be away from you.

184
00:15:32,520 --> 00:15:33,920
That's never going to happen, son.

185
00:15:34,160 --> 00:15:37,820
What's more, even if you get fed up, I'm going to
always be next to you giving you trouble.

186
00:15:38,280 --> 00:15:41,060
Until you get married and have children,
I will be with you.

187
00:15:42,340 --> 00:15:43,840
Pa. Good morning.

188
00:15:44,820 --> 00:15:45,820
Good.

189
00:15:47,640 --> 00:15:49,560
I've only been walking to school and
I'm going to work.

190
00:15:50,990 --> 00:15:53,050
Last night I kind of heard your phone ring
cell phone.

191
00:15:53,630 --> 00:15:55,790
Yes, they marked me for work.

192
00:16:03,050 --> 00:16:06,630
I don't have time to go home
change me

193
00:16:07,630 --> 00:16:11,550
So, then you better go
so that you arrive at the company before

194
00:16:11,550 --> 00:16:12,550
me.

195
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
Oh, thank you.

196
00:16:15,570 --> 00:16:17,090
For a sublime night.

197
00:16:22,190 --> 00:16:23,390
Let's see, Silvana, sit down.

198
00:16:23,690 --> 00:16:25,010
Sit down and let's clear something up.

199
00:16:26,470 --> 00:16:29,110
You're cute and we had a blast at the
bed.

200
00:16:29,510 --> 00:16:32,590
But I don't see you participating in it
Magnus District business.

201
00:16:33,290 --> 00:16:37,690
So we better forget the case and I...
Can I help you get married faster?

202
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
with Sofia?

203
00:16:38,830 --> 00:16:41,610
Is that the first step of your mission or
am I wrong?

204
00:16:45,070 --> 00:16:49,970
And can you know how
would you help?

205
00:16:50,700 --> 00:16:55,520
I'm your fiancee's best friend. and
the best friends will be advice.

206
00:16:56,520 --> 00:17:00,460
Imagine my power of persuasion
working in your favor.

207
00:17:02,100 --> 00:17:03,280
You are diabolical.

208
00:17:03,720 --> 00:17:05,300
And you are my devil.

209
00:17:16,040 --> 00:17:20,440
It is a bad sign that Miguelina, a few days
coming to work in this house, I arrived

210
00:17:20,440 --> 00:17:22,819
afternoon. On the phone she sounded very rushed.

211
00:17:23,099 --> 00:17:24,680
A personal problem, he said.

212
00:17:24,900 --> 00:17:27,260
Either way I figure it must
be about to arrive.

213
00:17:27,579 --> 00:17:28,580
And Daniela?

214
00:17:28,740 --> 00:17:32,040
Salvador already dropped her off at school and
He made sure I got into class.

215
00:17:33,940 --> 00:17:35,220
Good morning, mom.

216
00:17:36,500 --> 00:17:38,320
Did Salvador return from taking Daniela?

217
00:17:38,780 --> 00:17:39,940
Wait in the kitchen now.

218
00:17:40,200 --> 00:17:43,060
Alright, I'm going to get my things to the studio and
I leave for the factory.

219
00:17:43,620 --> 00:17:45,060
Not so fast, Sofia.

220
00:17:45,720 --> 00:17:47,020
We have to talk now.

221
00:17:47,400 --> 00:17:49,340
I'm sorry, mom. I have a meeting.

222
00:17:49,600 --> 00:17:50,980
Well, you'll have to wait.

223
00:17:51,800 --> 00:17:53,720
Fausto, did you wake up Alexa?

224
00:17:54,020 --> 00:17:57,540
He woke up very early. and has been
making a lot of calls.

225
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
Hello?

226
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
With permission.

227
00:18:03,400 --> 00:18:04,560
I'll be brief, Sofia.

228
00:18:04,820 --> 00:18:07,200
I don't want to hinder your busy schedule.

229
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
What's happening?

230
00:18:08,700 --> 00:18:13,860
I made the serious mistake of trusting
Patrick something I should have asked you

231
00:18:13,860 --> 00:18:14,860
to you.

232
00:18:15,470 --> 00:18:17,910
Error that I plan to repair right now.

233
00:18:18,870 --> 00:18:23,470
Sofia, I order you to cover the entire
of Alexa's debt.

234
00:18:23,690 --> 00:18:24,690
No strings attached.

235
00:18:26,990 --> 00:18:30,850
And Alexa won't be your rest girl.

236
00:18:43,390 --> 00:18:44,910
Miguelina, it's great that you're here.

237
00:18:45,400 --> 00:18:50,260
Hey, I was really worried yesterday. tell me,
What happened to your grandson? For that very reason

238
00:18:50,260 --> 00:18:51,260
I arrived late.

239
00:18:51,680 --> 00:18:56,100
I walked from here to there looking for
can anyone recommend me a

240
00:18:56,100 --> 00:18:57,300
graduate or something.

241
00:19:01,060 --> 00:19:02,460
What do you have in your hand?

242
00:19:03,400 --> 00:19:04,940
This? It's a medal.

243
00:19:05,660 --> 00:19:06,680
Who gave it to you?

244
00:19:07,060 --> 00:19:11,200
Man! That paste fell off
who wanted to steal from Miss Sofía.

245
00:19:12,220 --> 00:19:14,480
This is my grandson's amulet!

246
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
What about your grandson?

247
00:19:23,020 --> 00:19:26,120
Miguelina, I gave him the glove and
I handed it over to the police.

248
00:19:27,260 --> 00:19:30,220
Blessed. My Lucas, a thief.

249
00:19:30,900 --> 00:19:35,880
I already figured something was wrong,
but I just couldn't believe it.

250
00:19:39,260 --> 00:19:40,980
Now I don't even know what to tell you.

251
00:19:42,060 --> 00:19:46,520
My face falls with shame just
think what my grandson did to the

252
00:19:46,520 --> 00:19:51,760
patron. If that's your instruction, mom,
I'm going to cover the debt. I don't have any

253
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
inconvenient.

254
00:19:54,600 --> 00:19:58,860
Sofia, you didn't need to resort
to Patricio just to avoid me.

255
00:19:59,160 --> 00:20:02,300
And you, Alexa, don't think I want to
harm you.

256
00:20:02,920 --> 00:20:03,940
You worry me.

257
00:20:04,380 --> 00:20:07,040
You are my sister and I was distressed when you
you put it wrong

258
00:20:07,880 --> 00:20:10,880
But I had the role that, for
True, I didn't choose.

259
00:20:11,750 --> 00:20:14,010
Watch out for the interests of this family.

260
00:20:15,190 --> 00:20:16,630
Do you remember what my dad used to say?

261
00:20:17,690 --> 00:20:20,210
We dipol do not feed parasites.

262
00:20:20,630 --> 00:20:22,570
Sofía, don't decontextualize it.

263
00:20:23,050 --> 00:20:27,250
He didn't talk about his own daughter. Let's see,
Let's see, sorry. That's enough, right?

264
00:20:27,470 --> 00:20:28,830
I really tell you.

265
00:20:29,110 --> 00:20:30,590
Please, mommy, Sofia.

266
00:20:30,810 --> 00:20:32,330
There's no reason to fight.

267
00:20:33,590 --> 00:20:37,070
But sit down, daughter. I don't want you
alter like last time.

268
00:20:37,270 --> 00:20:38,270
I'm fine, mommy.

269
00:20:38,750 --> 00:20:42,230
You should have consulted me before
start this new discussion with me

270
00:20:42,410 --> 00:20:43,410
What are you talking about?

271
00:20:44,250 --> 00:20:45,410
I made a decision.

272
00:20:46,710 --> 00:20:50,490
You are going to witness the return
triumphant of the Ripoll girl.

273
00:20:51,350 --> 00:20:52,350
And olé!

274
00:20:58,030 --> 00:20:59,770
I made several calls.

275
00:21:00,250 --> 00:21:04,690
Fabián, my representative, has already scheduled me
the quote in one of the best studies

276
00:21:04,690 --> 00:21:05,690
for the photo shoot.

277
00:21:05,960 --> 00:21:08,720
Let's see, I explained to the creatives
What were my ideas?

278
00:21:09,000 --> 00:21:11,160
And well, anyway, I'm ready.

279
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Okay?

280
00:21:13,220 --> 00:21:14,480
List? List?

281
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
Or is it not noticeable?

282
00:21:17,680 --> 00:21:19,820
Let's see, not even the divas dress like that
the days.

283
00:21:20,420 --> 00:21:22,360
Look, let's see, understand it, Sofia.

284
00:21:23,320 --> 00:21:25,140
I'm not doing it for the company or for him.
money.

285
00:21:25,640 --> 00:21:27,540
I do it for family harmony.

286
00:21:28,260 --> 00:21:31,140
For Daniela, who greatly resents our
discussions.

287
00:21:31,520 --> 00:21:34,580
And for my angry, angry, angry mom.

288
00:21:35,340 --> 00:21:36,960
But I also do it for me.

289
00:21:37,720 --> 00:21:42,120
Because advertising is a facet
complementary to my work as an actress.

290
00:21:42,720 --> 00:21:45,860
It's good for me to occupy myself while I start
the filming of the film.

291
00:21:46,280 --> 00:21:48,600
So, well, matter over.

292
00:21:49,500 --> 00:21:51,420
If you say it's over.

293
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
That's it, mommy.

294
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
That's it.

295
00:21:54,140 --> 00:21:57,280
Now excuse me and my agenda for the day
It's full, huh?

296
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Until now.

297
00:22:02,400 --> 00:22:06,740
Unusually the solution to everyone
our family conflicts arose from

298
00:22:06,740 --> 00:22:07,740
Alexa herself.

299
00:22:09,000 --> 00:22:12,240
I just hope that your decision is the end
of our problems.

300
00:22:25,920 --> 00:22:27,260
Good morning, Armando.

301
00:22:28,360 --> 00:22:30,540
Look, my ankle hardly hurts anymore.

302
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
I already realized it.

303
00:22:34,880 --> 00:22:36,080
Guess where we're going?

304
00:22:36,900 --> 00:22:39,240
To the photo session of the Ripoll girl.

305
00:22:39,540 --> 00:22:41,160
And of his own free will, eh?

306
00:22:42,140 --> 00:22:43,140
That's all.

307
00:22:43,240 --> 00:22:47,200
If you want to, you can achieve what you want.
you propose There is no other.

308
00:22:54,960 --> 00:22:56,700
That? Don't make that face?

309
00:22:57,180 --> 00:23:00,140
We no longer need to travel like
complete strangers.

310
00:23:07,400 --> 00:23:08,600
No, no, no, Alexa.

311
00:23:09,100 --> 00:23:13,920
Pauto explained to me what it was like to be
driver of a rich house.

312
00:23:14,280 --> 00:23:17,240
And from what I understood, isn't it correct
that you go ahead?

313
00:23:18,180 --> 00:23:22,140
Jubete. Right now I'm going to explain to you
what are the new rules between

314
00:23:22,140 --> 00:23:23,140
us.

315
00:23:23,520 --> 00:23:24,520
Okay?

316
00:23:29,380 --> 00:23:32,740
What's wrong with me? What's wrong with me? I am a
moron!

317
00:23:34,830 --> 00:23:38,370
I continue like this, I'm going to spend my life alone and
with my grandmother hallucinating me.

318
00:23:39,030 --> 00:23:42,470
I watered it, I watered it, I watered it!

319
00:23:48,510 --> 00:23:55,230
What I don't understand is why a
young girl good as

320
00:23:55,230 --> 00:23:57,170
you want to see a thug.

321
00:24:00,770 --> 00:24:02,170
He should be at school, right?

322
00:24:08,400 --> 00:24:11,700
If I decided to be the Ripoll girl from
again, I owe it to you.

323
00:24:12,320 --> 00:24:17,300
I feel that our communication has
scaled to a new level. What do you think?

324
00:24:17,440 --> 00:24:21,200
huh? Your words sound very nice,
but I wouldn't like him to call me

325
00:24:21,200 --> 00:24:25,340
attention. I am your driver, my place is
here ahead and yours there behind.

326
00:24:25,540 --> 00:24:26,540
So please.

327
00:24:27,500 --> 00:24:29,940
Understand. From now on, I travel in this
seat.

328
00:24:30,360 --> 00:24:32,720
Alexa, stop your whims and make me
case.

329
00:24:32,920 --> 00:24:35,600
You're going to get me into trouble if you continue.
mounted on your male.

330
00:24:39,600 --> 00:24:42,420
Let's see, young lady, I no longer understood
absolutely nothing.

331
00:24:42,660 --> 00:24:44,980
You and Lucas Cavazos know each other, yes or no?

332
00:24:45,540 --> 00:24:49,500
He knows my name is Daniela, but no
You know my last name is Ripoll.

333
00:24:50,200 --> 00:24:53,820
He doesn't know that you are Sofia's sister
Ripoll, the well-known businesswoman.

334
00:24:54,680 --> 00:24:58,320
I want to see Lucas to tell him that with
I'm going to get my sister's help

335
00:24:58,320 --> 00:25:01,580
the best lawyer. One moment, one
Wait a minute, young lady. I don't think

336
00:25:01,580 --> 00:25:04,040
sister wants to help the guy who
tried to steal it.

337
00:25:07,260 --> 00:25:08,260
Lucas was...

338
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
Who tried?

339
00:25:09,720 --> 00:25:14,300
Oops, oops, oops, oops, oops. From what I see, this
buddy, no, he just told you lies

340
00:25:14,300 --> 00:25:15,520
to his poor grandmother.

341
00:25:16,320 --> 00:25:21,520
Look, Daniela Ripoll, the truth is sometimes
It hurts, but it's better to know before

342
00:25:21,520 --> 00:25:23,040
May it make your heart melt.

343
00:25:24,180 --> 00:25:27,700
The driver of your car grabbed him
sister during the robbery attempt.

344
00:25:28,040 --> 00:25:29,060
It just can't be.

345
00:25:29,520 --> 00:25:32,680
Your sister and Chavita Cruz came to
draw up the corresponding minutes.

346
00:25:35,140 --> 00:25:37,380
Daniela, Daniela, I'm so sorry,
but...

347
00:25:39,150 --> 00:25:40,190
But those are the facts.

348
00:25:45,390 --> 00:25:46,490
Miguelina, calm down.

349
00:25:46,690 --> 00:25:48,430
Don't make me feel bad, man.

350
00:25:49,170 --> 00:25:51,710
Oh my God, Savior, please.

351
00:25:52,270 --> 00:25:56,310
Don't let Miss Sofía find out
what you want most.

352
00:25:57,850 --> 00:25:59,690
What matter should I not find out about?

353
00:26:06,650 --> 00:26:07,890
I really don't understand.

354
00:26:08,460 --> 00:26:10,020
What's the problem with you traveling
forward?

355
00:26:10,640 --> 00:26:15,420
Look, Alexa, as I told you, I have never
He had been a house driver. for me

356
00:26:15,420 --> 00:26:16,299
this is new.

357
00:26:16,300 --> 00:26:19,800
I met you because I did a favor for
Chavita to go pick you up

358
00:26:19,800 --> 00:26:24,320
airport. I started talking to you about you,
very confident, and so we have

359
00:26:24,320 --> 00:26:28,760
carried. But this thing about you traveling next door
It's like I don't check anymore.

360
00:26:29,060 --> 00:26:30,420
Things can get confused.

361
00:26:31,720 --> 00:26:32,720
Nothing.

362
00:26:33,820 --> 00:26:36,900
I'm not missing anything. What things are
confuse?

363
00:26:37,870 --> 00:26:44,410
When I'm with you, when we are
alone. I wait for a response.

364
00:26:45,330 --> 00:26:47,950
What is that secret matter that you don't
should I find out?

365
00:26:48,930 --> 00:26:54,030
The simple truth, miss, is that I...
I'm going to tell you what happened.

366
00:26:54,830 --> 00:26:57,070
Miguelina had to make some arrangements
personal.

367
00:26:57,330 --> 00:27:01,310
He thought he would have time, it took a while
more than I thought. And then the

368
00:27:01,310 --> 00:27:02,850
buses and transfers.

369
00:27:03,160 --> 00:27:04,740
And well, he was late.

370
00:27:04,960 --> 00:27:08,240
And the poor thing is bothered by
conscience because it did not arrive in time to

371
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
prepare breakfast.

372
00:27:13,740 --> 00:27:14,740
Miguelina.

373
00:27:15,900 --> 00:27:17,100
Don't be oppressive.

374
00:27:17,460 --> 00:27:20,600
That happens to anyone. There are things
much more serious.

375
00:27:21,940 --> 00:27:25,840
Miss, it's just that I... It's just that nothing, it's
nothing, Miguelina. It's already happened.

376
00:27:26,500 --> 00:27:27,520
Calm down, calm down.

377
00:27:28,660 --> 00:27:30,280
Are you sure it's just that?

378
00:27:31,600 --> 00:27:33,400
It won't happen again, miss.

379
00:27:36,420 --> 00:27:38,040
Do you still want to see the defendant?

380
00:27:39,300 --> 00:27:41,300
No. Not anymore.

381
00:27:42,020 --> 00:27:44,100
Do you want me to tell him that you came to
see it?

382
00:27:48,140 --> 00:27:49,140
I understand.

383
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
Thank you.

384
00:27:53,500 --> 00:27:54,500
Daniela.

385
00:27:55,360 --> 00:27:59,500
Listen to me, young man. For this command
I have seen many stories happen.

386
00:28:00,450 --> 00:28:02,350
Let me give you some free advice.

387
00:28:03,270 --> 00:28:05,690
Forget Lucas Cavazos. It's not worth the
pity

388
00:28:07,810 --> 00:28:09,570
It's the same thing I would say to my family.

389
00:28:10,050 --> 00:28:12,470
And one day you are going to tell it to
someone

390
00:28:13,670 --> 00:28:14,670
What is in that?

391
00:28:20,030 --> 00:28:23,630
Every part of a car engine fits together
in a certain way.

392
00:28:23,850 --> 00:28:24,850
And only that one.

393
00:28:25,170 --> 00:28:29,650
If you put a piece where it doesn't belong...
machine does not work or is flat

394
00:28:29,650 --> 00:28:31,750
dechinfla If you catch my vibe.

395
00:28:32,770 --> 00:28:35,190
Speak to me in Spanish, handsome, no
I don't even understand.

396
00:28:36,770 --> 00:28:37,770
Let's see.

397
00:28:38,230 --> 00:28:42,070
In real life, you are the boss and I
I am the driver.

398
00:28:42,670 --> 00:28:44,370
Those are the parts of the machine.

399
00:28:44,570 --> 00:28:46,110
That's how it should work.

400
00:28:46,910 --> 00:28:49,970
I have made noise in the chicharrón
making her a psychologist.

401
00:28:50,410 --> 00:28:53,450
That's why I said a while ago that I have confused
my tasks.

402
00:28:55,690 --> 00:28:58,770
A simple driver is not aware of
save the life of his boss.

403
00:29:01,290 --> 00:29:04,910
He neither hugs her nor helps her with her crises.
of nerves.

404
00:29:06,110 --> 00:29:07,290
Well, it's not my foot anymore.

405
00:29:08,110 --> 00:29:09,410
No peace in my soul.

406
00:29:10,550 --> 00:29:12,830
You listen to me like no one in this house knows
do it.

407
00:29:15,270 --> 00:29:16,390
I'm a good chofano.

408
00:29:17,810 --> 00:29:18,810
It just is, right?

409
00:29:19,670 --> 00:29:21,150
It is of minimal humanity.

410
00:29:21,710 --> 00:29:24,830
If I see something happening to someone, I
I help if I can.

411
00:29:25,200 --> 00:29:26,220
You would do it too.

412
00:29:27,900 --> 00:29:29,340
Any good person would do it.

413
00:29:31,320 --> 00:29:32,740
You are a noble and good man.

414
00:29:33,400 --> 00:29:34,440
What do I tell you?

415
00:29:35,640 --> 00:29:37,660
Well, I already explained it to you. You understood it.

416
00:29:38,200 --> 00:29:40,620
Now, give me your hand and sit in the back.

417
00:29:41,760 --> 00:29:42,760
Hey?

418
00:29:43,920 --> 00:29:45,200
Could I have called you last night?

419
00:29:45,880 --> 00:29:48,560
You are my boss and you can call me for things
of work.

420
00:29:48,780 --> 00:29:49,780
But catch the wave.

421
00:29:50,260 --> 00:29:52,420
That what happened last night was neither job nor
urgent.

422
00:29:52,960 --> 00:29:54,460
Did I get you into trouble with your wife?

423
00:29:54,740 --> 00:29:55,740
The one who armed me.

424
00:29:56,200 --> 00:29:59,560
I understand it, huh? If I were her,
I would be dead of jealousy.

425
00:30:00,720 --> 00:30:05,120
Look, let me, I'll call you and clarify everything.
No, no, no, no, no, don't even think about it.

426
00:30:05,600 --> 00:30:11,020
He is capable of crucifying me again. It is
more, I think that if she were here

427
00:30:11,020 --> 00:30:15,860
standing right now, I would ask you to
You sit back and treat me just like

428
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
your driver and that's it.

429
00:30:19,020 --> 00:30:20,980
Very good, very good.

430
00:30:21,480 --> 00:30:23,160
And what she wants is the same as
you?

431
00:30:24,260 --> 00:30:25,260
That's what it's going to have.

432
00:30:29,620 --> 00:30:30,620
What are you waiting for?

433
00:30:31,300 --> 00:30:32,360
Get down and open the door for me.

434
00:30:56,330 --> 00:30:58,910
The important thing is that you are comfortable
working in this house.

435
00:30:59,610 --> 00:31:01,270
Take it easy, lady.

436
00:31:01,550 --> 00:31:02,550
Thank you so much.

437
00:31:03,830 --> 00:31:05,630
At least something works right here.

438
00:31:07,470 --> 00:31:10,870
Salvador, I make a call and we go out
for the factory.

439
00:31:11,130 --> 00:31:13,910
Of course... When you tell me, I
I'm on.

440
00:31:14,550 --> 00:31:15,550
Hey, forgiving.

441
00:31:16,170 --> 00:31:20,430
Look, right now I left it there in the
factory, could you give me a chance to go to

442
00:31:20,430 --> 00:31:21,950
fix a little earring I have?

443
00:31:22,150 --> 00:31:23,270
I'm not going to take any time.

444
00:31:23,830 --> 00:31:24,729
Yes of course.

445
00:31:24,730 --> 00:31:25,730
You have my permission.

446
00:31:26,110 --> 00:31:27,110
Thank you.

447
00:31:30,930 --> 00:31:32,070
Oh, Salvador.

448
00:31:32,670 --> 00:31:34,290
What did you do that for?

449
00:31:34,530 --> 00:31:36,790
I'm just putting you in trouble.

450
00:31:36,990 --> 00:31:37,929
Oh, don't even bother.

451
00:31:37,930 --> 00:31:40,250
Look, the things that break, but also
they fix themselves.

452
00:31:40,570 --> 00:31:42,430
The same thing happens with people.

453
00:31:42,690 --> 00:31:43,910
As long as we have life.

454
00:31:45,170 --> 00:31:48,070
In this house everyone is good.

455
00:31:48,350 --> 00:31:52,750
I'm bringing the bad. don't say
those things, Miguelina.

456
00:31:53,280 --> 00:31:55,860
Look, right now it's like you're passing by
through a bumpy area.

457
00:31:56,220 --> 00:31:58,220
It happens to everyone at some point.

458
00:31:58,560 --> 00:32:02,960
But after a while the path becomes clear. and
It's when you have to raise your head,

459
00:32:03,100 --> 00:32:05,280
accelerate fully until you reach the
goal.

460
00:32:06,160 --> 00:32:10,640
And to think that my Lucas is the one who fell into
a very deep hole.

461
00:32:11,200 --> 00:32:14,060
And who knows if he's going to get out of there?

462
00:32:16,620 --> 00:32:17,660
Oh, my Yetina.

463
00:32:22,230 --> 00:32:23,430
Oh, Marisol, stop it.

464
00:32:23,790 --> 00:32:26,770
I'm still with the one who ran to you
reaches. Well, tell me.

465
00:32:27,130 --> 00:32:28,830
Last night you were waiting for your lover,
right?

466
00:32:29,190 --> 00:32:30,190
Daughter!

467
00:32:30,330 --> 00:32:35,750
From God, really. Don't talk nonsense.
What are you making my tummy hurt the most? No

468
00:32:35,750 --> 00:32:36,709
you do

469
00:32:36,710 --> 00:32:38,190
You thought the gifts were for you.

470
00:32:38,490 --> 00:32:40,910
That means that the thing with the
so and so is serious.

471
00:32:41,430 --> 00:32:46,650
Oh, come on, now. Stop doing it to
chinese police And take your luck clean

472
00:32:46,650 --> 00:32:47,910
May you go to work. Come.

473
00:32:50,190 --> 00:32:51,190
What does it do to me?

474
00:32:52,490 --> 00:32:54,270
You even brought it into the house.

475
00:32:54,630 --> 00:32:56,250
Don't stain, mom!

476
00:32:57,030 --> 00:32:59,930
Please tell me that it wasn't in the
bed where you slept with my dad.

477
00:33:02,290 --> 00:33:05,090
Oh, cuacala! Disgusting!

478
00:33:05,550 --> 00:33:06,590
I'm going to get rid of it!

479
00:33:06,910 --> 00:33:07,910
Oh, oh, oh!

480
00:33:08,390 --> 00:33:09,750
No lover, Marisol.

481
00:33:10,410 --> 00:33:14,310
I thought that the one who left the gifts
It had been precisely your father.

482
00:33:16,070 --> 00:33:17,070
The dad?

483
00:33:17,430 --> 00:33:21,190
You'll be happy now. I thought it was you
Dad, geez.

484
00:33:25,100 --> 00:33:27,860
And now I have to wait for a stream
of hours.

485
00:33:28,060 --> 00:33:30,760
See you tonight to see my Luquitas.

486
00:33:31,600 --> 00:33:35,060
Well I have a feeling that
everything will be fixed very soon. I already

487
00:33:35,060 --> 00:33:36,060
you will see.

488
00:33:37,580 --> 00:33:39,920
Miguelina finally appeared.

489
00:33:40,840 --> 00:33:45,600
As you can imagine, Aurora had to prepare
breakfast. And it is well known

490
00:33:45,600 --> 00:33:46,940
It's bad that she makes the coffee.

491
00:33:47,160 --> 00:33:51,080
And to close with a flourish I
meeting in great talk with Salvador.

492
00:33:51,540 --> 00:33:52,940
It's not her fault, sir.

493
00:33:53,520 --> 00:33:57,100
It's me, what happens is that I was
asking for the enchiladas recipe

494
00:33:57,100 --> 00:33:58,100
Motuleñas.

495
00:33:58,480 --> 00:33:59,800
Excuse me for watering the tepache.

496
00:34:00,100 --> 00:34:01,860
Speak well when you address me,
Savior.

497
00:34:02,480 --> 00:34:03,860
No, no, well you are right, ma'am.

498
00:34:04,180 --> 00:34:07,280
The thing is that sometimes I just talk
everything that gives and how it is done to me

499
00:34:07,280 --> 00:34:09,440
the paste I mean, the words.

500
00:34:09,820 --> 00:34:10,820
But it doesn't.

501
00:34:11,020 --> 00:34:13,560
I swerve and stay there
track as I can.

502
00:34:14,080 --> 00:34:15,260
Insist on those terms.

503
00:34:15,940 --> 00:34:19,929
Hijole. Look, I promise you what I'm going to do.
everything possible to connect my tongue

504
00:34:19,929 --> 00:34:23,989
with the brain. Well at least your
attitude allows you to have good

505
00:34:24,489 --> 00:34:26,489
Miguelina, today I don't want meat for the
food.

506
00:34:26,810 --> 00:34:27,889
I'll leave you something to think about.

507
00:34:28,389 --> 00:34:29,389
Yes, ma'am.

508
00:34:33,810 --> 00:34:35,909
You took a risk for me again.

509
00:34:36,290 --> 00:34:39,870
Well, it was a strategy to
undo Mrs. Greta and that I don't

510
00:34:39,870 --> 00:34:40,870
keep asking.

511
00:34:41,770 --> 00:34:44,469
By telling you that I didn't even know what I said.

512
00:34:45,159 --> 00:34:47,500
I just don't know how to pay you, Salvador.

513
00:34:48,380 --> 00:34:50,679
The only thing I needed was to lose my
job

514
00:34:50,980 --> 00:34:51,980
But how, man?

515
00:34:52,219 --> 00:34:56,100
If you are the mere, mere cook and
you do everything with a titipuchal of love.

516
00:34:56,639 --> 00:34:59,800
And people like you always end
doing well.

517
00:35:00,520 --> 00:35:04,580
Look, hopefully what happened to you
grandson was a quiet estate that put him

518
00:35:04,580 --> 00:35:06,240
life. And it will make you think.

519
00:35:06,860 --> 00:35:07,860
I hope that's what it is.

520
00:35:08,100 --> 00:35:09,100
Of course.

521
00:35:09,260 --> 00:35:12,140
It's a matter of holding on while it happens
the bad streak

522
00:35:12,780 --> 00:35:17,580
But you'll see that up there the
boss of bosses never forgets

523
00:35:17,580 --> 00:35:18,620
us. Hey?

524
00:35:21,100 --> 00:35:22,100
Shared.

525
00:35:23,020 --> 00:35:26,700
I already warned you. They will run you for
walk here wasting time.

526
00:35:26,960 --> 00:35:27,678
It doesn't.

527
00:35:27,680 --> 00:35:30,720
Let's see, how are you with the one my dad told you?
is he hanging around again?

528
00:35:31,140 --> 00:35:34,600
Well, that's how my call has been since
public telephones, like that.

529
00:35:34,920 --> 00:35:36,520
Surely it will be there, there.

530
00:35:51,589 --> 00:35:53,450
Singing happily with his mariachi.

531
00:35:56,370 --> 00:35:57,730
And one day we met to see each other.

532
00:35:58,390 --> 00:36:00,010
But in the end I didn't approach him.

533
00:36:00,670 --> 00:36:03,290
What a bad vibe, mom! I have years
wanting to see it!

534
00:36:04,170 --> 00:36:09,750
When he called me, he didn't even
It happened to ask about you.

535
00:36:10,310 --> 00:36:12,950
Surely because you haven't given it time.
Because I'm sure that my dad...

536
00:36:12,950 --> 00:36:13,950
Sunshine!

537
00:36:14,050 --> 00:36:16,410
I know I want it. And it's normal for you
father.

538
00:36:17,470 --> 00:36:21,440
I almost didn't... That's why I agreed to see him.
But no, don't get your hopes up. Go on

539
00:36:21,440 --> 00:36:23,400
being the same ungrateful person as always. No
it's true.

540
00:36:23,760 --> 00:36:25,620
You say it because you don't want me to say it
vea.

541
00:36:26,400 --> 00:36:27,820
Let's see, look at me.

542
00:36:28,160 --> 00:36:30,200
Look me in the eyes and tell me you don't want to
don't give

543
00:36:30,760 --> 00:36:34,400
He hasn't asked about Chavita either. I don't
nothing mattered. He only loves himself

544
00:36:34,400 --> 00:36:35,400
same.

545
00:36:35,560 --> 00:36:36,720
You are a liar!

546
00:36:37,080 --> 00:36:39,880
He just called to ask me for wool. It's a
lively!

547
00:36:42,820 --> 00:36:43,820
¡Marisol!

548
00:36:44,020 --> 00:36:45,060
Marisol! Mia!

549
00:36:45,800 --> 00:36:46,800
A hundred!

550
00:36:59,050 --> 00:37:02,570
I'm going to look for a better place to
park me How long does it take to retache

551
00:37:03,390 --> 00:37:06,530
You can leave your car here. you come
with me to the photo session.

552
00:37:07,310 --> 00:37:08,870
What am I going to do in there?

553
00:37:10,350 --> 00:37:11,530
I can imagine.

554
00:37:11,950 --> 00:37:14,730
Cameras, lights, people going from here to
there.

555
00:37:14,970 --> 00:37:18,690
That artistic thing is not my thing.
I'd better wait for you here right now. It is a

556
00:37:18,690 --> 00:37:19,770
order. But Alexa?

557
00:37:20,470 --> 00:37:22,830
There is a place to sit in the studio.

558
00:37:23,070 --> 00:37:25,590
They will offer you canapés and some
drink

559
00:37:25,950 --> 00:37:27,690
If someone treats my driver badly.

560
00:37:29,670 --> 00:37:30,670
That will be me.

561
00:37:37,050 --> 00:37:38,050
What was there, what was there?

562
00:37:38,370 --> 00:37:39,710
What are these arrival times?

563
00:37:40,010 --> 00:37:42,710
Chava, don't even move him because right now I'm walking
like powder keg.

564
00:37:42,970 --> 00:37:45,550
I'm on the verge of checking in late, like this
Don't bother me.

565
00:37:45,830 --> 00:37:46,830
Wait, wait.

566
00:37:46,970 --> 00:37:48,030
There is time for everything.

567
00:37:49,030 --> 00:37:50,029
What's the matter?

568
00:37:50,030 --> 00:37:53,130
How can your brother help you?
consented? You are the only one.

569
00:37:53,410 --> 00:37:54,710
That's why I say I'm the only one.

570
00:37:54,990 --> 00:37:55,990
How nosy you are.

571
00:37:56,630 --> 00:37:57,630
Throw him out.

572
00:37:58,129 --> 00:38:02,370
He grabbed me with my mom. He told me,
I told him, we told each other. The usual.

573
00:38:04,870 --> 00:38:09,370
What did the high mantle do to you? Chava,
then we talk. Or do you want me

574
00:38:09,550 --> 00:38:10,850
No, no, no. Not even God commands it.

575
00:38:13,310 --> 00:38:15,050
I'm just telling you that now it's happened.

576
00:38:17,150 --> 00:38:18,150
Mom,

577
00:38:18,290 --> 00:38:20,630
Now everyone walks from me to me. No
touch me

578
00:38:22,190 --> 00:38:23,470
Ok, miss. Thank you so much.

579
00:38:24,230 --> 00:38:25,230
Sofia.

580
00:38:26,860 --> 00:38:27,860
Hello.

581
00:38:29,100 --> 00:38:32,320
Speak for a moment with the president of
the Association of Business Women.

582
00:38:32,540 --> 00:38:34,920
He told me that your speech was very
celebrated.

583
00:38:35,320 --> 00:38:36,760
Why didn't you go?

584
00:38:37,340 --> 00:38:39,380
It's a long story.

585
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
What's happening?

586
00:38:45,920 --> 00:38:47,920
Which is the same clothes you had yesterday.

587
00:38:48,540 --> 00:38:50,080
I thought no one was going to notice.

588
00:38:50,440 --> 00:38:51,800
You didn't sleep at home.

589
00:38:52,300 --> 00:38:55,260
It's not just where I slept, but who with.

590
00:38:57,230 --> 00:39:01,410
You have a face as if you have seen the
stars. Oh, the jackpot.

591
00:39:01,650 --> 00:39:03,090
You have no idea.

592
00:39:03,590 --> 00:39:05,790
Who is your boyfriend? He's not my boyfriend.

593
00:39:06,030 --> 00:39:07,970
I'm not as traditional as you.

594
00:39:08,310 --> 00:39:10,290
But I guess it's not something temporary.

595
00:39:12,210 --> 00:39:13,690
Are you in love, Silvana?

596
00:39:14,110 --> 00:39:15,470
We are getting to know each other.

597
00:39:15,730 --> 00:39:19,650
At the right moment you will find out.
I promise you.

598
00:39:20,130 --> 00:39:21,210
Congratulations, friend.

599
00:39:22,250 --> 00:39:23,250
Thank you.

600
00:39:24,330 --> 00:39:25,630
Good morning to you both.

601
00:39:26,860 --> 00:39:27,860
Good morning.

602
00:39:29,640 --> 00:39:31,220
Can you come to my office, Patricio?

603
00:39:31,940 --> 00:39:33,900
How do I tell my beautiful boss no?

604
00:39:38,680 --> 00:39:39,680
Good morning.

605
00:39:41,080 --> 00:39:42,380
Very good morning.

606
00:39:53,900 --> 00:39:55,280
How are you, sir? Good morning.

607
00:39:55,840 --> 00:39:56,990
Hello good. What are you going to wear?

608
00:39:57,710 --> 00:39:58,710
The complete store.

609
00:39:59,570 --> 00:40:01,030
I'm Mauro Renzi, nice to meet you.

610
00:40:01,670 --> 00:40:04,570
I am the CEO of Isner
Real estate.

611
00:40:04,970 --> 00:40:06,790
We are very interested in your property.

612
00:40:07,030 --> 00:40:09,590
You, if I'm not mistaken, are Mr.
Fernandez, right?

613
00:40:09,950 --> 00:40:12,450
Yes, but it won't be while you're out.

614
00:40:13,070 --> 00:40:17,370
At once I tell you that my property is not
It's for sale, sir, whatever your name is.

615
00:40:20,090 --> 00:40:24,430
Let's see, understand that I couldn't refuse. You
mother asked me to solve the

616
00:40:24,430 --> 00:40:25,430
Alexa money.

617
00:40:25,450 --> 00:40:26,450
And that's what I did.

618
00:40:26,510 --> 00:40:30,790
Ah, behind my back. I remind you that I
I run this company and I am never left behind.

619
00:40:30,790 --> 00:40:34,090
margin of no negotiation. a lot
less involves my family.

620
00:40:35,130 --> 00:40:39,070
Zorro, Zorro, I tried to figure it out
take away a problem.

621
00:40:39,610 --> 00:40:41,050
It is the philosophy of the company.

622
00:40:41,870 --> 00:40:43,990
Initiative, responsibility and trust.

623
00:40:44,790 --> 00:40:49,550
I avoided Alexa the situation unworthy of
receive an alms for a millionaire

624
00:40:49,550 --> 00:40:54,130
out. And Chocolate Ripple got
an image for positioning

625
00:40:54,130 --> 00:40:58,850
global. How could I imagine that you
mother would create a Greek tragedy with

626
00:40:58,850 --> 00:40:59,850
my proposal?

627
00:41:00,270 --> 00:41:02,410
I hate any kind of conspiracy.

628
00:41:03,250 --> 00:41:05,450
Conspiracy? Please, I swear.

629
00:41:06,730 --> 00:41:10,810
Do I seem like an exaggerated person to you? I
Do I look like a conspirator to you?

630
00:41:11,050 --> 00:41:13,830
My vision is business or domestic.

631
00:41:16,370 --> 00:41:20,030
But if you already have a conclusion, why
what are we still talking about?

632
00:41:21,030 --> 00:41:22,150
The topic is over.

633
00:41:37,770 --> 00:41:44,210
I will take you, I assure you, no one

634
00:41:44,210 --> 00:41:49,630
can separate us, I will forget you

635
00:41:49,630 --> 00:41:52,310
every second.

