1
00:00:23,898 --> 00:00:25,942
This seems like a really silly idea.

2
00:00:25,984 --> 00:00:27,068
I've seen this many times.

3
00:00:27,110 --> 00:00:28,153
Come on!

4
00:00:28,361 --> 00:00:30,030
Let's be Summerween legends.

5
00:00:31,740 --> 00:00:34,325
All right, five minutes. Okay, so...

6
00:00:36,202 --> 00:00:37,203
Damn, Megan.

7
00:00:40,827 --> 00:00:44,718
JUNE 22, SUMMERWEEN

8
00:00:50,884 --> 00:00:52,344
Megan!

9
00:01:22,916 --> 00:01:24,459
Megan, damn it.

10
00:01:25,710 --> 00:01:27,420
You know, he painted my face once.

11
00:01:28,004 --> 00:01:29,214
When I was about eight years old.

12
00:01:29,506 --> 00:01:30,632
The clown type?

13
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
Yes.

14
00:01:31,716 --> 00:01:33,051
I don't know. I heard you passed

15
00:01:33,093 --> 00:01:35,929
at a show last
Summerween and left town.

16
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
Nobody knows where he's been.

17
00:01:38,932 --> 00:01:39,432
I don't know.

18
00:01:39,933 --> 00:01:41,851
But I took being a clown very seriously.

19
00:01:42,102 --> 00:01:43,144
He never broke character.

20
00:01:43,353 --> 00:01:44,771
He never stopped smiling.

21
00:01:45,480 --> 00:01:46,523
Not once.

22
00:01:47,357 --> 00:01:48,441
Come on.

23
00:01:48,483 --> 00:01:49,776
You have to see this.

24
00:01:50,110 --> 00:01:51,569
Come on.

25
00:01:59,411 --> 00:02:00,870
Isn't this hilarious?

26
00:02:05,917 --> 00:02:08,169
This guy was really serious about being a clown.

27
00:02:08,420 --> 00:02:11,756
Yes. So funny. Now can we go?

28
00:02:12,007 --> 00:02:13,299
Come on.

29
00:02:14,384 --> 00:02:15,802
Don't do that. Come on.

30
00:02:16,136 --> 00:02:17,137
To.

31
00:02:17,178 --> 00:02:18,555
There is something here that is...

32
00:02:18,763 --> 00:02:19,764
Come on.

33
00:02:21,641 --> 00:02:23,018
I told you not to do that!

34
00:02:24,394 --> 00:02:25,645
It wasn't me.

35
00:02:27,897 --> 00:02:29,441
What?

36
00:02:34,529 --> 00:02:36,072
Jeff!

37
00:02:47,417 --> 00:02:49,919
Megan!

38
00:03:02,349 --> 00:03:04,100
Help, someone,
please help me!

39
00:03:07,103 --> 00:03:08,104
- Emergency.
- Is it?

40
00:03:08,396 --> 00:03:10,398
I'm trapped in the abandoned house
on Silver Drive.

41
00:03:10,440 --> 00:03:12,192
Please...

42
00:03:14,694 --> 00:03:17,155
This? Is it still there?

43
00:03:17,197 --> 00:03:18,573
Please stay in line.

44
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
This?

45
00:03:25,121 --> 00:03:26,206
Police! Open up!

46
00:03:32,712 --> 00:03:34,881
We received a call
about someone arrested.

47
00:03:38,468 --> 00:03:39,761
Calm down, newbie.

48
00:03:41,304 --> 00:03:42,972
Is anyone here?

49
00:03:43,181 --> 00:03:44,641
Please respond.

50
00:04:19,551 --> 00:04:21,678
Help me.

51
00:04:21,886 --> 00:04:23,888
Hands on your head... now!

52
00:04:27,475 --> 00:04:29,102
To!

53
00:04:29,310 --> 00:04:30,311
To the floor!

54
00:04:33,606 --> 00:04:34,607
I'm warning you.

55
00:04:34,774 --> 00:04:37,027
To the ground, or I fire!

56
00:04:47,620 --> 00:04:49,622
Eric!

57
00:04:51,708 --> 00:04:53,293
Get down!

58
00:04:53,501 --> 00:04:54,502
He's trapped.

59
00:04:54,794 --> 00:04:56,546
Anything you say can be

60
00:04:56,588 --> 00:04:58,173
used against you in court.

61
00:05:00,383 --> 00:05:02,761
Eric!

62
00:05:02,802 --> 00:05:03,970
No, no, no, no, no, no!

63
00:05:04,012 --> 00:05:05,972
Stay with me, friend. Stay with me!

64
00:05:06,139 --> 00:05:07,015
Come on.

65
00:05:07,057 --> 00:05:09,434
Central, this is Inspector Pat Trower.

66
00:05:09,642 --> 00:05:10,393
I have an Inspector down.

67
00:05:10,602 --> 00:05:12,228
I repeat, Inspector down.

68
00:05:15,983 --> 00:05:19,507
Summer Halloween

69
00:05:30,330 --> 00:05:31,164
Play?

70
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
No, this is brutal.

71
00:05:34,501 --> 00:05:36,419
He is well.

72
00:05:36,628 --> 00:05:38,088
Good place.

73
00:05:54,187 --> 00:05:55,772
Hi there.

74
00:05:57,941 --> 00:05:59,275
Aiden, you weren't kidding.

75
00:05:59,317 --> 00:06:00,568
This place looks perfect.

76
00:06:00,860 --> 00:06:02,696
Did you have any luck finding decorations?

77
00:06:02,904 --> 00:06:06,324
Yes. The theater department
came in handy.

78
00:06:07,367 --> 00:06:08,368
Yes, it's a start.

79
00:06:08,785 --> 00:06:12,163
A start? I have a skeleton
with sunglasses.

80
00:06:12,205 --> 00:06:14,040
It doesn't get more Summerween than this.

81
00:06:14,082 --> 00:06:15,458
Yes, especially if you are going to be

82
00:06:15,500 --> 00:06:16,584
the party of the year. Boom.

83
00:06:16,960 --> 00:06:20,880
I don't know about you,
But I brought a lot.

84
00:06:21,464 --> 00:06:22,257
In used stores.

85
00:06:22,298 --> 00:06:22,924
I brought the drink.

86
00:06:23,216 --> 00:06:24,467
I got a lot of people to donate

87
00:06:25,593 --> 00:06:27,220
leftovers from graduation parties.

88
00:06:27,721 --> 00:06:30,765
Yes, let's finally give
giving Makayla the party she deserved.

89
00:06:39,774 --> 00:06:41,026
Shit.

90
00:06:41,234 --> 00:06:42,861
I have to get these things out of the car now.

91
00:06:42,902 --> 00:06:44,821
My mom needs him
to go to work.

92
00:06:44,988 --> 00:06:46,906
Don't worry. I help you.

93
00:06:50,035 --> 00:06:52,120
I thought you had one
wedge for the building.

94
00:06:54,289 --> 00:06:55,832
Wait.

95
00:06:55,874 --> 00:06:57,125
Dude, what?

96
00:06:57,417 --> 00:07:00,420
We came to Spring Screen Preserve
for this?

97
00:07:00,670 --> 00:07:02,422
Dude, we're literally here.

98
00:07:02,589 --> 00:07:03,757
We are putting everything together.

99
00:07:05,800 --> 00:07:09,679
This? This?

100
00:07:17,020 --> 00:07:18,563
Then?

101
00:07:18,605 --> 00:07:20,231
- Good news?
- Bad news.

102
00:07:21,608 --> 00:07:22,484
The site failed.

103
00:07:22,525 --> 00:07:23,443
- What?
- What?

104
00:07:23,485 --> 00:07:24,736
We can't have a party here.

105
00:07:24,778 --> 00:07:26,529
You said your friend worked here.

106
00:07:26,613 --> 00:07:28,615
Apparently, it has no power
to authorize parties.

107
00:07:28,656 --> 00:07:29,657
It's Summerween.

108
00:07:29,783 --> 00:07:31,326
We have so many people coming.

109
00:07:31,868 --> 00:07:33,453
Who has a place?

110
00:07:36,664 --> 00:07:38,249
Well, I don't.

111
00:07:38,291 --> 00:07:40,126
Don't throw a party
at the Sand County Theater

112
00:07:40,335 --> 00:07:41,711
without getting caught.

113
00:07:42,629 --> 00:07:44,464
Makayla? In your house?

114
00:07:44,631 --> 00:07:46,049
No. My father doesn't even want to

115
00:07:46,091 --> 00:07:48,218
that I go to a party tonight,
let alone give one.

116
00:07:48,343 --> 00:07:49,344
No, she's right.

117
00:07:49,552 --> 00:07:51,388
Her dad is super weird
with Summerween.

118
00:07:51,596 --> 00:07:52,305
Why?

119
00:07:52,597 --> 00:07:53,598
He doesn't talk about it.

120
00:07:53,723 --> 00:07:55,975
No.

121
00:07:56,184 --> 00:07:57,370
It's the House of Clowns.

122
00:07:57,394 --> 00:07:58,395
The House of Clowns?

123
00:07:58,478 --> 00:08:00,063
Aiden, no.

124
00:08:02,148 --> 00:08:03,483
No, it's literally perfect.

125
00:08:03,525 --> 00:08:04,192
Think about it.

126
00:08:04,526 --> 00:08:05,944
I mean, it's clown themed.

127
00:08:06,111 --> 00:08:08,238
There must be a lot of them there
scary clown things.

128
00:08:08,655 --> 00:08:09,781
And it's abandoned, man.

129
00:08:10,490 --> 00:08:13,952
Dude, we sneaked in,
we decorated and got drinks.

130
00:08:13,993 --> 00:08:15,120
Yes, right?

131
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
It will be golden.

132
00:08:16,496 --> 00:08:18,289
It's actually perfect, Makayla.

133
00:08:20,166 --> 00:08:21,167
He is well.

134
00:08:21,376 --> 00:08:23,503
But I have to go home
talk to my father

135
00:08:23,545 --> 00:08:24,754
before he went on patrol.

136
00:08:25,338 --> 00:08:26,899
You will have to assemble everything
without me.

137
00:08:26,923 --> 00:08:28,550
- Yes.
- I'll leave you there.

138
00:08:29,426 --> 00:08:30,885
So, let's get this party going!

139
00:08:31,011 --> 00:08:33,179
Summerween! Summerween!

140
00:08:33,388 --> 00:08:34,973
Summerween!

141
00:08:36,224 --> 00:08:37,726
Alright, see you there, yeah?

142
00:08:37,767 --> 00:08:39,269
He is well.

143
00:08:50,822 --> 00:08:53,575
Mack, I was really about to call you.

144
00:08:53,616 --> 00:08:54,617
Sorry for the delay.

145
00:08:54,784 --> 00:08:56,745
I found some friends.

146
00:08:56,995 --> 00:08:58,204
I lost track of time.

147
00:09:00,874 --> 00:09:03,084
You don't have plans for today, do you?

148
00:09:03,376 --> 00:09:05,420
The only plan is to sit
in front of the television

149
00:09:05,462 --> 00:09:06,546
and watch some movies.

150
00:09:07,505 --> 00:09:08,673
Alone.

151
00:09:08,882 --> 00:09:10,050
Maybe with a pizza.

152
00:09:11,634 --> 00:09:12,802
That's how my girl is.

153
00:09:21,436 --> 00:09:24,022
Are you sure you can
work today, dad?

154
00:09:24,689 --> 00:09:26,232
There is?

155
00:09:26,441 --> 00:09:27,859
Yes.

156
00:09:28,068 --> 00:09:31,321
It's just... an important night.

157
00:09:31,988 --> 00:09:33,548
Lots of kids getting into trouble.

158
00:09:34,699 --> 00:09:37,869
I'm just... getting ready.

159
00:09:38,078 --> 00:09:39,871
Want to talk about it?

160
00:09:42,082 --> 00:09:43,083
When you're older.

161
00:09:43,208 --> 00:09:44,352
You're acting strangely in Summerween

162
00:09:44,376 --> 00:09:45,877
as long as I can remember.

163
00:09:46,795 --> 00:09:48,355
I'm going to college in a few months.

164
00:09:48,380 --> 00:09:50,298
The least you can do is tell me why.

165
00:09:51,424 --> 00:09:53,051
You're right.

166
00:09:56,930 --> 00:09:59,057
And I think you deserve to know.

167
00:10:02,769 --> 00:10:05,438
About ten years ago,
I was called

168
00:10:05,647 --> 00:10:07,607
to the scene of a 911 call.

169
00:10:07,941 --> 00:10:11,611
There was a young girl.
Megan. About your age.

170
00:10:11,820 --> 00:10:15,115
She was trapped inside a house.

171
00:10:16,116 --> 00:10:21,162
When we got there, she
had been seriously injured

172
00:10:22,205 --> 00:10:24,457
by a man dressed as a clown.

173
00:10:25,875 --> 00:10:26,960
He killed her boyfriend.

174
00:10:28,962 --> 00:10:31,172
You hurt Eric so much.

175
00:10:31,214 --> 00:10:35,468
And he did it all with a smile on his face.

176
00:10:37,721 --> 00:10:39,472
Dad, I had no idea.

177
00:10:39,973 --> 00:10:41,307
I had it in my hands.

178
00:10:43,268 --> 00:10:45,645
If I had acted faster...

179
00:10:45,979 --> 00:10:47,605
If it hadn't been blocked.

180
00:10:50,316 --> 00:10:52,485
She died shortly afterwards.

181
00:10:54,154 --> 00:10:56,656
Eric spent weeks in the hospital.

182
00:10:57,490 --> 00:10:59,617
It's still not the same. Not really.

183
00:11:00,827 --> 00:11:02,495
Dad, you did what was right.

184
00:11:03,705 --> 00:11:05,081
Now he's locked up forever.

185
00:11:09,878 --> 00:11:11,504
I know.

186
00:11:12,005 --> 00:11:13,923
You're right.

187
00:11:18,303 --> 00:11:19,679
I better go finish getting ready.

188
00:11:19,846 --> 00:11:21,348
Yes.

189
00:11:25,769 --> 00:11:27,437
Promise me, Mack.

190
00:11:27,687 --> 00:11:28,938
You're not going out tonight.

191
00:11:29,314 --> 00:11:31,649
I'm sure you were
invited to lots of parties.

192
00:11:32,609 --> 00:11:35,028
Dad... I'll be here.

193
00:11:35,570 --> 00:11:37,113
That's how my girl is.

194
00:11:37,155 --> 00:11:38,573
If Syd wants to come here,

195
00:11:38,698 --> 00:11:41,534
you can both stay here
and have a nice homely evening.

196
00:11:41,951 --> 00:11:43,536
Yes, maybe.

197
00:11:43,703 --> 00:11:44,913
I'll message you later.

198
00:11:45,455 --> 00:11:46,998
He is well.

199
00:12:03,139 --> 00:12:04,533
You know, I heard that the guy
who lived here

200
00:12:04,557 --> 00:12:08,019
loved torturing children
with his clown stuff.

201
00:12:08,061 --> 00:12:09,062
You don't know that.

202
00:12:09,521 --> 00:12:10,706
- That's what I heard.
- Alright, let's go, guys.

203
00:12:10,730 --> 00:12:12,065
Focus.

204
00:12:12,273 --> 00:12:14,276
We have an hour until
people start to show up.

205
00:12:14,735 --> 00:12:15,879
Let's get this party started.

206
00:12:15,903 --> 00:12:17,404
He is well.

207
00:12:24,161 --> 00:12:25,329
Come in.

208
00:12:26,038 --> 00:12:27,497
Enter.

209
00:12:28,749 --> 00:12:30,250
Go first.

210
00:12:32,294 --> 00:12:33,420
Man, that's perfect.

211
00:12:35,589 --> 00:12:37,549
Hello.

212
00:12:46,558 --> 00:12:48,101
Evil...

213
00:12:53,440 --> 00:12:54,983
Guys.

214
00:12:55,234 --> 00:12:56,443
Check this out.

215
00:12:57,444 --> 00:12:59,530
Bam.

216
00:13:02,157 --> 00:13:03,158
He is well.

217
00:13:03,200 --> 00:13:03,950
Well, we spread out.

218
00:13:03,992 --> 00:13:04,993
We started to assemble.

219
00:13:06,161 --> 00:13:08,497
And I need this to be
the best party of the year for her.

220
00:13:08,539 --> 00:13:09,957
Are you well?

221
00:13:10,165 --> 00:13:11,959
Summerween to three.

222
00:13:12,292 --> 00:13:13,126
One two three.

223
00:13:13,293 --> 00:13:15,295
Summerween!

224
00:13:19,299 --> 00:13:20,592
What's wrong with the knife?

225
00:13:20,634 --> 00:13:21,968
Have you never heard of Pagliacci?

226
00:13:22,010 --> 00:13:23,011
The opera?

227
00:13:23,136 --> 00:13:24,596
What?

228
00:13:24,805 --> 00:13:28,267
The singing clown who kills
the woman and her lover on stage.

229
00:13:30,060 --> 00:13:31,269
You are so uneducated.

230
00:13:31,311 --> 00:13:32,771
It's a famous opera.

231
00:13:33,730 --> 00:13:34,982
Pavarotti and...

232
00:13:35,232 --> 00:13:36,650
That's my suit tonight.

233
00:13:37,025 --> 00:13:37,984
Canio.

234
00:13:38,026 --> 00:13:39,403
I'm looking forward to seeing you.

235
00:13:39,611 --> 00:13:41,822
Just don't stab me
nor my lover, yes?

236
00:13:42,072 --> 00:13:43,156
I didn't even dream about it.

237
00:13:44,074 --> 00:13:46,243
Plus, folks, it's a stage knife.

238
00:13:46,493 --> 00:13:49,997
It's not sharp, it's pointed,
but it is safe.

239
00:13:50,539 --> 00:13:52,809
Yes, I won't miss it
of living in this land of clowns.

240
00:13:52,833 --> 00:13:53,834
I'll tell you now.

241
00:13:54,459 --> 00:13:55,586
Be careful with the blood.

242
00:13:55,878 --> 00:13:56,545
Bro...

243
00:13:56,795 --> 00:13:57,796
I'm being careful.

244
00:13:58,088 --> 00:13:59,673
Well, it's expensive, so go there.

245
00:13:59,882 --> 00:14:01,466
Okay, okay.

246
00:14:02,634 --> 00:14:03,677
Aiden!

247
00:14:03,844 --> 00:14:05,012
My God, my.

248
00:14:05,179 --> 00:14:06,180
Stop messing around.

249
00:14:06,889 --> 00:14:09,183
Just a little bit at a time
and it will smudge.

250
00:14:54,728 --> 00:14:57,689
Mrs. Raimer,
I thought you were already gone.

251
00:14:57,731 --> 00:15:00,234
I went, but some things came up

252
00:15:00,442 --> 00:15:02,402
who can't wait until Monday,
so just...

253
00:15:02,444 --> 00:15:03,487
I want to ship them now.

254
00:15:03,904 --> 00:15:06,740
I've been so busy
with my daughter's ceremony

255
00:15:07,032 --> 00:15:08,742
and her move to campus.

256
00:15:09,535 --> 00:15:10,744
Lots of big changes.

257
00:15:12,037 --> 00:15:13,038
Is it her?

258
00:15:13,163 --> 00:15:14,581
Yes.

259
00:15:14,831 --> 00:15:16,333
He's with his friends.

260
00:15:17,209 --> 00:15:20,921
That's Aiden Ricks,
an athlete and pears.

261
00:15:31,765 --> 00:15:34,726
And that's her best friend,
Makayla Trower.

262
00:15:35,727 --> 00:15:36,603
You're a good girl.

263
00:15:36,644 --> 00:15:38,063
Her father is Inspector.

264
00:15:38,272 --> 00:15:39,940
He's there at home all the time.

265
00:15:43,193 --> 00:15:45,945
Well, you better carry on
making my rounds.

266
00:15:46,154 --> 00:15:47,197
Don't stay too late.

267
00:15:47,364 --> 00:15:49,783
I am going to try. That's the plan.

268
00:15:59,626 --> 00:16:00,794
Medication time.

269
00:16:17,560 --> 00:16:19,813
Come on. I don't have time
for puppet theater.

270
00:16:20,313 --> 00:16:21,981
I just need to see him take his pills.

271
00:16:31,157 --> 00:16:32,701
No water?

272
00:17:03,648 --> 00:17:07,569
Well, that's really special.

273
00:18:40,829 --> 00:18:41,996
Maybe it's a spider monkey.

274
00:18:42,163 --> 00:18:44,374
It's a type of monkey,
not a spider.

275
00:18:47,210 --> 00:18:49,796
Come on.

276
00:18:52,382 --> 00:18:54,676
Well, I'm going.

277
00:18:54,884 --> 00:18:57,262
You have everything you need
for you to stay at home?

278
00:18:57,303 --> 00:18:58,638
You know it does.
He is well.

279
00:18:58,680 --> 00:18:59,305
See you in the morning, my girl.

280
00:18:59,639 --> 00:19:00,640
See you in the morning.

281
00:19:03,643 --> 00:19:06,062
Jenny, there's a Call of Duty coming out
new every year,

282
00:19:06,104 --> 00:19:08,481
and then I forget that
that excited me so much.

283
00:19:12,110 --> 00:19:13,111
Are you really telling me...

284
00:19:13,862 --> 00:19:16,072
Hello.
Hello, where are you?

285
00:19:16,114 --> 00:19:17,157
The party is starting.

286
00:19:17,198 --> 00:19:19,451
Look, I don't know if I can
go tonight.

287
00:19:19,659 --> 00:19:21,339
My dad really wants me to stay home.

288
00:19:21,703 --> 00:19:22,871
Okay, but your boyfriend

289
00:19:22,912 --> 00:19:24,622
really wants you to come to this brutal party.

290
00:19:24,831 --> 00:19:27,334
I just... I have to be here
when my father arrives.

291
00:19:27,542 --> 00:19:30,378
Okay, just come for a few minutes
and then leave.

292
00:19:30,587 --> 00:19:32,505
Baby, you can't just not come.

293
00:19:32,797 --> 00:19:34,132
You don't rule me.

294
00:19:34,507 --> 00:19:37,093
No, yes, yes, yes, you're right.

295
00:19:38,386 --> 00:19:39,429
I just...

296
00:19:39,888 --> 00:19:41,890
I really wanted to talk to you
about some things.

297
00:19:42,015 --> 00:19:43,475
What things?

298
00:19:43,683 --> 00:19:45,685
Well, you have to come find out.

299
00:19:47,062 --> 00:19:50,065
Okay, but just for a little while.

300
00:19:50,273 --> 00:19:53,026
Yes. Okay.
Alright, see you soon.

301
00:20:05,372 --> 00:20:06,623
Prepared for a long night.

302
00:20:06,873 --> 00:20:10,960
A long night of invasions,
vandalism and paperwork.

303
00:20:11,753 --> 00:20:14,881
Eric, what are you doing?

304
00:20:15,090 --> 00:20:16,216
Dave signed off.

305
00:20:17,217 --> 00:20:20,553
The Dream Team reunites
for one night only.

306
00:20:20,845 --> 00:20:22,097
There is?

307
00:20:22,138 --> 00:20:23,181
Yes?

308
00:20:23,223 --> 00:20:24,974
And are you okay with that?

309
00:20:25,517 --> 00:20:28,395
Today? Of all nights?

310
00:20:28,645 --> 00:20:30,647
I know what day it is.

311
00:20:31,648 --> 00:20:32,857
It also messes with me.

312
00:20:34,567 --> 00:20:36,069
Yes I know.

313
00:20:36,277 --> 00:20:38,822
I thought it would be easier
after a decade, but...

314
00:20:39,322 --> 00:20:40,573
Mine.

315
00:20:40,824 --> 00:20:42,534
We survived that night.

316
00:20:43,243 --> 00:20:44,285
We will survive this one.

317
00:20:44,494 --> 00:20:47,205
Come on!

318
00:20:47,872 --> 00:20:50,083
There is?

319
00:20:50,125 --> 00:20:51,501
Just like the old days.

320
00:20:58,425 --> 00:20:59,634
Good!

321
00:20:59,843 --> 00:21:01,553
Nice release. He is well.

322
00:21:01,594 --> 00:21:02,595
Take it.

323
00:21:02,846 --> 00:21:05,098
Alright, are you guys ready for this?

324
00:21:05,432 --> 00:21:07,434
Almost. Almost.

325
00:21:07,475 --> 00:21:08,101
He is well. Zero in two.

326
00:21:08,143 --> 00:21:08,685
Hey, man.

327
00:21:08,727 --> 00:21:09,728
Where is Makayla?

328
00:21:16,484 --> 00:21:17,861
Don't tell me you chickened out.

329
00:21:18,069 --> 00:21:20,280
No. No, no. She comes.

330
00:21:20,488 --> 00:21:21,990
He said he was getting ready.

331
00:21:24,784 --> 00:21:26,619
You managed to come.

332
00:21:26,828 --> 00:21:28,329
Hello.
Hello.

333
00:21:28,580 --> 00:21:30,123
I'm sorry I didn't fantasize more.

334
00:21:30,165 --> 00:21:31,833
I needed something easy to take off.

335
00:21:32,625 --> 00:21:34,294
Yes?
Not in that sense.

336
00:21:34,502 --> 00:21:35,879
It's for, when I get home,

337
00:21:35,920 --> 00:21:37,797
clean me up quickly
before my father saw it.

338
00:21:37,964 --> 00:21:40,967
Yes. Yes, yes.
Girl, you look amazing.

339
00:21:41,384 --> 00:21:43,178
No, you. He is well.

340
00:21:43,219 --> 00:21:44,637
Alright, I need a drink,

341
00:21:44,804 --> 00:21:46,056
and then you can show me.

342
00:21:46,097 --> 00:21:47,265
Show what you did here.

343
00:21:47,307 --> 00:21:48,350
We didn't do much.

344
00:21:48,391 --> 00:21:50,393
This place is scary,
but it's worth it...

345
00:21:50,435 --> 00:21:51,662
to have a killer Summerween.

346
00:21:51,686 --> 00:21:53,563
So what are we waiting for?

347
00:21:53,772 --> 00:21:55,065
Let's do it!

348
00:21:56,399 --> 00:21:57,400
Good!
He is well.

349
00:21:57,609 --> 00:21:58,401
Give me the glasses.

350
00:21:58,443 --> 00:21:59,444
Let's go.

351
00:21:59,611 --> 00:22:00,612
Okay, take it.

352
00:22:00,653 --> 00:22:02,822
More than that.
A little for you.

353
00:22:03,114 --> 00:22:05,742
A little bit. Nothing?
Bad luck. Bad luck.

354
00:22:06,159 --> 00:22:07,452
Okay, okay, okay.

355
00:22:07,494 --> 00:22:09,579
So what do we toast to?

356
00:22:09,788 --> 00:22:11,331
For Summerween!

357
00:22:11,498 --> 00:22:13,833
Good!

358
00:22:38,441 --> 00:22:40,652
He's gotta be kidding me.

359
00:22:50,537 --> 00:22:52,914
Jesus Christ.

360
00:22:53,873 --> 00:22:56,876
Thank God.

361
00:22:57,127 --> 00:22:59,004
My God.

362
00:23:42,339 --> 00:23:43,423
So far, so good.

363
00:23:44,591 --> 00:23:45,633
It's good to be back, man.

364
00:23:45,759 --> 00:23:48,470
To an uneventful Summerween.

365
00:23:48,678 --> 00:23:49,763
Amen.

366
00:23:50,013 --> 00:23:51,389
All units, says central.

367
00:23:51,556 --> 00:23:53,641
Please note, code 918a.

368
00:23:53,892 --> 00:23:54,976
Escaped mental patient

369
00:23:55,101 --> 00:23:56,412
from Mendoza Hospital.

370
00:23:56,436 --> 00:23:59,105
Name: Lincoln Bailey,
Nickname: The Clown.

371
00:23:59,397 --> 00:24:01,900
Must be wearing uniform
from Mendoza Hospital.

372
00:24:02,108 --> 00:24:04,277
He is considered armed and dangerous.

373
00:24:06,488 --> 00:24:07,489
Protocol dictates...

374
00:24:07,822 --> 00:24:09,491
If there is a 1% chance
to catch the guy

375
00:24:09,616 --> 00:24:11,284
that almost killed me, I take advantage.

376
00:24:12,035 --> 00:24:15,663
You can go, but I will find you.

377
00:24:19,626 --> 00:24:20,835
It's good to be back.

378
00:24:44,651 --> 00:24:46,337
You're not having fun.

379
00:24:46,361 --> 00:24:47,362
I'm not.

380
00:24:47,404 --> 00:24:48,863
No, you're not.

381
00:24:49,739 --> 00:24:50,824
Sorry, I just...

382
00:24:51,157 --> 00:24:53,010
Every year you stay locked up at home,

383
00:24:53,034 --> 00:24:54,828
while the rest of us have fun.

384
00:24:55,203 --> 00:24:56,955
I just...

385
00:24:57,163 --> 00:24:59,124
I just wanted you to have fun.

386
00:25:00,000 --> 00:25:01,918
Before we go away and do whatever.

387
00:25:03,003 --> 00:25:04,462
Like this?

388
00:25:06,131 --> 00:25:08,383
Well let's go to college
in a little while.

389
00:25:08,675 --> 00:25:11,052
This is like our last year
whole to do things.

390
00:25:11,511 --> 00:25:13,346
Together.
And us?

391
00:25:13,555 --> 00:25:16,766
Yes. That was about it
who wanted to talk to you.

392
00:25:18,685 --> 00:25:19,686
I got a scholarship.

393
00:25:20,186 --> 00:25:21,855
Aiden, this is incredible.

394
00:25:23,857 --> 00:25:25,483
To go to Ohio State.

395
00:25:28,153 --> 00:25:29,946
Aiden, no.
I know, I know.

396
00:25:30,196 --> 00:25:32,049
No, you, me and Syd...
I know, I know, I know.

397
00:25:32,073 --> 00:25:33,366
I should have told you.

398
00:25:34,325 --> 00:25:35,827
Sorry.

399
00:25:40,832 --> 00:25:43,335
Sorry.

400
00:25:55,889 --> 00:25:56,890
Hello, dad.

401
00:25:56,931 --> 00:25:58,308
I'm sorry, I...
Are you at home?

402
00:25:58,558 --> 00:25:59,893
Yes.

403
00:26:00,060 --> 00:26:01,603
Did you forget your keys or something?

404
00:26:01,853 --> 00:26:04,314
No. Just, maybe...

405
00:26:05,398 --> 00:26:08,401
Maybe you should spend some time
at a friend's house tonight.

406
00:26:09,903 --> 00:26:12,280
See if Syd is around,
if it hasn't already been there.

407
00:26:12,655 --> 00:26:13,425
He is well?

408
00:26:13,449 --> 00:26:15,325
Dad, is something wrong?

409
00:26:15,575 --> 00:26:16,659
No.

410
00:26:16,868 --> 00:26:18,745
No, just...

411
00:26:18,953 --> 00:26:20,246
You should leave the house.

412
00:26:21,414 --> 00:26:22,933
I probably won't be back until late.

413
00:26:22,957 --> 00:26:24,167
And I...

414
00:26:25,085 --> 00:26:26,503
I just want to make sure you're safe.

415
00:26:27,003 --> 00:26:30,382
He is well. I... I'll talk to Syd.

416
00:26:31,383 --> 00:26:32,884
Thank you, dad.

417
00:26:33,093 --> 00:26:34,094
I adore you.

418
00:26:34,594 --> 00:26:36,137
I love you too.

419
00:26:41,184 --> 00:26:42,727
Are you sure she's safe?

420
00:26:42,936 --> 00:26:45,814
Yes. Yes.

421
00:26:46,022 --> 00:26:47,399
I didn't want to alarm her.

422
00:26:48,233 --> 00:26:49,734
What do you want to do?

423
00:26:49,943 --> 00:26:51,486
I don't give a fuck about the protocol.

424
00:26:51,736 --> 00:26:52,821
We have to go to his house.

425
00:26:53,363 --> 00:26:54,739
That's where he must be going.

426
00:26:55,031 --> 00:26:56,324
His whole life is there.

427
00:26:56,908 --> 00:26:58,451
Mendoza is in Madison.

428
00:26:59,035 --> 00:27:00,513
Even by car,

429
00:27:00,537 --> 00:27:01,496
it would take half an hour.

430
00:27:01,538 --> 00:27:02,122
Yes, maybe.

431
00:27:02,497 --> 00:27:03,641
It must be there.

432
00:27:03,665 --> 00:27:05,250
Perhaps.

433
00:27:05,458 --> 00:27:07,645
But if you get into a car,
That's where you're going.

434
00:27:07,669 --> 00:27:08,753
And it won't take long.

435
00:27:09,170 --> 00:27:12,298
Look, we're only a mile away,
more or less, so...

436
00:27:12,966 --> 00:27:14,718
Eric.

437
00:27:14,926 --> 00:27:16,136
I see.
Yes.

438
00:27:29,816 --> 00:27:31,317
Is there anyone there?

439
00:27:33,028 --> 00:27:35,280
Do you need medical assistance?

440
00:27:36,573 --> 00:27:39,409
Well, what do you think?

441
00:27:39,617 --> 00:27:41,036
Lost control?

442
00:27:41,077 --> 00:27:43,079
Dodged a deer?

443
00:27:43,663 --> 00:27:46,708
Maybe he went on foot to look for help.

444
00:27:47,292 --> 00:27:50,003
Could it be. Let's communicate.

445
00:27:50,670 --> 00:27:52,172
He is well.

446
00:27:54,507 --> 00:27:55,967
Wait.

447
00:27:57,052 --> 00:27:58,511
What?

448
00:28:01,514 --> 00:28:02,849
Shit.

449
00:28:03,058 --> 00:28:05,852
It looks like a smiling face
made of blood.

450
00:28:06,102 --> 00:28:07,395
We have to communicate this.

451
00:28:08,897 --> 00:28:10,357
Hello!

452
00:28:34,798 --> 00:28:36,192
Hello.
Hello.

453
00:28:36,216 --> 00:28:37,884
Is everything okay?

454
00:28:38,051 --> 00:28:41,096
Yes, just...

455
00:28:41,304 --> 00:28:45,266
Why the skeleton
Didn't go to the party?

456
00:28:45,308 --> 00:28:46,309
Noah.

457
00:28:46,393 --> 00:28:49,270
Because he didn't have a body
who to go with.

458
00:28:51,022 --> 00:28:52,482
Do you understand?

459
00:28:52,524 --> 00:28:53,066
Yes.

460
00:28:53,525 --> 00:28:55,568
Alright, come on.
You have to relax.

461
00:28:55,777 --> 00:28:58,071
Yes. You know, let's get started
a flip cup game.

462
00:28:58,238 --> 00:28:59,447
You should join us.

463
00:29:00,448 --> 00:29:02,325
Yes, maybe in a minute.

464
00:29:02,367 --> 00:29:02,701
He is well.

465
00:29:03,076 --> 00:29:04,202
And if my father asks,

466
00:29:04,411 --> 00:29:05,954
I went to your house to watch movies.

467
00:29:06,413 --> 00:29:07,831
Are you well?
Understood. Undoubtedly.

468
00:29:07,956 --> 00:29:10,625
Wait. Did your father call you?

469
00:29:10,667 --> 00:29:12,127
Yes...

470
00:29:12,168 --> 00:29:13,294
He seemed worried.

471
00:29:14,170 --> 00:29:15,839
She told me to go to a friend's house,

472
00:29:16,047 --> 00:29:17,757
to be with others,
safely.

473
00:29:18,800 --> 00:29:20,051
It's not like him.

474
00:29:21,302 --> 00:29:23,114
Maybe we should go
to a normal place.

475
00:29:23,138 --> 00:29:24,305
What? No.

476
00:29:24,597 --> 00:29:26,683
You are literally
with your friends now.

477
00:29:27,142 --> 00:29:28,351
Dozens of them, even.

478
00:29:28,560 --> 00:29:30,603
I mean, this could be
a safe place, right?

479
00:29:31,354 --> 00:29:32,355
Okay, you know what?

480
00:29:32,605 --> 00:29:33,791
I give up resisting...

481
00:29:33,815 --> 00:29:35,108
Yes.

482
00:29:35,275 --> 00:29:36,901
Alright, let's get drinks.

483
00:29:36,943 --> 00:29:38,170
See you at the flip cup?

484
00:29:38,194 --> 00:29:42,782
Flip cup, flip cup,

485
00:29:43,033 --> 00:29:44,492
Come on.

486
00:29:46,703 --> 00:29:48,204
Party time!

487
00:29:50,248 --> 00:29:52,625
Let's party! Party!

488
00:30:41,007 --> 00:30:42,133
Watch where you're going, man.

489
00:30:43,593 --> 00:30:44,803
It is fine?

490
00:30:46,054 --> 00:30:47,639
Then it's fine. Be careful.

491
00:30:48,223 --> 00:30:49,599
You have to go clean yourself up.

492
00:30:49,849 --> 00:30:51,059
No, it's okay. I am fine.

493
00:30:51,267 --> 00:30:53,353
No, you're not. You look like a shame.

494
00:30:53,520 --> 00:30:55,730
Go clean yourself up, okay?

495
00:30:55,939 --> 00:30:57,482
He is well?

496
00:31:00,819 --> 00:31:02,529
Hello.

497
00:31:02,737 --> 00:31:07,367
I just have to go see my friends.

498
00:31:07,575 --> 00:31:09,119
Chrome.

499
00:31:37,272 --> 00:31:38,732
Jesus Christ, man!

500
00:31:40,942 --> 00:31:42,569
What's your problem?

501
00:31:44,029 --> 00:31:45,572
What?

502
00:31:47,323 --> 00:31:49,701
Are you playing cuckoo with me?

503
00:31:51,411 --> 00:31:52,704
I'm a little adult.

504
00:31:56,916 --> 00:31:58,626
Whatever.

505
00:32:09,679 --> 00:32:11,431
He is well.

506
00:32:11,639 --> 00:32:12,932
Dude, stop!

507
00:32:17,729 --> 00:32:20,273
It's not even very sharp,
so be careful with the tip.

508
00:32:26,780 --> 00:32:29,574
Okay, you can give it back to me
the knife, please?

509
00:33:48,319 --> 00:33:53,533
Central, I have a gray Ford Fusion,
registration number UEZ597,

510
00:33:53,742 --> 00:33:56,536
apparently owned
by Lindsay Raimer.

511
00:33:58,204 --> 00:33:59,748
The daughter is my daughter's friend.

512
00:33:59,998 --> 00:34:01,583
Can you confirm?

513
00:34:02,042 --> 00:34:03,043
Confirmed.

514
00:34:03,293 --> 00:34:05,587
The car is registered
on behalf of Lindsay Raimer.

515
00:34:05,879 --> 00:34:07,380
There are no outstanding warrants

516
00:34:07,547 --> 00:34:09,466
nor missing person alert.

517
00:34:10,091 --> 00:34:11,569
Can you give us the contacts?

518
00:34:11,593 --> 00:34:14,262
Lindsay's or her daughter's?

519
00:34:14,512 --> 00:34:16,264
First name is Sydney.

520
00:34:16,473 --> 00:34:17,599
Same nickname.

521
00:34:22,395 --> 00:34:24,731
Keep calm, Eric.
Stay with me.

522
00:34:26,232 --> 00:34:28,068
We still don't know what happened.

523
00:34:28,318 --> 00:34:30,570
We both know what could have happened.

524
00:34:33,656 --> 00:34:35,617
Have you seen Noah?

525
00:34:37,160 --> 00:34:38,995
Have you seen Noah?

526
00:34:40,246 --> 00:34:41,790
Have you seen Noah?

527
00:34:42,999 --> 00:34:44,542
Have you seen Noah?

528
00:34:49,255 --> 00:34:51,275
Everything is fine?

529
00:34:51,299 --> 00:34:54,779
Yeah, I just... has anyone seen Noah?

530
00:34:54,803 --> 00:34:56,805
I think he went to the bathroom.

531
00:34:56,846 --> 00:34:57,889
It's been a while.

532
00:34:57,931 --> 00:35:00,183
Yes, but he is immediately touched.

533
00:35:00,392 --> 00:35:01,518
He may be feeling ill.

534
00:35:01,935 --> 00:35:03,579
I wasn't drunk,
just cleaning up.

535
00:35:03,603 --> 00:35:05,873
After that scary clown
bump into him.

536
00:35:05,897 --> 00:35:07,524
and spilled the drink all over him.

537
00:35:07,857 --> 00:35:10,586
Does anyone even know who that guy is?

538
00:35:10,610 --> 00:35:12,862
No, there are too many clowns here.

539
00:35:13,071 --> 00:35:14,072
That's what's true.

540
00:35:14,614 --> 00:35:16,300
Well if I see them again,
I point them out,

541
00:35:16,324 --> 00:35:18,993
because, like, weird bad wave.

542
00:35:19,035 --> 00:35:21,121
Yes, do that, please.

543
00:35:21,371 --> 00:35:23,123
Be careful.

544
00:35:23,289 --> 00:35:24,791
I promise.

545
00:35:26,292 --> 00:35:27,669
Should we help her?

546
00:35:27,711 --> 00:35:31,256
Honestly, I am
completely drunk now.

547
00:35:31,464 --> 00:35:33,133
I'm not even sure where I left my drink.

548
00:35:33,258 --> 00:35:35,802
Seriously? Me too!

549
00:35:36,011 --> 00:35:37,762
Let's get another one.

550
00:35:41,766 --> 00:35:43,727
Are you having fun?

551
00:35:43,768 --> 00:35:47,772
Well not much,
if you're being honest.

552
00:35:47,981 --> 00:35:49,107
Come on.

553
00:35:49,315 --> 00:35:52,152
Look, I know things
they're a little strange now,

554
00:35:52,736 --> 00:35:56,197
but let's try
have some fun.

555
00:35:56,239 --> 00:35:58,241
Look, they're playing King's Cup.

556
00:35:58,491 --> 00:35:59,510
Want to play?

557
00:35:59,534 --> 00:36:00,952
And there are loads of letters.

558
00:36:00,994 --> 00:36:01,995
Come on.

559
00:36:02,203 --> 00:36:04,664
He is well. He is well.

560
00:36:08,001 --> 00:36:09,002
Noah?

561
00:36:09,210 --> 00:36:10,337
Are you here?

562
00:36:10,503 --> 00:36:12,714
Noah?

563
00:36:12,756 --> 00:36:16,301
My God. You scared the hell out of me.

564
00:36:16,509 --> 00:36:18,845
Have you seen my boyfriend?

565
00:36:19,054 --> 00:36:22,474
You bumped into him a while ago
and you spilled the drink for him.

566
00:36:22,891 --> 00:36:24,726
Yes, okay.

567
00:36:24,768 --> 00:36:29,856
Dude, I don't have time for this.

568
00:36:31,691 --> 00:36:33,693
Noah, it better be you.

569
00:36:33,860 --> 00:36:37,530
Come on, come on, Syd. He meets.

570
00:36:37,697 --> 00:36:38,948
Come on, answer it.

571
00:36:41,576 --> 00:36:44,120
The center has already responded
with Lindsay's number?

572
00:36:50,585 --> 00:36:52,355
Unknown number.

573
00:36:52,379 --> 00:36:54,673
Yes, no, never.

574
00:36:54,881 --> 00:36:56,216
Noah?

575
00:37:26,579 --> 00:37:28,891
Didn't answer?

576
00:37:28,915 --> 00:37:30,709
No.

577
00:37:30,917 --> 00:37:34,004
Here, try Lindsay.
Central just gave me the number.

578
00:37:54,274 --> 00:37:55,734
Did you hear?

579
00:37:58,361 --> 00:38:00,822
Lindsay! Are you there?

580
00:38:05,160 --> 00:38:06,619
Damn it.

581
00:38:08,663 --> 00:38:10,290
Where are you?

582
00:38:10,498 --> 00:38:12,125
Coward!

583
00:38:13,376 --> 00:38:15,128
Show yourself!

584
00:38:17,213 --> 00:38:18,548
Eric, do you see this?

585
00:38:18,757 --> 00:38:20,300
Hold on to that.

586
00:38:21,092 --> 00:38:22,969
the same hospital where
the clown was.

587
00:38:24,304 --> 00:38:25,680
She works in Mendoza.

588
00:38:25,889 --> 00:38:28,308
the same hospital where
the clown was.

589
00:38:28,558 --> 00:38:31,227
You must have heard her speak
of the Sydney ceremony.

590
00:38:32,479 --> 00:38:33,897
He realized she was from here.

591
00:38:37,734 --> 00:38:39,652
Escaped. He hid in her car.

592
00:38:39,861 --> 00:38:41,988
As soon as it arrived
where she needed it, she...

593
00:38:42,614 --> 00:38:43,907
tried to fight back.

594
00:38:44,532 --> 00:38:45,784
The car ended up in the ditch.

595
00:38:46,493 --> 00:38:47,494
That's when he killed her.

596
00:38:47,827 --> 00:38:49,579
He dragged the body away from the accident.

597
00:38:55,126 --> 00:38:57,212
"To..."

598
00:38:57,253 --> 00:38:58,797
What?

599
00:39:04,177 --> 00:39:06,346
"To Inspector Trower.

600
00:39:06,930 --> 00:39:08,223
"Ten years have passed.

601
00:39:08,682 --> 00:39:10,308
“Is it time for some… fun?

602
00:39:11,685 --> 00:39:13,603
"Same place, midnight.

603
00:39:14,312 --> 00:39:15,814
Just family.”

604
00:39:18,692 --> 00:39:20,235
It ends with a smiley face.

605
00:39:22,153 --> 00:39:23,697
We have to go to his house now.

606
00:39:23,863 --> 00:39:24,864
I have to call Mack.

607
00:39:25,031 --> 00:39:26,574
Wait, what about Lindsay?

608
00:39:26,783 --> 00:39:28,177
Seal that.

609
00:39:28,201 --> 00:39:30,829
I'll call the coroner
and another patrol car

610
00:39:31,037 --> 00:39:32,539
to end up in this place.

611
00:39:32,872 --> 00:39:36,334
We have to move.
My daughter is in danger! Come on!

612
00:39:44,134 --> 00:39:46,737
Central, this is Inspector Trower.

613
00:39:46,761 --> 00:39:48,114
We are on the trail
of a potential threat,

614
00:39:48,138 --> 00:39:49,931
probably on foot,
presumably dangerous.

615
00:39:50,223 --> 00:39:53,518
Victim found nearby
of an abandoned vehicle.

616
00:39:53,810 --> 00:39:55,353
I need a coroner here,

617
00:39:55,395 --> 00:39:57,397
and another vehicle
to continue the investigation.

618
00:40:00,942 --> 00:40:02,902
I just fenced the road.
We can continue.

619
00:40:03,111 --> 00:40:04,404
He is well.

620
00:40:20,920 --> 00:40:22,505
What's going on?

621
00:40:22,714 --> 00:40:25,091
Don't tell me you're leaving.

622
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Maybe I should go.

623
00:40:26,801 --> 00:40:27,927
After all, you are leaving.

624
00:40:28,094 --> 00:40:30,889
No. It's not like that.

625
00:40:31,097 --> 00:40:33,641
Look, we can work this out, okay?

626
00:40:33,850 --> 00:40:35,435
Come here. Come here.

627
00:40:39,272 --> 00:40:41,066
It's been a while since I've seen Sydney.

628
00:40:42,067 --> 00:40:43,068
Did you see her?

629
00:40:43,318 --> 00:40:45,111
No.

630
00:40:45,278 --> 00:40:46,112
And Noah?

631
00:40:46,279 --> 00:40:47,655
No.

632
00:40:47,864 --> 00:40:49,699
Maybe we should go look for them.

633
00:40:49,949 --> 00:40:53,370
Yes, yes, yes, of course.
Let's look for them.

634
00:40:53,578 --> 00:40:55,080
Everything will be fine.

635
00:41:00,043 --> 00:41:01,103
They must be somewhere around here, right?

636
00:41:01,127 --> 00:41:02,128
Yes.

637
00:41:02,545 --> 00:41:05,215
Why won't we see
What's behind door number one...

638
00:41:06,675 --> 00:41:08,885
Mine. Noah will be so upset
with Aiden.

639
00:41:09,094 --> 00:41:11,971
His bucket of fake blood
must have turned.

640
00:41:12,138 --> 00:41:13,658
What the hell. Nobody lives here.

641
00:41:13,682 --> 00:41:15,183
It's not like we have to clean.

642
00:41:15,266 --> 00:41:16,267
You are absolutely right.

643
00:41:17,435 --> 00:41:20,313
Why don't we go look up there?

644
00:41:20,522 --> 00:41:21,690
Yes.

645
00:41:21,898 --> 00:41:23,483
Sydney and Noah might be there

646
00:41:23,692 --> 00:41:24,859
on a bed or something.

647
00:41:25,068 --> 00:41:26,778
I like your way of thinking.

648
00:41:50,385 --> 00:41:52,971
Noah? Sydney?

649
00:41:53,013 --> 00:41:54,514
Are they here?

650
00:42:00,770 --> 00:42:04,399
You know, I think we're done
to find them.

651
00:42:04,607 --> 00:42:07,152
Maybe they are under the blankets?

652
00:42:07,193 --> 00:42:08,820
There's only one way to find out.

653
00:42:41,394 --> 00:42:42,538
My God!

654
00:42:42,562 --> 00:42:44,397
Get out of here, you nerd!

655
00:42:46,024 --> 00:42:48,401
To! Go away!

656
00:42:48,610 --> 00:42:50,320
Dude, what's your problem?

657
00:42:55,367 --> 00:42:56,368
My God!

658
00:43:27,607 --> 00:43:28,400
Mack!

659
00:43:28,608 --> 00:43:30,360
My girl!

660
00:43:32,487 --> 00:43:33,947
Makayla!

661
00:43:34,781 --> 00:43:36,282
Makayla!

662
00:43:59,556 --> 00:44:01,558
And you have to meet my girlfriend.

663
00:44:01,808 --> 00:44:03,268
Makay...

664
00:44:05,729 --> 00:44:07,230
She'll be right back.

665
00:44:18,658 --> 00:44:20,243
Hannah?

666
00:44:20,452 --> 00:44:21,911
Dylan?

667
00:44:34,549 --> 00:44:36,051
Hannah?

668
00:44:36,801 --> 00:44:38,303
Dylan?

669
00:44:43,892 --> 00:44:44,517
This?

670
00:44:44,851 --> 00:44:46,686
Thank God. Where are you?

671
00:44:46,895 --> 00:44:47,896
Are you with Sydney?

672
00:44:48,104 --> 00:44:49,689
Dad, yes, I... I'm with Sydney.

673
00:44:49,856 --> 00:44:50,857
As you said.

674
00:44:51,983 --> 00:44:53,336
Are you with her right now?

675
00:44:53,360 --> 00:44:54,712
She's not by my side.

676
00:44:54,736 --> 00:44:57,113
So where are you?
I'll pick you up.

677
00:45:01,034 --> 00:45:03,203
I'm at a Summerween party.

678
00:45:06,623 --> 00:45:08,375
He is well. He is well.

679
00:45:08,583 --> 00:45:10,960
Told you to go
to a friend's house. It doesn't hurt.

680
00:45:11,211 --> 00:45:14,089
I'm not angry.
Just tell me where you are.

681
00:45:14,464 --> 00:45:16,383
In that abandoned house in Silver.

682
00:45:17,801 --> 00:45:18,737
The House of Clowns.
I know, I know.

683
00:45:18,761 --> 00:45:19,761
I'm really sorry.

684
00:45:20,178 --> 00:45:22,097
But Aiden organized
this huge party

685
00:45:22,138 --> 00:45:23,866
because I can never
doing Summerween and shouldn't have come.

686
00:45:23,890 --> 00:45:24,891
Listen to me.

687
00:45:24,974 --> 00:45:27,227
The Clown fled Mendoza.

688
00:45:27,977 --> 00:45:29,163
I have reason to believe it will

689
00:45:29,187 --> 00:45:30,772
to his house, where you are.

690
00:45:31,064 --> 00:45:32,524
You have to get out of there.

691
00:45:32,565 --> 00:45:34,418
You have to remove them all
this house, okay?

692
00:45:34,442 --> 00:45:36,152
I'll call for reinforcements. I'll be there soon.

693
00:45:36,194 --> 00:45:37,570
But I need you to leave now.

694
00:45:37,904 --> 00:45:40,281
Yes. I'm going out. I'm leaving.

695
00:45:40,657 --> 00:45:41,866
He is well.

696
00:45:41,908 --> 00:45:42,575
I adore you.

697
00:45:42,909 --> 00:45:43,910
I love you too.

698
00:45:45,412 --> 00:45:47,414
The House of Clowns. Already.
Let's go. Let's go.

699
00:46:06,349 --> 00:46:07,350
We have to leave now.

700
00:46:07,684 --> 00:46:09,477
Calm. I was just looking for you.

701
00:46:09,686 --> 00:46:10,955
Trust me, please.
I'll explain it to you in the car.

702
00:46:10,979 --> 00:46:15,442
Baby, not again.
You can't just...

703
00:46:15,775 --> 00:46:17,861
Baraboo Police,
Everyone out of the house now!

704
00:46:17,986 --> 00:46:19,904
Police officers, come on!

705
00:46:20,113 --> 00:46:21,114
Aiden. Wait.

706
00:46:21,197 --> 00:46:22,907
Quietly. This way.

707
00:46:23,116 --> 00:46:25,094
Shh.

708
00:46:25,118 --> 00:46:26,953
It could be my father.
It didn't look like him.

709
00:46:27,620 --> 00:46:29,622
Hurry up.
We have to find somewhere to hide.

710
00:46:30,665 --> 00:46:32,584
If they catch me,
they take my bag away.

711
00:46:32,625 --> 00:46:33,626
Listen to me.

712
00:46:33,960 --> 00:46:37,088
Baraboo Police.
Is anyone still home?

713
00:46:38,798 --> 00:46:39,674
Silence.

714
00:46:39,716 --> 00:46:41,468
Is anyone there?

715
00:47:12,499 --> 00:47:14,084
Sorry.

716
00:47:15,043 --> 00:47:16,169
Your father is an Inspector.

717
00:47:16,503 --> 00:47:17,295
Yes.

718
00:47:17,337 --> 00:47:18,838
Why don't you talk to him?

719
00:47:19,089 --> 00:47:20,090
Maybe he'll let us go.

720
00:47:20,590 --> 00:47:22,485
I can't get caught,
otherwise I lose financial support.

721
00:47:22,509 --> 00:47:24,469
Aiden, listen to me, okay?

722
00:47:24,719 --> 00:47:25,720
My father called.

723
00:47:25,970 --> 00:47:26,971
The Clown ran away.

724
00:47:27,138 --> 00:47:28,556
He thinks he's coming here.

725
00:47:31,434 --> 00:47:34,229
He is well. Let's get out of here.

726
00:47:36,147 --> 00:47:39,526
Baraboo Police!
Stop there now!

727
00:47:39,693 --> 00:47:40,694
I said stop!

728
00:47:41,111 --> 00:47:42,570
What was that?

729
00:47:54,833 --> 00:47:56,751
Go! This way!

730
00:48:01,381 --> 00:48:02,632
We are a few minutes away.

731
00:48:02,841 --> 00:48:04,968
Someone must have already
searched the site.

732
00:48:05,218 --> 00:48:05,927
Let's get her.

733
00:48:05,969 --> 00:48:06,697
I had an opportunity.

734
00:48:06,721 --> 00:48:07,721
Don't do that.

735
00:48:08,054 --> 00:48:10,140
I had an opportunity.
You would never have gotten hurt.

736
00:48:10,348 --> 00:48:11,742
My daughter would not be in danger.

737
00:48:11,766 --> 00:48:13,101
Pat, I've told you a thousand times.

738
00:48:13,226 --> 00:48:14,644
You did everything right that night.

739
00:48:14,853 --> 00:48:16,855
I know. And I would do it all again.

740
00:48:18,314 --> 00:48:20,650
That's what frustrates me so much.

741
00:48:20,692 --> 00:48:22,527
Even if you do everything well,

742
00:48:22,736 --> 00:48:24,696
It might come back to haunt you.

743
00:48:26,406 --> 00:48:30,410
Relive that moment
in my head over and over again

744
00:48:31,327 --> 00:48:34,039
makes you think that killing someone
it's a good idea.

745
00:48:34,080 --> 00:48:35,081
And it never is.

746
00:48:35,582 --> 00:48:37,584
I can't stop thinking about it.

747
00:48:38,918 --> 00:48:40,170
Especially this time.

748
00:48:41,463 --> 00:48:43,548
We tried to get him help.

749
00:48:44,090 --> 00:48:45,550
Save it.

750
00:48:46,593 --> 00:48:48,261
Obviously it didn't work.

751
00:48:49,512 --> 00:48:50,764
But the system is like that.

752
00:48:52,807 --> 00:48:54,351
Do you understand me?

753
00:48:56,019 --> 00:48:57,729
There are people who cannot be saved.

754
00:49:03,443 --> 00:49:04,944
The Clown blocked the front door!

755
00:49:05,236 --> 00:49:06,446
Go! I stop him!

756
00:49:06,613 --> 00:49:08,448
What? No!
Go! It's just a guy!

757
00:49:08,656 --> 00:49:09,657
I'll take care of this.

758
00:49:21,628 --> 00:49:24,756
Do you think this is funny? There is?

759
00:49:34,224 --> 00:49:37,811
Don't come any closer.
I'll kill you. Interest.

760
00:49:38,812 --> 00:49:40,397
What the hell, man?

761
00:49:43,274 --> 00:49:44,859
What do you want?

762
00:49:46,152 --> 00:49:47,404
Let us go!

763
00:49:52,158 --> 00:49:54,345
Agh! No!

764
00:49:54,369 --> 00:49:55,578
What the fuck is this?

765
00:50:02,252 --> 00:50:03,878
Shit!

766
00:50:49,215 --> 00:50:50,800
Police, open up!

767
00:50:56,931 --> 00:50:58,892
Mack? Makayla?

768
00:50:59,100 --> 00:51:00,185
Pat, stay calm.

769
00:51:00,226 --> 00:51:02,562
No. No. Just...

770
00:51:07,275 --> 00:51:09,045
Go right.
I see the left.

771
00:51:09,069 --> 00:51:10,212
We meet on the other side.

772
00:51:10,236 --> 00:51:12,572
If you see something,
Tell me on the radio.

773
00:51:13,073 --> 00:51:15,033
Are you sure you're okay?

774
00:51:15,241 --> 00:51:18,203
Pat, it's been ten years.
I am fine.

775
00:51:18,244 --> 00:51:19,829
Stay focused.

776
00:51:20,872 --> 00:51:23,958
Yes. Okay.

777
00:52:00,286 --> 00:52:01,955
Screw this.

778
00:52:12,048 --> 00:52:13,508
No.

779
00:52:30,984 --> 00:52:33,862
Let go of me! Let go of me!
Son of...

780
00:55:14,773 --> 00:55:16,232
Where are you, Mack?

781
00:56:31,599 --> 00:56:35,228
Come on! Come on! No!

782
00:56:49,034 --> 00:56:52,513
Help! Somebody!

783
00:56:52,537 --> 00:56:54,039
Aiden?

784
00:57:26,780 --> 00:57:28,990
Aiden?

785
00:57:53,598 --> 00:57:55,183
Someone help me please!

786
00:57:55,517 --> 00:57:57,018
Aiden!

787
00:57:58,269 --> 00:57:59,437
Where are you?

788
00:57:59,604 --> 00:58:00,605
Is Mack with you?

789
00:58:00,772 --> 00:58:01,773
Inspector Trower!

790
00:58:02,023 --> 00:58:04,359
I don't know! It's dark!

791
00:58:04,567 --> 00:58:05,568
I'm tied up!

792
00:58:47,819 --> 00:58:51,031
Inspector Trower! Is it still there?

793
00:58:52,615 --> 00:58:54,200
Yes.

794
00:59:26,024 --> 00:59:27,859
Where is Makayla?

795
00:59:29,944 --> 00:59:31,488
Wait!

796
00:59:33,615 --> 00:59:36,534
An alarm system.

797
00:59:37,786 --> 00:59:38,787
Smart.

798
00:59:38,995 --> 00:59:41,164
Come on, get me out of here!

799
00:59:46,878 --> 00:59:47,879
“Aiden.

800
00:59:48,254 --> 00:59:51,257
"Since you're practically
part of the Trower family,

801
00:59:51,466 --> 00:59:54,260
"You have a ticket to the grand finale.

802
00:59:56,262 --> 00:59:57,972
"The key to getting to the big show

803
00:59:58,098 --> 01:00:01,434
"is not to make a peep or make any noise.

804
01:00:01,893 --> 01:00:05,063
"Look inside,
or the price will be expensive.

805
01:00:07,023 --> 01:00:08,608
Don't forget to smile."

806
01:00:10,985 --> 01:00:12,529
What does this mean?

807
01:00:14,572 --> 01:00:17,617
The key to releasing you
It's in one of those chickens.

808
01:00:18,618 --> 01:00:19,619
We have to be careful.

809
01:00:20,120 --> 01:00:24,457
We can't make a single sound,
otherwise it will kill us both.

810
01:00:26,459 --> 01:00:27,460
I'll start.

811
01:02:09,729 --> 01:02:11,147
You have to be in one of those.

812
01:02:13,900 --> 01:02:14,984
There are too many.

813
01:02:21,449 --> 01:02:23,868
Eric, are you listening?

814
01:02:28,373 --> 01:02:30,125
Do you have your cell phone with you?

815
01:02:31,960 --> 01:02:34,796
No. I don't think so...

816
01:02:35,046 --> 01:02:36,756
The chrome must have taken it.

817
01:02:40,218 --> 01:02:41,737
I should have realized it was him too.

818
01:02:41,761 --> 01:02:43,471
That stupid smile on his face.

819
01:03:03,033 --> 01:03:05,910
As I said...

820
01:03:06,244 --> 01:03:07,620
Don't forget to...

821
01:03:11,750 --> 01:03:12,542
Smile.

822
01:03:12,751 --> 01:03:14,419
Yes! Yes!

823
01:03:14,627 --> 01:03:16,338
Speak quietly.

824
01:03:32,854 --> 01:03:34,439
Wait.

825
01:03:35,106 --> 01:03:36,608
What is that there?

826
01:03:38,109 --> 01:03:39,194
I have no idea.

827
01:03:40,362 --> 01:03:41,654
I didn't get that far.

828
01:03:43,531 --> 01:03:45,241
I focused on the main floor.

829
01:03:48,703 --> 01:03:50,121
Come on, man.

830
01:03:50,330 --> 01:03:51,581
Just take me to one exit.

831
01:03:51,831 --> 01:03:52,957
I have to see a doctor.

832
01:03:53,291 --> 01:03:55,335
Okay, go. Go.

833
01:03:55,627 --> 01:03:56,628
I protect you.

834
01:04:08,056 --> 01:04:11,393
You find a phone,
Call an ambulance and tell them...

835
01:04:11,601 --> 01:04:13,144
It's locked!

836
01:04:17,774 --> 01:04:19,234
What does this say?

837
01:04:20,110 --> 01:04:21,653
"You can't leave yet.

838
01:04:22,404 --> 01:04:24,531
The party is just beginning."

839
01:04:30,995 --> 01:04:33,331
Open!

840
01:04:35,625 --> 01:04:36,835
He is well.

841
01:04:37,043 --> 01:04:38,044
Stay with me.

842
01:04:38,420 --> 01:04:40,672
As soon as we find a way out, you run.

843
01:04:40,880 --> 01:04:42,215
What? No.

844
01:04:42,424 --> 01:04:44,634
But and...
I find my daughter.

845
01:04:44,676 --> 01:04:46,696
You go out and bring
all the reinforcements you can get.

846
01:04:46,720 --> 01:04:49,573
This is how you can help...
What if we can't get out?

847
01:04:49,597 --> 01:04:51,141
We can't go see
the area up there?

848
01:04:51,349 --> 01:04:52,618
that we couldn't get there sooner?

849
01:04:52,642 --> 01:04:53,643
Yes, but...

850
01:04:53,852 --> 01:04:55,228
Makayla might be upstairs.

851
01:04:55,478 --> 01:04:57,522
Look, I'm the reason
for her being here.

852
01:04:58,481 --> 01:04:59,441
And I don't think I could live with myself

853
01:04:59,482 --> 01:05:00,751
If I were here safe and sound

854
01:05:00,775 --> 01:05:03,570
and she was up there
in a horrible place.

855
01:05:05,196 --> 01:05:07,699
He is well. Stay behind me.

856
01:05:08,033 --> 01:05:09,743
Come on, move.

857
01:06:04,714 --> 01:06:06,091
It's close. Behind me.

858
01:06:06,299 --> 01:06:07,759
He is well.

859
01:06:19,104 --> 01:06:20,647
Come on.

860
01:06:29,656 --> 01:06:31,783
Mack could be inside.

861
01:06:31,991 --> 01:06:33,660
Yes you can.

862
01:06:49,217 --> 01:06:50,218
Damn.

863
01:06:50,385 --> 01:06:52,012
Maybe we should go.

864
01:06:53,805 --> 01:06:55,306
Wait.

865
01:07:07,652 --> 01:07:08,903
Syd...

866
01:07:10,780 --> 01:07:11,364
Eric.

867
01:07:11,573 --> 01:07:14,284
No, no, no, no, no.

868
01:07:18,413 --> 01:07:19,914
What?

869
01:07:21,875 --> 01:07:23,335
What is that?

870
01:08:02,082 --> 01:08:03,541
It is fine?

871
01:08:05,126 --> 01:08:06,878
No.
I'm getting out of here!

872
01:08:07,087 --> 01:08:08,230
Wait, wait, no! To!

873
01:08:08,254 --> 01:08:09,440
Dude, enough of listening to you!

874
01:08:09,464 --> 01:08:10,382
I came here to have fun

875
01:08:10,423 --> 01:08:11,591
before going to college.

876
01:08:11,716 --> 01:08:13,718
And I wanted to show Makayla
a fun Summerween,

877
01:08:14,135 --> 01:08:16,137
because you just do
make it miserable for her.

878
01:08:16,554 --> 01:08:17,948
If you had let her have

879
01:08:17,972 --> 01:08:20,058
a fun Summerween,
none of this would have happened.

880
01:08:20,141 --> 01:08:21,142
But it happened!

881
01:08:23,269 --> 01:08:25,063
You know what else?

882
01:08:25,271 --> 01:08:26,272
You're right.

883
01:08:27,190 --> 01:08:31,236
I owe you a thousand apologies
when you find it.

884
01:08:31,444 --> 01:08:32,779
We have to find her first.

885
01:08:34,239 --> 01:08:36,866
How are we going to do this?
We've already looked everywhere.

886
01:08:38,785 --> 01:08:40,662
There is one more door
that we haven't seen yet.

887
01:08:53,258 --> 01:08:54,551
Wait.

888
01:08:54,759 --> 01:08:57,762
There is little care
in this funhouse.

889
01:08:57,971 --> 01:08:58,972
Yes.

890
01:08:59,139 --> 01:09:00,932
It's so fun.

891
01:09:01,099 --> 01:09:02,934
He is well.
He is well.

892
01:09:03,852 --> 01:09:04,978
Two.

893
01:09:05,186 --> 01:09:06,646
Three.

894
01:09:08,231 --> 01:09:09,691
Of course.

895
01:09:15,947 --> 01:09:17,449
She has to be down here, man.

896
01:09:17,866 --> 01:09:19,159
There is no place left.

897
01:09:20,493 --> 01:09:21,619
You might be.

898
01:09:23,288 --> 01:09:24,831
Him too.

899
01:09:31,588 --> 01:09:34,090
But what if she's not down here?

900
01:09:34,299 --> 01:09:35,467
Good...

901
01:09:35,675 --> 01:09:38,887
If not, we continue
to look elsewhere.

902
01:09:40,430 --> 01:09:42,807
We have to look here first.

903
01:09:45,477 --> 01:09:48,104
Come on.
We have to hurry.

904
01:09:52,525 --> 01:09:54,694
Do you think he might be down here?

905
01:09:55,653 --> 01:09:57,155
You might be.

906
01:09:58,198 --> 01:09:59,783
Wait, wait.

907
01:09:59,991 --> 01:10:01,284
That one.

908
01:10:01,743 --> 01:10:03,495
We should go and see.

909
01:10:06,790 --> 01:10:09,084
See?
Yes.

910
01:10:09,125 --> 01:10:09,751
Okay.

911
01:10:09,959 --> 01:10:11,795
I mean, it could be her or...

912
01:10:13,213 --> 01:10:14,756
There's only one way to find out.

913
01:10:15,423 --> 01:10:17,050
He is well.
Come on.

914
01:10:23,682 --> 01:10:26,017
Makayla! Oh my God, Makayla!

915
01:10:29,145 --> 01:10:30,206
Dad, I'm sorry!

916
01:10:30,230 --> 01:10:31,248
Mack, are you okay?

917
01:10:31,272 --> 01:10:32,482
Yes, that gets me out of here.

918
01:10:32,857 --> 01:10:34,901
Sorry for changing colleges.

919
01:10:35,110 --> 01:10:36,420
I ask for transfer
As soon as we get out of here, I promise.

920
01:10:36,444 --> 01:10:37,904
He is well.

921
01:10:38,405 --> 01:10:39,906
Wait!

922
01:10:44,577 --> 01:10:47,539
Drop the gun.

923
01:10:52,127 --> 01:10:53,128
Very funny.

924
01:10:58,133 --> 01:11:00,510
Father! Get me out of here!

925
01:11:00,719 --> 01:11:03,513
It is fine?
I am fine.

926
01:11:09,561 --> 01:11:11,730
I'm so sorry, Mack.

927
01:11:11,938 --> 01:11:13,916
Dad, no, I'm sorry.
I shouldn't have come.

928
01:11:13,940 --> 01:11:16,484
No, I never should have
I unloaded my traumas on you.

929
01:11:16,526 --> 01:11:18,069
Glad you're safe.

930
01:11:18,403 --> 01:11:19,779
Father!

931
01:11:22,699 --> 01:11:24,492
No no! Dad, no!

932
01:11:24,743 --> 01:11:26,327
No, stop, what are you doing?

933
01:11:26,536 --> 01:11:28,788
Father! Father! Father, stop!

934
01:11:34,294 --> 01:11:36,379
No, no, wait,
wait please.

935
01:11:36,421 --> 01:11:37,464
You don't have to do that!

936
01:13:14,060 --> 01:13:15,645
Help!

937
01:13:15,854 --> 01:13:19,149
Somebody! Help!

938
01:13:30,452 --> 01:13:31,786
Come on!

939
01:13:31,995 --> 01:13:34,914
Someone, whoever,
please...

940
01:13:49,346 --> 01:13:50,889
Let me go.

941
01:14:11,910 --> 01:14:14,412
Please let me go.

942
01:14:34,766 --> 01:14:36,434
What is happening?

943
01:15:02,335 --> 01:15:04,462
I don't think I can.
I can't do this.

944
01:15:15,140 --> 01:15:16,975
Let me go, please, I can't!

945
01:15:17,475 --> 01:15:19,310
Let me go.

946
01:15:36,870 --> 01:15:38,538
Smile.

947
01:15:41,374 --> 01:15:42,834
Father...

948
01:15:44,669 --> 01:15:46,546
What? Why?

949
01:15:49,591 --> 01:15:51,426
Just keep smiling.

950
01:15:58,058 --> 01:16:00,935
He looks happy.

951
01:16:08,193 --> 01:16:09,861
No.

952
01:16:31,466 --> 01:16:32,860
He's going to tie me to the ring.

953
01:16:32,884 --> 01:16:33,968
and set it on fire.

954
01:16:34,469 --> 01:16:36,554
Keep smiling.

955
01:17:02,080 --> 01:17:03,915
What are you doing?

956
01:17:25,103 --> 01:17:29,107
Help me! Someone please!

957
01:17:30,608 --> 01:17:31,609
No!

958
01:17:31,651 --> 01:17:32,920
Let me go, let me go!

959
01:17:32,944 --> 01:17:34,279
No, no, no, no, no!

960
01:17:34,487 --> 01:17:37,866
Please wait.
Please no, wait.

961
01:17:38,074 --> 01:17:40,285
Wait, wait, stop, stop.

962
01:17:51,755 --> 01:17:52,797
You don't have to do that.

963
01:17:53,298 --> 01:17:54,591
You don't have to do any of that.

964
01:17:56,760 --> 01:17:57,761
You can run away.

965
01:17:58,303 --> 01:17:59,739
My father leaves you alone.

966
01:17:59,763 --> 01:18:02,682
You can go be a clown
in another city, far away.

967
01:18:06,311 --> 01:18:07,645
Go live your life.

968
01:18:13,151 --> 01:18:15,695
No, no, no, no, no, no!

969
01:18:34,339 --> 01:18:36,591
I'll bury you under that prison!

970
01:18:52,816 --> 01:18:53,817
You're trapped.

971
01:18:54,192 --> 01:18:57,487
Everything you say can
and it will be used against you

972
01:18:57,779 --> 01:18:58,988
in court!

973
01:19:04,035 --> 01:19:05,662
My girl!

974
01:19:08,164 --> 01:19:09,874
My girl... Are you okay?

975
01:19:10,041 --> 01:19:11,584
I'm with you.

976
01:20:05,638 --> 01:20:06,931
He finished.

977
01:20:07,140 --> 01:20:08,683
We are free.

978
01:20:09,934 --> 01:20:11,436
Father?

979
01:20:11,603 --> 01:20:13,688
Father, no, no, no, no!

980
01:20:13,730 --> 01:20:14,731
Father? Father?

981
01:20:14,939 --> 01:20:16,149
It's okay, my girl.

982
01:20:16,191 --> 01:20:17,233
Everything is fine.

983
01:20:17,484 --> 01:20:19,611
No. Dad, you can't do this to me,
are you ok?

984
01:20:19,778 --> 01:20:21,446
Where are your keys?

985
01:20:22,447 --> 01:20:26,242
Eric... was with them.

986
01:20:32,791 --> 01:20:35,627
He is well. Well...

987
01:20:38,880 --> 01:20:40,340
Okay.

988
01:20:51,685 --> 01:20:53,812
This? Help me, please.
My father is hurt

989
01:20:53,978 --> 01:20:55,956
and is a police inspector.

990
01:20:55,980 --> 01:20:57,232
The house is on fire.

991
01:21:19,671 --> 01:21:21,148
You can give a statement

992
01:21:21,172 --> 01:21:22,340
tomorrow at the police station.

993
01:21:23,466 --> 01:21:24,843
They suggested that you rest.

994
01:21:29,514 --> 01:21:32,308
They were saying you stuck
the Summerween killer.

995
01:21:33,393 --> 01:21:34,561
Now you are a hero.

996
01:21:37,522 --> 01:21:40,483
Mack, I'm just glad you're okay.

997
01:21:43,194 --> 01:21:44,195
Sorry.

998
01:21:46,031 --> 01:21:47,365
I shouldn't have lied to you.

999
01:21:48,408 --> 01:21:50,285
No, you shouldn't.

1000
01:21:51,953 --> 01:21:53,014
But I shouldn't have been either

1001
01:21:53,038 --> 01:21:54,664
so strict with you all these years.

1002
01:21:55,331 --> 01:21:56,541
You are your own person.

1003
01:21:56,708 --> 01:21:58,168
I know.

1004
01:22:00,170 --> 01:22:01,296
But now I know better.

1005
01:22:03,048 --> 01:22:04,507
You were just protecting me.

1006
01:22:04,966 --> 01:22:06,176
Maybe too much.

1007
01:22:07,969 --> 01:22:09,054
You have to live your life.

1008
01:22:09,888 --> 01:22:13,308
Make your own mistakes
and learn from them.

1009
01:22:16,144 --> 01:22:17,687
I hope nothing worse than that.

1010
01:22:18,563 --> 01:22:20,607
We removed seven bodies from the house tonight.

1011
01:22:21,316 --> 01:22:24,587
We will need dental records
to identify them.

1012
01:22:24,611 --> 01:22:25,904
The Inspector.

1013
01:22:27,322 --> 01:22:29,532
Dylan. Hannah.

1014
01:22:29,741 --> 01:22:31,409
Noah.

1015
01:22:33,745 --> 01:22:35,747
Sydney.

1016
01:22:35,997 --> 01:22:37,415
And Aiden.

1017
01:22:38,958 --> 01:22:40,669
And Eric.

1018
01:22:43,088 --> 01:22:44,732
There are seven.

1019
01:22:44,756 --> 01:22:48,218
And what about... him?

1020
01:22:50,178 --> 01:22:51,680
Maybe they haven't found it yet.

1021
01:22:53,348 --> 01:22:55,100
Yes.

1022
01:22:55,266 --> 01:22:56,768
Maybe.

1023
01:23:10,737 --> 01:23:13,698
Translation and Adaptation - Jagoz 2020
