1
00:00:10,760 --> 00:00:11,640
-We evacuate.

2
00:00:11,880 --> 00:00:13,600
-We are squatting on your service.

3
00:00:13,840 --> 00:00:16,280
40 monoxides
arrived in the parking lot.

4
00:00:16,520 --> 00:00:17,440
-Come on !

5
00:00:17,680 --> 00:00:18,760
-We sort, we score, at the box.

6
00:00:19,000 --> 00:00:20,120
You've already dived.

7
00:00:20,360 --> 00:00:23,320
-In the box? Never
with CO poisoning.

8
00:00:23,560 --> 00:00:26,120
---

9
00:00:26,360 --> 00:00:28,680
-Are you a first aider?
Were you in the hotel?

10
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
You will stay with us.

11
00:00:30,720 --> 00:00:33,120
-The rescuers, in the background on the left.

12
00:00:33,360 --> 00:00:35,360
-Are we going to stay all night?
-At least.

13
00:00:36,760 --> 00:00:37,440
-We believed you

14
00:00:37,680 --> 00:00:38,560
returned to Albania.

15
00:00:38,800 --> 00:00:40,160
-I had a problem.

16
00:00:40,400 --> 00:00:41,480
-You should have told me

17
00:00:41,720 --> 00:00:44,560
that you were barely trained.
-But I told you.

18
00:00:44,800 --> 00:00:48,240
-As long as emergencies are here, you
remains under Fred's supervision.

19
00:00:48,480 --> 00:00:50,440
-You're going to pick it up, poor thing.

20
00:00:50,680 --> 00:00:53,400
-Since when have the headaches?
-3, 4 days.

21
00:00:54,200 --> 00:00:54,960
-Oh shit !

22
00:00:55,200 --> 00:00:57,360
The lungs are compressed,
we are going to remove the pleura.

23
00:00:57,600 --> 00:00:59,320
-I've never done that.
   -Like a gun!

24
00:00:59,560 --> 00:01:01,520
Go ahead! Go ahead!

25
00:00:59,560 --> 00:01:01,520
Go ahead! Go ahead!

26
00:01:02,600 --> 00:01:04,200
-I saved him.
   -It's cool.

27
00:01:04,440 --> 00:01:05,120
-It's a baby.

28
00:01:05,360 --> 00:01:07,120
What does he have?
-Her mother is ill.

29
00:01:07,360 --> 00:01:08,960
-I'll take it.
           -No, I'll take care of it.

30
00:01:09,200 --> 00:01:10,960
-Stay lying down.
-You're pissing me off!

31
00:01:12,280 --> 00:01:15,120
-This is our crazy box.
When a patient poses a problem.

32
00:01:16,280 --> 00:01:17,040
-You're pale.

33
00:01:17,280 --> 00:01:18,360
-I have a hypo.

34
00:01:18,600 --> 00:01:19,960
66 patients. I'm going back.

35
00:01:20,200 --> 00:01:22,160
-What are you doing ?
-I manage arrivals.

36
00:01:22,400 --> 00:01:23,200
-Can I help you?

37
00:01:23,440 --> 00:01:24,440
-Are you okay, kid?

38
00:01:25,000 --> 00:01:26,040
-What do you have on your hands?

39
00:01:26,280 --> 00:01:27,120
-Where are you taking me?

40
00:01:27,360 --> 00:01:28,920
-I'm looking for
where to examine you.

41
00:01:29,160 --> 00:01:29,880
-Is it serious?

42
00:01:30,120 --> 00:01:31,280
-I'll come back
with something to treat you.

43
00:01:31,520 --> 00:01:32,560
Heavy music

44
00:01:32,800 --> 00:01:36,200
---

45
00:01:36,440 --> 00:01:37,640
Please, here!

46
00:01:37,880 --> 00:01:39,520
---

47
00:01:41,080 --> 00:01:43,240
Upbeat music

48
00:01:43,480 --> 00:02:30,680
---

49
00:01:43,480 --> 00:02:30,680
---

50
00:02:37,040 --> 00:02:39,600
-Please, here!
Heavy music

51
00:02:39,840 --> 00:02:42,360
Move your leg
if you can hear me.

52
00:02:42,600 --> 00:02:46,800
---

53
00:02:47,040 --> 00:02:48,680
Here, please!

54
00:02:48,920 --> 00:02:51,320
---

55
00:02:51,920 --> 00:02:53,360
There's someone.
We can't go in.

56
00:02:53,600 --> 00:02:55,320
-What do you mean, anyone?

57
00:02:56,440 --> 00:02:57,120
Who is it ?

58
00:02:57,360 --> 00:02:58,960
Wait, I'll be back.

59
00:03:00,440 --> 00:03:02,280
Alyson? Hey, Alyson?

60
00:03:03,280 --> 00:03:05,360
Alyson? Come on.
Is someone stuck

61
00:03:05,600 --> 00:03:06,600
in the crazy box.

62
00:03:06,840 --> 00:03:07,520
-How so ?

63
00:03:07,760 --> 00:03:09,560
-There's someone on the floor.
-A sick person?

64
00:03:09,800 --> 00:03:11,120
-We put no one there.

65
00:03:11,360 --> 00:03:13,600
Go ahead. You will be able to pass.

66
00:03:13,840 --> 00:03:14,440
-Go ahead.

67
00:03:14,680 --> 00:03:16,440
Three.
-One two three.

68
00:03:16,680 --> 00:03:18,760
-What are you doing?
-There is someone inanimate.

69
00:03:19,000 --> 00:03:19,680
Call Brun.

70
00:03:19,920 --> 00:03:21,040
-Fuck...
-Come on !

71
00:03:21,720 --> 00:03:23,200
-Two, three.
                 -Come on !

72
00:03:23,440 --> 00:03:24,560
-What’s blocking it?

73
00:03:24,800 --> 00:03:26,480
-Push, we push. Push!

74
00:03:26,720 --> 00:03:27,480
-You pass.

75
00:03:27,720 --> 00:03:28,640
-It's good.

76
00:03:28,880 --> 00:03:31,800
---

77
00:03:32,040 --> 00:03:35,640
She's a lady, around 50 years old.
She is cyanotic.

78
00:03:36,040 --> 00:03:38,240
I have the impression
that she breathes more.

79
00:03:38,480 --> 00:03:41,120
-Alyson, come closer. Hold.

80
00:03:41,360 --> 00:03:47,720
---

81
00:03:48,400 --> 00:03:49,920
So, Alyson, are you getting there?
-Okay.

82
00:03:50,160 --> 00:03:57,680
---

83
00:03:58,120 --> 00:03:59,360
-Hurry up, I'm waiting.

84
00:03:59,600 --> 00:04:01,480
A madman made himself unwell
in the box?

85
00:04:01,720 --> 00:04:03,680
-I was told to warn you.
-Nothing more precise?

86
00:04:04,280 --> 00:04:06,800
-What are you doing?
Sorry, we need help.

87
00:04:07,040 --> 00:04:08,560
We have cardiorespiratory shock.

88
00:04:08,800 --> 00:04:10,480
-Manage with coro.
Maëlle, let's go.

89
00:04:10,720 --> 00:04:11,960
-Sorry, it's urgent.

90
00:04:12,200 --> 00:04:20,320
---

91
00:04:20,560 --> 00:04:21,400
-I'm listening to you.

92
00:04:21,640 --> 00:04:23,880
-Woman, 50 years old,
lifeless behind the door.

93
00:04:24,440 --> 00:04:25,360
Glasgow at 6,

94
00:04:25,600 --> 00:04:28,520
sat 78 and breathing frequency at 7.

95
00:04:28,760 --> 00:04:30,360
-We're laying a track, Maëlle.
    -Yeah.

96
00:04:31,320 --> 00:04:32,400
-Eto/Célo.

97
00:04:33,120 --> 00:04:34,720
Is the laryngo ready?
    -Yes.

98
00:04:35,120 --> 00:04:36,520
-Maëlle?
-Eto/Célo past.

99
00:04:36,760 --> 00:04:37,440
-We're intubating.

100
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
-OK...

101
00:04:40,520 --> 00:04:41,840
-The probe, Hugo.

102
00:04:49,120 --> 00:04:50,840
We know since when
was she there?

103
00:04:51,080 --> 00:04:53,280
-No. We put no one
in isolation.

104
00:04:53,760 --> 00:04:56,240
-She locked herself away
all alone in there?

105
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
Maëlle?

106
00:04:58,520 --> 00:05:00,040
Launch an assessment.
-Collected.

107
00:04:58,520 --> 00:05:00,040
Launch an assessment.
-Collected.

108
00:05:00,840 --> 00:05:01,480
-Drools.

109
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Check if it works.

110
00:05:07,080 --> 00:05:08,920
Is it happening?
-Yeah, it's okay.

111
00:05:09,160 --> 00:05:10,040
-Maëlle, swell.

112
00:05:14,560 --> 00:05:15,720
No idea who it is?

113
00:05:15,960 --> 00:05:17,800
-She was with me
in the waiting room.

114
00:05:23,320 --> 00:05:25,240
-Is that his bag?
                           -Yes.

115
00:05:30,000 --> 00:05:31,480
-It's her bracelet.

116
00:05:32,200 --> 00:05:33,680
Josiane Marciano.

117
00:05:34,640 --> 00:05:35,600
-Let it be seen.

118
00:05:39,200 --> 00:05:41,400
I saw her this morning. I sorted it.

119
00:05:42,240 --> 00:05:43,040
-She is there,

120
00:05:43,280 --> 00:05:44,040
Chloe?

121
00:05:44,280 --> 00:05:45,920
-Yes.
-Go get her.

122
00:05:46,720 --> 00:05:47,560
-Hugo, here.

123
00:05:48,160 --> 00:05:50,080
-You don't remember?
-Yes, now,

124
00:05:50,320 --> 00:05:51,520
I remember it.

125
00:05:54,040 --> 00:05:57,240
-The sheave is Brun.
It's for an emergency.

126
00:05:58,240 --> 00:05:59,400
Sector 1.

127
00:06:00,080 --> 00:06:02,080
-OK to lift. One two three.

128
00:06:05,400 --> 00:06:07,680
-A little higher, the head,
Arben. Perfect.

129
00:06:07,920 --> 00:06:09,520
-You have to shift it a little.

130
00:06:11,240 --> 00:06:12,400
That's it, it's good.

131
00:06:12,640 --> 00:06:14,520
-Have we left?
-Yes.

132
00:06:15,240 --> 00:06:16,680
-Are you cool?
-Yes.

133
00:06:16,920 --> 00:06:19,880
Beeps

134
00:06:20,120 --> 00:06:28,120
---

135
00:06:28,360 --> 00:06:30,280
-Is it good for you?
-It's good.

136
00:06:30,520 --> 00:06:36,800
---

137
00:06:37,040 --> 00:06:39,360
-Should I accompany him to the ICU?
                    -Yes, please.

138
00:06:42,520 --> 00:06:43,160
No.

139
00:06:43,400 --> 00:06:44,280
Hey ? Oh !

140
00:06:45,160 --> 00:06:46,560
You stay with us.

141
00:06:54,640 --> 00:06:55,840
What time did you see her?

142
00:06:57,040 --> 00:06:58,000
-Early.

143
00:06:58,240 --> 00:07:00,560
-Okay. What is early?
6am? 7am? 8am?

144
00:06:58,240 --> 00:07:00,560
-Okay. What is early?
6am? 7am? 8am?

145
00:07:00,800 --> 00:07:01,920
-Rather around 9:30 a.m.

146
00:07:02,160 --> 00:07:04,040
-So, you say 9:30 a.m.
when it's 9:30 a.m.

147
00:07:04,960 --> 00:07:06,000
Afterwards, not seen again?

148
00:07:06,800 --> 00:07:07,640
-No.

149
00:07:07,880 --> 00:07:09,560
-What classification?
                                  -Blue.

150
00:07:10,280 --> 00:07:11,000
-Blue ?

151
00:07:13,480 --> 00:07:16,080
She was in your waiting room
            at what time?

152
00:07:18,360 --> 00:07:19,280
Bulk.

153
00:07:20,680 --> 00:07:22,880
-10 a.m.
   -Until ?

154
00:07:26,440 --> 00:07:28,640
-1 p.m.
-Okay. Answer faster.

155
00:07:29,480 --> 00:07:31,520
-You, not seen in the waiting room?
-No.

156
00:07:33,680 --> 00:07:35,600
-What did she come for?

157
00:07:35,840 --> 00:07:37,680
-Moderate headache
for a few days.

158
00:07:37,920 --> 00:07:41,080
No cardiovascular history.
              She was stable.

159
00:07:41,720 --> 00:07:44,440
-And you find her inanimate
behind a door at 9 p.m.

160
00:07:44,680 --> 00:07:45,920
-Yes.
                  -Yeah.

161
00:07:46,800 --> 00:07:48,720
What are you still doing here?
besides?

162
00:07:48,960 --> 00:07:50,080
-I was waiting.

163
00:07:50,760 --> 00:07:51,560
For the baby.

164
00:07:52,120 --> 00:07:53,760
-For the baby? Which baby?

165
00:07:54,840 --> 00:07:57,440
-The baby with measles.
I asked him to keep it.

166
00:07:57,680 --> 00:07:59,240
-I took care of the mother.

167
00:08:01,440 --> 00:08:04,000
-Good. Explain to me
how did you find this woman?

168
00:08:05,440 --> 00:08:07,360
-I just tried
to open the door.

169
00:08:08,240 --> 00:08:10,680
-Like that ?
Are you opening doors for nothing?

170
00:08:10,920 --> 00:08:11,800
You open a door

171
00:08:12,040 --> 00:08:13,840
and you come across an inanimate body.

172
00:08:14,280 --> 00:08:16,160
Why did you open
the crazy box?

173
00:08:16,400 --> 00:08:19,520
-I didn't know that was it.
   -No. Why did you open the door

174
00:08:19,760 --> 00:08:21,640
from the crazy box?
                -Dr. Brown?

175
00:08:23,080 --> 00:08:27,000
I can't find the file
the patient. He's not on the desk.

176
00:08:27,240 --> 00:08:29,080
Sorry.
   -How is that possible?

177
00:08:29,320 --> 00:08:31,840
How is this possible...
Come with me.

178
00:08:32,560 --> 00:08:36,440
Intriguing music

179
00:08:36,680 --> 00:09:17,640
---

180
00:08:36,680 --> 00:09:17,640
---

181
00:09:24,120 --> 00:09:25,400
-It took you a long time.

182
00:09:25,640 --> 00:09:27,440
-I couldn't find
what I was looking for.

183
00:09:29,960 --> 00:09:31,040
Give your arm.

184
00:09:34,560 --> 00:09:35,680
-I heard a noise.

185
00:09:37,280 --> 00:09:39,200
What happened?

186
00:09:40,840 --> 00:09:41,800
Say.

187
00:09:42,560 --> 00:09:43,960
Was there a problem?

188
00:09:46,720 --> 00:09:47,920
Medical confidentiality?

189
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
-So.

190
00:09:51,160 --> 00:09:52,240
I sting.

191
00:10:05,440 --> 00:10:07,800
-How many will you take from me?
   -2 more tubes.

192
00:10:08,040 --> 00:10:09,800
You have already had
blood tests?

193
00:10:10,480 --> 00:10:12,320
-Medical confidentiality.

194
00:10:17,440 --> 00:10:19,000
Beeps

195
00:10:19,240 --> 00:10:26,480
---

196
00:10:26,720 --> 00:10:28,000
-No. No.

197
00:10:28,240 --> 00:10:29,720
Move, I'm going.

198
00:10:29,960 --> 00:10:35,120
---

199
00:10:37,600 --> 00:10:39,880
-How are you ?
         -Yeah, it's okay. And you ?

200
00:10:40,120 --> 00:10:41,440
-We struggle to install the catheter

201
00:10:41,680 --> 00:10:42,680
but it's okay.

202
00:10:44,360 --> 00:10:46,160
It could be anything:

203
00:10:46,400 --> 00:10:49,160
an aortic dissection,
cardiac arrest due to heart attack,

204
00:10:49,400 --> 00:10:52,560
it could be a stroke,
meningoencephalitis...

205
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Drug poisoning.

206
00:10:54,360 --> 00:10:56,480
For now,
we are trying to stabilize it.

207
00:10:57,360 --> 00:10:59,440
-She was in a room
for hours,

208
00:10:59,680 --> 00:11:02,200
I worked in the sector
All day, I saw nothing.

209
00:11:02,440 --> 00:11:03,880
-Well, you didn't know that.

210
00:11:05,040 --> 00:11:06,520
You couldn't have known.

211
00:11:08,480 --> 00:11:09,720
-I fell asleep.

212
00:11:14,520 --> 00:11:17,360
-Wagner asked me to follow you
a helping hand in the emergency room.

213
00:11:17,960 --> 00:11:18,880
-Okay.

214
00:11:22,680 --> 00:11:23,640
-Well, don't stay there.

215
00:11:23,880 --> 00:11:25,280
It's no use. Come on.

216
00:11:29,360 --> 00:11:31,520
-Show me how it's done
at reception, Hugo.

217
00:11:32,280 --> 00:11:33,800
-In devastated mode, we...

218
00:11:34,040 --> 00:11:36,880
-In devastated mode?
        -Degraded. In degraded mode.

219
00:11:37,120 --> 00:11:38,080
-Degraded.

220
00:11:39,080 --> 00:11:40,120
-We take a file

221
00:11:40,360 --> 00:11:43,600
pre-filled, like that.
There's the patient's name here.

222
00:11:44,640 --> 00:11:46,840
And we're going to see him where he is.

223
00:11:47,080 --> 00:11:49,560
-How do you know where?
-Normally, there are cameras.

224
00:11:49,800 --> 00:11:52,040
-Normally.
But how do you do it?

225
00:11:52,880 --> 00:11:54,440
-There... we call him.

226
00:11:54,680 --> 00:11:55,960
-Should we call him?

227
00:11:57,200 --> 00:12:00,480
And if the patient is unconscious,
he can't answer.

228
00:12:00,720 --> 00:12:02,760
-Well, no.
   -Well, no.

229
00:12:03,000 --> 00:12:04,200
OK, agreed. Go on.

230
00:12:04,880 --> 00:12:06,800
-Then we examine the patient

231
00:12:07,040 --> 00:12:10,360
and we note the observations
and the constants on the sheet.

232
00:12:12,200 --> 00:12:13,720
-You do that too?

233
00:12:14,200 --> 00:12:15,600
-Normally, it's computer...

234
00:12:15,840 --> 00:12:18,800
-I know, but it's not
                normally here, Fred.

235
00:12:19,040 --> 00:12:22,560
I want to find this file
      and understand for this patient.

236
00:12:23,720 --> 00:12:26,320
-We place this sheet
in a colored pouch

237
00:12:26,560 --> 00:12:28,240
according to the ranking.
   -Okay.

238
00:12:28,480 --> 00:12:30,280
Where?
                               -Here. There.

239
00:12:30,520 --> 00:12:33,200
-So, Marciano, she is
in a pocket like that?

240
00:12:33,440 --> 00:12:35,360
Yes ? Well, say yes.
   -Yes.

241
00:12:35,600 --> 00:12:37,920
-Okay. Where is her pouch?
What do you do with it?

242
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
-We take the pouches,
we classify them here,

243
00:12:41,720 --> 00:12:44,960
and the doctors come
take them as you go.

244
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
-Gradually ?

245
00:12:48,640 --> 00:12:50,480
But it's the incoming files

246
00:12:50,720 --> 00:12:53,840
or current files?
        -Both.

247
00:12:55,160 --> 00:12:56,600
-Is this a joke?

248
00:12:57,120 --> 00:13:00,000
The seen and the unseen are together
       and that doesn't bother you?

249
00:13:02,000 --> 00:13:04,360
How do we differentiate?
-We put on straps.

250
00:13:05,360 --> 00:13:09,640
And the interns' names on it.
   -Is that what your crafts are?

251
00:13:09,880 --> 00:13:11,600
Yeah ?
                   -Yes.

252
00:13:11,840 --> 00:13:13,960
-And there are no straps
which come off?

253
00:13:14,800 --> 00:13:16,320
-No, not too much.
   -Ah, not too much.

254
00:13:16,560 --> 00:13:18,120
It's not too much bullshit, then.

255
00:13:18,360 --> 00:13:20,520
There, I see Igor, Chloé.
It's what ?

256
00:13:20,760 --> 00:13:22,400
Straps that wait
files,

257
00:13:22,640 --> 00:13:25,160
or files
to the lost interns? It's what ?

258
00:13:25,400 --> 00:13:28,080
What, Martine?
        -We found the file.

259
00:13:28,320 --> 00:13:30,080
-Where?
          -Dans le poste de soin.

260
00:13:40,680 --> 00:13:41,320
-So that,

261
00:13:41,560 --> 00:13:43,320
This is the Marciano file.
Filled by Hugo,

262
00:13:43,560 --> 00:13:45,880
and forgotten here
for hours. There.

263
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
So we now have
a lady in sheave.

264
00:13:49,360 --> 00:13:50,600
*Woman Like U
(K.Maro)

265
00:13:50,840 --> 00:13:56,280
*---

266
00:13:56,520 --> 00:13:57,680
Can I continue?

267
00:13:58,160 --> 00:13:59,080
-Pardon.

268
00:14:00,400 --> 00:14:02,920
-Hugo, could you have left
this file here?

269
00:14:05,880 --> 00:14:07,440
Is it possible or not?

270
00:14:08,560 --> 00:14:11,200
I didn't say it was you.
Is this possible?

271
00:14:11,840 --> 00:14:14,600
-Yes.
   -How long was he here?

272
00:14:14,840 --> 00:14:16,880
-I don't know.
     -We don't know. We don't touch

273
00:14:17,120 --> 00:14:17,840
to the files.

274
00:14:18,680 --> 00:14:19,600
-Pardon ?

275
00:14:19,840 --> 00:14:21,320
-We are not responsible
files.

276
00:14:21,560 --> 00:14:24,560
-Ah OK. You are not
              responsible. All right.

277
00:14:24,800 --> 00:14:27,520
So when you see a folder
10 hours on a bench,

278
00:14:27,760 --> 00:14:29,640
nothing to worry about.
It's not your responsibility.

279
00:14:29,880 --> 00:14:30,720
Is that it?

280
00:14:30,960 --> 00:14:33,960
It's complicated to open the file,
to say to yourself:

281
00:14:34,200 --> 00:14:36,560
“Here, Mrs. Marciano,
nothing since sorting at the IAO, at 9:30 a.m.

282
00:14:36,800 --> 00:14:39,080
"It might be time
to worry about it."

283
00:14:39,320 --> 00:14:40,680
Isn’t that the role of nurses?

284
00:14:40,920 --> 00:14:42,560
-We have other things to do, too.

285
00:14:42,800 --> 00:14:43,920
-Sorry?

286
00:14:46,080 --> 00:14:49,160
As a result, we find files
everywhere. This one... Chloe?

287
00:14:49,400 --> 00:14:52,720
What is Chloe doing to us?
Measles, right?

288
00:14:53,520 --> 00:14:55,280
Why is your file there?

289
00:14:55,800 --> 00:14:56,760
-I don't know.

290
00:14:57,320 --> 00:14:58,280
-And your patient?

291
00:14:58,520 --> 00:14:59,840
-In internal medicine, sector 1.

292
00:15:00,080 --> 00:15:02,040
-Why is it not noted?
               -I don't know.

293
00:15:02,280 --> 00:15:05,720
-I don't know. Me neither.
I don't know what the hell you're doing.

294
00:15:05,960 --> 00:15:09,040
And what is that?
Nothing noted either.

295
00:15:10,400 --> 00:15:13,400
Liu Carine, low back pain.
Duplan, ankle sprain.

296
00:15:13,640 --> 00:15:14,960
Not the doctor's name.

297
00:15:16,800 --> 00:15:17,400
Is it Hugo?

298
00:15:17,640 --> 00:15:19,440
Are you still leaving us files?

299
00:15:20,080 --> 00:15:22,000
You're going to ruin us
how many more patients?

300
00:15:22,240 --> 00:15:23,000
-It's not me.

301
00:15:23,240 --> 00:15:26,120
-Isn't that you? Who is it, then?
-I don't know.

302
00:15:26,480 --> 00:15:27,560
-These are my files.

303
00:15:29,520 --> 00:15:30,680
-There is no your name.

304
00:15:32,760 --> 00:15:35,000
Marciano, maybe it's you too.
                            -No.

305
00:15:35,240 --> 00:15:37,440
-Why don't you write down
what are you doing? Your observations?

306
00:15:37,680 --> 00:15:38,520
The results?

307
00:15:38,760 --> 00:15:39,880
-I don't have time.

308
00:15:40,120 --> 00:15:42,800
-Don't you have time?
To write Alyson, right?

309
00:15:43,040 --> 00:15:45,200
How long does it take
to write Alyson?

310
00:15:45,440 --> 00:15:46,960
How long does it take?

311
00:15:48,440 --> 00:15:51,520
“Abdominal scan.” “A cardio opinion”.
Does it take a long time to write?

312
00:15:51,880 --> 00:15:54,720
And this one is whose
this file? No name.

313
00:15:54,960 --> 00:15:56,800
Acute renal failure.
Whose is it?

314
00:15:57,040 --> 00:15:58,280
Is it yours?
-No.

315
00:15:58,520 --> 00:15:59,440
-To you?
-No.

316
00:15:59,960 --> 00:16:00,920
-Hugo?

317
00:15:59,960 --> 00:16:00,920
-Hugo?

318
00:16:01,520 --> 00:16:02,160
-No.

319
00:16:04,400 --> 00:16:05,880
-It's mine, I think.

320
00:16:06,120 --> 00:16:07,080
-Igor?

321
00:16:08,160 --> 00:16:09,280
Four letters.

322
00:16:10,600 --> 00:16:12,640
You neither,
don't you write down what you do?

323
00:16:14,400 --> 00:16:16,880
No, damn it, not you, Igor.
Where are we now?

324
00:16:17,360 --> 00:16:18,320
Where are we now?

325
00:16:18,560 --> 00:16:20,720
Nothing is noted in the files,
              we throw them everywhere,

326
00:16:20,960 --> 00:16:24,240
we don't pick them up...
Where are we now? Damn!

327
00:16:32,640 --> 00:16:35,520
Sad music

328
00:16:35,760 --> 00:16:44,440
---

329
00:16:44,680 --> 00:16:46,400
-Okay, well, I'm going back.

330
00:16:46,640 --> 00:17:20,360
---

331
00:16:46,640 --> 00:17:20,360
---

332
00:17:21,200 --> 00:17:22,840
-So,
             the files of entrants?

333
00:17:23,080 --> 00:17:26,000
-Here, on the counter.
The entrants here, the deductees,

334
00:17:26,240 --> 00:17:27,840
there. He must stay

335
00:17:28,080 --> 00:17:30,560
nothing more. Than the arrivals. OK?

336
00:17:31,720 --> 00:17:32,800
-Did I misclassify it?

337
00:17:33,040 --> 00:17:36,560
-No, I reread it, it’s perfect. You have
    respected nursing criteria.

338
00:17:36,800 --> 00:17:38,360
-I'm not a nurse,
but a doctor.

339
00:17:43,440 --> 00:17:46,720
A patient comes to see me in the morning,
in the evening she is in a coma.

340
00:17:46,960 --> 00:17:48,040
And I didn't see anything.

341
00:17:56,720 --> 00:17:59,000
Mr. Chibane? Come.

342
00:18:00,720 --> 00:18:02,160
Wait. Take that away.

343
00:18:03,360 --> 00:18:04,240
Go for it.

344
00:18:05,720 --> 00:18:07,400
-Can you come with me?

345
00:18:07,800 --> 00:18:11,480
The priority is emergencies,
but you have to go to 307.

346
00:18:11,720 --> 00:18:12,960
-Yeah, of course.

347
00:18:16,440 --> 00:18:17,400
-Chloe?

348
00:18:20,160 --> 00:18:21,640
-I'm coming.
               -Okay.

349
00:18:22,000 --> 00:18:22,920
-Yes ?

350
00:18:24,200 --> 00:18:25,800
-I wanted to know
how was it going.

351
00:18:26,640 --> 00:18:27,600
-How are you.

352
00:18:28,720 --> 00:18:30,840
-You always have
memory loss?

353
00:18:31,320 --> 00:18:32,240
-No.

354
00:18:33,560 --> 00:18:35,280
Or maybe I don't remember.

355
00:18:36,200 --> 00:18:39,280
-You could have examined Mrs. Marciano
without remembering it?

356
00:18:40,840 --> 00:18:42,000
-Well, no.

357
00:18:42,800 --> 00:18:43,760
-Are you sure?

358
00:18:44,600 --> 00:18:46,720
-I only saw 6 patients
since this morning.

359
00:18:46,960 --> 00:18:50,120
It takes me 10 times longer.
        -The problem is not your hand.

360
00:18:50,360 --> 00:18:52,720
I tell you about the aftereffects
of your frontal syndrome.

361
00:18:52,960 --> 00:18:55,400
Since you saw patients again,
no absence?

362
00:18:58,240 --> 00:18:59,160
-No.

363
00:19:00,760 --> 00:19:01,680
-Okay.

364
00:19:11,600 --> 00:19:13,000
-Does that mean something to you?
-No.

365
00:19:13,240 --> 00:19:15,000
It's not me who asked.
                   -Okay.

366
00:19:16,200 --> 00:19:19,480
-Hey, they came out.
Can you take care of it? THANKS.

367
00:19:27,440 --> 00:19:28,120
-Which wall?

368
00:19:31,000 --> 00:19:31,800
-For ?

369
00:19:32,040 --> 00:19:33,520
-For the bunks.

370
00:19:33,760 --> 00:19:36,360
Brun wants you to leave
your files here.

371
00:19:36,600 --> 00:19:39,320
That way, no more mixing.
Everyone has their own bunkhouse.

372
00:19:39,560 --> 00:19:41,000
I can put them there.

373
00:19:41,240 --> 00:19:43,680
Vertically.
-Ah well, that’s very good.

374
00:19:43,920 --> 00:19:46,200
-Here ? Yeah ?
-Or there.

375
00:19:46,440 --> 00:19:48,440
I don't know here.
-That’s good too.

376
00:19:49,240 --> 00:19:50,600
Yeah, that's good there.

377
00:19:50,840 --> 00:19:53,520
-It might be
   more practical on this side, right?

378
00:19:53,760 --> 00:19:56,760
-There, it's closer to the door.
It seems more logical.

379
00:19:57,000 --> 00:20:00,400
-There's a door here too.
-We never go through this door.

380
00:20:00,640 --> 00:20:02,160
-We're not going to worry
for that.

381
00:20:02,400 --> 00:20:03,440
-No...

382
00:20:03,680 --> 00:20:04,920
-Where do I drill?
               -Never mind.

383
00:20:05,320 --> 00:20:06,160
-There.

384
00:20:06,680 --> 00:20:08,080
-As you wish.
    -No, but...

385
00:20:08,320 --> 00:20:10,640
-Well, no.
                -It's okay, sure? Great.

386
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
THANKS.

387
00:20:14,640 --> 00:20:16,800
-I found it more logical.
-Phew.

388
00:20:17,040 --> 00:20:18,720
Closer to the door.

389
00:20:19,480 --> 00:20:21,280
Drill

390
00:20:21,520 --> 00:20:39,440
---

391
00:21:00,040 --> 00:21:02,760
Intriguing music

392
00:21:03,000 --> 00:21:45,080
---

393
00:21:45,320 --> 00:21:46,000
He hits.

394
00:21:52,800 --> 00:21:55,360
-I need your password.
-My password?

395
00:21:55,600 --> 00:21:58,640
-For my samples.
       -Why my password?

396
00:21:59,520 --> 00:22:02,840
-A gentleman was sitting with me,
         he has Raynaud's syndrome.

397
00:21:59,520 --> 00:22:02,840
-A gentleman was sitting with me,
         he has Raynaud's syndrome.

398
00:22:03,360 --> 00:22:07,040
-Ah... That's why
that you stayed, in fact.

399
00:22:08,560 --> 00:22:10,480
I thought you wanted
say goodbye to us.

400
00:22:11,360 --> 00:22:13,880
But you stayed
to take care of a homeless person.

401
00:22:17,400 --> 00:22:18,840
I'm not giving you my password.

402
00:22:30,240 --> 00:22:31,760
What is his name?

403
00:22:33,080 --> 00:22:34,720
-Bernard Le Bearded.

404
00:22:35,840 --> 00:22:36,880
-Bernard the Bearded?

405
00:22:37,360 --> 00:22:40,280
-He is Breton.
-That's not an excuse.

406
00:22:40,920 --> 00:22:42,120
-Needs a pre-op assessment,

407
00:22:42,360 --> 00:22:44,440
blood cultures,
and a notice of the surgery.

408
00:22:44,680 --> 00:22:45,960
-Wait, wait...

409
00:22:50,200 --> 00:22:51,080
-And Mrs. Marciano?

410
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
-They are stabilizing her, in sheave.

411
00:22:55,000 --> 00:22:57,600
Do you want labels?
   -Please.

412
00:23:07,240 --> 00:23:08,880
It prints in the office.

413
00:23:23,800 --> 00:23:26,840
-Chloe? The director
arrived, for the lady.

414
00:23:27,320 --> 00:23:28,280
-The director?

415
00:23:29,360 --> 00:23:30,280
At this time?

416
00:23:30,520 --> 00:23:32,040
-She came back on purpose.

417
00:23:32,280 --> 00:23:35,000
Crisis meeting at the healthcare station.
Brun wants everyone.

418
00:23:37,440 --> 00:23:38,120
-Are you coming?

419
00:23:41,200 --> 00:23:42,320
-I'm more of a service person.

420
00:23:43,520 --> 00:23:45,680
-But it's you
What did Marciano find?

421
00:23:46,520 --> 00:23:49,800
-I want to take them to the lab.
-There is the emergency shuttle.

422
00:23:50,040 --> 00:23:53,000
-No, I'm going there,
   it will go faster. Thanks, eh.

423
00:23:58,200 --> 00:23:59,160
-Good evening.

424
00:23:59,400 --> 00:24:00,720
Excuse me. Pardon.

425
00:23:59,400 --> 00:24:00,720
Excuse me. Pardon.

426
00:24:01,880 --> 00:24:02,800
Is everyone there?

427
00:24:04,680 --> 00:24:05,920
THANKS.

428
00:24:06,840 --> 00:24:09,160
So,
       before it was discovered,

429
00:24:09,400 --> 00:24:13,320
the patient has not been in contact
with no emergency doctor?

430
00:24:15,720 --> 00:24:16,920
-A priori, no.

431
00:24:18,880 --> 00:24:21,840
-If a first aider did not have
opened the isolation room,

432
00:24:22,080 --> 00:24:23,680
Mrs. Marciano would still be there.

433
00:24:26,080 --> 00:24:26,800
-Yes.

434
00:24:28,760 --> 00:24:30,320
-I will explain to a family

435
00:24:30,560 --> 00:24:33,120
that their loved one came
for a headache,

436
00:24:33,360 --> 00:24:36,920
that she was stuck here for 12 hours
without being seen by your services,

437
00:24:37,160 --> 00:24:38,120
didn't see a doctor,

438
00:24:38,360 --> 00:24:40,560
was in a room
where she didn't have to be,

439
00:24:40,800 --> 00:24:43,000
and there she is between life
and death.

440
00:24:44,480 --> 00:24:45,560
-Yes.
                                   -Yes.

441
00:24:45,800 --> 00:24:47,680
-I didn't supervise enough
the organization here

442
00:24:47,920 --> 00:24:49,160
and we forgot a patient.

443
00:24:49,400 --> 00:24:51,400
And it's my responsibility.

444
00:24:51,640 --> 00:24:54,200
Everyone will tell you:
It's the worst possible thing.

445
00:24:54,440 --> 00:24:56,160
-Let's stop emergencies
in internal medicine.

446
00:24:56,400 --> 00:24:59,120
-We can't, otherwise we would have
stopped as soon as it started.

447
00:24:59,360 --> 00:25:03,760
-Our premises are not suitable.
We are still in degraded mode,

448
00:25:04,000 --> 00:25:05,600
we don't have cameras
monitoring.

449
00:25:05,840 --> 00:25:07,040
The crazy box, we had to...

450
00:25:07,280 --> 00:25:08,120
-The what?

451
00:25:08,600 --> 00:25:10,520
-Eh ? The isolation room.

452
00:25:10,760 --> 00:25:13,080
We had to improvise it
from a room

453
00:25:13,320 --> 00:25:16,240
storage.
We just removed the handle.

454
00:25:16,760 --> 00:25:18,920
Mrs. Marciano must have entered there,
feel unwell,

455
00:25:19,160 --> 00:25:20,760
she couldn't come out.

456
00:25:21,400 --> 00:25:23,480
-We have emergencies,
we are not trained for it.

457
00:25:24,040 --> 00:25:25,920
-And we have our disorganized schedules.

458
00:25:26,160 --> 00:25:28,720
-A shot in internal medicine,
a trip to the emergency room...

459
00:25:28,960 --> 00:25:32,960
-We're too tired.
We need to stop the emergencies here.

460
00:25:33,200 --> 00:25:34,760
-We can't
stop emergencies.

461
00:25:35,000 --> 00:25:35,760
-For what ?

462
00:25:36,000 --> 00:25:38,160
-To not overload
other hospitals.

463
00:25:38,800 --> 00:25:41,080
Otherwise, patients
will be forgotten elsewhere.

464
00:25:41,320 --> 00:25:43,360
-We have to see again
our operation here.

465
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
-That the welcome and the service

466
00:25:45,240 --> 00:25:47,960
patients need to be seen again,
we agree.

467
00:25:48,200 --> 00:25:51,080
There, what do we do?
to make this happen again?

468
00:25:53,000 --> 00:25:56,440
-Martine is right, there are not enough of us.
I need temporary workers.

469
00:25:56,880 --> 00:25:57,560
-Okay.

470
00:25:58,040 --> 00:25:59,480
-Not retired doctors.

471
00:26:01,840 --> 00:26:04,800
-And surveillance cameras.
One in the hallway, already.

472
00:26:05,720 --> 00:26:08,160
-I'll see
with the technical service.

473
00:26:08,400 --> 00:26:10,760
-And why didn't we reinstall
computers

474
00:26:11,000 --> 00:26:12,160
at the IAO?

475
00:26:12,400 --> 00:26:15,400
Normally, when a patient
wait too long, there is a pop-up.

476
00:26:17,120 --> 00:26:17,840
-A pop-up?

477
00:26:18,640 --> 00:26:20,480
-An alert, what.
They have been warned.

478
00:26:21,200 --> 00:26:24,320
-OK, we'll see that.
Listen, for now,

479
00:26:24,560 --> 00:26:26,880
the work is finished
in a week,

480
00:26:27,120 --> 00:26:28,920
we will maintain emergencies
in internal medicine.

481
00:26:29,160 --> 00:26:30,440
-Fuck...

482
00:26:30,960 --> 00:26:32,720
Heavy music

483
00:26:32,960 --> 00:26:35,440
---

484
00:26:36,200 --> 00:26:38,080
-We'll hold on. We have no choice.

485
00:26:38,320 --> 00:26:45,360
---

486
00:26:45,600 --> 00:26:47,440
Come on, let's get back to work.

487
00:26:47,680 --> 00:27:20,520
---

488
00:26:47,680 --> 00:27:20,520
---

489
00:27:20,760 --> 00:27:22,600
Upbeat music

490
00:27:22,840 --> 00:27:43,680
---

491
00:27:46,520 --> 00:27:48,040
-Good evening.
                               -Good evening.

492
00:27:49,120 --> 00:27:49,920
THANKS.

493
00:27:56,920 --> 00:27:58,160
Chloé Antovska, it's not you.

494
00:27:59,080 --> 00:28:01,360
-No.
             -So who are you?

495
00:27:59,080 --> 00:28:01,360
-No.
             -So who are you?

496
00:28:05,600 --> 00:28:06,920
-The emergency shuttle.

497
00:28:12,520 --> 00:28:14,200
It's good ?
-Yes, it's good.

498
00:28:14,680 --> 00:28:15,600
-THANKS.

499
00:28:21,400 --> 00:28:23,280
-Do you often have migraines?

500
00:28:23,520 --> 00:28:26,280
Where do you hurt more?
Take off your sweater.

501
00:28:26,520 --> 00:28:29,560
-Take back your things,
we return to the waiting room.

502
00:28:36,560 --> 00:28:37,960
-What is he doing there?

503
00:28:38,960 --> 00:28:39,880
-I don't know.

504
00:28:40,120 --> 00:28:41,120
-Hugo?

505
00:28:41,760 --> 00:28:42,720
Hugo?

506
00:28:43,400 --> 00:28:44,480
-Hugo?

507
00:28:44,720 --> 00:28:46,480
-Come.
          -What is it?

508
00:28:46,720 --> 00:28:48,880
-Come on!
   -I'll be right back.

509
00:28:53,600 --> 00:28:57,000
-What are you doing ? It's enough
the mess, not congesting the reception.

510
00:28:58,680 --> 00:28:59,440
-He is 50 years old.

511
00:28:59,680 --> 00:29:01,960
Headache,
heart problems.

512
00:29:02,200 --> 00:29:04,520
He is a high-risk patient.
                          -I understand,

513
00:29:04,760 --> 00:29:07,760
but there are people.
    Don't spend 10 minutes with each patient.

514
00:29:08,000 --> 00:29:09,400
That's 3 minutes max, there.

515
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
-Okay?

516
00:29:14,120 --> 00:29:14,920
-Yeah, okay.

517
00:29:15,600 --> 00:29:16,520
-Then hurry up.

518
00:29:18,640 --> 00:29:19,400
He sighs.

519
00:29:21,560 --> 00:29:24,680
Melancholic music

520
00:29:24,920 --> 00:29:28,520
-You can get up.
          A doctor will come and see you.

521
00:29:28,760 --> 00:29:30,080
-Ms. Léa Reynaud.

522
00:29:32,200 --> 00:29:32,840
-Good morning.

523
00:29:33,080 --> 00:29:35,920
- Sit on the chair.
Take off the coat.

524
00:29:36,160 --> 00:29:41,120
---

525
00:29:41,600 --> 00:29:42,840
Oh, come on...

526
00:29:43,080 --> 00:29:46,840
---

527
00:29:47,080 --> 00:29:48,520
-Are you coming with me?

528
00:29:49,520 --> 00:29:51,040
Lebourg Patrick?

529
00:29:51,280 --> 00:29:53,240
-I'll do your papers,
you will be able to go out.

530
00:29:54,680 --> 00:29:56,120
How many doctors have you seen?

531
00:29:56,640 --> 00:29:58,720
-Four general practitioners.
                        -Ah, still.

532
00:29:58,960 --> 00:30:01,520
-They say I have nothing,
or nasopharyngitis.

533
00:30:01,760 --> 00:30:04,960
-But at the same time
It looks like nasopharyngitis.

534
00:30:06,240 --> 00:30:08,040
You come here often
for sores?

535
00:30:08,280 --> 00:30:09,600
Or colds?

536
00:30:10,480 --> 00:30:12,120
-Not recently, no.

537
00:30:12,360 --> 00:30:14,120
-Because emergencies,
it's not...

538
00:30:14,880 --> 00:30:18,200
-It's not happening, I'm in pain and...
it's getting worse and worse.

539
00:30:25,160 --> 00:30:26,000
-Lately,

540
00:30:26,240 --> 00:30:30,000
in your life, you have had a...
a shock of stress,

541
00:30:30,240 --> 00:30:33,160
a death, a breakup?
-No.

542
00:30:33,680 --> 00:30:35,480
-None of that?
   -No.

543
00:30:36,920 --> 00:30:37,840
-It's more inflated

544
00:30:38,080 --> 00:30:40,440
on one side than the other?
                -Right.

545
00:30:41,760 --> 00:30:45,240
-Indeed, you have
a little redness here, but...

546
00:30:46,040 --> 00:30:47,360
Does that hurt you?
   -Hm.

547
00:30:48,960 --> 00:30:51,240
-Do you suffer when I press?
                  -Yeah.

548
00:30:53,320 --> 00:30:56,440
-Okay. You can try
to keep your head straight?

549
00:31:00,040 --> 00:31:01,200
Make a big “ah” again!

550
00:31:01,960 --> 00:31:03,160
-Ah...

551
00:31:07,520 --> 00:31:09,880
-Don't worry,
It's going to go well.

552
00:31:11,320 --> 00:31:12,120
-Okay.

553
00:31:12,360 --> 00:31:14,840
-I'll come back and see you.
   -All right.

554
00:31:17,080 --> 00:31:18,080
- See you right away.

555
00:31:18,560 --> 00:31:19,480
-THANKS.

556
00:31:25,600 --> 00:31:26,840
-Hypochondriac, above all.

557
00:31:27,080 --> 00:31:29,680
-Yes but she has a fever of 39
for 10 days.

558
00:31:29,920 --> 00:31:32,200
A pharmacist
gave him corticosteroids.

559
00:31:32,440 --> 00:31:35,360
This could have caused the infection to flare up.
and give a phlegmon.

560
00:31:35,600 --> 00:31:38,000
-Don't let yourself win
by the fear of patients.

561
00:31:40,080 --> 00:31:42,640
-Can you come see her?
-Not now.

562
00:31:43,520 --> 00:31:45,000
-And...And later?

563
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
And... if ever,

564
00:31:47,440 --> 00:31:49,080
Can I request an ENT scan?

565
00:32:16,480 --> 00:32:17,520
She hits.

566
00:32:20,720 --> 00:32:21,840
-I have biology.

567
00:32:22,080 --> 00:32:24,440
Inflammatory syndrome
with blanks at 22,000.

568
00:32:27,600 --> 00:32:28,800
Hello, sir.
                               -Good morning.

569
00:32:29,040 --> 00:32:30,440
-How are you ?
-Roughly.

570
00:32:32,360 --> 00:32:34,560
-And the surgery?
Haven't you had any news?

571
00:32:35,000 --> 00:32:37,080
-No, it’s just Touzery,
he is all alone.

572
00:32:37,320 --> 00:32:40,040
-Do you mind calling him back?
-No.

573
00:32:51,200 --> 00:32:52,120
Where did you get that?

574
00:33:01,480 --> 00:33:02,880
*-Hello ?
-Yes.

575
00:33:03,760 --> 00:33:06,920
It's... Okay, I'll wait.

576
00:33:09,920 --> 00:33:11,520
-You can make the prescription

577
00:33:11,760 --> 00:33:12,720
for the antibiotic?

578
00:33:12,960 --> 00:33:18,040
*---

579
00:33:18,280 --> 00:33:20,120
*Speaker

580
00:33:20,360 --> 00:33:25,080
*---

581
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
-Under Augmentin.

582
00:33:26,560 --> 00:33:29,600
*---

583
00:33:29,840 --> 00:33:31,040
*-Hello ?

584
00:33:32,520 --> 00:33:36,760
-Yes, it's Dr. Antovska.
It's for my Raynaud's syndrome.

585
00:33:38,080 --> 00:33:39,280
It's quite urgent.

586
00:33:39,520 --> 00:33:42,960
---

587
00:33:43,200 --> 00:33:44,960
Perfect. THANKS.

588
00:33:46,720 --> 00:33:47,880
They are coming.

589
00:33:48,120 --> 00:33:49,680
-THANKS.
              -Please.

590
00:33:49,920 --> 00:33:58,400
---

591
00:33:59,000 --> 00:34:00,880
-Absence of cardiomegaly.

592
00:33:59,000 --> 00:34:00,880
-Absence of cardiomegaly.

593
00:34:01,480 --> 00:34:04,000
Bone integrity respected...

594
00:34:04,240 --> 00:34:05,800
-The patient I told you about.

595
00:34:06,880 --> 00:34:08,400
-I told you we'd call you.

596
00:34:08,640 --> 00:34:12,040
-She's not doing well. We can be sure
         you're welcome. You have to scan it

597
00:34:12,280 --> 00:34:13,920
or MRI.
              -No, sorry,

598
00:34:14,160 --> 00:34:15,280
we're booked, we can't.

599
00:34:16,120 --> 00:34:18,120
-For what ?
What is it, Louise?

600
00:34:20,920 --> 00:34:23,040
-It is a suspicion of phlegmon.

601
00:34:23,400 --> 00:34:26,520
-39 fever for a week,
              stiffness, redness.

602
00:34:27,120 --> 00:34:28,240
-Do you have the approval of a senior?

603
00:34:30,480 --> 00:34:32,760
-Uh, yes. Said Larouchi.

604
00:34:33,960 --> 00:34:35,240
-OK, we'll put you on hold.

605
00:34:36,080 --> 00:34:37,280
-Okay. THANKS.

606
00:34:40,040 --> 00:34:41,760
It's going to be okay, OK?
-Louise?

607
00:34:42,000 --> 00:34:44,400
You can't decide
to refuse a patient.

608
00:34:44,640 --> 00:34:45,960
If you have a doubt, you ask.

609
00:34:50,200 --> 00:34:52,720
-Bone integrity respected...

610
00:34:52,960 --> 00:34:54,720
Drill

611
00:34:54,960 --> 00:35:04,480
---

612
00:34:54,960 --> 00:35:04,480
---

613
00:35:04,720 --> 00:35:05,920
-You're going to cut me

614
00:35:06,160 --> 00:35:07,120
feet?

615
00:35:07,680 --> 00:35:10,120
-No. But some toes,
probably.

616
00:35:11,960 --> 00:35:15,200
The surgeon will decide.
It will save many, I hope.

617
00:35:15,440 --> 00:35:17,280
-Will I be able to walk again?

618
00:35:17,520 --> 00:35:19,000
-We will do everything for it.

619
00:35:24,440 --> 00:35:25,960
-You hide
                    in the resin room?

620
00:35:26,680 --> 00:35:27,680
-No.

621
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
-Have you not seen Rachid?

622
00:35:31,520 --> 00:35:32,360
-No.

623
00:35:33,520 --> 00:35:35,480
I'll give Chloé a hand.

624
00:35:36,440 --> 00:35:38,240
-Okay.
-Wait.

625
00:35:39,480 --> 00:35:41,520
Come on, come on. Close the door.

626
00:35:52,280 --> 00:35:53,440
-I'm listening to you.

627
00:35:58,200 --> 00:36:01,960
-If I tell you Raynaud's syndrome,
      with diabetes, necrosis of the toes,

628
00:35:58,200 --> 00:36:01,960
-If I tell you Raynaud's syndrome,
      with diabetes, necrosis of the toes,

629
00:36:03,480 --> 00:36:06,880
inflammatory syndrome...
           What antibiotics do you use?

630
00:36:07,480 --> 00:36:09,600
-Is it for him?
                                   -Yes.

631
00:36:11,840 --> 00:36:12,720
-Uh...

632
00:36:14,240 --> 00:36:14,880
Claforan,

633
00:36:16,560 --> 00:36:18,160
Rifampin and Flagyl.

634
00:36:18,920 --> 00:36:20,720
-And... no monotherapy?

635
00:36:21,200 --> 00:36:23,560
-No. No, no.
No, you have to be broad there.

636
00:36:23,800 --> 00:36:25,040
-OK, we need to change.

637
00:36:32,320 --> 00:36:33,640
She's not doing well, Chloe.

638
00:36:35,800 --> 00:36:39,440
-No, not too much. But you would know
if you had stayed.

639
00:36:44,520 --> 00:36:45,640
Should I take this to the IDEs?

640
00:36:48,200 --> 00:36:49,360
-THANKS.

641
00:37:01,160 --> 00:37:03,120
-There is indeed a phlegmon.
                                    -Hm.

642
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
-There.

643
00:37:05,880 --> 00:37:08,560
But it's not just that.
Do you see this area there?

644
00:37:09,360 --> 00:37:12,080
-It looks like a start
cervico-facial cellulite.

645
00:37:12,320 --> 00:37:13,400
-Surely due

646
00:37:13,640 --> 00:37:17,160
to his tonsil infection.
              -It's really serious, then.

647
00:37:18,320 --> 00:37:21,560
-It's taken on time, there's not yet
mediastinal involvement.

648
00:37:22,640 --> 00:37:24,720
It should be evacuated
       without sequelae.

649
00:37:25,720 --> 00:37:27,240
I call you chir.

650
00:37:31,920 --> 00:37:33,440
It's super hard,

651
00:37:33,680 --> 00:37:35,360
sick hypochondriacs
for emergency workers.

652
00:37:35,600 --> 00:37:37,360
He assures, Larouchi, frankly,

653
00:37:37,600 --> 00:37:38,720
it’s well seen.

654
00:37:39,040 --> 00:37:42,640
Yes, it's Louise Bachet.
Can I send you an emergency?

655
00:37:46,320 --> 00:37:47,640
Thank you so much.

656
00:37:50,640 --> 00:37:52,080
-How are you ?
       -How are you.

657
00:37:56,480 --> 00:37:57,480
-Good evening.

658
00:38:07,560 --> 00:38:09,200
-Good app.
-THANKS.

659
00:38:13,680 --> 00:38:14,640
-I can take

660
00:38:14,880 --> 00:38:16,120
pistachio cream?

661
00:38:16,720 --> 00:38:18,360
-Hold.
   -THANKS.

662
00:38:22,040 --> 00:38:23,160
Was it hard?

663
00:38:25,440 --> 00:38:28,320
-It was horrible. I can't do it.

664
00:38:30,240 --> 00:38:33,880
-Do you think we're leaving?
-No, I'll start again in 10 minutes.

665
00:38:34,120 --> 00:38:37,120
-Alyson will manage. She did
exsufflation on the finger.

666
00:38:38,360 --> 00:38:40,080
You see yourself spending your life
in the hospital,

667
00:38:40,320 --> 00:38:41,720
like our parents?

668
00:38:43,440 --> 00:38:45,720
So we leave.
   We take off these clothes,

669
00:38:45,960 --> 00:38:48,120
that way we go unnoticed.
                   -Okay.

670
00:38:48,360 --> 00:38:50,400
-Through the back door?
-Firefighter access?

671
00:38:50,640 --> 00:38:53,160
-West parking. With my cash register.
             -I have my scooter.

672
00:38:53,400 --> 00:38:55,160
-Not to go far.
   And it's 2 degrees C.

673
00:38:55,400 --> 00:38:56,960
-Where are we going?
   -We'll see.

674
00:38:57,200 --> 00:38:58,800
-They will find us.
   -We disappear.

675
00:39:00,360 --> 00:39:01,320
Telephone

676
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
-Hello?

677
00:39:07,640 --> 00:39:10,400
Yes. Okay, right away.

678
00:39:12,200 --> 00:39:13,560
-Think carefully, eh.

679
00:39:14,520 --> 00:39:17,400
-West parking lot, right?
    -I'm not kidding.

680
00:39:17,640 --> 00:39:19,760
Afterwards, it will be too late,
we will be doctors.

681
00:39:43,520 --> 00:39:44,960
-Good evening.
-Good evening.

682
00:39:45,200 --> 00:39:47,760
-It's him, a 71-year-old homeless man,
Raynaud's disease,

683
00:39:48,000 --> 00:39:49,760
arteriopathy
lower limbs, necrosis...

684
00:39:50,000 --> 00:39:52,320
-Where is she?
the intern who takes care of it?

685
00:39:52,920 --> 00:39:55,560
-She's not here.
                    -She plans to come?

686
00:39:55,800 --> 00:39:56,920
-I don't know.

687
00:40:07,320 --> 00:40:10,680
-Olivier, it’s David. I am
at your home. Can you come?

688
00:40:11,120 --> 00:40:16,480
Yes, there is a problem, yes.
I'm in 306. I'm waiting for you. THANKS.

689
00:40:30,080 --> 00:40:31,120
-What's going on?

690
00:40:31,360 --> 00:40:33,040
-Chloé Antovska calls me twice,

691
00:40:33,280 --> 00:40:36,520
puts pressure on me to
a necrosis while I am alone,

692
00:40:36,760 --> 00:40:39,480
I show up, she's not there.
It's just him.

693
00:40:49,680 --> 00:40:51,800
And he gives me the overview, calmly.

694
00:40:52,800 --> 00:40:54,320
-And he has the file?

695
00:40:54,560 --> 00:40:57,400
-It's a mess in your house,
but don't push.

696
00:40:59,320 --> 00:41:01,760
-Well, go ahead, then.
Give us the lowdown.

697
00:41:07,680 --> 00:41:11,120
-Bernard Le Barbu, a 71-year-old homeless man,

698
00:41:11,840 --> 00:41:15,960
Raynaud's disease, arteriopathy
lower limbs,

699
00:41:16,400 --> 00:41:20,080
untreated diabetes, detected
by Dr. Antovska in the homeless room.

700
00:41:22,360 --> 00:41:23,200
-And ?

701
00:41:26,560 --> 00:41:30,120
-Dry gangrene of the toes
with necrosis and probable osteitis,

702
00:41:30,360 --> 00:41:34,000
inflammatory syndrome
with a CRP...

703
00:41:35,760 --> 00:41:37,000
at 142,

704
00:41:37,320 --> 00:41:39,640
local treatment
with non-occlusive dressing

705
00:41:39,880 --> 00:41:41,840
and probabilistic antibiotic therapy

706
00:41:43,760 --> 00:41:46,040
started by Dr. Antovska.

707
00:41:47,800 --> 00:41:48,960
-What antibiotics?

708
00:41:49,560 --> 00:41:52,160
-Claforan, Rifampin, Flagyl.

709
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
All this started
by Dr Antovska.

710
00:41:58,640 --> 00:42:02,120
-Okay. OK, I'll look into it.
-Are you coming with me?

711
00:42:22,640 --> 00:42:24,440
-What are you doing?
to the Order of Malta?

712
00:42:25,680 --> 00:42:26,880
-Marauders. The pluck.

713
00:42:27,560 --> 00:42:30,320
-All right. And that's all?

714
00:42:31,520 --> 00:42:33,720
-Sort clothes, too.
-Oh yeah.

715
00:42:34,480 --> 00:42:35,640
That's good.

716
00:42:37,360 --> 00:42:38,480
Do you take me for an idiot?

717
00:42:41,000 --> 00:42:43,800
Answer. I ask you
            if you take me for an idiot.

718
00:42:44,520 --> 00:42:46,680
-No.
        -So why are you lying?

719
00:42:49,280 --> 00:42:50,520
-I'm not lying.

720
00:42:51,960 --> 00:42:54,680
-You come to squat my service
disguised as a first aid worker.

721
00:42:56,600 --> 00:42:58,360
You're not a first aider at all.

722
00:43:00,840 --> 00:43:02,120
You're a doctor.

723
00:43:05,160 --> 00:43:08,120
You're a doctor, and it's not Antovska
who saw the guy, but you.

724
00:43:08,360 --> 00:43:08,960
-No.

725
00:43:09,200 --> 00:43:12,240
-If. Antovska could not have
take charge of it.

726
00:43:13,960 --> 00:43:15,680
She's lost, Antovska.

727
00:43:17,840 --> 00:43:19,640
Are you a doctor, yes or no?

728
00:43:22,040 --> 00:43:22,760
-Yeah.

729
00:43:24,280 --> 00:43:28,320
-What are you doing to the Order?
of Malta to go marauding?

730
00:43:30,320 --> 00:43:32,000
What happened?

731
00:43:34,040 --> 00:43:35,840
What stupid thing did you do?

732
00:43:39,600 --> 00:43:40,200
-Nothing.

733
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
-Okay.

734
00:43:44,480 --> 00:43:45,080
-Okay,

735
00:43:45,320 --> 00:43:47,320
we will be able to act.
I'm notifying the block.

736
00:43:48,000 --> 00:43:50,520
She did a good job, Antovska.
You bring it down to me in block 2.

737
00:44:05,960 --> 00:44:07,160
-Ms. Uzlan?

738
00:44:08,400 --> 00:44:09,760
Here is your prescription

739
00:44:10,000 --> 00:44:10,840
and your stop.

740
00:44:11,080 --> 00:44:12,360
-Can I leave?
   -Yes.

741
00:44:12,600 --> 00:44:13,560
Bye.

742
00:44:14,520 --> 00:44:15,160
-Chloe?

743
00:44:15,400 --> 00:44:18,880
For your patient, Le Barbu,
Do I remove Augmentin?

744
00:44:19,120 --> 00:44:20,720
-Well, no, definitely not.

745
00:44:22,120 --> 00:44:22,720
For what ?

746
00:44:22,960 --> 00:44:26,120
-There, the Augmentin is blocked,
and there is triple therapy prescribed.

747
00:44:26,520 --> 00:44:27,640
-A triple therapy?

748
00:44:27,880 --> 00:44:29,960
-Yes. Claforan, Rifampin, Flagyl.

749
00:44:30,880 --> 00:44:33,880
-What is that,
again? Claforan...

750
00:44:40,880 --> 00:44:43,600
Yeah, that's it. Yes, sorry.

751
00:44:46,640 --> 00:44:48,240
-So, I remove Augmentin?

752
00:44:48,480 --> 00:44:51,720
-Yes. As it is written.
                             -Okay. THANKS.

753
00:44:51,960 --> 00:44:53,120
-Please.

754
00:45:04,120 --> 00:45:06,200
She sighs.

755
00:45:15,640 --> 00:45:17,760
Sad music

756
00:45:18,000 --> 00:46:20,360
---

757
00:45:18,000 --> 00:46:20,360
---

758
00:46:20,600 --> 00:47:25,960
---

759
00:47:26,200 --> 00:47:28,000
-Sir? Please ?

760
00:47:28,840 --> 00:47:30,800
You can't go any further.

761
00:47:31,040 --> 00:47:33,240
-He's my patient.
                       -I'm sorry.

762
00:47:34,400 --> 00:47:36,400
Upbeat music

763
00:47:36,640 --> 00:47:55,520
---

764
00:48:01,240 --> 00:48:02,280
-Hugo?
                 -Yeah ?

765
00:48:02,520 --> 00:48:04,520
-It's Brun and Alyson
upon unraveling.

766
00:48:04,760 --> 00:48:06,960
For Igor's fracture,
it's good for surgery.

767
00:48:07,200 --> 00:48:08,040
-Okay.

768
00:48:08,280 --> 00:48:09,200
-OK thanks.

769
00:48:10,560 --> 00:48:11,720
Telephone

770
00:48:11,960 --> 00:48:14,400
Hugo? Can you take them?
                  I can't take it anymore.

771
00:48:14,640 --> 00:48:15,440
---

772
00:48:15,680 --> 00:48:16,280
THANKS.

773
00:48:16,520 --> 00:48:17,240
-Yes, hello?

774
00:48:17,480 --> 00:48:20,120
*-Are these emergencies?
-The reception, yes.

775
00:48:20,360 --> 00:48:24,000
-The radio, Dr. Neuville. We have
a problem with a patient's scan.

776
00:48:24,240 --> 00:48:25,440
Can I talk to Brun?

777
00:48:25,680 --> 00:48:27,000
-He is in disarray.

778
00:48:27,240 --> 00:48:30,120
*-I have to talk to him.
Sorry, this is relatively urgent.

779
00:48:30,360 --> 00:48:31,680
-Okay, I'll see.

780
00:48:31,920 --> 00:48:33,080
*-OK thanks.

781
00:48:34,360 --> 00:48:35,840
*I check today's scans,

782
00:48:36,080 --> 00:48:37,920
*should be reviewed
or call back a patient.

783
00:48:38,160 --> 00:48:40,160
-The file of Lazarus.
                  -THANKS.

784
00:48:40,560 --> 00:48:43,200
-We had to pass
next to an atypical stroke.

785
00:48:43,440 --> 00:48:46,200
-Which patient is this?
*-A patient, sorry.

786
00:48:46,440 --> 00:48:48,200
*Josiane Marciano.
-Marciano?

787
00:48:48,440 --> 00:48:51,520
*-Yeah, Marciano.
-But she hasn't had a scan.

788
00:48:51,760 --> 00:48:53,120
-Have you had a scanner?

789
00:48:53,360 --> 00:48:55,760
I have before my eyes
a scanner in his name.

790
00:48:56,720 --> 00:48:58,560
-Wait. You can
give this to Lazarus?

791
00:48:58,800 --> 00:48:59,560
-Yeah.

792
00:49:00,160 --> 00:49:01,880
-I don't understand. Which scanner?

793
00:49:02,120 --> 00:49:04,960
*-I'm talking to you
from Ms. Marciano's scanner.

794
00:49:05,200 --> 00:49:07,760
Louise? No, no, the scanner.

795
00:49:10,360 --> 00:49:11,560
Josiane Marciano,

796
00:49:12,040 --> 00:49:14,520
*M-A-R-C-I-A-N-O.

797
00:49:14,760 --> 00:49:16,400
*From the emergency department.

798
00:49:16,640 --> 00:49:17,760
Heavy music

799
00:49:18,000 --> 00:49:22,040
*This is the scan prescribed at 12:25 p.m.
which she passed at 2:48 p.m.

800
00:49:22,600 --> 00:49:24,320
-So, someone
ordered a CT scan?

801
00:49:24,560 --> 00:49:26,360
*-Yes, obviously. An intern.

802
00:49:26,600 --> 00:49:29,480
*Igor Jurozak.
He was the one who took care of it.

803
00:49:31,120 --> 00:49:32,600
*Okay, I'll let you see
with Brown?

804
00:49:32,840 --> 00:49:34,040
---

805
00:49:34,280 --> 00:49:36,000
-We're going to surgery,
I warned Fred.

806
00:49:36,240 --> 00:49:52,080
---

807
00:49:52,320 --> 00:50:33,560
---

808
00:49:52,320 --> 00:50:33,560
---


