1
00:00:19,652 --> 00:00:21,220
Where are they?!

2
00:00:21,254 --> 00:00:23,022
Open this door,

3
00:00:23,056 --> 00:00:24,623
in the name of the people!

4
00:00:24,657 --> 00:00:26,225
Yes, sir.

5
00:00:27,794 --> 00:00:29,828
What do you want
at this late hour?

6
00:00:29,863 --> 00:00:30,696
Your son!

7
00:00:30,730 --> 00:00:32,398
No!

8
00:00:32,432 --> 00:00:33,899
Mama!

9
00:00:33,933 --> 00:00:36,301
By order of the commune...

10
00:00:36,336 --> 00:00:38,003
I take orders from no one.

11
00:00:38,038 --> 00:00:39,071
Mama!

12
00:00:39,105 --> 00:00:41,173
I am your queen,
Marie Antoinette.

13
00:00:41,207 --> 00:00:42,841
We are to take Louis Charles...

14
00:00:44,110 --> 00:00:45,444
Mama!

15
00:00:45,478 --> 00:00:46,578
You will not lay
one finger on him!

16
00:00:46,613 --> 00:00:47,880
For his own safety.

17
00:00:47,914 --> 00:00:50,549
Mama, mama,
don't let them take me!

18
00:00:51,684 --> 00:00:53,252
You can't take him.

19
00:00:53,286 --> 00:00:54,920
You can't take him!

20
00:00:54,954 --> 00:00:56,488
Not my boy!

21
00:00:56,523 --> 00:00:57,723
<i>No!</i>

22
00:00:57,757 --> 00:01:00,125
<i>Leave me alone!</i>

23
00:01:00,160 --> 00:01:01,627
<i>Have mercy.</i>

24
00:01:01,661 --> 00:01:03,062
<i>Mama!</i>

25
00:01:03,096 --> 00:01:04,329
<i>Let me go!</i>
<i>Please!</i>

26
00:01:04,364 --> 00:01:06,865
<i>Let go of him or we'll kill</i>
<i>the lot of you!</i>

27
00:01:06,900 --> 00:01:07,966
<i>Mama!</i>

28
00:01:09,169 --> 00:01:11,503
<i>You can't do this,</i>
<i>please, no!</i>

29
00:01:11,538 --> 00:01:13,172
<i>No, not my boy!</i>

30
00:01:13,206 --> 00:01:14,006
<i>Take him away!</i>

31
00:01:20,647 --> 00:01:22,548
<i>Not my baby!</i>

32
00:01:40,733 --> 00:01:43,769
Didn't she look lovely
on her way to the guillotine?

33
00:01:43,803 --> 00:01:44,803
Oh yes, lovely.

34
00:01:44,838 --> 00:01:46,772
Imagine going to
all that trouble

35
00:01:46,806 --> 00:01:49,775
just to have your
head cut off.

36
00:01:49,809 --> 00:01:51,376
Oh, isn't she gorgeous?

37
00:01:51,411 --> 00:01:52,778
It's like a dream, Jane.

38
00:01:52,812 --> 00:01:54,546
My new neighbor,
on the silver screen.

39
00:01:54,581 --> 00:01:55,681
It's too thrilling.

40
00:01:55,715 --> 00:01:57,382
It is exciting, isn't it?

41
00:01:57,417 --> 00:01:59,284
Poor Arthur must be
spinning in his grave.

42
00:02:00,320 --> 00:02:02,287
I couldn't be happier,
really, I couldn't.

43
00:02:02,322 --> 00:02:03,589
Oh, Dolly.

44
00:02:03,623 --> 00:02:04,923
Do you think
she'll pop round

45
00:02:04,958 --> 00:02:06,191
for cups of sugar?

46
00:02:20,240 --> 00:02:22,474
<i>Hollywood has come</i>
<i>to the home counties.</i>

47
00:02:22,509 --> 00:02:26,145
<i>Movie star Marina Gregg has</i>
<i>left the palm trees and glitter</i>

48
00:02:26,179 --> 00:02:29,214
<i>of Los Angeles for the leafy</i>
<i>lanes and picturesque villages</i>

49
00:02:29,249 --> 00:02:30,949
<i>of rural England.</i>

50
00:02:39,425 --> 00:02:40,926
<i>Miss Gregg has taken up</i>
<i>residence</i>

51
00:02:40,960 --> 00:02:42,694
<i>with her dashing young</i>
<i>English husband,</i>

52
00:02:42,729 --> 00:02:44,730
<i>film director Jason Rudd,</i>

53
00:02:44,764 --> 00:02:47,065
<i>at Gossington Hall,</i>
<i>St. Mary Mead,</i>

54
00:02:47,100 --> 00:02:51,336
<i>and seems to be loving her</i>
<i>new role as lady of the manor.</i>

55
00:02:54,274 --> 00:02:56,642
<i>But it's not all huntin',</i>
<i>fishin' and shootin'</i>

56
00:02:56,676 --> 00:02:58,243
<i>for Miss Gregg.</i>

57
00:02:58,278 --> 00:03:00,579
<i>She's hard at work</i>
<i>on a new film</i>

58
00:03:00,613 --> 00:03:02,981
<i>after her successful comeback</i>
<i>as Marie Antoinette.</i>

59
00:03:03,016 --> 00:03:06,218
<i>This time she's taking</i>
<i>on another queen:</i>

60
00:03:06,252 --> 00:03:09,221
<i>the Egyptian beauty Nefertiti.</i>

61
00:03:09,255 --> 00:03:15,294
<i>Yes, Marina Gregg is truly</i>
<i>queen of all she surveys.</i>

62
00:03:23,369 --> 00:03:25,470
<i>She's in a very good</i>
<i>mood today.</i>

63
00:03:25,505 --> 00:03:26,939
She's been out riding
with her husband.

64
00:03:26,973 --> 00:03:28,140
How lovely.

65
00:03:28,174 --> 00:03:29,241
Yes.

66
00:03:29,275 --> 00:03:31,443
She's quite taken
to country pursuits.

67
00:03:31,477 --> 00:03:33,178
And what position
do you hold, Mr. Preston?

68
00:03:33,213 --> 00:03:35,214
I'm Miss Gregg's exclusive
personal assistant.

69
00:03:39,285 --> 00:03:41,220
Your guests, Marina.

70
00:03:47,727 --> 00:03:50,362
Riding makes me feel so alive.

71
00:03:50,396 --> 00:03:51,863
I know exactly what you mean.

72
00:03:51,898 --> 00:03:53,899
Arthur, my late husband,

73
00:03:53,933 --> 00:03:56,602
always got a little frisky
after a canter.

74
00:03:56,636 --> 00:03:58,537
Do help yourselves.

75
00:03:58,571 --> 00:03:59,871
Thank you, Miss Gregg.

76
00:03:59,906 --> 00:04:03,141
I love your English tea.

77
00:04:06,212 --> 00:04:08,146
Are you all right, Mrs. Bantry?

78
00:04:08,181 --> 00:04:09,147
Yes, I'm fine, thank you.

79
00:04:09,182 --> 00:04:11,083
Only you're looking at me

80
00:04:11,117 --> 00:04:12,251
rather strangely.

81
00:04:12,285 --> 00:04:13,318
Am I?

82
00:04:13,353 --> 00:04:14,553
Oh, I'm so frightfully sorry.

83
00:04:14,587 --> 00:04:17,189
It must be the shock of seeing
you with your head back on.

84
00:04:18,524 --> 00:04:20,225
We had the very great
pleasure of seeing you

85
00:04:20,260 --> 00:04:21,727
in <i>Marie Antoinette</i>
the other afternoon.

86
00:04:21,761 --> 00:04:24,329
That's a very special
movie for us.

87
00:04:24,364 --> 00:04:26,164
It's when we first met.

88
00:04:26,199 --> 00:04:27,966
I hadn't acted for a while.

89
00:04:28,001 --> 00:04:31,169
And I had the privilege
of directing her.

90
00:04:31,204 --> 00:04:32,804
I tell you, ladies,
I was in awe.

91
00:04:32,839 --> 00:04:33,872
My darling.

92
00:04:35,975 --> 00:04:37,109
Such a gent!

93
00:04:37,143 --> 00:04:38,977
And so young.

94
00:04:39,012 --> 00:04:40,545
Gosh.

95
00:04:42,382 --> 00:04:43,615
Have a scone, Mrs. Bantry.

96
00:04:43,650 --> 00:04:45,384
Yes, please, help yourself.

97
00:04:45,418 --> 00:04:47,085
Let them eat cake!

98
00:04:47,120 --> 00:04:48,220
It must feel quite odd

99
00:04:48,254 --> 00:04:49,655
being back in your old home,
Mrs. Bantry.

100
00:04:49,689 --> 00:04:52,291
But it's all so different.

101
00:04:52,325 --> 00:04:54,526
You must think we're
the most terrible intruders.

102
00:04:54,560 --> 00:04:55,927
No, not at all.

103
00:04:55,962 --> 00:04:59,531
I'm thrilled you bought it and
I adore living in the lodge.

104
00:04:59,565 --> 00:05:02,567
Your coming here is one of
the most exciting things

105
00:05:02,602 --> 00:05:04,069
that's ever happened,
isn't it, Jane?

106
00:05:04,103 --> 00:05:07,172
Oh, yes, and we're all
so looking forward

107
00:05:07,206 --> 00:05:08,807
to the garden party.

108
00:05:08,841 --> 00:05:09,941
Since the sale
went through,

109
00:05:09,976 --> 00:05:11,376
I've been traveling
all over the place,

110
00:05:11,411 --> 00:05:12,711
seeing my children
and grandchildren.

111
00:05:12,745 --> 00:05:14,379
You have children?

112
00:05:14,414 --> 00:05:15,580
Yes.

113
00:05:15,615 --> 00:05:16,581
I have two sons,
two daughters,

114
00:05:16,616 --> 00:05:18,250
and nine grandchildren...

115
00:05:18,284 --> 00:05:20,085
so far.

116
00:05:20,119 --> 00:05:21,753
It's great fun
being a grandmother.

117
00:05:21,788 --> 00:05:23,488
I wouldn't know.

118
00:05:23,456 --> 00:05:24,723
All the fun

119
00:05:24,757 --> 00:05:25,924
and none of the worry.

120
00:05:25,958 --> 00:05:27,793
It's not too
chilly for you,

121
00:05:27,827 --> 00:05:30,028
is it, Miss Marple?

122
00:05:30,063 --> 00:05:31,229
No, Mr. Rudd, thank you.

123
00:05:31,264 --> 00:05:34,132
It's-it's very pleasant.

124
00:05:34,167 --> 00:05:36,068
I'm sure you'll be very
happy here, Miss Gregg.

125
00:05:36,102 --> 00:05:38,003
Arthur and I had
such good times.

126
00:05:38,037 --> 00:05:40,339
And we will too,
won't we, Jason?

127
00:05:42,141 --> 00:05:43,308
Home at last.

128
00:05:43,343 --> 00:05:46,278
What a wonderful
feeling.

129
00:05:46,312 --> 00:05:48,347
<i>How do you think she keeps</i>
<i>herself looking so young?</i>

130
00:05:48,381 --> 00:05:50,849
Maybe she eats
monkey glands.

131
00:05:50,883 --> 00:05:53,151
Maybe it's that
cute young husband.

132
00:05:53,186 --> 00:05:54,720
How many has
she had now?

133
00:05:54,754 --> 00:05:56,521
This is number five.

134
00:05:56,556 --> 00:05:58,457
It must be very tiring.

135
00:05:58,491 --> 00:05:59,791
Oh, exhausting.

136
00:05:59,826 --> 00:06:01,259
One was enough for me.

137
00:06:03,029 --> 00:06:04,730
Dear old Gossington.

138
00:06:04,764 --> 00:06:06,865
I shan't miss it,
you know.

139
00:06:06,899 --> 00:06:09,034
You've made the right decision,
Dolly.

140
00:06:09,068 --> 00:06:11,403
This is a lovely
little house--

141
00:06:11,437 --> 00:06:14,706
perfectly placed
to keep an eye on things.

142
00:06:30,056 --> 00:06:32,391
(loud car horn honking)
Yoo-hoo! Hi!

143
00:06:32,425 --> 00:06:32,924
Ooh!

144
00:06:35,828 --> 00:06:36,528
Oh!

145
00:06:36,562 --> 00:06:37,295
Stupid...

146
00:06:37,330 --> 00:06:39,264
Oh, dear.

147
00:06:39,298 --> 00:06:41,233
Oh, that was a nasty spill.

148
00:06:41,267 --> 00:06:43,235
That young man was
driving like a mad thing.

149
00:06:43,269 --> 00:06:45,036
I hope you haven't
hurt yourself.

150
00:06:45,071 --> 00:06:46,571
I went over on my ankle.

151
00:06:46,606 --> 00:06:47,839
That wretched pothole.

152
00:06:47,874 --> 00:06:49,608
I shall have another word
with Councilor Hubbard.

153
00:06:49,642 --> 00:06:51,209
Oh, dear, let me help you.

154
00:06:51,244 --> 00:06:53,044
I'll make you
a nice cup of tea.

155
00:06:54,380 --> 00:06:56,715
I don't take sugar,
Miss Badcock.

156
00:06:56,749 --> 00:06:58,350
Oh, you must
have sugar.

157
00:06:58,384 --> 00:06:59,785
It's good for shock.

158
00:06:59,819 --> 00:07:01,653
I was abroad with the
ambulances during the war

159
00:07:01,687 --> 00:07:03,121
and sugar always
did the trick.

160
00:07:03,156 --> 00:07:06,858
There now, you get that down,
you'll be right as rain.

161
00:07:06,893 --> 00:07:08,260
I'm afraid I've put you
to a lot of trouble.

162
00:07:08,294 --> 00:07:11,229
Oh, no, it's no trouble,
I can assure you.

163
00:07:11,264 --> 00:07:13,732
What is the use if
you can't help each other?

164
00:07:13,766 --> 00:07:15,867
That's what I say.

165
00:07:15,902 --> 00:07:17,068
There.

166
00:07:17,103 --> 00:07:18,537
Were you, um...

167
00:07:18,571 --> 00:07:22,474
were you on your way anywhere
in particular, Miss Marple?

168
00:07:22,508 --> 00:07:26,411
I was on my way home,
actually, from Gossington Hall.

169
00:07:26,446 --> 00:07:29,114
Gossington Hall?

170
00:07:29,148 --> 00:07:30,482
Yes.

171
00:07:30,516 --> 00:07:32,451
You know Marina Gregg?

172
00:07:32,485 --> 00:07:34,286
I just met her,
as a matter of fact.

173
00:07:34,320 --> 00:07:36,688
Well, I never!

174
00:07:36,722 --> 00:07:38,590
It's so exciting
that she's chosen

175
00:07:38,624 --> 00:07:40,125
to come and live here,
isn't it?

176
00:07:40,159 --> 00:07:42,327
I've always been
the most huge fan.

177
00:07:43,663 --> 00:07:44,830
Look what I just bought.

178
00:07:47,567 --> 00:07:49,100
I've been collecting
photographs,

179
00:07:49,135 --> 00:07:50,302
magazine articles--

180
00:07:50,336 --> 00:07:53,538
all sorts about her for years.

181
00:07:53,573 --> 00:07:54,739
When I was a teenager,

182
00:07:54,774 --> 00:07:56,975
I used to dream about her.

183
00:07:57,009 --> 00:08:00,579
I'm so excited about
the garden party.

184
00:08:12,291 --> 00:08:13,525
Excuse me, sir.

185
00:08:15,595 --> 00:08:17,796
Vinnie, honey...

186
00:08:19,599 --> 00:08:21,233
You're reading
your article again?

187
00:08:21,267 --> 00:08:23,235
I just can't help
myself, pumpkin.

188
00:08:23,269 --> 00:08:26,371
Oh, you're such
a clever boy.

189
00:08:26,405 --> 00:08:27,973
Uh-uh.

190
00:08:28,007 --> 00:08:29,674
Not the hair.

191
00:08:36,015 --> 00:08:38,817
What say we take
a spin in the country

192
00:08:38,851 --> 00:08:40,051
this weekend?

193
00:08:41,554 --> 00:08:44,289
Oh, Vinnie, I'd adore it.

194
00:08:46,058 --> 00:08:48,126
Isn't England fun?

195
00:08:48,160 --> 00:08:52,197
It's just like being in one of
those old-fashioned comedies.

196
00:08:52,231 --> 00:08:55,634
Let's hope Marina
gets the joke.

197
00:08:55,668 --> 00:08:58,169
(both laugh)

198
00:09:08,447 --> 00:09:09,614
How frightfully galling.

199
00:09:09,649 --> 00:09:12,217
Dr. Haydock's insisted,

200
00:09:12,251 --> 00:09:14,486
quite unnecessarily
in my opinion,

201
00:09:14,520 --> 00:09:16,421
that I rest it for a day or two.

202
00:09:16,455 --> 00:09:17,956
Oh, thank you, Cherry.

203
00:09:17,990 --> 00:09:20,091
I was so looking forward to it.

204
00:09:20,126 --> 00:09:22,761
To be honest, I rather envy you.

205
00:09:22,795 --> 00:09:24,329
I can't stand village do's--

206
00:09:24,363 --> 00:09:27,465
stale buns and warm lemonade
and tea.

207
00:09:28,935 --> 00:09:30,802
No, I intend making a beeline
for the house

208
00:09:30,836 --> 00:09:32,370
and having a jolly good snoop.

209
00:09:45,818 --> 00:09:47,285
Hang on, who's this?

210
00:09:49,822 --> 00:09:51,456
Tea, madam?

211
00:09:54,093 --> 00:09:55,193
Marina!

212
00:10:13,446 --> 00:10:15,680
Councilor...

213
00:10:15,715 --> 00:10:16,781
and Mrs. Hubbard?

214
00:10:16,816 --> 00:10:17,782
That's right.

215
00:10:17,817 --> 00:10:19,784
I'm Ella Blunt,
Jason Rudd's assistant.

216
00:10:19,819 --> 00:10:21,252
Would you care
to follow me?

217
00:10:21,287 --> 00:10:22,020
Oh, yes, we'd love to.

218
00:10:22,054 --> 00:10:23,955
Mrs. Bantry?
Oh, Mr. Preston!

219
00:10:23,990 --> 00:10:25,423
Miss Gregg is greeting
a few special guests upstairs.

220
00:10:25,458 --> 00:10:26,858
Yes, yes...

221
00:10:26,892 --> 00:10:28,193
If you'd like to follow me.

222
00:10:28,227 --> 00:10:29,394
Oh, how exciting!

223
00:10:31,130 --> 00:10:33,531
Do take that.
Thank you.

224
00:10:33,566 --> 00:10:35,100
Hold your stomach in.

225
00:10:35,134 --> 00:10:36,568
(grunts)

226
00:10:38,704 --> 00:10:40,839
Oh, roped off--
that's sensible, isn't it?

227
00:10:40,873 --> 00:10:43,875
Yes, stop people
crashing in.

228
00:10:43,909 --> 00:10:44,943
Excuse me?

229
00:10:44,977 --> 00:10:47,178
Would you look this way?

230
00:10:47,213 --> 00:10:47,979
Lovely.

231
00:10:49,415 --> 00:10:50,715
Thank you.

232
00:10:50,750 --> 00:10:52,984
Quite flashed into my eyes.

233
00:10:58,591 --> 00:11:00,358
Councilor and Mrs. Hubbard.

234
00:11:01,861 --> 00:11:05,363
How very nice
of you to come.

235
00:11:05,398 --> 00:11:07,532
I do hope you enjoy
your afternoon.

236
00:11:09,669 --> 00:11:10,969
Jason...

237
00:11:11,003 --> 00:11:12,270
Let me get you a drink.

238
00:11:12,304 --> 00:11:14,139
Mrs. Dolly Bantry.

239
00:11:14,173 --> 00:11:15,573
Oh, Mrs. Bantry,

240
00:11:15,608 --> 00:11:17,542
it is nice of you to come.

241
00:11:17,576 --> 00:11:19,110
I wouldn't have missed it
for the world.

242
00:11:19,145 --> 00:11:21,312
I'm so sorry to hear
about Miss Marple.

243
00:11:21,347 --> 00:11:23,715
Oh, she'll be on her feet
in no time.

244
00:11:23,749 --> 00:11:25,483
Jason, look who's here.

245
00:11:25,518 --> 00:11:26,918
Ah, lovely to see you.

246
00:11:26,952 --> 00:11:27,819
Oh, Mr. Rudd.

247
00:11:27,853 --> 00:11:29,354
Can I get you a drink?

248
00:11:41,734 --> 00:11:43,535
Primrose, why aren't
you in the studio?

249
00:11:43,569 --> 00:11:45,837
Oh, Miss Blunt asked if I'd
help out here, Mr. Preston.

250
00:11:45,871 --> 00:11:47,238
Did she now?

251
00:11:49,909 --> 00:11:51,576
Doctor Gerard Haydock.

252
00:11:51,610 --> 00:11:54,179
Just what the
doctor ordered.

253
00:11:54,213 --> 00:11:55,780
So thoughtful of you
to invite me.

254
00:11:55,815 --> 00:11:57,015
My pleasure, Doctor.

255
00:11:57,049 --> 00:11:59,150
Tell me, what might
I have seen you in?

256
00:11:59,185 --> 00:12:01,419
Doctor,

257
00:12:01,454 --> 00:12:02,887
may I interest you in a drink?

258
00:12:02,922 --> 00:12:04,322
I thought you'd never ask.

259
00:12:04,356 --> 00:12:06,291
A scotch would go down a treat.

260
00:12:12,031 --> 00:12:14,733
Primrose, those drinks
won't serve themselves.

261
00:12:14,767 --> 00:12:16,134
Sorry, miss.

262
00:12:16,168 --> 00:12:18,369
I've got the most
frightful thirst.

263
00:12:18,404 --> 00:12:20,004
Aren't you
absolutely panting?

264
00:12:22,007 --> 00:12:24,175
Miss Heather Badcock.

265
00:12:24,210 --> 00:12:25,610
Oh, my God.

266
00:12:26,979 --> 00:12:29,280
Very buzzy, eh, Mrs. B?

267
00:12:29,315 --> 00:12:31,082
It's quite thrilling, Mrs. Hubbard.

268
00:12:31,117 --> 00:12:33,451
Even my Leonard's in quite a tizzy.

269
00:12:33,486 --> 00:12:36,087
It takes a lot to get
him excited, believe me.

270
00:12:36,122 --> 00:12:38,423
Miss Badcock is

271
00:12:38,457 --> 00:12:40,759
the indefatigable secretary
of the association.

272
00:12:40,793 --> 00:12:42,160
Oh, Doctor!

273
00:12:42,194 --> 00:12:44,262
I don't know what St. John
would do without her.

274
00:12:44,296 --> 00:12:46,097
How wonderful.

275
00:12:46,132 --> 00:12:49,667
<i>Yes, she's always ready with</i>
<i>a smile and a helping hand.</i>

276
00:12:49,702 --> 00:12:52,270
<i>Jason, I'm sure Miss Badcock</i>
<i>would like a drink.</i>

277
00:12:52,304 --> 00:12:53,738
You don't remember me, then?

278
00:12:53,773 --> 00:12:55,974
Well, why should you?

279
00:12:56,008 --> 00:12:57,842
It was years ago,
in Bermuda of all places.

280
00:12:57,877 --> 00:12:59,544
I was there with
one of our units

281
00:12:59,578 --> 00:13:02,380
and you came to open a show
in aid of St. John Ambulance.

282
00:13:02,414 --> 00:13:03,748
Yes, of course.

283
00:13:03,783 --> 00:13:06,017
I was just a girl
and absolutely thrilled.

284
00:13:06,051 --> 00:13:09,154
Who'd be a film star,
eh, Mrs. B?

285
00:13:09,188 --> 00:13:12,590
All that rubbish
you have to listen to.

286
00:13:12,625 --> 00:13:13,858
The doctor said
I couldn't go.

287
00:13:13,893 --> 00:13:15,093
What a pity.

288
00:13:15,127 --> 00:13:16,895
It's wonderful
what they've done

289
00:13:16,929 --> 00:13:18,730
to the old place,
don't you think?

290
00:13:18,764 --> 00:13:21,332
You know, it's charming,
gorgeous.

291
00:13:21,367 --> 00:13:24,102
He's forced a vodka on me.

292
00:13:24,136 --> 00:13:25,637
I'm not sure I like it.

293
00:13:25,671 --> 00:13:27,505
So I said to myself,
"I won't be beaten."

294
00:13:27,540 --> 00:13:28,907
I got up, slapped
some makeup on...

295
00:13:28,941 --> 00:13:30,074
Knock it back, Mrs. Hubbard.

296
00:13:30,109 --> 00:13:30,942
It's what you do with vodka.

297
00:13:30,976 --> 00:13:32,844
Oh!

298
00:13:37,883 --> 00:13:39,717
Have you got pictures of Lola?

299
00:13:41,387 --> 00:13:43,254
Lola! Mr. Hogg!

300
00:13:48,127 --> 00:13:49,694
Miss Brewster?
Mr. Hogg?

301
00:13:49,728 --> 00:13:52,630
Could you hold
there, please?

302
00:13:52,665 --> 00:13:54,532
I've never forgotten how
wonderful you were that day.

303
00:13:54,567 --> 00:13:56,467
It was a hundred
times worth it.

304
00:14:00,472 --> 00:14:02,073
Darling?

305
00:14:02,107 --> 00:14:03,508
Now what will you have to drink?

306
00:14:03,542 --> 00:14:05,944
Jason--
cocktails.

307
00:14:05,978 --> 00:14:07,478
Ooh, I don't know
whether I should.

308
00:14:07,513 --> 00:14:08,980
Let your hair down,
Miss Badcock.

309
00:14:09,014 --> 00:14:10,181
I suppose it is a special day.

310
00:14:10,216 --> 00:14:11,449
That's the spirit!

311
00:14:11,483 --> 00:14:12,817
Have a daiquiri,
Miss Badcock.

312
00:14:12,852 --> 00:14:13,818
It's Marina's favorite.

313
00:14:13,853 --> 00:14:15,587
Oh, thanks.

314
00:14:15,621 --> 00:14:16,688
Darling?

315
00:14:16,722 --> 00:14:18,156
I've had three already.

316
00:14:18,190 --> 00:14:19,457
Lola Brewster

317
00:14:19,491 --> 00:14:21,092
and Vincent Hogg.

318
00:14:21,126 --> 00:14:22,594
I do not believe it!

319
00:14:23,629 --> 00:14:24,729
Vincent!

320
00:14:24,763 --> 00:14:26,030
And Lola!

321
00:14:26,065 --> 00:14:27,265
My dear.

322
00:14:29,235 --> 00:14:31,069
Well, aren't you
the dark horses.

323
00:14:31,103 --> 00:14:32,637
This house--
it's so...

324
00:14:32,671 --> 00:14:33,972
ancient.

325
00:14:34,006 --> 00:14:35,240
And so fitting.

326
00:14:36,508 --> 00:14:38,409
I always knew you'd
end up in an old pile.

327
00:14:38,444 --> 00:14:39,477
Dear Vincent.

328
00:14:39,511 --> 00:14:41,045
Such a riot.

329
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
Rudd.

330
00:14:43,616 --> 00:14:45,383
Let's have a nose around.

331
00:14:46,585 --> 00:14:48,419
Do you think we should?

332
00:14:54,793 --> 00:14:56,427
This used to be a bathroom.

333
00:14:59,565 --> 00:15:00,865
It still is.

334
00:15:02,735 --> 00:15:04,335
Oh, I'm sorry!

335
00:15:04,370 --> 00:15:05,536
Hay fever. Nightmare.

336
00:15:07,206 --> 00:15:08,740
Please excuse me.

337
00:15:14,113 --> 00:15:15,513
Two basins!

338
00:15:15,547 --> 00:15:16,981
Look at this, my dear.

339
00:15:19,385 --> 00:15:22,387
This used to be our bedroom.

340
00:15:27,059 --> 00:15:29,394
Oh, I say!

341
00:15:29,428 --> 00:15:31,229
Oh!

342
00:15:33,332 --> 00:15:37,402
I can't imagine
your Arthur in here.

343
00:15:37,436 --> 00:15:39,137
Oh, do look at this!

344
00:15:43,943 --> 00:15:45,443
Oh!

345
00:15:45,477 --> 00:15:48,012
Oh, Dolly.

346
00:15:49,682 --> 00:15:53,952
And this through here,
this used to be Arthur's seat.

347
00:16:05,364 --> 00:16:06,931
What was that?

348
00:16:06,966 --> 00:16:09,300
Yes, what was it?

349
00:16:11,103 --> 00:16:12,637
What on earth is going on?

350
00:16:15,107 --> 00:16:16,441
Mr. Preston,
what's happening?

351
00:16:16,475 --> 00:16:17,675
It's one of the ladies.

352
00:16:17,710 --> 00:16:19,944
She's had a sort of seizure
or a fit or something.

353
00:16:19,979 --> 00:16:20,979
It's probably the heat.

354
00:16:21,013 --> 00:16:22,613
Yes, I'd better get
some smelling salts.

355
00:16:22,648 --> 00:16:23,681
Oh, dear.

356
00:16:26,552 --> 00:16:29,420
Ah, Mr. Rudd, how is she?

357
00:16:29,455 --> 00:16:31,589
Mr. Preston's gone for
some smelling salts.

358
00:16:31,623 --> 00:16:32,957
It's a bit late for that.

359
00:16:36,929 --> 00:16:38,062
Oh, my goodness.

360
00:16:40,833 --> 00:16:42,934
Heather Badcock?

361
00:16:42,968 --> 00:16:44,235
Dead as a doornail.

362
00:16:44,269 --> 00:16:45,236
Oh dear.

363
00:16:45,270 --> 00:16:46,437
And at the garden party!

364
00:16:46,472 --> 00:16:47,572
Dear me.

365
00:16:47,606 --> 00:16:50,041
Yes. Full of beans one minute,
pegged out the next.

366
00:16:50,075 --> 00:16:52,010
What did she die of?
No one knows.

367
00:16:52,044 --> 00:16:53,444
She was fit as a
fiddle apparently.

368
00:16:53,479 --> 00:16:55,480
Mind you, she always did have
that sort of ripe look,

369
00:16:55,514 --> 00:16:57,281
like a piece of fruit
that's about to go off.

370
00:16:57,316 --> 00:17:00,551
There's going to be an inquest
and a postmortem.

371
00:17:00,586 --> 00:17:03,054
Well, of course,
under the circumstances.

372
00:17:03,088 --> 00:17:04,856
Great heavens.
Heather Badcock.

373
00:17:04,890 --> 00:17:06,624
You don't think it'd be suicide,
do you?

374
00:17:06,658 --> 00:17:09,193
Oh, no, no, she wasn't the type.

375
00:17:09,228 --> 00:17:10,495
No, you're right,
you're right.

376
00:17:10,529 --> 00:17:12,530
And anyway, why go to a party
to kill yourself?

377
00:17:12,564 --> 00:17:15,199
No, no, it's
obviously murder.

378
00:17:15,234 --> 00:17:16,434
Oh, Jane, these are for you.

379
00:17:16,468 --> 00:17:19,037
Oh, thank you.

380
00:17:19,071 --> 00:17:20,171
Cherry?

381
00:17:40,959 --> 00:17:42,193
Leave her.

382
00:17:42,227 --> 00:17:43,861
She's sleeping.

383
00:17:50,702 --> 00:17:52,370
<i>There was a kind of</i>
<i>reception committee</i>

384
00:17:52,404 --> 00:17:54,172
at the top of the stairs
for selected guests

385
00:17:54,206 --> 00:17:57,608
and Heather Badcock arrived
shortly after I did.

386
00:17:57,643 --> 00:17:59,143
Miss Heather Badcock.

387
00:17:59,178 --> 00:18:02,046
<i>Dr. Haydock introduced her</i>
<i>to Marina Gregg.</i>

388
00:18:02,081 --> 00:18:06,350
Miss Badcock is the
indefatigable secretary of...

389
00:18:06,385 --> 00:18:08,853
I don't know what St. John
would do without her.

390
00:18:08,887 --> 00:18:10,321
How wonderful!

391
00:18:10,355 --> 00:18:12,457
<i>And Marina listened charmingly</i>

392
00:18:12,491 --> 00:18:14,692
<i>while Heather went</i>
<i>on and on and on</i>

393
00:18:14,726 --> 00:18:18,429
<i>about how she'd met Marina</i>
<i>years ago somewhere or other.</i>

394
00:18:18,464 --> 00:18:21,466
<i>She wasn't very tactful,</i>
<i>I must say, because</i>

395
00:18:21,500 --> 00:18:23,334
she was emphasizing about
how long ago it was

396
00:18:23,368 --> 00:18:25,303
and I don't think actresses
like to be reminded

397
00:18:25,337 --> 00:18:26,571
of how old they are.

398
00:18:26,605 --> 00:18:29,040
But Miss Gregg took it all
in good part?

399
00:18:29,074 --> 00:18:31,909
Well, yes, but...

400
00:18:31,944 --> 00:18:34,011
What?

401
00:18:34,046 --> 00:18:35,379
Well...

402
00:18:35,414 --> 00:18:39,951
<i>when Miss Badcock was talking,</i>
<i>I got the impression</i>

403
00:18:39,985 --> 00:18:43,054
<i>that Marina wasn't listening</i>
<i>after all.</i>

404
00:18:43,088 --> 00:18:46,190
<i>She was staring over</i>
<i>Miss Badcock's shoulder,</i>

405
00:18:46,225 --> 00:18:47,692
<i>and when Miss Badcock</i>
<i>had finished,</i>

406
00:18:47,726 --> 00:18:48,893
<i>there was an odd silence.</i>

407
00:18:48,927 --> 00:18:51,863
<i>She was staring at the wall</i>
<i>opposite,</i>

408
00:18:51,897 --> 00:18:56,434
<i>staring with...</i>

409
00:18:56,468 --> 00:18:58,836
Oh, how can I explain it?

410
00:18:58,871 --> 00:19:02,173
Do try, Dolly.

411
00:19:02,207 --> 00:19:04,809
She had a sort of...

412
00:19:04,843 --> 00:19:06,077
She had a sort of

413
00:19:06,111 --> 00:19:10,281
frozen look, as if she'd seen...

414
00:19:10,315 --> 00:19:11,516
No, let me put it like this.

415
00:19:11,550 --> 00:19:12,917
Do you remember
<i>The Lady of Shalott?</i>

416
00:19:12,951 --> 00:19:15,753
"Out flew the web
and floated wide,

417
00:19:15,787 --> 00:19:18,289
<i>"The mirror crack'd</i>
<i>from side to side,</i>

418
00:19:18,323 --> 00:19:22,093
<i>'The doom has come upon me,'</i>
<i>cried the Lady of Shalott."</i>

419
00:19:27,499 --> 00:19:28,666
That's what she looked like.

420
00:19:28,700 --> 00:19:30,501
She was staring at the wall,
you think?

421
00:19:30,536 --> 00:19:31,702
Well, she seemed to be.

422
00:19:31,737 --> 00:19:34,172
Was there anything
on the wall?

423
00:19:34,206 --> 00:19:35,640
Oh, I don't know.

424
00:19:35,674 --> 00:19:37,241
Pictures, I think.

425
00:19:37,276 --> 00:19:38,910
I don't think pictures
would be the reason.

426
00:19:38,944 --> 00:19:41,179
No, especially as she'd see them
every day.

427
00:19:41,213 --> 00:19:42,880
Were people still coming up
the stairs?

428
00:19:42,915 --> 00:19:45,183
You mean she might have been
looking at one of them?

429
00:19:45,217 --> 00:19:46,217
Yes, it's possible.

430
00:19:46,251 --> 00:19:48,319
Well, there was a bit
of a to-do

431
00:19:48,353 --> 00:19:51,989
<i>when Lola Brewster arrived</i>
<i>with Vincent Hogg.</i>

432
00:19:52,024 --> 00:19:54,692
And also there was a young woman
there taking photographs.

433
00:19:54,726 --> 00:19:55,593
A photographer?

434
00:19:55,627 --> 00:19:57,428
Yes, she took one of me.

435
00:20:00,232 --> 00:20:02,066
And then Marina,
all of a sudden,

436
00:20:02,100 --> 00:20:04,135
seemed to pull herself together.

437
00:20:04,169 --> 00:20:06,470
I think... I think her husband
nudged her or something

438
00:20:06,505 --> 00:20:09,507
<i>and she was back to her old</i>
<i>charming self.</i>

439
00:20:09,541 --> 00:20:11,375
Now what would you like
to drink?

440
00:20:11,410 --> 00:20:13,010
Jason-- cocktails.

441
00:20:13,045 --> 00:20:14,512
Oh, I don't know
whether I should.

442
00:20:14,546 --> 00:20:16,314
Let your hair down,
Miss Badcock.

443
00:20:16,348 --> 00:20:17,848
I suppose it is a special day.

444
00:20:17,883 --> 00:20:19,317
That's the spirit!

445
00:20:19,351 --> 00:20:20,418
Have a daiquiri,
Miss Badcock.

446
00:20:20,452 --> 00:20:21,419
It's Marina's favorite.

447
00:20:21,453 --> 00:20:22,653
Oh, thanks.

448
00:20:22,688 --> 00:20:24,155
<i>He gave a glass</i>
<i>to the Badcock woman</i>

449
00:20:24,189 --> 00:20:25,756
<i>and one to his wife.</i>

450
00:20:25,791 --> 00:20:26,557
Daiquiris, I think.

451
00:20:26,592 --> 00:20:28,726
That's very interesting, Dolly.

452
00:20:28,760 --> 00:20:30,261
Very interesting indeed.

453
00:20:30,295 --> 00:20:32,964
But who on earth would want 
to kill Heather Badcock?

454
00:20:32,998 --> 00:20:35,733
Unless she knew something.

455
00:20:35,767 --> 00:20:37,134
No.

456
00:20:37,169 --> 00:20:38,269
If she'd known anything,

457
00:20:38,303 --> 00:20:39,637
she'd never be able to keep it
to herself.

458
00:20:39,671 --> 00:20:41,639
Perhaps she was blackmailing
someone.

459
00:20:41,673 --> 00:20:43,107
Blackmail?

460
00:20:43,141 --> 00:20:44,542
The thought wouldn't enter
her head.

461
00:20:44,576 --> 00:20:45,943
No, I suppose
you're right.

462
00:20:45,978 --> 00:20:47,979
It reeks of murder, though,
doesn't it?

463
00:20:48,013 --> 00:20:52,883
The whole idea seems
so very unlikely.

464
00:20:52,918 --> 00:20:56,721
Unless, of course,
it was the wrong murder.

465
00:21:28,954 --> 00:21:31,222
<i>An odd place to choose,</i>
<i>isn't it, sir?</i>

466
00:21:31,256 --> 00:21:32,790
What do you mean,
Tiddler?

467
00:21:32,824 --> 00:21:35,159
Well, if I was going
to poison someone,

468
00:21:35,193 --> 00:21:36,394
spike their drink like,

469
00:21:36,428 --> 00:21:39,063
I wouldn't choose a do with
loads of people milling around.

470
00:21:39,097 --> 00:21:41,332
I mean, someone's bound
to notice, aren't they?

471
00:21:41,366 --> 00:21:43,334
That's what we're
going to find out.

472
00:21:43,368 --> 00:21:45,303
So, what was it then?

473
00:21:45,337 --> 00:21:46,604
Arsenic or cyanide or something?

474
00:21:46,638 --> 00:21:49,173
According to the inquest
it was an overdose

475
00:21:49,207 --> 00:21:50,941
of hyethyldexyl-
barboquindelorytate.

476
00:21:50,976 --> 00:21:52,710
Right.

477
00:21:52,744 --> 00:21:54,812
It's an antidepressant,
Tiddler,

478
00:21:54,846 --> 00:21:56,580
commonly known as Calmo.

479
00:21:56,615 --> 00:21:58,883
So are we actually
going to, like,

480
00:21:58,917 --> 00:22:01,519
meet Marina Gregg then, sir?

481
00:22:01,553 --> 00:22:03,154
Of course we are.

482
00:22:03,188 --> 00:22:04,955
Damned fool question.

483
00:22:06,692 --> 00:22:08,326
Are you a fan of hers, Tiddler?

484
00:22:09,628 --> 00:22:10,995
I am...

485
00:22:11,029 --> 00:22:11,962
sort of...

486
00:22:11,997 --> 00:22:12,897
yes, sir.

487
00:22:12,931 --> 00:22:14,932
A bit old for you, isn't she?

488
00:22:23,775 --> 00:22:26,577
So, Inspector, our local murder

489
00:22:26,611 --> 00:22:29,347
is considered worthy of the
attention of Scotland Yard?

490
00:22:29,381 --> 00:22:30,448
Yes, Miss Marple.

491
00:22:30,482 --> 00:22:32,116
The involvement
of a Hollywood star

492
00:22:32,150 --> 00:22:33,317
raises its
profile somewhat.

493
00:22:33,352 --> 00:22:37,254
Should I be honored that I am
your first port of call?

494
00:22:37,289 --> 00:22:39,123
Commissioner Clithering
speaks very highly of you.

495
00:22:39,157 --> 00:22:40,691
Ah, dear Sir Henry.

496
00:22:40,726 --> 00:22:42,626
How is he enjoying
his retirement?

497
00:22:42,661 --> 00:22:44,628
I suspect he's
a little restless.

498
00:22:44,663 --> 00:22:46,030
(Marple laughs)

499
00:22:46,064 --> 00:22:48,499
I can well
understand that-- yes.

500
00:22:48,533 --> 00:22:50,067
How is the ankle?

501
00:22:50,102 --> 00:22:53,604
Oh, better, thank you,
much better.

502
00:22:53,638 --> 00:22:54,872
I must say, it is quite
a coincidence

503
00:22:54,906 --> 00:22:55,973
that the woman who helped
you when you fell

504
00:22:56,007 --> 00:22:57,174
should be murdered
a few days later.

505
00:22:57,209 --> 00:22:59,477
Yes, isn't it?

506
00:22:59,511 --> 00:23:01,912
I don't suppose you had any
intuition of this, did you?

507
00:23:01,947 --> 00:23:03,013
Oh, good heavens, no.

508
00:23:03,048 --> 00:23:04,515
What an idea.

509
00:23:04,549 --> 00:23:08,819
Although she did remind me
of someone I once knew.

510
00:23:08,854 --> 00:23:10,388
Who was that?

511
00:23:10,422 --> 00:23:13,224
Alison Wilde.

512
00:23:13,258 --> 00:23:16,427
Very kind and full of life,

513
00:23:16,461 --> 00:23:19,597
but only ever saw things
from her own perspective.

514
00:23:19,631 --> 00:23:21,165
And what's Miss Wilde
doing now?

515
00:23:21,199 --> 00:23:23,267
Oh, she's dead, Inspector.

516
00:23:23,301 --> 00:23:25,536
Would you care
for a Garibaldi?

517
00:23:28,340 --> 00:23:30,341
No, thank you.

518
00:23:30,375 --> 00:23:31,742
Oh, so sorry.

519
00:23:33,512 --> 00:23:35,346
It is a pity you weren't
at the garden party

520
00:23:35,380 --> 00:23:36,347
yourself, Miss Marple.

521
00:23:36,381 --> 00:23:37,481
Yes, isn't it?

522
00:23:37,516 --> 00:23:39,717
But my friend
Dolly Bantry was.

523
00:23:39,751 --> 00:23:42,987
It was Mrs. Bantry who sold
Gossington Hall

524
00:23:43,021 --> 00:23:44,822
to Marina Gregg.

525
00:23:44,856 --> 00:23:46,157
And did Mrs. Bantry
see anything?

526
00:23:46,191 --> 00:23:48,492
Yes indeed, she did.

527
00:23:48,527 --> 00:23:49,693
And what was that?

528
00:23:49,728 --> 00:23:53,364
Are you familiar with
<i>The Lady Of Shalott?</i>

529
00:23:58,437 --> 00:24:00,504
<i>Never say Nefertiti.</i>

530
00:24:00,539 --> 00:24:04,975
<i>Like a curse from</i>
<i>the mummy's tomb,</i>

531
00:24:05,010 --> 00:24:08,712
<i>Marina Gregg seems dogged</i>
<i>by tragedy.</i>

532
00:24:08,747 --> 00:24:11,115
<i>At a garden party for</i>
<i>the St. John Ambulance,</i>

533
00:24:11,149 --> 00:24:14,785
<i>hosted by Miss Gregg</i>
<i>in her new country home</i>

534
00:24:14,820 --> 00:24:17,855
<i>as a rather unconvincing</i>
<i>Lady Bountiful,</i>

535
00:24:17,889 --> 00:24:21,592
<i>the secretary of</i>
<i>the local association,</i>

536
00:24:21,626 --> 00:24:24,195
<i>a garrulous spinster by</i>
<i>the name of Heather Badcock,</i>

537
00:24:24,229 --> 00:24:27,364
<i>suddenly dropped down dead.</i>

538
00:24:27,399 --> 00:24:28,799
<i>The dreary proceedings,</i>

539
00:24:28,834 --> 00:24:31,502
<i>at which Marina</i> <i>Gregg</i>
<i>greeted guests</i>

540
00:24:31,536 --> 00:24:33,704
<i>with the hauteur</i>
<i>of a minor royal,</i>

541
00:24:33,738 --> 00:24:36,974
<i>were ironically kick-started</i>
<i>into life</i>

542
00:24:37,008 --> 00:24:40,177
<i>by what is now being</i>
<i>treated as murder.</i>

543
00:24:46,084 --> 00:24:47,084
That's the one.

544
00:24:47,118 --> 00:24:49,753
She was sitting right there
and she just went.

545
00:24:49,788 --> 00:24:51,822
One minute she was fine,
and the next...

546
00:24:51,857 --> 00:24:54,725
I thought she'd had a seizure
or a fit or something.

547
00:24:54,759 --> 00:24:56,794
What she did have was six
times the maximum dose

548
00:24:56,828 --> 00:24:57,962
of a substance called Calmo.

549
00:24:57,996 --> 00:24:59,897
Everybody takes Calmo.

550
00:24:59,931 --> 00:25:01,799
I don't.

551
00:25:01,833 --> 00:25:03,367
Oh, you should.

552
00:25:03,401 --> 00:25:04,535
It is absolutely marvelous.

553
00:25:04,569 --> 00:25:06,637
It bucks you up and
it soothes you down,

554
00:25:06,671 --> 00:25:08,005
if you take my meaning.

555
00:25:08,039 --> 00:25:10,374
Would there be supplies
of it in the house?

556
00:25:10,408 --> 00:25:12,576
Yeah, place is lousy with it.

557
00:25:12,611 --> 00:25:14,378
Bottles of it everywhere.

558
00:25:14,412 --> 00:25:17,581
Where exactly did Miss Gregg
receive her guests?

559
00:25:17,616 --> 00:25:22,086
Well, she was standing
right about here.

560
00:25:22,120 --> 00:25:25,556
And, oh, yes,
there was

561
00:25:25,590 --> 00:25:27,024
a very
persistent photographer

562
00:25:27,058 --> 00:25:28,592
from London,
Margot something-or-other.

563
00:25:28,627 --> 00:25:30,094
A chic beatniky type.

564
00:25:30,128 --> 00:25:31,128
She was taking photographs.

565
00:25:31,162 --> 00:25:33,297
And people were
coming up the stairs?

566
00:25:33,331 --> 00:25:34,832
Mm-hmm.
Yes, in driblets.

567
00:25:34,866 --> 00:25:37,668
I brought up the VIPs,
you might say,

568
00:25:37,702 --> 00:25:39,637
and Ella Blunt
brought up the rest.

569
00:25:39,671 --> 00:25:41,539
She's Mr. Rudd's secretary.

570
00:25:41,573 --> 00:25:43,407
And you are Miss
Gregg's secretary?

571
00:25:43,441 --> 00:25:46,143
Exclusive personal
assistant, Inspector.

572
00:25:46,177 --> 00:25:50,047
And were you here the time
that Miss Badcock came up?

573
00:25:50,081 --> 00:25:53,651
I'm ashamed to say, Inspector,
that I just cannot remember.

574
00:25:53,685 --> 00:25:55,519
I have a feeling
that I must have gone

575
00:25:55,554 --> 00:25:58,522
<i>back downstairs to look after</i>
<i>Vincent Hogg and Lola Brewster.</i>

576
00:26:01,660 --> 00:26:03,294
Hi, Miss Brewster,
how are you?

577
00:26:03,328 --> 00:26:05,563
Mr. Hogg, right this way.

578
00:26:05,597 --> 00:26:06,864
We'll go on upstairs.

579
00:26:06,898 --> 00:26:07,865
Vincent...?

580
00:26:07,899 --> 00:26:08,966
Hogg, sir--
he's a journalist

581
00:26:09,000 --> 00:26:10,501
who used to be married
to Miss Gregg.

582
00:26:10,535 --> 00:26:13,137
Oh, a fan!

583
00:26:13,171 --> 00:26:14,705
Well, we must have
a chat sometime.

584
00:26:16,741 --> 00:26:18,242
This Vincent Hogg chappie...

585
00:26:18,276 --> 00:26:19,977
Yes! We didn't even know
he was in the country.

586
00:26:20,011 --> 00:26:22,212
So his turning up was
something of a surprise?

587
00:26:22,247 --> 00:26:23,113
You bet.

588
00:26:23,148 --> 00:26:24,214
A pleasant surprise,
would you say?

589
00:26:24,249 --> 00:26:25,049
Oh, yes.

590
00:26:25,083 --> 00:26:26,617
So Miss Gregg was happy
to see them?

591
00:26:26,651 --> 00:26:28,552
She couldn't have been happier;
in fact, she was thrilled.

592
00:26:28,587 --> 00:26:30,721
To see her ex-husband?
Yes.

593
00:26:30,755 --> 00:26:32,056
With a redhead on his arm?

594
00:26:32,090 --> 00:26:33,290
That's Hollywood.

595
00:26:33,325 --> 00:26:37,428
Well, I should like to have a
word with Miss Gregg, if I may.

596
00:26:37,462 --> 00:26:39,063
Oh, but you can't--
she's totally prostrated.

597
00:26:40,732 --> 00:26:44,068
Nevertheless, I'd still
like to speak to her.

598
00:26:44,102 --> 00:26:46,971
Well, I'm afraid that's out
of the question, Inspector.

599
00:26:47,005 --> 00:26:48,639
You see, the doctor
came by this morning

600
00:26:48,673 --> 00:26:50,908
and he gave her
a little sedation.

601
00:26:52,143 --> 00:26:55,279
I must say it's a relief to be
with someone who's normal.

602
00:26:55,313 --> 00:26:57,047
What do you mean,
Doctor?

603
00:26:57,082 --> 00:26:58,549
I've been attending
to Miss Marina Gregg.

604
00:26:58,583 --> 00:26:59,883
Oh, is she ill?

605
00:26:59,918 --> 00:27:01,485
Her nerves are shot to pieces,

606
00:27:01,519 --> 00:27:03,053
or so she kept telling me,

607
00:27:03,088 --> 00:27:04,955
and would probably still be
telling me

608
00:27:04,990 --> 00:27:07,558
had I not given her a sedative.

609
00:27:07,592 --> 00:27:09,259
Such a shock, someone
suddenly dying like that

610
00:27:09,294 --> 00:27:10,594
in the middle of your party.

611
00:27:10,629 --> 00:27:14,798
If you ask me, her upset
has nothing to do

612
00:27:14,833 --> 00:27:15,866
with Miss Badcock's death.
- Really?

613
00:27:15,900 --> 00:27:18,636
I probably shouldn't
be saying this.

614
00:27:18,670 --> 00:27:22,506
Oh, I assure you it
won't go any further.

615
00:27:22,540 --> 00:27:24,975
So obsessed is she with herself,
she even said that,

616
00:27:25,010 --> 00:27:26,543
"It was meant for me, Doctor."

617
00:27:26,578 --> 00:27:27,544
The poisoned drink?

618
00:27:27,579 --> 00:27:29,480
She actually
said that, did she?

619
00:27:29,514 --> 00:27:31,181
Yes, she certainly did.

620
00:27:31,216 --> 00:27:33,717
Why on earth
would she say that?

621
00:27:33,752 --> 00:27:35,819
Quite preposterous to claim
this tragedy as her own

622
00:27:35,854 --> 00:27:38,122
with poor Miss Badcock
barely cold in the ground.

623
00:27:38,156 --> 00:27:41,158
Tell me, Doctor, can you
remember what happened

624
00:27:41,192 --> 00:27:43,427
after Mr. Rudd served
Miss Badcock and Miss Gregg

625
00:27:43,461 --> 00:27:44,662
their drinks?

626
00:27:47,132 --> 00:27:49,667
Yes, there were still guests
coming up the stairs.

627
00:27:49,701 --> 00:27:51,068
There was a couple, I recall...

628
00:27:51,102 --> 00:27:53,837
Lola Brewster and
Vincent Hogg.

629
00:27:53,872 --> 00:27:58,976
<i>A suave-looking chap and a</i>
<i>rather flashy-looking redhead.</i>

630
00:27:59,010 --> 00:28:01,945
I do not believe it!

631
00:28:01,980 --> 00:28:05,115
<i>Miss Badcock and I were</i>
<i>shifted off a little.</i>

632
00:28:05,150 --> 00:28:07,551
And Miss Badcock drank
her daiquiri then?

633
00:28:07,585 --> 00:28:08,986
No, because she wouldn't

634
00:28:09,020 --> 00:28:11,355
<i>stop talking about</i>
<i>Miss Marina Gregg.</i>

635
00:28:11,389 --> 00:28:12,523
Ooh... oop.

636
00:28:14,025 --> 00:28:15,059
Excuse me.

637
00:28:15,093 --> 00:28:16,460
Yes, of course.

638
00:28:17,495 --> 00:28:19,263
When did she drink it?

639
00:28:19,297 --> 00:28:22,499
Well, it would have been
a little while after.

640
00:28:22,534 --> 00:28:24,768
<i>It was getting a bit crowded</i>
<i>by then.</i>

641
00:28:34,446 --> 00:28:37,047
<i>Someone knocked into her</i>
<i>and she spilt it.</i>

642
00:28:37,082 --> 00:28:38,582
She spilt it?

643
00:28:38,616 --> 00:28:40,184
Yes.

644
00:28:40,218 --> 00:28:43,587
It went down her dress and
Miss Gregg's dress, I believe.

645
00:28:43,621 --> 00:28:44,621
Oh, sorry!

646
00:28:44,656 --> 00:28:47,925
Don't worry,
it's only a Chanel.

647
00:28:47,959 --> 00:28:49,827
I'm so sorry, Miss Gregg.

648
00:28:49,861 --> 00:28:52,096
Here, wipe yourself.

649
00:28:52,130 --> 00:28:54,465
I'm sorry.

650
00:28:54,499 --> 00:28:55,766
Have this, why don't you?

651
00:28:55,800 --> 00:28:56,967
I haven't touched it yet.

652
00:28:57,001 --> 00:28:59,236
She handed over her own drink?

653
00:28:59,270 --> 00:29:00,003
Yes.

654
00:29:00,038 --> 00:29:01,071
Are you quite sure
of that, Doctor?

655
00:29:01,106 --> 00:29:02,139
Yes. Yes, I am.

656
00:29:02,173 --> 00:29:03,240
And Miss Badcock took it?

657
00:29:03,274 --> 00:29:07,044
No, she didn't want to at first,

658
00:29:07,078 --> 00:29:09,680
<i>but, yes, she took it.</i>

659
00:29:09,714 --> 00:29:11,515
<i>And did what?</i>

660
00:29:11,549 --> 00:29:12,883
I've had far
too much already.

661
00:29:13,918 --> 00:29:15,152
Drank it.

662
00:29:17,255 --> 00:29:19,656
<i>Rather quickly,</i>
<i>if memory serves.</i>

663
00:29:19,691 --> 00:29:21,825
<i>Then I got chatting</i>

664
00:29:21,860 --> 00:29:24,461
to Councilor Hubbard,
and the next thing I knew...

665
00:29:25,930 --> 00:29:26,797
Miss Badcock?

666
00:29:26,831 --> 00:29:28,899
Preston!

667
00:29:28,933 --> 00:29:29,900
Can I get her anything?

668
00:29:29,934 --> 00:29:31,468
Get some smelling salts.

669
00:29:31,503 --> 00:29:33,270
She was dead.

670
00:29:33,304 --> 00:29:34,538
Mmm.

671
00:29:34,572 --> 00:29:36,640
Well, Miss Marple,

672
00:29:36,674 --> 00:29:39,877
I'm delighted to tell you that
you are now off the sick list.

673
00:29:39,911 --> 00:29:42,713
But here's something
for the pain.

674
00:29:42,747 --> 00:29:44,448
But what if Miss Gregg
is right,

675
00:29:44,482 --> 00:29:47,050
that the poisoned drink
was meant for her?

676
00:29:47,085 --> 00:29:49,119
She might still be in danger.

677
00:29:49,154 --> 00:29:51,522
Yes, but, well, you know
what actresses are like.

678
00:29:51,556 --> 00:29:52,756
Tell me, Doctor,

679
00:29:52,791 --> 00:29:55,025
do you know if she's told
her husband any of this?

680
00:29:55,059 --> 00:29:55,859
No, she didn't.

681
00:29:55,894 --> 00:29:57,194
I am quite sure of that.

682
00:29:57,228 --> 00:29:59,429
In fact I even suggested that
perhaps she should.

683
00:29:59,464 --> 00:30:02,366
It is extraordinary.

684
00:30:02,400 --> 00:30:03,634
What is?

685
00:30:03,668 --> 00:30:07,004
A good dose of sleuthing always
brings the color to your cheeks.

686
00:30:18,216 --> 00:30:19,183
<i>Inspector Hewitt.</i>

687
00:30:19,217 --> 00:30:20,484
Inspector?
<i>Ah, Miss Marple.</i>

688
00:30:20,518 --> 00:30:22,052
I've just seen Dr. Haydock.

689
00:30:22,086 --> 00:30:23,520
<i>Nothing serious I hope.</i>

690
00:30:23,555 --> 00:30:26,089
No, on the contrary,
I'm perfectly well, thank you.

691
00:30:26,124 --> 00:30:29,560
He mentioned something that
I think you ought to know.

692
00:30:30,628 --> 00:30:32,496
This business has made us
all a bit edgy.

693
00:30:32,530 --> 00:30:34,731
Especially your wife,
I understand.

694
00:30:34,766 --> 00:30:36,533
She's sensitive at
the best of times.

695
00:30:36,568 --> 00:30:38,335
This hasn't exactly helped.

696
00:30:38,369 --> 00:30:39,436
Excuse me, Mr. Rudd.

697
00:30:39,470 --> 00:30:41,438
We were wondering if Miss Gregg
might be available

698
00:30:41,472 --> 00:30:42,773
for a costume fitting
tomorrow morning?

699
00:30:42,807 --> 00:30:44,675
How the hell should I know?

700
00:30:44,709 --> 00:30:46,810
I've been told your wife
was rather distracted

701
00:30:46,845 --> 00:30:48,412
while Heather Badcock
was speaking to her.

702
00:30:48,446 --> 00:30:49,646
Cut it.

703
00:30:49,681 --> 00:30:50,747
It's perfectly possible.

704
00:30:50,782 --> 00:30:52,549
All this handshaking does
get a little tedious.

705
00:30:52,584 --> 00:30:53,884
But you didn't notice
anything yourself?

706
00:30:53,918 --> 00:30:55,786
Well, I think I did give
her a nudge at one point

707
00:30:55,820 --> 00:30:57,588
to wake her up, but she
was fine after that.

708
00:30:57,622 --> 00:30:58,622
I'm sorry to interrupt...

709
00:30:58,656 --> 00:30:59,790
Twenty minutes, John!

710
00:30:59,824 --> 00:31:01,191
Mr. Rudd...

711
00:31:01,226 --> 00:31:03,126
I've got two dozen
journalists on the phone,

712
00:31:03,161 --> 00:31:04,461
Jason, wanting to know
when they can speak

713
00:31:04,495 --> 00:31:05,863
to either you or Marina.

714
00:31:05,897 --> 00:31:07,297
I'll get back to you.
They're very persistent.

715
00:31:07,332 --> 00:31:09,132
Ten minutes, Ella, okay?
Okay.

716
00:31:09,167 --> 00:31:11,435
As you can see, things are pretty
hectic, so if you wouldn't mind...

717
00:31:11,469 --> 00:31:13,303
Mr. Rudd, has it occurred
to you that the poisoning

718
00:31:13,338 --> 00:31:15,873
of Heather Badcock may have
been entirely accidental?

719
00:31:15,907 --> 00:31:19,376
And that the real intended
victim was your wife?

720
00:31:19,410 --> 00:31:20,811
Very astute, Inspector.

721
00:31:20,845 --> 00:31:22,312
That's what I've thought
all along.

722
00:31:22,347 --> 00:31:24,248
Then why haven't
you said anything?

723
00:31:24,282 --> 00:31:26,416
Because I don't want her
to suspect for one moment

724
00:31:26,451 --> 00:31:28,118
that someone's out to kill her.

725
00:31:42,700 --> 00:31:44,701
Hogg.

726
00:31:47,572 --> 00:31:49,907
Hello?

727
00:31:49,941 --> 00:31:52,743
<i>I saw you do it.</i>

728
00:31:52,777 --> 00:31:53,911
What?

729
00:31:53,945 --> 00:31:55,913
Honey, who is it?

730
00:31:55,947 --> 00:31:58,949
<i>I saw you put the tablets</i>
<i>in the glass.</i>

731
00:32:04,155 --> 00:32:05,989
You're husband number...?

732
00:32:06,024 --> 00:32:08,325
Five.

733
00:32:08,359 --> 00:32:10,127
Almost a cliché, isn't it?

734
00:32:10,161 --> 00:32:12,629
She's got it into her head that
she's cursed with bad luck.

735
00:32:12,664 --> 00:32:14,898
Well, I have every intention
of proving her wrong.

736
00:32:14,933 --> 00:32:16,566
Good for you.

737
00:32:16,601 --> 00:32:18,268
You see, Inspector,
she expects too much.

738
00:32:18,303 --> 00:32:21,171
She really believes
you can be happy ever after.

739
00:32:21,205 --> 00:32:22,839
Well, life's not like that, is it?

740
00:32:22,874 --> 00:32:24,875
And what about children?

741
00:32:24,909 --> 00:32:27,377
That's one of the reasons she
considers herself unlucky.

742
00:32:27,412 --> 00:32:31,281
She finally resorted to adoption
and then of course got pregnant.

743
00:32:31,316 --> 00:32:33,550
She was over the moon,
but the result was catastrophic.

744
00:32:33,584 --> 00:32:35,619
She gave birth to a boy
who was severely retarded

745
00:32:35,653 --> 00:32:37,788
and had a complete breakdown.

746
00:32:37,822 --> 00:32:40,057
I met her on her comeback movie,
<i>Marie Antoinette,</i>

747
00:32:40,091 --> 00:32:41,425
shortly after
she'd recovered.

748
00:32:41,459 --> 00:32:42,426
And the son?

749
00:32:42,460 --> 00:32:44,361
He had to be put into a home.

750
00:32:44,395 --> 00:32:45,495
In America?

751
00:32:45,530 --> 00:32:47,364
Yes, but he was recently moved
into a home over here.

752
00:32:47,398 --> 00:32:48,799
Does she see him?

753
00:32:48,833 --> 00:32:50,667
Too much contact would drive her
over the edge

754
00:32:50,702 --> 00:32:52,502
and we can't risk that.

755
00:32:52,537 --> 00:32:53,837
But life goes on.

756
00:32:53,871 --> 00:32:56,073
Not for Miss Badcock.

757
00:32:56,107 --> 00:32:59,943
It was you, wasn't it,
Mr. Rudd,

758
00:32:59,978 --> 00:33:02,212
who gave her her drink?

759
00:33:02,246 --> 00:33:03,613
Yes-- a daiquiri.

760
00:33:03,648 --> 00:33:06,683
<i>I gave one to Miss Badcock,</i>
<i>then one to Marina.</i>

761
00:33:06,718 --> 00:33:07,684
It's Marina's favorite.

762
00:33:07,719 --> 00:33:08,952
Oh, thanks.

763
00:33:10,154 --> 00:33:11,888
<i>And this was about the time</i>

764
00:33:11,923 --> 00:33:13,357
that Vincent Hogg and
Lola Brewster appeared?

765
00:33:13,391 --> 00:33:14,591
Yes.

766
00:33:14,625 --> 00:33:15,759
I do not

767
00:33:15,793 --> 00:33:17,027
believe it!

768
00:33:17,061 --> 00:33:19,162
Vincent!

769
00:33:19,197 --> 00:33:20,497
And Lola!

770
00:33:20,531 --> 00:33:22,699
<i>Marina put her drink</i>
<i>down on the table.</i>

771
00:33:22,734 --> 00:33:24,501
<i>She hadn't touched it,</i>
<i>and greeted them.</i>

772
00:33:24,535 --> 00:33:26,370
<i>And that's where</i>
<i>her drink remained.</i>

773
00:33:26,404 --> 00:33:28,839
<i>And it was only then that it</i>
<i>could have been tampered with.</i>

774
00:33:28,873 --> 00:33:32,409
<i>Don't ask me how it was done</i>
<i>and as for who did it,</i>

775
00:33:32,443 --> 00:33:34,878
well, you have about 20 possible
culprits to choose from.

776
00:33:34,912 --> 00:33:37,514
Not now.

777
00:33:37,548 --> 00:33:40,083
What then?

778
00:33:40,118 --> 00:33:42,219
My wife finally managed
to retrieve her drink

779
00:33:42,253 --> 00:33:44,087
when that woman must have
spilt hers.

780
00:33:46,190 --> 00:33:47,924
It's all right, really.

781
00:33:47,959 --> 00:33:49,192
I'm sorry!

782
00:33:49,227 --> 00:33:52,129
<i>And Marina offered her drink</i>
<i>to Miss Badcock</i>

783
00:33:52,163 --> 00:33:53,764
<i>and that was that.</i>

784
00:33:53,798 --> 00:33:54,965
<i>But I can assure you,</i>
<i>the fatal dose</i>

785
00:33:54,999 --> 00:33:56,233
couldn't have been added
after then

786
00:33:56,267 --> 00:33:57,868
because Miss Badcock drank it
immediately.

787
00:33:57,902 --> 00:33:59,970
<i>And five minutes later</i>
<i>she was dead.</i>

788
00:34:02,974 --> 00:34:04,574
Can you think of anyone who
would wish to harm your wife,

789
00:34:04,609 --> 00:34:05,842
Mr. Rudd?

790
00:34:05,877 --> 00:34:08,178
I think it's fair to say
that in our business

791
00:34:08,212 --> 00:34:09,446
we derive a certain pleasure

792
00:34:09,480 --> 00:34:12,015
from seeing colleagues
fall flat on their faces.

793
00:34:12,050 --> 00:34:16,086
But as for wishing them dead,
not as a rule.

794
00:34:22,627 --> 00:34:25,695
I didn't know you were
a film mag fan, Miss.

795
00:34:25,730 --> 00:34:26,963
I'm not.

796
00:34:26,998 --> 00:34:28,732
Just curious, that's all.

797
00:34:28,766 --> 00:34:31,268
They belong to poor
Miss Badcock.

798
00:34:31,302 --> 00:34:34,104
Inspector Hewitt kindly
procured them for me.

799
00:34:37,675 --> 00:34:41,111
How long have you been
Mr. Rudd's secretary?

800
00:34:41,145 --> 00:34:42,646
Five years.

801
00:34:42,680 --> 00:34:45,248
You knew him before
he met Marina?

802
00:34:45,283 --> 00:34:46,483
Oh, yes.

803
00:34:46,517 --> 00:34:50,053
I suppose as Brits
we had a natural affinity.

804
00:34:50,088 --> 00:34:52,789
He's a sort of genius, you know,
and still so young.

805
00:34:52,824 --> 00:34:54,858
You like the job?

806
00:34:54,892 --> 00:34:57,794
It suits my purpose, although
I hadn't bargained on murder.

807
00:34:57,829 --> 00:35:00,630
Six times the recommended dose
could hardly be anything else.

808
00:35:00,665 --> 00:35:01,364
An accident?

809
00:35:01,399 --> 00:35:03,366
And how would that happen?

810
00:35:03,401 --> 00:35:05,569
These theatrical types,

811
00:35:05,603 --> 00:35:08,371
they have the most curious
lapses in intelligence.

812
00:35:08,406 --> 00:35:11,942
I mean, sometimes I think
the more artistic they are,

813
00:35:11,976 --> 00:35:13,510
the less common sense
they have.

814
00:35:13,544 --> 00:35:16,113
I still don't see how such
an accident could happen.

815
00:35:16,147 --> 00:35:19,449
One of the guests might have
wanted an upper or a downer,

816
00:35:19,484 --> 00:35:20,884
having forgotten what
they had earlier,

817
00:35:20,918 --> 00:35:22,252
put too much in a glass,

818
00:35:22,286 --> 00:35:24,521
and then put it down,
got distracted and went off.

819
00:35:24,555 --> 00:35:27,224
Along comes
Miss <i>What's-Her-Name,

820
00:35:27,258 --> 00:35:29,292
thinks it's her glass,
picks it up and drinks it.

821
00:35:29,327 --> 00:35:30,861
People are very stupid,
you know.

822
00:35:30,895 --> 00:35:31,628
Sorry, sir.

823
00:35:33,197 --> 00:35:35,065
Tell me, Miss Blunt, does
Marina Gregg take Calmo?

824
00:35:35,099 --> 00:35:36,233
Oh yes, we all do.

825
00:35:36,267 --> 00:35:39,035
Have you any idea when I might
be able to talk to her?

826
00:35:39,070 --> 00:35:41,705
She's always throwing
temperaments

827
00:35:41,739 --> 00:35:43,473
and this has given her
the perfect opportunity

828
00:35:43,508 --> 00:35:44,875
to throw a really big one.

829
00:35:46,711 --> 00:35:48,879
<i>Would you say she is difficult</i>
<i>to work for?</i>

830
00:35:48,913 --> 00:35:49,980
<i>Difficult?</i>

831
00:35:50,014 --> 00:35:52,449
<i>She's an absolute monster.</i>

832
00:35:52,483 --> 00:35:53,917
<i>The woman has no moderation.</i>

833
00:35:53,951 --> 00:35:56,186
<i>She's either jumping for joy</i>
<i>or in the depths of despair,</i>

834
00:35:56,220 --> 00:35:57,621
<i>and there are certain</i>
<i>topics one simply</i>

835
00:35:57,655 --> 00:35:59,956
can't mention.
- Such as?

836
00:35:59,991 --> 00:36:01,191
Mental breakdowns,
psychiatric hospitals,

837
00:36:01,225 --> 00:36:02,626
anything to do
with children.

838
00:36:02,660 --> 00:36:03,693
She can't have any more,

839
00:36:03,728 --> 00:36:05,428
and the one she did have
is completely bonkers.

840
00:36:05,463 --> 00:36:07,430
But it's not Mr. Rudd's
child, is it?

841
00:36:07,465 --> 00:36:09,733
No!

842
00:36:09,767 --> 00:36:10,834
The husband before last.

843
00:36:10,868 --> 00:36:12,235
And where is he now?

844
00:36:12,270 --> 00:36:13,603
Florida.

845
00:36:13,638 --> 00:36:15,639
Miss Blunt,

846
00:36:15,673 --> 00:36:18,775
do you know if Marina Gregg
is afraid of anyone?

847
00:36:18,809 --> 00:36:20,010
Marina?

848
00:36:20,044 --> 00:36:21,811
Afraid?

849
00:36:25,917 --> 00:36:27,918
Hay fever.
Complete nightmare.

850
00:37:07,525 --> 00:37:09,326
A day out in London?

851
00:37:09,360 --> 00:37:11,595
What a lovely idea.

852
00:37:13,598 --> 00:37:16,266
<i>I've been behaving</i>
<i>disgracefully, gentlemen.</i>

853
00:37:16,300 --> 00:37:19,069
Will you ever forgive me?

854
00:37:19,103 --> 00:37:24,741
I just let myself go to pieces
after this awful thing.

855
00:37:24,775 --> 00:37:26,543
Do take a seat, Inspector.

856
00:37:26,577 --> 00:37:27,877
Thank you, Miss Gregg.

857
00:37:27,912 --> 00:37:30,347
This is Sergeant Tiddler.

858
00:37:30,381 --> 00:37:31,948
Pull up a chair,
Sergeant Tiddler.

859
00:37:31,983 --> 00:37:34,517
Make yourself at home.

860
00:37:34,552 --> 00:37:35,752
Tiddler? Chair.

861
00:37:35,786 --> 00:37:36,786
Yes, sir.

862
00:37:43,995 --> 00:37:46,162
I'm so ashamed of myself.

863
00:37:46,197 --> 00:37:49,199
It's only natural that
you should have felt upset.

864
00:37:49,233 --> 00:37:51,301
I'd no business making out
it was worse for me

865
00:37:51,335 --> 00:37:52,736
than anyone else.

866
00:37:52,770 --> 00:37:54,571
Hadn't you, Miss Gregg?

867
00:37:54,605 --> 00:37:55,772
Well, hadn't you?

868
00:37:55,806 --> 00:37:59,542
You're a very perceptive
inspector, aren't you?

869
00:37:59,577 --> 00:38:02,345
Why do you think someone
wanted to kill you?

870
00:38:02,380 --> 00:38:07,517
It was my glass, my drink
that had been tampered with.

871
00:38:07,551 --> 00:38:11,354
It was just a mistake that
that woman got it.

872
00:38:11,389 --> 00:38:14,357
I wouldn't have said anything,
but Jason insisted.

873
00:38:14,392 --> 00:38:16,593
You've confided in him, then?

874
00:38:16,627 --> 00:38:19,496
Dr. Haydock suggested I should.

875
00:38:19,530 --> 00:38:21,965
Jason thought the same as me,
he thought it all along.

876
00:38:24,535 --> 00:38:26,536
I hope you're getting
this, Sergeant.

877
00:38:26,570 --> 00:38:27,470
I am, ma'am.

878
00:38:28,506 --> 00:38:30,040
Have you any idea,

879
00:38:30,074 --> 00:38:31,708
Miss Gregg, who might
have tampered

880
00:38:31,742 --> 00:38:32,642
with your drink?

881
00:38:32,677 --> 00:38:34,344
It could have been anyone.

882
00:38:34,378 --> 00:38:35,412
Jason, darling,

883
00:38:35,446 --> 00:38:37,314
Inspector Hewitt thinks
I know who spiked my drink

884
00:38:37,348 --> 00:38:38,815
and I keep telling him I don't.

885
00:38:38,849 --> 00:38:40,150
But I can't help thinking

886
00:38:40,184 --> 00:38:41,584
that perhaps you know a little
more than you're telling me.

887
00:38:41,619 --> 00:38:43,019
God, I'm exhausted.

888
00:38:43,054 --> 00:38:44,054
Just one more thing.

889
00:38:44,088 --> 00:38:45,288
Can't this wait, Inspector?

890
00:38:45,323 --> 00:38:48,091
While Miss Badcock was
speaking to you,

891
00:38:48,125 --> 00:38:50,093
you looked over her shoulder
and saw something

892
00:38:50,127 --> 00:38:51,961
that seemed to alarm you.

893
00:38:51,996 --> 00:38:53,997
Now, is this true, Miss Gregg?

894
00:38:54,031 --> 00:38:55,532
Of course it isn't.

895
00:38:55,566 --> 00:38:57,267
What could possibly
have alarmed me?

896
00:38:57,301 --> 00:38:59,803
It seems you might have been
looking at the staircase,

897
00:38:59,837 --> 00:39:04,040
and at about that time
Vincent Hogg arrived

898
00:39:04,075 --> 00:39:06,609
with Lola Brewster.

899
00:39:06,644 --> 00:39:07,711
Was it this that upset you?

900
00:39:07,745 --> 00:39:09,446
I wasn't upset.
Who said I was?

901
00:39:09,480 --> 00:39:11,348
Inspector, I think it's time to go.

902
00:39:11,382 --> 00:39:12,749
You didn't even know
they were coming, did you?

903
00:39:12,783 --> 00:39:14,884
I'd no idea they were
even in England.

904
00:39:14,919 --> 00:39:15,952
So it was a surprise?

905
00:39:15,986 --> 00:39:18,288
Yes, it was.
A delightful surprise.

906
00:39:18,322 --> 00:39:20,323
Delightful to see
your ex-husband?

907
00:39:20,358 --> 00:39:21,424
Inspector...

908
00:39:21,459 --> 00:39:25,628
With your current husband's
ex-lover on his arm?

909
00:39:25,663 --> 00:39:26,496
Yesterday's papers, Inspector!

910
00:39:26,530 --> 00:39:28,431
So you knew about
the affair, did you?

911
00:39:28,466 --> 00:39:30,033
You're very persistent,
aren't you?

912
00:39:30,067 --> 00:39:31,101
Did Lola Brewster ever
make any threats

913
00:39:31,135 --> 00:39:33,169
towards you, Miss Gregg?
She wouldn't dare.

914
00:39:33,204 --> 00:39:34,671
I'd heard that she
pulled a gun on you

915
00:39:34,705 --> 00:39:36,106
at a party after Mr. Rudd

916
00:39:36,140 --> 00:39:37,107
dumped her.

917
00:39:37,141 --> 00:39:39,409
Let's cut to
the chase, shall we?

918
00:39:39,443 --> 00:39:41,144
Lola Brewster had no opportunity
of poisoning that drink

919
00:39:41,178 --> 00:39:42,612
because I was close beside
her most of the time.

920
00:39:42,646 --> 00:39:43,446
Were you?

921
00:39:43,481 --> 00:39:44,414
The idea that she'd
come to England

922
00:39:44,448 --> 00:39:45,448
and poison Marina...

923
00:39:45,483 --> 00:39:46,716
Close beside her?
What were you up to?

924
00:39:46,751 --> 00:39:48,685
I wasn't up to anything!

925
00:39:48,719 --> 00:39:49,919
And what about Vincent Hogg?

926
00:39:49,954 --> 00:39:51,855
The idea that that
poisonous old snake

927
00:39:51,889 --> 00:39:54,190
could in any way alarm me...

928
00:39:54,225 --> 00:39:55,725
But there was something,
wasn't there, Miss Gregg?

929
00:39:55,760 --> 00:39:57,227
Something that distracted you?

930
00:39:57,261 --> 00:39:59,362
Okay, Inspector...

931
00:39:59,397 --> 00:40:01,865
Let me put it like this.

932
00:40:01,899 --> 00:40:05,468
I've had quite
a tough time recently,

933
00:40:05,503 --> 00:40:07,904
but have gradually
been getting back on track

934
00:40:07,938 --> 00:40:09,406
and am working my butt off,

935
00:40:09,440 --> 00:40:12,675
but I still find time
to open my house

936
00:40:12,710 --> 00:40:14,043
to raise money for charity,

937
00:40:14,078 --> 00:40:15,712
and to be nice and pleasant
to everyone.

938
00:40:15,746 --> 00:40:19,315
And they all say
the same thing to you,

939
00:40:19,350 --> 00:40:23,787
and you say the same thing back,
over and over and over again.

940
00:40:23,821 --> 00:40:25,789
Have you any idea
how boring that can be?

941
00:40:25,823 --> 00:40:26,990
Darling...

942
00:40:27,024 --> 00:40:28,224
But you do it
'cause it's your job,

943
00:40:28,259 --> 00:40:30,927
and if at some point you
glaze over, then so be it.

944
00:40:30,961 --> 00:40:33,196
I haven't the faintest idea
what Miss What's-Her-Face

945
00:40:33,230 --> 00:40:34,397
was going on about,
and I tell you,

946
00:40:34,432 --> 00:40:35,565
it couldn't have been
that riveting

947
00:40:35,599 --> 00:40:38,668
because I did blank out--
for a second, two seconds--

948
00:40:38,702 --> 00:40:39,936
who cares?

949
00:40:39,970 --> 00:40:41,771
I'm human, so sue me!

950
00:40:41,806 --> 00:40:44,707
My only concern, Miss Gregg,
is for your safety.

951
00:40:44,742 --> 00:40:46,609
An attempt was made on your life

952
00:40:46,644 --> 00:40:48,278
by someone on the day
of the party--

953
00:40:48,312 --> 00:40:50,747
someone who is quite
possibly still here

954
00:40:50,781 --> 00:40:54,250
and who, in the scheme of
things, is bound to try again.

955
00:40:54,285 --> 00:40:57,487
If you have even the vaguest
notion who that person might be,

956
00:40:57,521 --> 00:40:58,755
I beg you to share it.

957
00:40:58,789 --> 00:41:02,425
Perhaps you might know
something that I don't,

958
00:41:02,460 --> 00:41:04,327
and if you do, you really
should tell us,

959
00:41:04,361 --> 00:41:06,129
for your sake.

960
00:41:06,163 --> 00:41:07,864
But I don't!

961
00:41:07,898 --> 00:41:12,135
How many more times
do I have to say it?!

962
00:41:12,169 --> 00:41:14,003
I didn't see anything!

963
00:41:14,038 --> 00:41:16,005
I didn't hear anything!

964
00:41:16,040 --> 00:41:18,508
And you're all driving
me insane!

965
00:41:18,542 --> 00:41:20,276
Now get out of here,
the lot of you!

966
00:41:20,311 --> 00:41:21,644
I want to be left in peace!

967
00:41:21,679 --> 00:41:23,046
I think you'd better...

968
00:41:23,080 --> 00:41:24,848
Yes. Thank you, Miss Gregg.

969
00:41:24,882 --> 00:41:26,416
Mr. Rudd.

970
00:41:29,019 --> 00:41:31,054
Any chance of an autograph,
Miss Gregg?

971
00:41:31,088 --> 00:41:33,356
Get out!

972
00:41:36,961 --> 00:41:39,162
She's a cracker!

973
00:41:46,704 --> 00:41:48,738
And as we've known each
other for centuries,

974
00:41:48,772 --> 00:41:52,275
we thought it would be jolly
nice to have a portrait taken

975
00:41:52,309 --> 00:41:53,443
as a sort of memento.

976
00:41:53,477 --> 00:41:54,344
Friendship is so important,

977
00:41:54,378 --> 00:41:55,812
don't you think, Miss Bence?

978
00:41:55,846 --> 00:41:57,247
And having seen you
at the party,

979
00:41:57,281 --> 00:41:59,148
I thought... the very person.

980
00:42:00,317 --> 00:42:02,418
I expect you've taken
lots of famous people,

981
00:42:02,453 --> 00:42:03,520
haven't you, Miss Bence?

982
00:42:03,554 --> 00:42:05,722
I'll shoot anyone
if they've got the money.

983
00:42:06,757 --> 00:42:07,590
Hold it.

984
00:42:09,360 --> 00:42:10,727
I gather from the press

985
00:42:10,761 --> 00:42:12,962
that this woman was
poisoned by mistake,

986
00:42:12,997 --> 00:42:14,998
that it was in fact
intended for Marina.

987
00:42:15,032 --> 00:42:16,599
That's right, sir.

988
00:42:16,634 --> 00:42:18,134
The overdose was in
Miss Gregg's cocktail.

989
00:42:18,168 --> 00:42:21,271
Miss Badcock spilt her drink
and Miss Gregg gave her hers.

990
00:42:21,305 --> 00:42:24,107
Pretty conclusive, I'd say.

991
00:42:25,476 --> 00:42:27,043
You hadn't seen her
for a while?

992
00:42:27,077 --> 00:42:30,446
Not since our divorce,
oh happy day!

993
00:42:30,481 --> 00:42:32,715
So you didn't mind being
ditched for a younger man?

994
00:42:33,784 --> 00:42:37,754
To describe our marriage
as a hellish nightmare

995
00:42:37,788 --> 00:42:39,289
would scarcely do it justice.

996
00:42:39,323 --> 00:42:42,492
Why are you over here,
Mr. Hogg?

997
00:42:42,526 --> 00:42:43,693
For my column, of course.

998
00:42:43,727 --> 00:42:48,064
Marina's new film, <i>Nefertiti,</i>
God help us,

999
00:42:48,098 --> 00:42:49,632
is creating quite a buzz.

1000
00:42:49,667 --> 00:42:51,968
I would be negligent
to ignore it.

1001
00:42:52,002 --> 00:42:54,904
Now, Lola Brewster...

1002
00:42:54,939 --> 00:42:57,774
Ah, yes, we sort of
gravitated to each other

1003
00:42:57,808 --> 00:43:00,610
as injured parties.

1004
00:43:00,644 --> 00:43:03,646
She's a sweet girl,
soothingly stupid.

1005
00:43:03,681 --> 00:43:06,983
Would it have been a shock for
Miss Gregg to see you together?

1006
00:43:07,017 --> 00:43:09,052
Oh, yes, most definitely.

1007
00:43:09,086 --> 00:43:12,188
I believe she's told
certain friends

1008
00:43:12,222 --> 00:43:14,557
she's afraid of you, Mr. Hogg.

1009
00:43:14,592 --> 00:43:16,025
I wasn't aware
she had any friends.

1010
00:43:16,060 --> 00:43:17,360
Answer my question, please.

1011
00:43:19,863 --> 00:43:21,364
Marina's an actress.

1012
00:43:21,398 --> 00:43:22,799
What do you expect?

1013
00:43:22,833 --> 00:43:24,033
She plays up.

1014
00:43:24,068 --> 00:43:25,134
Why let something go

1015
00:43:25,169 --> 00:43:27,203
when you can make
a five-act drama out of it?

1016
00:43:27,237 --> 00:43:29,839
So she had nothing
to be afraid of?

1017
00:43:29,873 --> 00:43:31,240
Certainly not me, Inspector.

1018
00:43:33,611 --> 00:43:35,278
I'm a pussycat.

1019
00:43:35,312 --> 00:43:37,647
Of course, we're such
big fans of Marina Gregg,

1020
00:43:37,681 --> 00:43:38,548
aren't we, Jane?

1021
00:43:38,582 --> 00:43:42,151
Are you a fan, Miss Bence?

1022
00:43:42,186 --> 00:43:44,053
She can certainly act up
a storm.

1023
00:43:45,556 --> 00:43:47,156
(clears her throat)

1024
00:43:47,191 --> 00:43:49,092
Oh!

1025
00:43:49,126 --> 00:43:50,426
Oh... 

1026
00:43:50,461 --> 00:43:51,394
Take this.

1027
00:43:53,797 --> 00:43:54,764
Mmm.

1028
00:43:54,798 --> 00:43:56,132
Perfect couple.

1029
00:43:56,166 --> 00:43:59,836
I thought she was so kind
to open her home for the party

1030
00:43:59,870 --> 00:44:01,237
and it all went
frightfully well,

1031
00:44:01,271 --> 00:44:03,006
except, of course,
for poor Miss Badcock.

1032
00:44:03,040 --> 00:44:04,974
I'd very much
like to see

1033
00:44:05,009 --> 00:44:07,143
your photographs,
Miss Bence.

1034
00:44:07,177 --> 00:44:09,145
I expect you took several
of Lola Brewster.

1035
00:44:10,147 --> 00:44:11,948
Of course,
it was just about then

1036
00:44:11,982 --> 00:44:14,717
that Marina Gregg
had that funny turn.

1037
00:44:14,752 --> 00:44:17,687
Did you notice that,
Miss Bence?

1038
00:44:17,721 --> 00:44:19,055
You were probably
imagining it, Dolly.

1039
00:44:19,089 --> 00:44:21,090
Well, I'm probably putting it
too strongly,

1040
00:44:21,125 --> 00:44:24,160
but it did seem for a moment
that she looked a little queer.

1041
00:44:24,194 --> 00:44:26,362
Mind you, I had just
knocked back

1042
00:44:26,397 --> 00:44:28,665
a ferocious martini, so I was
probably a bit squiffy.

1043
00:44:28,699 --> 00:44:31,200
Oh, well, you got
quite lyrical about it.

1044
00:44:31,235 --> 00:44:32,869
That's not like me
to be lyrical.

1045
00:44:32,903 --> 00:44:35,004
You quoted Tennyson,
I seem to remember.

1046
00:44:35,039 --> 00:44:36,339
Oh, did I?

1047
00:44:36,373 --> 00:44:38,908
"'The doom has come upon me,'
cried the Lady of Shalott."

1048
00:44:38,942 --> 00:44:40,009
Oh yes, you're right.

1049
00:44:40,044 --> 00:44:41,744
I do love that poem,
don't you, Miss Bence?

1050
00:44:41,779 --> 00:44:43,312
Hmm...

1051
00:44:44,848 --> 00:44:48,351
Actually, it's, um...
it's "curse," not "doom."

1052
00:44:48,385 --> 00:44:49,752
But I know what you mean.

1053
00:44:56,193 --> 00:44:58,628
So you saw it too,
did you?

1054
00:44:58,662 --> 00:45:00,163
It's most extraordinary.

1055
00:45:00,197 --> 00:45:05,435
She's expressing nothing
whatever-- no fear, no pain.

1056
00:45:05,469 --> 00:45:07,737
Do you know,
you're absolutely right.

1057
00:45:07,771 --> 00:45:09,439
But there's something,
isn't there?

1058
00:45:09,473 --> 00:45:12,308
<i>Something she's seen</i>
<i>or thought.</i>

1059
00:45:18,682 --> 00:45:20,249
You capture her very well,

1060
00:45:20,284 --> 00:45:21,384
Miss Bence.

1061
00:45:21,418 --> 00:45:23,186
Had you met before?

1062
00:45:23,220 --> 00:45:24,554
Why do you ask?

1063
00:45:24,588 --> 00:45:26,689
Because you've worked
in America, perhaps.

1064
00:45:30,627 --> 00:45:32,128
How do you know that?

1065
00:45:32,162 --> 00:45:34,163
I've seen your name
in magazines.

1066
00:45:34,198 --> 00:45:35,865
I thought you may have
encountered her

1067
00:45:35,899 --> 00:45:37,467
in a professional capacity.

1068
00:45:37,501 --> 00:45:39,736
I couldn't keep this, could I,
for my collection?

1069
00:45:39,770 --> 00:45:42,238
Be my guest.

1070
00:45:42,272 --> 00:45:43,172
Oh, thank you.

1071
00:45:43,207 --> 00:45:45,274
Thank you so much.

1072
00:45:45,309 --> 00:45:47,176
Of course, one can
never be sure

1073
00:45:47,211 --> 00:45:49,445
how reliable
these magazines are.

1074
00:45:49,480 --> 00:45:53,116
I've read, for example, that
she has any number of children

1075
00:45:53,150 --> 00:45:55,718
and then that she has
no children at all.

1076
00:45:55,753 --> 00:45:57,353
It's all most confusing,
isn't it, Dolly?

1077
00:45:57,387 --> 00:45:58,688
Utterly.

1078
00:45:58,722 --> 00:46:00,757
How many children does
she have, Miss Bence?

1079
00:46:00,791 --> 00:46:02,825
I haven't a clue.

1080
00:46:02,860 --> 00:46:03,926
Haven't you?

1081
00:46:03,961 --> 00:46:05,995
Haven't you really?

1082
00:46:08,165 --> 00:46:10,066
What are you doing here?

1083
00:46:10,100 --> 00:46:11,267
Has someone sent you?

1084
00:46:11,301 --> 00:46:13,369
No, no, we're just here
to have our photograph taken,

1085
00:46:13,403 --> 00:46:14,637
aren't we, Jane?

1086
00:46:14,671 --> 00:46:15,772
Are you, Miss Marple?

1087
00:46:15,806 --> 00:46:18,040
What other possible reason
could there be?

1088
00:46:20,944 --> 00:46:21,844
What the hell.

1089
00:46:21,879 --> 00:46:23,112
It's hardly a secret.

1090
00:46:23,147 --> 00:46:25,281
What isn't, Miss Bence?

1091
00:46:27,284 --> 00:46:30,353
That I'm one of the children
Marina adopted.

1092
00:46:32,523 --> 00:46:33,956
Now remember you're
on duty, Tiddler.

1093
00:46:33,991 --> 00:46:34,991
Yes, sir.

1094
00:46:35,025 --> 00:46:36,759
So for God's sake
don't sit there

1095
00:46:36,794 --> 00:46:38,427
with your mouth open
like a beached cod.

1096
00:46:41,632 --> 00:46:43,266
Are you going to ask me

1097
00:46:43,300 --> 00:46:46,469
lots of horrible questions,
Officer?

1098
00:46:46,503 --> 00:46:48,471
It's Inspector, actually,

1099
00:46:48,505 --> 00:46:50,840
and I hope they won't
be too horrible.

1100
00:46:50,874 --> 00:46:55,011
I'm sure they will be, even
though you have the kindest eyes

1101
00:46:55,045 --> 00:46:56,512
and the cutest smile.

1102
00:46:56,547 --> 00:46:58,447
You know, gentlemen,

1103
00:46:58,482 --> 00:47:01,751
I'm sure this whole thing must
have been a terrible mistake.

1104
00:47:04,721 --> 00:47:06,756
You think so, Miss Brewster?

1105
00:47:06,790 --> 00:47:07,757
Oh, yes.

1106
00:47:07,791 --> 00:47:09,792
It's all such nonsense.

1107
00:47:09,827 --> 00:47:12,128
As if anyone would want
to poison Marina!

1108
00:47:12,162 --> 00:47:14,530
She's an absolute sweetie.

1109
00:47:14,565 --> 00:47:15,832
Everybody loves her.

1110
00:47:15,866 --> 00:47:16,933
Including you?

1111
00:47:16,967 --> 00:47:19,769
I've always looked up to her.

1112
00:47:19,803 --> 00:47:22,104
She's such a brilliant actress.

1113
00:47:22,139 --> 00:47:25,074
You know, it's a scandal
she's never won an Oscar.

1114
00:47:25,108 --> 00:47:28,444
Still, she has a year
or two left.

1115
00:47:28,478 --> 00:47:30,847
Wasn't there a little trouble
between the two of you?

1116
00:47:30,881 --> 00:47:32,081
Oh, that!

1117
00:47:32,115 --> 00:47:34,250
It was nothing.

1118
00:47:34,284 --> 00:47:36,352
She stole my lover, that's all.

1119
00:47:36,386 --> 00:47:37,553
Jason Rudd.

1120
00:47:37,588 --> 00:47:39,922
Isn't that hilarious?

1121
00:47:39,957 --> 00:47:41,591
She's old enough to be
his mother.

1122
00:47:41,625 --> 00:47:42,892
You can't have been too pleased.

1123
00:47:42,926 --> 00:47:46,629
Well, I wasn't, but now
I see it was the best thing

1124
00:47:46,663 --> 00:47:48,264
that could have happened.

1125
00:47:48,298 --> 00:47:49,932
I wouldn't have hooked up
with Vinnie otherwise.

1126
00:47:49,967 --> 00:47:52,168
People say you were
pretty furious.

1127
00:47:52,202 --> 00:47:53,369
People say all sorts.

1128
00:47:53,403 --> 00:47:54,537
Didn't you threaten
to shoot her?

1129
00:47:54,571 --> 00:47:56,339
Oh... sure,

1130
00:47:56,373 --> 00:47:59,508
but I didn't really mean it.

1131
00:47:59,543 --> 00:48:01,410
Miss Brewster, I have it
on very good authority

1132
00:48:01,425 --> 00:48:02,045
that you said,

1133
00:48:02,050 --> 00:48:04,146
"That bitch needn't think
she'll get away with it.

1134
00:48:04,181 --> 00:48:06,048
I'll get even
with her in the end."

1135
00:48:06,083 --> 00:48:07,450
Did I really say that?

1136
00:48:07,484 --> 00:48:08,851
I believe you did.

1137
00:48:08,886 --> 00:48:12,455
Well, I guess
I was a little mad.

1138
00:48:12,489 --> 00:48:17,226
We all get a little ruffled
sometimes, don't we, Inspector?

1139
00:48:17,261 --> 00:48:20,263
But do you really think I would
poison her cocktail

1140
00:48:20,297 --> 00:48:23,399
within three minutes
of seeing her again?

1141
00:48:23,433 --> 00:48:26,569
Really, Inspector, I do think
you're being a very silly boy.

1142
00:48:27,671 --> 00:48:29,238
She adopted

1143
00:48:29,273 --> 00:48:31,107
some children once,
didn't she?

1144
00:48:31,141 --> 00:48:34,110
Yes, but I don't think
it worked out so well.

1145
00:48:34,144 --> 00:48:35,778
I guess it was kind
of impulsive--

1146
00:48:35,812 --> 00:48:37,113
you know, like shopping.

1147
00:48:37,147 --> 00:48:38,748
You get it home,

1148
00:48:38,782 --> 00:48:41,250
then you think, oh, boring!

1149
00:48:44,755 --> 00:48:47,657
Well, we lived
in the East End of London,

1150
00:48:47,691 --> 00:48:51,794
my mother and eight of us kids,
and she simply couldn't cope.

1151
00:48:51,828 --> 00:48:54,263
So she did what a lot of women
did in her position

1152
00:48:54,298 --> 00:48:57,600
and she wrote to the rich and
famous, begged them to adopt,

1153
00:48:57,634 --> 00:48:58,968
and one day she got lucky.

1154
00:48:59,002 --> 00:49:00,436
Didn't Miss Gregg
also adopt a boy?

1155
00:49:02,506 --> 00:49:05,574
Yes, and for a time we lived
the most wonderful life.

1156
00:49:05,609 --> 00:49:07,710
Marina played her part
to the hilt.

1157
00:49:07,744 --> 00:49:09,612
But she did want children,
didn't she?

1158
00:49:09,646 --> 00:49:11,814
Mmm, oh, yes.

1159
00:49:11,848 --> 00:49:13,916
She just didn't want <i>us.</i>

1160
00:49:13,951 --> 00:49:16,218
As soon as she discovered she
was pregnant, that was it.

1161
00:49:16,253 --> 00:49:18,654
All she wanted was
a child of her own.

1162
00:49:18,689 --> 00:49:21,123
Well, you can't blame her
for that.

1163
00:49:21,158 --> 00:49:24,393
No, but I can blame her
for taking me

1164
00:49:24,428 --> 00:49:26,495
and my mother for letting her.

1165
00:49:26,530 --> 00:49:30,833
And your adopted brother,
what's happened to him?

1166
00:49:32,035 --> 00:49:33,336
We drifted apart.

1167
00:49:33,370 --> 00:49:35,504
He was more resentful.

1168
00:49:35,539 --> 00:49:38,407
Always said that when he grew
up, he would kill her baby,

1169
00:49:38,442 --> 00:49:40,276
and then, of course,
she gave birth

1170
00:49:40,310 --> 00:49:43,713
to that wretched
little creature.

1171
00:49:43,747 --> 00:49:45,548
Perhaps there's justice
after all.

1172
00:49:45,582 --> 00:49:47,316
You hate her that much?

1173
00:49:47,351 --> 00:49:49,118
Why shouldn't I?

1174
00:49:49,152 --> 00:49:50,953
Tell me, Miss Bence,

1175
00:49:50,988 --> 00:49:53,522
was it Marina Gregg
who arranged

1176
00:49:53,557 --> 00:49:56,525
for you to take photographs
that day?

1177
00:49:56,560 --> 00:49:58,694
She knew nothing about it.

1178
00:49:59,997 --> 00:50:03,265
I was curious to see
her again, and...

1179
00:50:04,868 --> 00:50:06,002
Do you know what?

1180
00:50:06,036 --> 00:50:07,536
She didn't even recognize me.

1181
00:50:08,872 --> 00:50:10,206
I'm going down
to Hellingworth studios

1182
00:50:10,240 --> 00:50:13,075
to take some production shots.

1183
00:50:13,110 --> 00:50:15,077
I wonder if she'll
recognize me then.

1184
00:50:36,600 --> 00:50:38,034
Hailey Preston here.

1185
00:50:38,068 --> 00:50:39,235
Can I help you?

1186
00:50:39,269 --> 00:50:41,203
<i>I saw you do it.</i>

1187
00:50:41,238 --> 00:50:42,204
Excuse me?

1188
00:50:42,239 --> 00:50:45,775
<i>I saw you put</i>
<i>the tablets in the glass.</i>

1189
00:51:02,292 --> 00:51:03,392
Yes?

1190
00:51:03,427 --> 00:51:05,494
They're ready for you, Marina.

1191
00:51:16,873 --> 00:51:19,208
Oh, Miss Gregg...
Not now.

1192
00:51:19,242 --> 00:51:22,078
The usual suspects.

1193
00:51:22,112 --> 00:51:23,846
What the hell
are you doing here?

1194
00:51:23,880 --> 00:51:25,548
I'm very well,
thank you, Marina,

1195
00:51:25,582 --> 00:51:27,650
and I must say you look
every inch the queen.

1196
00:51:27,684 --> 00:51:28,684
So do you.

1197
00:51:28,718 --> 00:51:30,419
Why are you here?

1198
00:51:30,454 --> 00:51:32,288
We're doing
the biggest spread.

1199
00:51:32,322 --> 00:51:33,189
Aren't you thrilled?

1200
00:51:33,223 --> 00:51:35,691
Vincent, you old dog!

1201
00:51:35,725 --> 00:51:37,660
Good heavens.
Casey!

1202
00:51:37,694 --> 00:51:39,562
So they still haven't
found you out?

1203
00:51:41,131 --> 00:51:43,032
And Miss Brewster,
as lovely as ever.

1204
00:51:43,066 --> 00:51:44,133
Hi.

1205
00:51:47,437 --> 00:51:48,671
Marina.

1206
00:51:48,705 --> 00:51:49,972
Does he play your husband?

1207
00:51:50,006 --> 00:51:51,073
Yes.

1208
00:51:51,108 --> 00:51:52,475
Oh...

1209
00:51:52,509 --> 00:51:55,311
So Nefertiti also went
for men half her age?

1210
00:51:55,345 --> 00:51:56,412
Isn't that the cutest
coincidence?

1211
00:51:56,446 --> 00:51:57,880
And did you know
she was regarded

1212
00:51:57,914 --> 00:51:59,215
as a fertility goddess?

1213
00:51:59,249 --> 00:52:00,683
Quite a stretch for you,
my dear.

1214
00:52:00,717 --> 00:52:02,685
You bastard!

1215
00:52:02,719 --> 00:52:03,719
They're waiting for you.

1216
00:52:04,521 --> 00:52:06,489
Miss Gregg.

1217
00:52:06,523 --> 00:52:07,923
Thank you.

1218
00:52:07,958 --> 00:52:10,126
Thank you very much.

1219
00:52:10,160 --> 00:52:11,527
Perfect.

1220
00:52:11,561 --> 00:52:12,728
Wonderful.

1221
00:52:14,164 --> 00:52:16,799
We really must go.

1222
00:52:46,730 --> 00:52:49,365
Oh, I say!

1223
00:52:51,201 --> 00:52:52,368
What are you doing here?

1224
00:52:52,402 --> 00:52:53,969
Oh, good morning, Mr. Preston.

1225
00:52:54,004 --> 00:52:55,304
Well, what are you doing here?

1226
00:52:55,338 --> 00:52:56,572
Miss Gregg invited us.

1227
00:52:56,606 --> 00:52:57,973
That's not like her.

1228
00:52:58,008 --> 00:52:59,375
We're so excited, aren't we, Jane?

1229
00:52:59,409 --> 00:53:00,776
Oh, yes.

1230
00:53:00,810 --> 00:53:03,245
Why didn't she tell me?

1231
00:53:03,280 --> 00:53:06,282
Scene 48, take 19.

1232
00:53:07,784 --> 00:53:09,151
Quiet, please!

1233
00:53:09,186 --> 00:53:11,387
Why didn't you tell me this?

1234
00:53:11,421 --> 00:53:13,055
I'm really sorry I didn't
tell you before.

1235
00:53:13,089 --> 00:53:15,191
I don't understand
why you didn't.

1236
00:53:15,225 --> 00:53:17,059
I didn't think
it was important.

1237
00:53:17,093 --> 00:53:18,961
Primrose, it is
not your job to...

1238
00:53:18,995 --> 00:53:20,996
Quiet!

1239
00:53:21,031 --> 00:53:23,799
And...

1240
00:53:23,833 --> 00:53:25,234
Action!

1241
00:53:33,877 --> 00:53:39,448
My sweet lord, I am not
worthy of this honor.

1242
00:53:42,786 --> 00:53:44,486
Is he ever going to say
anything?

1243
00:53:45,288 --> 00:53:46,956
It's your line, Marina.

1244
00:53:46,990 --> 00:53:48,891
"Wife is honor enough."

1245
00:53:48,925 --> 00:53:51,093
I know what it is,
thank you very much!

1246
00:53:51,127 --> 00:53:52,895
I wouldn't hold your
breath for a sequel.

1247
00:53:52,929 --> 00:53:53,996
Keep on rolling.

1248
00:53:54,030 --> 00:53:56,098
Get that out of here!

1249
00:53:56,132 --> 00:53:59,535
And... action!

1250
00:54:01,471 --> 00:54:05,541
My sweet lord, I am
not worthy of this honor.

1251
00:54:05,575 --> 00:54:09,111
Wife is honor enough.

1252
00:54:09,145 --> 00:54:10,379
Not worthy?

1253
00:54:10,413 --> 00:54:13,849
You are a thousand
times worthy.

1254
00:54:13,883 --> 00:54:16,619
Our people await, my queen.

1255
00:54:16,653 --> 00:54:19,822
As equals we shall
appear before them.

1256
00:54:19,856 --> 00:54:22,191
Oh, my love.

1257
00:54:24,794 --> 00:54:26,595
Is he going to
do it like that?

1258
00:54:26,630 --> 00:54:27,630
Okay. Hold it.
Cut there.

1259
00:54:27,664 --> 00:54:28,897
Do it like what?

1260
00:54:28,932 --> 00:54:30,833
His hand slipped
below my waistline.

1261
00:54:30,867 --> 00:54:31,834
No, it didn't.

1262
00:54:31,868 --> 00:54:33,302
Tell him, Jason.

1263
00:54:33,336 --> 00:54:36,038
Casey, could you make sure your
hand stays above the waistline?

1264
00:54:36,072 --> 00:54:37,906
I wouldn't dream of letting
it go anywhere else.

1265
00:54:37,941 --> 00:54:39,408
Let me know
when you've finished.

1266
00:54:39,442 --> 00:54:41,143
Marina...
Coffee!

1267
00:54:41,177 --> 00:54:42,745
She's quite a handful,

1268
00:54:42,779 --> 00:54:43,912
isn't she?

1269
00:54:46,616 --> 00:54:48,017
Miss Gregg?

1270
00:55:25,922 --> 00:55:27,022
Jason!

1271
00:55:29,526 --> 00:55:30,726
Jason!

1272
00:55:33,163 --> 00:55:35,164
Jason!

1273
00:55:50,480 --> 00:55:53,115
Miss Bence,
what's happening?

1274
00:55:53,149 --> 00:55:56,819
Marina thinks her coffee's
been poisoned.

1275
00:55:56,853 --> 00:55:59,121
Good gracious!

1276
00:56:27,016 --> 00:56:28,517
Good morning!

1277
00:56:28,551 --> 00:56:30,419
Good morning.

1278
00:56:30,453 --> 00:56:31,420
Beautiful weather.

1279
00:56:31,454 --> 00:56:33,555
Yes, isn't it?

1280
00:56:40,497 --> 00:56:42,364
Why on earth use
the public call box?

1281
00:56:42,399 --> 00:56:45,601
Rather odd, I thought,
so I telephoned the hall

1282
00:56:45,635 --> 00:56:48,604
and wondered if the line
was down, and it wasn't.

1283
00:56:48,638 --> 00:56:50,038
What do you think of that?

1284
00:56:50,073 --> 00:56:52,608
Clearly Miss Blunt did
not want to be overheard.

1285
00:56:52,642 --> 00:56:53,976
Exactly!

1286
00:56:54,010 --> 00:56:56,211
And one has
to ask oneself why.

1287
00:56:59,015 --> 00:57:01,216
She must have seen something
at the party.

1288
00:57:01,251 --> 00:57:04,019
<i>I'd agree that someone</i>
<i>must have seen something.</i>

1289
00:57:04,053 --> 00:57:07,723
The question is, why hasn't
that person come forward?

1290
00:57:07,757 --> 00:57:10,058
Are you suggesting blackmail,
Miss Marple?

1291
00:57:10,093 --> 00:57:11,727
<i>Well, I wouldn't go</i>
<i>so far as that--</i>

1292
00:57:11,761 --> 00:57:15,130
unless, of course,
someone else gets killed.

1293
00:57:17,267 --> 00:57:18,267
How was it, then?

1294
00:57:18,301 --> 00:57:20,135
Oh, it was the first day
back on set

1295
00:57:20,170 --> 00:57:22,337
and she played up
something rotten.
Did she?

1296
00:57:22,372 --> 00:57:23,372
You've no idea, Cherry.

1297
00:57:23,406 --> 00:57:24,440
She's a right madam.

1298
00:57:24,474 --> 00:57:27,843
She thought her coffee
was poisoned at one point

1299
00:57:27,877 --> 00:57:29,278
and blamed me,
if you please.

1300
00:57:29,312 --> 00:57:30,312
No!

1301
00:57:30,346 --> 00:57:31,380
She did.

1302
00:57:31,414 --> 00:57:33,248
If it weren't for Mr. Rudd
calming things down,

1303
00:57:33,283 --> 00:57:34,883
I dread to think
what might have happened.

1304
00:57:34,918 --> 00:57:35,951
What did he do?

1305
00:57:35,985 --> 00:57:36,985
He poured it away.

1306
00:57:37,020 --> 00:57:38,954
Well, that's a bit
silly, isn't it?

1307
00:57:38,988 --> 00:57:40,022
How do you mean?

1308
00:57:40,056 --> 00:57:41,824
'Cause if it <i>was</i> poisoned,

1309
00:57:41,858 --> 00:57:43,158
there'll be no way
of knowing.

1310
00:57:43,193 --> 00:57:44,927
Do you think
it might have been?

1311
00:57:44,961 --> 00:57:47,663
Well, if they can poison
her cocktail...

1312
00:57:47,697 --> 00:57:49,998
You know, I've been
thinking about that.

1313
00:57:50,033 --> 00:57:52,401
When I was helping out
the day of the party,

1314
00:57:52,435 --> 00:57:53,902
I was quite close to her.

1315
00:57:53,937 --> 00:57:55,237
Heather Badcock, you mean?

1316
00:57:55,271 --> 00:57:56,271
Yes.

1317
00:57:56,306 --> 00:57:58,674
When she got the cocktail
all down her dress,

1318
00:57:58,708 --> 00:58:00,676
there was something
funny about it.

1319
00:58:00,710 --> 00:58:01,743
What?

1320
00:58:01,778 --> 00:58:04,446
Well, I didn't think
anything of it at the time,

1321
00:58:04,481 --> 00:58:05,914
but mulling it over

1322
00:58:05,949 --> 00:58:08,116
<i>when I popped into Gossington</i>
<i>Hall the other day,</i>

1323
00:58:08,151 --> 00:58:11,653
<i>I'm almost sure she did it</i>
<i>on purpose.</i>

1324
00:58:11,688 --> 00:58:13,088
<i>Spilt the cocktail</i>
<i>on purpose?</i>

1325
00:58:14,924 --> 00:58:16,959
<i>Yes.</i>

1326
00:58:16,993 --> 00:58:18,293
It's all right, really.

1327
00:58:18,328 --> 00:58:19,761
Oh, sorry.

1328
00:58:19,796 --> 00:58:21,697
Don't worry,
it's only a Chanel.

1329
00:58:21,731 --> 00:58:24,233
That is a bit funny, isn't it?

1330
00:58:24,267 --> 00:58:26,201
Yes, it is.

1331
00:58:26,236 --> 00:58:28,203
I've told Ella Blunt about it.

1332
00:58:28,238 --> 00:58:29,338
What for?

1333
00:58:29,372 --> 00:58:31,340
'Cause she's been
going on and on at me

1334
00:58:31,374 --> 00:58:32,541
about if I'd seen anything,

1335
00:58:32,575 --> 00:58:35,410
and then I thought,
well, yes, I had.

1336
00:58:48,391 --> 00:58:50,025
Here you are.

1337
00:58:55,098 --> 00:58:56,164
What is it?

1338
00:58:57,400 --> 00:59:00,502
The analysis of the coffee
Marina complained about.

1339
00:59:00,537 --> 00:59:01,904
But you poured it away.

1340
00:59:01,938 --> 00:59:02,971
I saw you.

1341
00:59:03,006 --> 00:59:04,840
Most of it.

1342
00:59:04,874 --> 00:59:07,676
I'm pretty adept at
sleight of hand, you know.

1343
00:59:07,710 --> 00:59:09,411
Arsenic.

1344
00:59:09,445 --> 00:59:12,147
So she was right
about it tasting bitter.

1345
00:59:12,181 --> 00:59:13,315
No.

1346
00:59:13,349 --> 00:59:15,751
Arsenic has no taste.

1347
00:59:15,785 --> 00:59:17,152
But her instinct was right.

1348
00:59:17,186 --> 00:59:19,521
And we thought she was
just being hysterical.

1349
00:59:22,959 --> 00:59:25,327
Oh, don't worry.

1350
00:59:25,361 --> 00:59:27,763
It'll all work out.

1351
00:59:27,797 --> 00:59:29,097
She was so happy here.

1352
00:59:29,132 --> 00:59:31,333
These things happen.

1353
00:59:33,703 --> 00:59:36,471
That's the way life is.

1354
00:59:36,506 --> 00:59:40,409
Some of us can take it,
and some of us can't.

1355
00:59:43,112 --> 00:59:44,813
Arsenic, though.

1356
00:59:44,847 --> 00:59:47,516
That's serious.

1357
00:59:47,550 --> 00:59:51,019
Jason, no one is going
to poison her here.

1358
00:59:51,054 --> 00:59:52,988
They've tried once,
for God's sake!

1359
01:00:05,201 --> 01:00:07,836
Bloody Marina!

1360
01:00:07,870 --> 01:00:10,539
Stupid bloody cow!

1361
01:00:10,573 --> 01:00:13,475
Oh... Jason.

1362
01:00:26,756 --> 01:00:29,124
Oh, my God!

1363
01:00:30,693 --> 01:00:31,727
Oh, God!

1364
01:00:48,878 --> 01:00:49,745
<i>Yes?</i>

1365
01:00:49,779 --> 01:00:50,846
Jane? Dolly.

1366
01:00:50,880 --> 01:00:52,481
The Blunt woman...

1367
01:00:52,515 --> 01:00:53,682
Dead!

1368
01:00:59,656 --> 01:01:02,357
I'm afraid I have some
rather bad news, sir.

1369
01:01:02,392 --> 01:01:04,292
Ella Blunt died this morning.

1370
01:01:04,327 --> 01:01:06,094
Oh, dear.

1371
01:01:06,129 --> 01:01:07,295
<i>Cyanide poisoning.</i>

1372
01:01:07,330 --> 01:01:08,563
How very unpleasant!

1373
01:01:08,598 --> 01:01:10,899
<i>Why are you telling me this?</i>

1374
01:01:10,933 --> 01:01:13,001
Didn't you know her?

1375
01:01:13,036 --> 01:01:16,004
<i>Our paths have crossed</i>
<i>once or twice.</i>

1376
01:01:16,039 --> 01:01:19,274
Wouldn't Jason Rudd
be the man to ask?

1377
01:01:19,308 --> 01:01:22,678
I thought you might know
something he doesn't.

1378
01:01:22,712 --> 01:01:25,614
Then I have to disappoint you,
Inspector.

1379
01:01:25,648 --> 01:01:27,282
<i>So there's nothing</i>
<i>you could say</i>

1380
01:01:27,316 --> 01:01:28,650
<i>that would be of assistance?</i>

1381
01:01:30,153 --> 01:01:32,888
Mr. Hogg?

1382
01:01:32,922 --> 01:01:34,256
<i>There is something.</i>

1383
01:01:34,290 --> 01:01:35,257
Yes?

1384
01:01:35,291 --> 01:01:38,026
A couple of days ago
I got a call.

1385
01:01:38,061 --> 01:01:40,262
<i>I saw you do it.</i>

1386
01:01:40,296 --> 01:01:41,363
What?

1387
01:01:41,397 --> 01:01:43,065
Honey, who is it?

1388
01:01:45,201 --> 01:01:48,437
<i>I saw you put the tablets</i>
<i>in the glass.</i>

1389
01:01:48,471 --> 01:01:50,172
<i>Did you recognize the voice?</i>

1390
01:01:50,206 --> 01:01:54,176
No, but I know for a fact
it was Ella Blunt.

1391
01:01:54,210 --> 01:01:55,610
<i>How?</i>

1392
01:01:57,980 --> 01:02:00,248
Why do you think she called you?

1393
01:02:00,283 --> 01:02:02,551
I haven't the faintest idea.

1394
01:02:06,355 --> 01:02:08,824
<i>"Marina's Murder Mayhem."</i>

1395
01:02:10,159 --> 01:02:13,895
<i>"To have one murder</i>
<i>under one's roof</i>

1396
01:02:13,930 --> 01:02:16,364
<i>"may be regarded</i>
<i>as a misfortune;</i>

1397
01:02:16,399 --> 01:02:19,034
<i>"to have two looks like</i>
<i>carelessness.</i>

1398
01:02:19,068 --> 01:02:23,171
<i>"Marina Gregg's rural idyll has</i>
<i>been blighted yet again</i>

1399
01:02:23,206 --> 01:02:24,539
<i>"by dastardly deeds,</i>

1400
01:02:24,574 --> 01:02:28,243
<i>"this time in the shape</i>
<i>of a poisoned atomizer</i>

1401
01:02:28,277 --> 01:02:31,646
<i>"inserted into the nostrils</i>
<i>of Miss Ella Blunt.</i>

1402
01:02:31,681 --> 01:02:34,583
<i>"Miss Blunt,</i>
<i>the devoted secretary</i>

1403
01:02:34,617 --> 01:02:39,054
<i>to Marina Gregg's boyish</i>
<i>husband Jason Rudd..."</i>

1404
01:02:39,088 --> 01:02:41,857
Dropping like flies,
aren't they, Miss Marple?

1405
01:02:41,891 --> 01:02:43,725
I wouldn't quite say that.

1406
01:02:43,760 --> 01:02:45,227
Primrose had
a bit of a chinwag

1407
01:02:45,261 --> 01:02:46,561
with Miss Blunt
the other day.

1408
01:02:46,596 --> 01:02:47,696
Primrose?

1409
01:02:47,730 --> 01:02:50,298
Primrose Dixon-- she works
at the studios.

1410
01:02:50,333 --> 01:02:53,034
She said she had something
to tell her.

1411
01:02:53,069 --> 01:02:54,569
What did she have
to tell her?

1412
01:02:54,604 --> 01:02:58,640
Well, Primrose helped out
on the day of the party, see,

1413
01:02:58,674 --> 01:03:00,408
serving drinks and that,
and ever since,

1414
01:03:00,443 --> 01:03:03,311
that Miss Blunt has been
going on and on

1415
01:03:03,346 --> 01:03:05,614
asking her if she saw anything

1416
01:03:05,648 --> 01:03:08,183
and if she did,
it was her duty to tell her.

1417
01:03:08,217 --> 01:03:10,318
And did she see anything?

1418
01:03:10,353 --> 01:03:12,921
Well, when she thought about it,

1419
01:03:12,955 --> 01:03:14,856
yes, something did strike her
as a bit funny,

1420
01:03:14,891 --> 01:03:16,558
so she thought she'd better
tell her.

1421
01:03:16,592 --> 01:03:18,026
And what was it, Cherry?

1422
01:03:18,060 --> 01:03:20,896
It was to do
with Heather Badcock

1423
01:03:20,930 --> 01:03:21,997
and the cocktail.

1424
01:03:22,031 --> 01:03:23,165
Oh, yes?

1425
01:03:23,199 --> 01:03:25,567
She said she did it herself.

1426
01:03:25,601 --> 01:03:26,535
Did what herself?

1427
01:03:26,569 --> 01:03:29,137
Spilt the cocktail
all down her new dress.

1428
01:03:29,172 --> 01:03:30,806
You mean accidentally?

1429
01:03:30,840 --> 01:03:33,608
No. Primrose said
she did it on purpose.

1430
01:03:33,643 --> 01:03:35,577
Spilt the cocktail
on purpose?

1431
01:03:35,611 --> 01:03:36,578
Yes.

1432
01:03:36,612 --> 01:03:38,079
That is a bit funny, isn't it?

1433
01:03:38,114 --> 01:03:40,315
Yes-- yes, it is.

1434
01:03:40,349 --> 01:03:43,852
It don't make much sense
whichever way you look at it.

1435
01:03:43,886 --> 01:03:45,687
No.

1436
01:03:45,721 --> 01:03:47,422
No, it doesn't.

1437
01:03:48,591 --> 01:03:50,859
You get on quite well
with, uh...

1438
01:03:50,893 --> 01:03:52,227
with Primrose, do you, Cherry?

1439
01:03:52,261 --> 01:03:53,528
Oh yes, miss.

1440
01:03:53,563 --> 01:03:55,730
We've known each other
since we were toddlers.

1441
01:03:55,765 --> 01:03:57,499
Good, because I have
a suggestion

1442
01:03:57,533 --> 01:03:59,868
I think you might
quite like.

1443
01:04:34,537 --> 01:04:36,638
♪ ♪

1444
01:05:03,065 --> 01:05:05,333
<i>So Ella Blunt had it in mind</i>

1445
01:05:05,368 --> 01:05:07,802
to blackmail Vincent Hogg.

1446
01:05:07,837 --> 01:05:09,638
But she got
the wrong person.

1447
01:05:09,672 --> 01:05:11,706
It seems she got
the right one in the end.

1448
01:05:11,741 --> 01:05:13,775
Yes, but I'm at a loss
as to know who.

1449
01:05:13,809 --> 01:05:14,943
Must be losing my touch.

1450
01:05:14,977 --> 01:05:17,779
We'll have none of that,
Inspector.

1451
01:05:17,813 --> 01:05:20,382
I would simply remind you
that in my experience

1452
01:05:20,416 --> 01:05:22,684
it is nearly always
the obvious person.

1453
01:05:22,718 --> 01:05:24,252
Meaning Jason Rudd?

1454
01:05:24,287 --> 01:05:29,424
Well, yes, but he seems
so very devoted,

1455
01:05:29,458 --> 01:05:32,694
one cannot see that
he has any kind of motive.

1456
01:05:32,728 --> 01:05:35,630
What reason did he give you
for throwing away the coffee?

1457
01:05:35,665 --> 01:05:37,265
He should surely
have left it for you.

1458
01:05:37,300 --> 01:05:39,167
Precisely, but he didn't think

1459
01:05:39,201 --> 01:05:40,568
there was anything
wrong with it.

1460
01:05:40,603 --> 01:05:42,871
No, it seems that ever since
the day of the party,

1461
01:05:42,905 --> 01:05:44,940
Miss Gregg has thought that
everything was poisoned.

1462
01:05:44,974 --> 01:05:47,776
But it transpires that he didn't
throw it all away;

1463
01:05:47,810 --> 01:05:50,879
he kept some, had it analyzed
and found it <i>was</i> poisoned.

1464
01:05:52,281 --> 01:05:53,615
How interesting.

1465
01:06:03,125 --> 01:06:04,192
Miss Marple...

1466
01:06:04,226 --> 01:06:05,293
Yes?

1467
01:06:05,328 --> 01:06:08,129
What you told me about
Margot Bence being adopted

1468
01:06:08,164 --> 01:06:09,531
by Miss Gregg...

1469
01:06:09,565 --> 01:06:11,700
You really believe that
after all these years...?

1470
01:06:11,734 --> 01:06:12,901
Oh, yes, I do.

1471
01:06:12,935 --> 01:06:15,103
Children remember, Inspector.

1472
01:06:15,137 --> 01:06:18,373
A grudge,
an injustice, a sorrow.

1473
01:06:18,407 --> 01:06:19,341
They do remember.

1474
01:06:19,375 --> 01:06:20,942
Yes.

1475
01:06:22,211 --> 01:06:23,278
Yes, I know.

1476
01:06:24,313 --> 01:06:25,780
<i>My mother, when she died,</i>

1477
01:06:25,815 --> 01:06:28,950
<i>I was six years old</i>
<i>in the nursery having tea.</i>

1478
01:06:28,985 --> 01:06:31,419
<i>Freshly baked scones,</i>
<i>straight from the oven.</i>

1479
01:06:31,454 --> 01:06:34,689
<i>A maid rushed in</i>
<i>and whispered to Nanny,</i>

1480
01:06:34,724 --> 01:06:36,024
<i>"There's been a dreadful</i>
<i>accident.</i>

1481
01:06:36,058 --> 01:06:37,058
<i>"The mistress...</i>

1482
01:06:37,093 --> 01:06:38,626
She's been killed."

1483
01:06:38,661 --> 01:06:40,061
And I didn't cry or speak.

1484
01:06:40,096 --> 01:06:41,429
I just...

1485
01:06:41,464 --> 01:06:46,368
<i>stared at the scones,</i>
<i>still warm from the oven.</i>

1486
01:06:46,402 --> 01:06:47,869
<i>And even now, whenever I see</i>

1487
01:06:47,903 --> 01:06:50,905
a plateful of scones,
I'm filled with sadness.

1488
01:06:50,940 --> 01:06:52,974
For a moment I don't
remember, but...

1489
01:06:55,878 --> 01:06:57,145
then I do.

1490
01:06:57,179 --> 01:06:58,413
Ridiculous, isn't it?

1491
01:06:58,447 --> 01:07:01,049
On the contrary, Inspector.

1492
01:07:01,083 --> 01:07:02,417
It is most revealing.

1493
01:07:11,193 --> 01:07:14,496
Bobby?

1494
01:07:30,046 --> 01:07:31,479
It's...

1495
01:07:35,985 --> 01:07:37,118
It's...

1496
01:07:42,558 --> 01:07:44,926
It's your mother.

1497
01:08:05,014 --> 01:08:09,417
Oh, Bobby.

1498
01:08:26,135 --> 01:08:29,604
According to your friend
Mrs. Bantry,

1499
01:08:29,638 --> 01:08:32,640
Heather Badcock said something
like, "You won't remember,

1500
01:08:32,675 --> 01:08:34,976
"but years ago in Bermuda
I got up from bed

1501
01:08:35,010 --> 01:08:36,444
"when I had chicken pox

1502
01:08:36,479 --> 01:08:39,547
and came along to see you
and you gave me an autograph."

1503
01:08:39,582 --> 01:08:41,783
Now, Jason Rudd says

1504
01:08:41,817 --> 01:08:44,252
that Miss Badcock
left her bed with flu

1505
01:08:44,286 --> 01:08:46,054
to get Marina Gregg's autograph.

1506
01:08:46,088 --> 01:08:47,589
Did he say when this was?

1507
01:08:47,623 --> 01:08:49,958
About 12 or 13 years ago.

1508
01:08:49,992 --> 01:08:51,226
I see.

1509
01:08:51,260 --> 01:08:52,660
What?

1510
01:08:52,695 --> 01:08:55,897
Not quite as much as I'd like to.

1511
01:08:55,931 --> 01:08:58,366
If only I knew
why she'd ruined her new dress.

1512
01:08:58,400 --> 01:08:59,501
Who? Miss Badcock?

1513
01:08:59,535 --> 01:09:00,602
Yes.

1514
01:09:00,636 --> 01:09:02,403
It seems

1515
01:09:02,438 --> 01:09:03,838
such a very odd thing to do,

1516
01:09:03,873 --> 01:09:05,740
unless... of course.

1517
01:09:05,774 --> 01:09:06,841
Oh!

1518
01:09:06,876 --> 01:09:09,577
Oh, I must be very stupid!

1519
01:09:10,713 --> 01:09:12,981
I am glad that girl
is safely in Bournemouth!

1520
01:09:13,015 --> 01:09:14,048
What girl?

1521
01:09:14,083 --> 01:09:15,216
Primrose Dixon,

1522
01:09:15,251 --> 01:09:17,385
the one who works at the studios
and spoke to Ella Blunt.

1523
01:09:17,419 --> 01:09:19,621
How in heaven's name do you
know she's in Bournemouth?

1524
01:09:19,655 --> 01:09:22,056
Because I asked Cherry to take
her there on a little holiday.

1525
01:09:22,091 --> 01:09:23,691
Why on earth did you do that?

1526
01:09:23,726 --> 01:09:26,227
Because I don't want her
to get killed, of course.

1527
01:09:26,262 --> 01:09:27,629
Chicken pox.

1528
01:09:27,663 --> 01:09:28,463
You're sure?

1529
01:09:28,497 --> 01:09:29,631
<i>Well, something like that.</i>

1530
01:09:29,665 --> 01:09:31,599
I was talking about vodka
at the time

1531
01:09:31,634 --> 01:09:33,134
so I wasn't really listening.

1532
01:09:33,169 --> 01:09:34,202
She didn't say whooping cough?

1533
01:09:34,236 --> 01:09:35,370
<i>Whooping cough?</i>

1534
01:09:35,404 --> 01:09:37,071
She wouldn't put on makeup
for whooping cough.

1535
01:09:37,106 --> 01:09:38,339
<i>Makeup?</i>

1536
01:09:39,441 --> 01:09:41,009
It was the makeup

1537
01:09:41,043 --> 01:09:42,710
<i>that made you</i>
<i>think chicken pox?</i>

1538
01:09:42,745 --> 01:09:44,746
<i>Or maybe it was nettlerash.</i>

1539
01:09:44,780 --> 01:09:47,215
Oh, you're hopeless, Dolly.

1540
01:09:50,286 --> 01:09:51,986
Makeup...

1541
01:09:54,723 --> 01:09:55,890
makeup...

1542
01:10:07,603 --> 01:10:08,903
Of course!

1543
01:10:12,174 --> 01:10:15,043
Yes, yes, thank you so much.

1544
01:10:15,077 --> 01:10:16,544
Mr. Rudd doesn't see anybody

1545
01:10:16,579 --> 01:10:17,545
without an appointment.

1546
01:10:17,580 --> 01:10:18,746
Oh, I still need to see him.

1547
01:10:18,781 --> 01:10:20,415
He really can't be disturbed.

1548
01:10:20,449 --> 01:10:21,816
Oh, I'm sure he can.

1549
01:10:21,850 --> 01:10:24,586
Look, why don't you tell me
what it is that you want?

1550
01:10:24,620 --> 01:10:27,055
Well, I already have:
I need to see Mr. Rudd.

1551
01:10:27,089 --> 01:10:28,389
Miss Marple...

1552
01:10:28,424 --> 01:10:32,193
So this is where Marina Gregg
would have received her guests.

1553
01:10:32,228 --> 01:10:33,228
Am I right?

1554
01:10:33,262 --> 01:10:34,429
Yes.

1555
01:10:34,463 --> 01:10:38,366
Yes, and I expect she would
have been standing about here?

1556
01:10:38,400 --> 01:10:39,801
Uh, yes, she was.

1557
01:10:39,835 --> 01:10:42,403
You know, you remind me
of someone I once knew.

1558
01:10:42,438 --> 01:10:44,539
Gerald French.

1559
01:10:44,573 --> 01:10:45,740
Uh, what did he do?

1560
01:10:45,774 --> 01:10:47,675
Not a lot.

1561
01:10:47,710 --> 01:10:49,510
Had a most unfortunate past.

1562
01:10:49,545 --> 01:10:50,845
What kind of a past?

1563
01:10:50,879 --> 01:10:54,215
Oh, I couldn't possibly say.

1564
01:10:54,250 --> 01:10:57,652
So if you'd be so kind
as to fetch Mr. Rudd.

1565
01:10:57,686 --> 01:10:59,887
Uh, but Miss Marple...

1566
01:10:59,922 --> 01:11:01,389
Don't worry,

1567
01:11:01,423 --> 01:11:02,924
I'll be perfectly all right.

1568
01:11:31,520 --> 01:11:34,722
I understand now, Mr. Rudd.

1569
01:11:34,757 --> 01:11:36,457
The whole thing is
really very simple.

1570
01:11:38,060 --> 01:11:42,363
So simple... one just
couldn't see it.

1571
01:11:44,867 --> 01:11:47,568
What can I do for you,
Miss Marple?

1572
01:11:47,603 --> 01:11:50,505
Thank you so much
for seeing me.

1573
01:11:50,539 --> 01:11:52,473
This is really not the best time.

1574
01:11:53,809 --> 01:11:55,343
Ah!

1575
01:11:56,712 --> 01:11:59,247
An inspector calls.

1576
01:11:59,281 --> 01:12:02,483
"Out flew the net
and floated wide,

1577
01:12:02,518 --> 01:12:05,219
"The mirror crack'd from side to side,

1578
01:12:05,254 --> 01:12:08,256
'The curse has come upon me,'
cried the Lady of Shalott."

1579
01:12:10,326 --> 01:12:12,293
That's how Dolly Bantry
described it--

1580
01:12:12,328 --> 01:12:14,962
the look on your wife's face.

1581
01:12:14,997 --> 01:12:16,931
Although actually
she misquoted.

1582
01:12:16,965 --> 01:12:20,101
She said "doom"
instead of "curse."

1583
01:12:20,135 --> 01:12:22,503
Perhaps a better word
in the circumstances.

1584
01:12:22,538 --> 01:12:24,972
On the day of the party,

1585
01:12:25,007 --> 01:12:28,176
while Heather Badcock was
talking to your wife,

1586
01:12:28,210 --> 01:12:32,080
Marina was not looking at her,
but at that picture.

1587
01:12:34,049 --> 01:12:35,950
And though there was
doom foreshadowed

1588
01:12:35,984 --> 01:12:38,386
in your wife's face,
it was not on her

1589
01:12:38,420 --> 01:12:39,654
<i>the doom would fall.</i>

1590
01:12:39,688 --> 01:12:41,389
<i>It was Heather Badcock</i>
<i>who was doomed</i>

1591
01:12:41,423 --> 01:12:43,591
<i>from the moment</i>
<i>she started talking.</i>

1592
01:12:43,625 --> 01:12:45,093
I don't follow.

1593
01:12:45,127 --> 01:12:46,427
Why should you?

1594
01:12:46,462 --> 01:12:48,629
No one has told you
exactly what she said.

1595
01:12:48,664 --> 01:12:49,831
But they have, Miss Marple,

1596
01:12:49,865 --> 01:12:51,199
over and over again.

1597
01:12:51,233 --> 01:12:53,568
But not the crucial phrase,

1598
01:12:53,602 --> 01:12:55,803
because no one thought
it was important.

1599
01:12:55,838 --> 01:12:57,004
<i>I was just a girl

1600
01:12:57,039 --> 01:12:58,206
<i>and absolutely thrilled
at the prospect

1601
01:12:58,240 --> 01:12:59,440
<i>of seeing you in the flesh.

1602
01:12:59,475 --> 01:13:00,942
<i>I've always been
the most huge fan,

1603
01:13:00,976 --> 01:13:02,810
<i>but the most ridiculous
thing was on that day

1604
01:13:02,845 --> 01:13:04,145
<i>I went down with a temperature

1605
01:13:04,179 --> 01:13:05,613
<i>and the doctor said
I couldn't go.

1606
01:13:05,647 --> 01:13:06,581
<i>What a pity!

1607
01:13:06,615 --> 01:13:07,582
<i>Can you imagine

1608
01:13:07,616 --> 01:13:08,649
<i>my disappointment,
Miss Gregg?

1609
01:13:08,684 --> 01:13:10,585
<i>What did the doctor say it was?

1610
01:13:10,619 --> 01:13:12,120
<i>German measles.

1611
01:13:12,154 --> 01:13:13,654
<i>But I wasn't feeling really ill

1612
01:13:13,689 --> 01:13:15,890
<i>and I only had this
little rash on my cheeks.

1613
01:13:15,924 --> 01:13:17,058
<i>So I said to myself,

1614
01:13:17,092 --> 01:13:18,526
<i>"I won't be beaten."

1615
01:13:18,560 --> 01:13:21,763
<i>I got up, slapped some makeup on
and went along.

1616
01:13:21,797 --> 01:13:25,767
<i>I am so pleased that
I made the effort.

1617
01:13:27,770 --> 01:13:28,903
German measles?

1618
01:13:28,937 --> 01:13:30,972
That is correct,

1619
01:13:31,006 --> 01:13:32,473
isn't it, Mr. Rudd?

1620
01:13:32,508 --> 01:13:33,708
Yes.

1621
01:13:35,711 --> 01:13:37,311
A very slight illness, really.

1622
01:13:40,182 --> 01:13:41,783
A rash, a little fever,

1623
01:13:41,817 --> 01:13:45,052
but extremely infectious,
and if a woman contracts it

1624
01:13:45,087 --> 01:13:47,021
in the early stages
of pregnancy,

1625
01:13:47,055 --> 01:13:50,625
the consequences
can be devastating.

1626
01:13:50,659 --> 01:13:53,361
I think I'm right in saying
your wife had a child

1627
01:13:53,395 --> 01:13:55,363
who was born greatly damaged

1628
01:13:55,397 --> 01:13:57,498
and that she's never really
recovered from the shock.

1629
01:13:57,533 --> 01:14:01,035
She never knew how, or when,

1630
01:14:01,069 --> 01:14:02,270
or from whom she'd...

1631
01:14:02,304 --> 01:14:04,172
Until the day of the party

1632
01:14:04,206 --> 01:14:05,706
when a perfectly strange woman

1633
01:14:05,741 --> 01:14:08,176
came up those stairs
and told her.

1634
01:14:09,845 --> 01:14:13,648
Imagine what that moment
meant for Marina.

1635
01:14:13,682 --> 01:14:16,951
For years she'd nursed
a kind of hatred

1636
01:14:16,985 --> 01:14:19,253
for this unknown person
who'd caused her tragedy.

1637
01:14:19,288 --> 01:14:24,025
<i>And suddenly she meets</i>
<i>that person face to face,</i>

1638
01:14:24,059 --> 01:14:27,028
<i>a person who seems so happy</i>
<i>and carefree</i>

1639
01:14:27,062 --> 01:14:30,398
<i>and pleased with herself.</i>

1640
01:14:30,432 --> 01:14:31,666
<i>It was more</i>

1641
01:14:31,700 --> 01:14:33,668
than she could bear.

1642
01:14:33,702 --> 01:14:35,770
Had she had time to think,
to calm herself...

1643
01:14:35,804 --> 01:14:37,104
But she didn't.

1644
01:14:37,139 --> 01:14:42,577
<i>She always had her pills with</i>
<i>her, so it was very easy to do.</i>

1645
01:14:42,611 --> 01:14:44,712
<i>She put the stuff</i>
<i>into her own glass,</i>

1646
01:14:44,746 --> 01:14:48,282
<i>and if by any chance</i>
<i>anyone noticed,</i>

1647
01:14:48,317 --> 01:14:49,817
<i>they wouldn't have thought</i>
<i>anything of it,</i>

1648
01:14:49,852 --> 01:14:52,253
having seen her
take them before.

1649
01:14:54,456 --> 01:14:56,724
<i>She managed to jog</i>
<i>Heather Badcock's arm</i>

1650
01:14:56,758 --> 01:14:58,659
<i>so that she spilt her drink.</i>

1651
01:14:58,694 --> 01:14:59,660
I'm so sorry!

1652
01:14:59,695 --> 01:15:00,695
Don't worry.

1653
01:15:00,729 --> 01:15:02,296
It's only a Chanel.

1654
01:15:02,331 --> 01:15:04,966
<i>And that was where</i>
<i>the confusion lay.</i>

1655
01:15:05,000 --> 01:15:06,367
<i>Now, I only had the account</i>

1656
01:15:06,401 --> 01:15:09,036
of what Primrose Dixon reported
to Cherry.

1657
01:15:09,071 --> 01:15:11,873
She said how funny it was

1658
01:15:11,907 --> 01:15:14,008
that she seemed to spill
the drink on purpose...

1659
01:15:14,042 --> 01:15:15,309
Yes.

1660
01:15:15,344 --> 01:15:17,178
But the "she"
that Primrose referred to

1661
01:15:17,212 --> 01:15:19,113
was not Heather Badcock

1662
01:15:19,147 --> 01:15:20,948
but Marina Gregg.

1663
01:15:20,983 --> 01:15:22,550
It was really
the perfect murder.

1664
01:15:22,584 --> 01:15:24,151
<i>Have this, why don't you?

1665
01:15:24,186 --> 01:15:25,419
<i>I haven't touched it yet.

1666
01:15:25,454 --> 01:15:26,420
<i>Oh, I couldn't.

1667
01:15:26,455 --> 01:15:28,623
<i>Please do. I've had
f<i>ar too much already.

1668
01:15:32,561 --> 01:15:34,562
<i>She wanted</i>
<i>Heather Badcock dead.</i>

1669
01:15:38,300 --> 01:15:41,969
<i>And a few minutes later...</i>
<i>she was.</i>

1670
01:15:43,505 --> 01:15:47,275
But then she was afraid,
afraid someone had seen,

1671
01:15:47,309 --> 01:15:49,210
and could see only one way out:

1672
01:15:49,244 --> 01:15:52,146
to insist that the murder
had been aimed at her.

1673
01:15:52,180 --> 01:15:54,949
<i>She gave the performance</i>
<i>of her life.</i>

1674
01:15:54,983 --> 01:15:56,584
Jason!

1675
01:15:58,554 --> 01:16:00,755
And only one person
saw through it.

1676
01:16:00,789 --> 01:16:01,789
This is

1677
01:16:01,823 --> 01:16:04,225
only a theory.

1678
01:16:04,259 --> 01:16:07,495
But you know it's the truth,
don't you, Mr. Rudd?

1679
01:16:07,529 --> 01:16:10,031
You know, because you knew
from the first.

1680
01:16:10,065 --> 01:16:13,167
<i>Can you imagine
my disappointment, Miss Gregg?

1681
01:16:13,201 --> 01:16:14,702
<i>What did the doctor say it was?

1682
01:16:14,736 --> 01:16:17,405
<i>German measles, but I
didn't feel really ill...

1683
01:16:17,439 --> 01:16:19,507
<i>She would go to any lengths</i>
<i>to prove</i>

1684
01:16:19,541 --> 01:16:21,008
that she was
the intended victim,

1685
01:16:21,043 --> 01:16:24,078
even down to doctoring
her own coffee.

1686
01:16:24,112 --> 01:16:25,980
That was her, wasn't it,
Mr. Rudd?

1687
01:16:27,983 --> 01:16:30,351
Yes, I thought so.

1688
01:16:30,385 --> 01:16:32,553
You were frantic to protect her,

1689
01:16:32,588 --> 01:16:33,621
but you didn't realize

1690
01:16:33,655 --> 01:16:36,490
how much you would have
to protect her from.

1691
01:16:36,525 --> 01:16:38,059
It was not only a question

1692
01:16:38,093 --> 01:16:40,995
<i>of hushing up one death,</i>

1693
01:16:41,029 --> 01:16:43,531
but also the death
of Ella Blunt...

1694
01:16:47,336 --> 01:16:50,137
<i>who finally found the right</i>
<i>person to blackmail,</i>

1695
01:16:50,172 --> 01:16:52,006
<i>thanks to Primrose Dixon.</i>

1696
01:16:54,843 --> 01:16:58,646
<i>I saw you do it.</i>

1697
01:16:58,680 --> 01:17:01,282
<i>I saw you put the tablets</i>
<i>in the glass.</i>

1698
01:17:01,316 --> 01:17:03,684
<i>I'm very sorry</i>
<i>for you, Mr. Rudd,</i>

1699
01:17:03,719 --> 01:17:05,386
the agony
you've been through

1700
01:17:05,420 --> 01:17:06,854
because you care for her so much.

1701
01:17:06,888 --> 01:17:10,424
Mr. Rudd, I need
to speak to your wife.

1702
01:17:10,459 --> 01:17:12,827
I'm afraid that won't
be possible.

1703
01:17:12,861 --> 01:17:13,894
It's all over, sir.

1704
01:17:13,929 --> 01:17:16,230
You can't make excuses
for her any longer.

1705
01:17:16,264 --> 01:17:18,299
Now where can I find her?

1706
01:17:18,333 --> 01:17:20,301
In her bedroom, Inspector.

1707
01:17:20,335 --> 01:17:23,804
She died last night in her sleep.

1708
01:17:32,347 --> 01:17:33,848
An overdose?

1709
01:17:33,882 --> 01:17:35,483
That's right.

1710
01:17:35,517 --> 01:17:37,118
Was it an accident?

1711
01:17:37,152 --> 01:17:38,719
In my opinion, yes.

1712
01:17:38,754 --> 01:17:40,688
But it could be suicide?

1713
01:17:40,722 --> 01:17:43,891
It could, but it's most unlikely.

1714
01:17:43,925 --> 01:17:47,495
Or someone could
have given it to her?

1715
01:17:47,529 --> 01:17:50,064
Almost impossible to prove.

1716
01:17:51,400 --> 01:17:53,334
Doctor?

1717
01:17:53,368 --> 01:17:54,669
You'll excuse me.

1718
01:18:19,761 --> 01:18:23,864
Such a beautiful creature
and such a wonderful gift.

1719
01:18:25,867 --> 01:18:28,903
How sad that she couldn't
let go of the past

1720
01:18:28,937 --> 01:18:30,938
and see the future
as it really was.

1721
01:18:34,509 --> 01:18:39,180
It's very fortunate
she took an overdose.

1722
01:18:39,214 --> 01:18:40,848
Death was really

1723
01:18:40,882 --> 01:18:42,983
the only escape left.

1724
01:18:46,188 --> 01:18:48,589
Yes, Mr. Rudd,

1725
01:18:48,623 --> 01:18:49,990
very fortunate indeed.

1726
01:18:55,197 --> 01:18:59,333
She was so lovely...

1727
01:18:59,367 --> 01:19:01,669
and she had suffered so much.

1728
01:19:01,850 --> 01:19:03,870
Transcrypt by titta
for Addicted.com

1729
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
credit goes to the original subbers
-> www.subtitleonline.com <-


