0
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
{\an3}<i>radioaktif.blogspot.com</i>

00
00:00:06,914 --> 00:00:07,914
{\an3}<i>RadenSandy</i>

00
00:00:09,914 --> 00:00:12,914
<i><b>Singer: Hironobu Kageyama</b></i>
<i><b>Title: Cha-La Head-Cha-La</b></i>

01
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪
♪ Breaking through the shining clouds ♪

02
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
♪ Fly Away (Fly Away) ♪

03
00:00:18,640 --> 00:00:25,730
♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪
♪ A panorama that spreads throughout your body ♪

04
00:00:25,940 --> 00:00:28,360
♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪
<font color="white">♪ The earth gets angry after being kicked in the face ♪

05
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
♪ okotte (okotte) ♪
♪ Angry (angry) ♪

06
00:00:31,240 --> 00:00:37,740
♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪
♪ Make the volcano explode ♪

07
00:00:37,950 --> 00:00:44,330
♪ Toketa koori no naka ni ♪
♪ Into the melting North Pole ♪

08
00:00:44,540 --> 00:00:52,540
♪ kyouryuu ga itara
♪
♪ If there were dinosaurs, I'd like to prepare them for ball riding ♪

09
00:00:53,420 --> 00:00:56,720
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪

10
00:00:56,930 --> 00:01:04,930
♪ Nani ga okite mo kibun
wa heno heno kappa ♪
♪ No matter what happens, I feel like a kappa ♪

11
00:01:05,940 --> 00:01:09,190
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪

12
00:01:09,400 --> 00:01:15,280
♪ Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama. ♪
♪ A spirit ball that makes so much noise that my heart flutters ♪

13
00:01:15,490 --> 00:01:18,700
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪

14
00:01:18,910 --> 00:01:26,910
♪ Atama karappo no hou
ga yume tsumekomeru. ♪
♪ You can fill in your dreams with an empty head ♪

15
00:01:27,830 --> 00:01:31,210
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪

16
00:01:31,420 --> 00:01:34,630
♪ Egao urutora Z de ♪
♪ Smile Ultra Z ♪

17
00:01:34,840 --> 00:01:38,090
<font color="gold">♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪
♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ．．． ♪

18
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
♪ Sparking! ♪

19
00:02:00,620 --> 00:02:05,870
The men are spending their days in training,
with the goal of defeating the Saiyans.

20
00:02:06,080 --> 00:02:08,750
However, as for Gohan...

21
00:02:20,680 --> 00:02:26,180
"Run, Gohan! Longing for Mount
Paozu, Where Chichi is Waiting."

22
00:02:51,630 --> 00:02:53,290
Big Brother...

23
00:03:00,010 --> 00:03:01,720
Mm-hmm, this one's dead.

24
00:03:01,930 --> 00:03:02,930
Really?

25
00:03:03,100 --> 00:03:05,720
You can tell if he's dead
or not by doing that?

26
00:03:05,930 --> 00:03:11,060
Of course you can! You're five
already, and you don't even know that?

27
00:03:13,190 --> 00:03:15,270
I did so know!

28
00:03:15,480 --> 00:03:18,320
It doesn't look like he's carrying
anything worth any money.

29
00:03:19,400 --> 00:03:21,490
Big Brother, over there!

30
00:03:22,570 --> 00:03:24,700
All right, we will
reap something!

31
00:03:28,910 --> 00:03:30,960
Awesome!

32
00:03:38,090 --> 00:03:41,180
That's mine...

33
00:03:42,510 --> 00:03:44,510
Did he die again?

34
00:03:45,180 --> 00:03:47,310
He doesn't look injured, huh?

35
00:03:47,520 --> 00:03:49,020
You're right.

36
00:03:51,690 --> 00:03:53,400
He's coming around.

37
00:03:55,400 --> 00:03:57,610
Um... I'm Rom. Nice to meet you.

38
00:03:57,820 --> 00:04:00,190
I'm his sister, Chiko.
Who are you?

39
00:04:00,400 --> 00:04:02,530
I'm Son Gohan.

40
00:04:02,740 --> 00:04:04,070
How old are you? Four.

41
00:04:04,280 --> 00:04:07,870
Hooray! You're younger than me!

42
00:04:08,080 --> 00:04:09,660
Where are we?

43
00:04:11,080 --> 00:04:13,290
This is our cottage.

44
00:04:13,500 --> 00:04:17,130
Not bad, huh? Where
did you come from?

45
00:04:17,340 --> 00:04:20,880
I don't know. I think it
was a desert somewhere.

46
00:04:24,180 --> 00:04:28,890
Well, no matter. In any case,
as of today, you're one of us.

47
00:04:29,100 --> 00:04:31,770
It might be rough, but don't
cry, the way Chiko does.

48
00:04:31,980 --> 00:04:34,270
"Mom! Where have you gone?!"

49
00:04:34,480 --> 00:04:36,270
I don't cry anymore!

50
00:04:36,480 --> 00:04:37,860
Um, l...

51
00:04:38,070 --> 00:04:41,860
Listen, from now on, you
have to call me Big Sister.

52
00:04:42,070 --> 00:04:44,110
There's no need to be shy.

53
00:04:44,320 --> 00:04:47,200
Without any parents, we all
have to help each other.

54
00:04:48,280 --> 00:04:51,790
What's the matter? If you want
to tell us something, speak up.

55
00:04:52,000 --> 00:04:55,880
I'm sorry. It's been a long
time since I talked to anyone.

56
00:04:56,080 --> 00:04:58,000
I can't speak that well.

57
00:05:22,990 --> 00:05:25,860
About two years ago, there
was this gigantic tsunami.

58
00:05:26,070 --> 00:05:29,120
It swallowed up the whole city!

59
00:05:31,290 --> 00:05:33,120
It was scary!

60
00:05:34,330 --> 00:05:38,960
This place is packed with kids
like us that don't have homes.

61
00:05:52,010 --> 00:05:55,100
Um, but I...

62
00:05:58,020 --> 00:06:00,610
Uh-oh, they're making
their regular stop.

63
00:06:00,810 --> 00:06:02,270
Regular stop?

64
00:06:02,480 --> 00:06:04,990
Uh-huh! Hurry!

65
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
Hurry! They'll catch you!

66
00:06:33,930 --> 00:06:37,520
Wait here. Once I take Chiko across,
I'll be right back for you.

67
00:07:05,670 --> 00:07:06,960
Come on...

68
00:07:30,070 --> 00:07:36,290
Take that! You guys
can't catch us!

69
00:07:36,490 --> 00:07:37,870
Dammit!

70
00:07:41,000 --> 00:07:43,880
They make sure to come
here once every day.

71
00:07:44,080 --> 00:07:45,090
Who are they?

72
00:07:45,290 --> 00:07:46,490
The guys from the institution.

73
00:07:46,630 --> 00:07:50,090
They're trying to catch us
and toss us in the pokey.

74
00:07:50,300 --> 00:07:51,470
Is that a scary place?

75
00:07:51,680 --> 00:07:54,090
According to the folks
who escaped from there,

76
00:07:54,300 --> 00:07:58,180
they were picked on every day,
and got smacked with slippers.

77
00:07:58,390 --> 00:08:02,520
You can't come out of there for the
rest of your life, that's for sure.

78
00:08:03,190 --> 00:08:05,770
On top of that, they cut
your nails every night!

79
00:08:05,980 --> 00:08:09,030
Let go of me! No! Oww!

80
00:08:09,230 --> 00:08:13,570
Stop it! You're hurting
me, I tell you!

81
00:08:22,710 --> 00:08:24,080
Piegero!

82
00:08:24,290 --> 00:08:27,880
She doesn't want to go.
Cut it out!

83
00:08:28,090 --> 00:08:32,090
You again?! Come on, now!

84
00:08:47,060 --> 00:08:48,610
Why, you...!

85
00:09:04,920 --> 00:09:06,710
Stop that!

86
00:09:09,750 --> 00:09:12,800
You children up in the
tree, come on down here!

87
00:09:13,010 --> 00:09:17,550
If you do, you'll get new clothes,
a clean room, and a hot meal!

88
00:09:17,760 --> 00:09:18,300
Really?

89
00:09:18,510 --> 00:09:20,180
Dummy! Don't be fooled!

90
00:09:20,390 --> 00:09:22,680
We don't want any of that!
Get out of here!

91
00:09:22,890 --> 00:09:27,400
So then, do you plan to go on living
in a place like this forever?

92
00:09:27,600 --> 00:09:30,070
You think we're about to put
ourselves in your care?!

93
00:09:30,270 --> 00:09:32,860
We'll go on living by
ourselves just fine!

94
00:09:33,070 --> 00:09:37,700
Yeah! Yeah! Get out of here!
Get out of here!

95
00:09:37,910 --> 00:09:40,580
Get out of here!
Get out of here!

96
00:09:48,500 --> 00:09:51,040
Yay! And don't come back!

97
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
We have a new kid?

98
00:09:54,010 --> 00:09:56,590
Apparently, he got shipwrecked
out at sea, and washed up here.

99
00:09:56,800 --> 00:09:58,590
I'm Son Gohan. Nice to meet you.

100
00:09:58,800 --> 00:10:02,770
Hey, this boy is still little, so
give him a comparable share of food.

101
00:10:02,970 --> 00:10:05,600
Look who's talking. The same
goes for you, doesn't it?

102
00:10:05,810 --> 00:10:07,140
I guess so.

103
00:10:12,400 --> 00:10:16,240
Well, anyhow, as a fellow person without
any family, let's stick together.

104
00:11:10,420 --> 00:11:12,790
Come on over, come on over!
Delicious stuff!

105
00:11:13,000 --> 00:11:15,590
Welcome by, son. I'll let
you have them cheap.

106
00:11:23,850 --> 00:11:24,850
Yow!

107
00:11:25,010 --> 00:11:26,180
Yow-ow-ow-ow!

108
00:11:26,390 --> 00:11:27,600
What's the matter, son?

109
00:11:27,810 --> 00:11:30,770
It hurts! It hurts! It hurts!

110
00:11:30,980 --> 00:11:32,770
All right, now! Okay.

111
00:11:32,980 --> 00:11:34,610
It hurts! It hurts!

112
00:11:34,820 --> 00:11:36,610
What's the matter?

113
00:11:36,820 --> 00:11:39,610
It hurts! It hurts!

114
00:11:39,820 --> 00:11:40,610
It hurts!

115
00:11:40,820 --> 00:11:43,200
Where does it hurt?

116
00:11:43,410 --> 00:11:44,780
It hurts!

117
00:11:44,990 --> 00:11:48,200
It hurts! It hurts! It hurts! It hurts!
It hurts! It hurts!

118
00:11:48,410 --> 00:11:49,790
So, it's you guys! Hold it!

119
00:11:50,000 --> 00:11:50,790
It hurts!

120
00:11:51,000 --> 00:11:52,960
You bastards!

121
00:11:53,420 --> 00:11:55,420
Hold it!

122
00:11:57,420 --> 00:11:59,300
You hold it!

123
00:12:02,510 --> 00:12:04,140
Dammit!

124
00:12:05,930 --> 00:12:07,310
Thieves!

125
00:12:15,900 --> 00:12:18,190
Hey, you!

126
00:12:24,490 --> 00:12:26,030
Hold it!

127
00:12:54,980 --> 00:12:56,940
Take that!

128
00:12:57,810 --> 00:12:59,780
Why, you...! Hey!

129
00:12:59,980 --> 00:13:01,780
See? That was pretty
fun, wasn't it?

130
00:13:01,990 --> 00:13:03,150
Uh-huh!

131
00:13:03,360 --> 00:13:05,490
Even without parents,
children still grow up!

132
00:13:05,700 --> 00:13:06,490
Yeah, yeah!

133
00:13:06,700 --> 00:13:09,700
Well said! We're
growing up fine, huh?

134
00:13:09,910 --> 00:13:10,540
What's the matter?

135
00:13:10,740 --> 00:13:13,040
Hmm? Nothing.

136
00:14:21,060 --> 00:14:22,860
What's the matter? Need to pee?

137
00:14:23,070 --> 00:14:24,570
What are you doing?

138
00:14:24,780 --> 00:14:28,280
Standing watch. We've been causing
trouble all over, after all.

139
00:14:28,490 --> 00:14:31,780
Sometimes there are people that
come after us at night here.

140
00:14:31,990 --> 00:14:34,040
What is it, if you didn't
come out here to pee?

141
00:14:38,500 --> 00:14:44,880
I'm not an orphan. I have a mother, and
I was actually on my way home to her.

142
00:14:45,090 --> 00:14:48,300
Oh, so the little boy
has a home, huh?

143
00:14:52,430 --> 00:14:54,770
I'm sorry, I just
couldn't say anything.

144
00:14:54,970 --> 00:14:56,650
There's nothing you
have to apologize for.

145
00:14:56,810 --> 00:14:59,600
I guess I jumped to
the wrong conclusion.

146
00:14:59,810 --> 00:15:01,270
Where is your home?

147
00:15:01,480 --> 00:15:03,690
In a bamboo grove
on Mount Paozu.

148
00:15:03,900 --> 00:15:06,280
Mount Paozu? That's
pretty far, huh?

149
00:15:06,490 --> 00:15:07,860
You know it? Yeah.

150
00:15:08,070 --> 00:15:10,490
Please tell me the
way, if you would!

151
00:15:10,700 --> 00:15:13,490
You got it. I'll
show you tomorrow.

152
00:15:13,700 --> 00:15:14,700
Thanks!

153
00:15:14,910 --> 00:15:18,290
Say, is your mom nice?

154
00:15:18,500 --> 00:15:19,210
I wouldn't say that.

155
00:15:19,410 --> 00:15:22,080
Everyday, she tells me to study,
study, and it gets annoying.

156
00:15:22,290 --> 00:15:24,290
Being annoying is okay,
as long as she's around.

157
00:15:24,500 --> 00:15:25,550
Yeah, yeah!

158
00:15:25,750 --> 00:15:27,090
Do you go to school?

159
00:15:27,300 --> 00:15:28,300
I go to a cram school.

160
00:15:28,510 --> 00:15:29,720
Do you like to study?

161
00:15:29,930 --> 00:15:32,720
There's stuff I like,
and stuff I don't like.

162
00:15:32,930 --> 00:15:38,850
Yeah, yeah, that's right, huh? I hate gym
and math, but art is my best subject!

163
00:15:39,060 --> 00:15:39,850
For me, it's science.

164
00:15:40,060 --> 00:15:42,850
What about you, Ena? I've
never been to school.

165
00:15:43,060 --> 00:15:47,860
Oh, that's right. The tsunami
happened before Ena started school.

166
00:15:48,070 --> 00:15:51,610
Do you guys... want
to go to school?

167
00:15:51,820 --> 00:15:53,620
Not especially. Who
needs studying?

168
00:15:53,820 --> 00:15:56,740
If you go to the institution,
you can do all you like.

169
00:15:57,620 --> 00:15:59,790
No way, that place
smells like medicine!

170
00:16:00,000 --> 00:16:02,290
Yeah, that goes for me, too.
No way.

171
00:16:02,500 --> 00:16:05,340
And someone who's escaped
from there ought to know!

172
00:16:06,750 --> 00:16:10,720
I know! How about we all drive
to Gohan's house tomorrow?

173
00:16:10,920 --> 00:16:11,300
Cool!

174
00:16:11,510 --> 00:16:13,890
That will be fun!
Let's go, let's go!

175
00:16:20,060 --> 00:16:21,520
<i>N“ yet'?</i>

176
00:16:21,730 --> 00:16:22,480
Not yet.

177
00:16:22,690 --> 00:16:24,860
They're late today.

178
00:16:25,060 --> 00:16:27,320
Maybe they've given up.

179
00:16:33,490 --> 00:16:36,160
They're coming, they're coming!
Here they come!

180
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
Hey, wait!

181
00:17:09,480 --> 00:17:11,280
Hurry UP!

182
00:17:11,480 --> 00:17:12,900
O-Oh, no!

183
00:17:14,070 --> 00:17:15,700
Hey. Set out!

184
00:17:34,090 --> 00:17:36,050
Ow! Ow!

185
00:17:39,890 --> 00:17:41,260
Chiko!

186
00:17:41,470 --> 00:17:43,020
Come quietly!

187
00:17:43,230 --> 00:17:44,270
Damn!

188
00:18:15,760 --> 00:18:16,880
Gohan, this way!

189
00:18:17,090 --> 00:18:17,880
But everyone else is...!

190
00:18:18,090 --> 00:18:19,340
Just come on!

191
00:18:20,470 --> 00:18:21,850
Piegero! Gohan!

192
00:18:22,060 --> 00:18:22,680
Piegero!

193
00:18:22,890 --> 00:18:24,430
What are you doing?!

194
00:18:27,890 --> 00:18:30,020
Hey, you!

195
00:18:33,480 --> 00:18:36,110
Piegero!

196
00:19:15,070 --> 00:19:16,860
Why?! Huh?

197
00:19:17,070 --> 00:19:19,280
Why?! Why did you do that?!

198
00:19:19,490 --> 00:19:21,110
Why?!

199
00:19:21,660 --> 00:19:24,910
It's for the best!
They're still...

200
00:19:26,490 --> 00:19:30,080
just little kids... and
already they're delinquents.

201
00:19:30,290 --> 00:19:33,000
They're too young for that!

202
00:19:35,500 --> 00:19:39,720
You're no ordinary kid, huh?
You're incredibly strong.

203
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Are you going back there?

204
00:19:41,090 --> 00:19:47,350
No. There's nobody there, even if I did
go back. See ya. Respect your mom.

205
00:19:48,480 --> 00:19:50,640
Thanks, Piegero-san.

206
00:21:02,010 --> 00:21:03,800
Say, is your mom nice?

207
00:21:04,010 --> 00:21:05,840
I've never been to school.

208
00:21:07,800 --> 00:21:09,680
Respect your mom.

209
00:21:57,980 --> 00:22:00,440
What is your mission?!

210
00:22:01,480 --> 00:22:02,860
Say it!

211
00:22:03,070 --> 00:22:06,200
To defeat the Scientists,
and to save.

212
00:22:07,070 --> 00:22:09,200
the Earth!

213
00:22:10,490 --> 00:22:12,160
We're going back!

214
00:22:18,000 --> 00:22:25,000
Translated by Raden Sandy
radioactive.blogspot.com

215
00:22:30,300 --> 00:22:40,880
<i><b>Singer: Shoko Nakagawa</b></i>
<i><b>Title: Detekoi Tobikiri Zenkai Power!</b></i>

216
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
♪ A little bit of it
monster dream apples. ♪
♪ Free snowflakes ♪

217
00:22:50,870 --> 00:22:56,410
♪ Tonde kuru is not strong
no kaori eirien. ♪
<font color="white">♪ A nut-scented alien is flying towards you ♪

218
00:22:56,620 --> 00:22:59,540
♪ Deatte dokkin dokkin. ♪
♪ Meet Dokkin Dokkin (Dokkin Dokkin) ♪

219
00:23:02,250 --> 00:23:07,760
♪ Pika pika ginga wa
poppukoon shower. ♪
♪ The shiny galaxy is a popcorn shower ♪

220
00:23:09,760 --> 00:23:13,890
♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪
♪ Bye bye bye yesterday (Gohan) ♪

221
00:23:14,100 --> 00:23:17,890
♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪
♪ Wonder (a cup) ♪

222
00:23:18,100 --> 00:23:21,230
♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪
<font color="white">♪ Put all your strength into it (it's okay to change) ♪

223
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪
♪ Click here Lie Lie Lie ♪

224
00:23:26,030 --> 00:23:31,820
♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪
♪ Uh... Miracle full throttle power ♪

225
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪
♪ I'm hungry, I'm good at it, I'm so good at it ♪

226
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪
♪ So many mountains on the horizon ♪

227
00:23:37,790 --> 00:23:39,660
♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪
♪ We met and we parted. We met and we parted ♪

228
00:23:39,870 --> 00:23:41,500
<font color="gold">♪ Ta-i-he-n. ♪
♪ It's hard ♪

229
00:23:41,710 --> 00:23:47,300
♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪
♪ Oh, it's painful for God too ♪

230
00:23:47,510 --> 00:23:49,470
♪ Gomen. ♪
♪ ...I'm sorry ♪

231
00:23:49,670 --> 00:23:54,760
♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪
♪ Uh... full stomach full power ♪

232
00:23:57,470 --> 00:24:02,730
♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪
♪ Come out with full-throttle power ♪
