1
00:00:02,842 --> 00:00:10,450
Translation and proofreading
= Haider Al-Madani = 

2
00:01:12,000 --> 00:01:13,920
In the last years of the Sui dynasty,

3
00:01:13,920 --> 00:01:18,600
He corrupted the authority, and the people suffered,

4
00:01:18,600 --> 00:01:20,960
Discontent spread throughout the empire.

5
00:01:21,400 --> 00:01:24,000
From the chaos emerged Qi Shilang,

6
00:01:24,000 --> 00:01:26,240
Who founded the Flower Rebellion.

7
00:01:26,240 --> 00:01:29,000
He pledged to dispel the fog...

8
00:01:29,000 --> 00:01:31,800
And restores the light.

9
00:01:32,320 --> 00:01:35,360
The Emperor sent ministers to the far reaches of the Silk Road.

10
00:01:35,360 --> 00:01:37,040
To catch Chi Xilang

11
00:01:37,040 --> 00:01:39,480
...the most wanted man in the empire.

12
00:01:40,080 --> 00:01:44,280
The Mo Clan and Hei Clan led the Five Great Western Clans.

13
00:01:44,280 --> 00:01:47,680
Along with swordsmen, guards, and Tokarian mercenaries -

14
00:01:47,680 --> 00:01:50,200
They are all fighting for power and control of the desert land.

15
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
The pressure builds...waiting for a spark.

16
00:02:28,840 --> 00:02:31,800
A dog barks in the alleys.

17
00:02:31,800 --> 00:02:35,040
A rooster crows in the tops of mulberry trees.

18
00:02:35,040 --> 00:02:37,720
The plaza stands quiet, bare,

19
00:02:37,720 --> 00:02:40,200
The empty room has plenty of room.

20
00:02:40,240 --> 00:02:40,920
"Bounty Hunter - Dao Ma Xiaoqi"

21
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
I have...

22
00:02:42,120 --> 00:02:43,320
It's been too long...

23
00:02:43,320 --> 00:02:44,840
It's been too long...

24
00:02:45,360 --> 00:02:46,560
I've lived too long...

25
00:02:46,840 --> 00:02:48,280
Cage part.

26
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
I have been living in a cage of worries for so long,

27
00:02:51,760 --> 00:02:53,560
Now I'm back outdoors.

28
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Don't look.

29
00:03:26,560 --> 00:03:29,840
"Chisha town"

30
00:03:43,880 --> 00:03:45,040
Another drink

31
00:04:06,520 --> 00:04:08,480
Uncle, are you treating me like a piece of meat?

32
00:04:20,440 --> 00:04:21,720
My name is Dao Ma.

33
00:04:21,720 --> 00:04:24,000
Remember it if you can, forget it if you want

34
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
Names are not important

35
00:04:26,400 --> 00:04:29,360
The lives you took, the trouble you caused

36
00:04:29,360 --> 00:04:30,960
It's all in the past

37
00:04:30,960 --> 00:04:32,800
The important thing is

38
00:04:32,800 --> 00:04:34,440
The reward on your head is eight hundred coins.

39
00:04:34,520 --> 00:04:36,320
"Egg Head - Thunder Gang"

40
00:04:48,760 --> 00:04:50,760
But if you pay me three times that amount,

41
00:04:52,040 --> 00:04:53,520
I'll pretend we've never met.

42
00:05:03,440 --> 00:05:04,080
Kill him

43
00:05:04,080 --> 00:05:04,800
Carry your weapons

44
00:05:08,400 --> 00:05:09,280
One.

45
00:05:11,360 --> 00:05:12,120
two.

46
00:05:14,960 --> 00:05:15,760
three.

47
00:05:19,040 --> 00:05:19,920
four.

48
00:05:22,360 --> 00:05:23,320
five.

49
00:05:26,680 --> 00:05:27,640
six.

50
00:05:32,320 --> 00:05:33,200
eight.

51
00:05:35,680 --> 00:05:37,360
How is eight after six?

52
00:05:37,360 --> 00:05:38,920
Seven is me

53
00:06:09,080 --> 00:06:10,840
We tracked that award for two months,

54
00:06:10,840 --> 00:06:12,120
Just to lose to that guy

55
00:06:13,440 --> 00:06:15,120
Sir, this way please.

56
00:06:15,960 --> 00:06:17,160
Try this one.

57
00:06:18,040 --> 00:06:19,240
Is that sword your father's?

58
00:06:19,760 --> 00:06:21,320
Why do you call him by his name?

59
00:06:22,400 --> 00:06:24,000
Do you have more?

60
00:06:24,000 --> 00:06:25,160
Answer me first.

61
00:06:25,520 --> 00:06:27,240
Mm...I'll tell you later.

62
00:06:34,040 --> 00:06:35,000
Have you seen this man?

63
00:06:39,120 --> 00:06:39,920
I didn't see him.

64
00:06:41,280 --> 00:06:42,760
If you see it, tell me.

65
00:06:42,880 --> 00:06:44,440
The reward is enough to open a second inn.

66
00:06:45,560 --> 00:06:47,680
I pray to the goddess Guanyin

67
00:06:47,680 --> 00:06:48,560
To bring this wretch

68
00:06:48,560 --> 00:06:50,120
To my hostel.

69
00:07:16,600 --> 00:07:17,800
Captain Lin

70
00:07:17,800 --> 00:07:20,040
Captain Lin,

71
00:07:20,400 --> 00:07:21,240
You didn't have to come here.

72
00:07:21,240 --> 00:07:23,000
I have enough for another batch

73
00:07:23,000 --> 00:07:24,720
I was about to bring it to you.

74
00:07:24,720 --> 00:07:26,440
I wasn't expecting you to come in person.

75
00:07:26,440 --> 00:07:27,640
I will talk to you later.

76
00:07:31,280 --> 00:07:32,440
My back hurts...

77
00:07:33,720 --> 00:07:34,760
What a coward.

78
00:07:34,760 --> 00:07:35,960
Why should I have a father like him?

79
00:07:35,960 --> 00:07:38,280
Allie, don't talk about your father like that.

80
00:07:49,400 --> 00:07:52,680
The bearer of this sword asks for your company

81
00:07:57,360 --> 00:08:00,800
"Zhang Guiren Palace"

82
00:08:47,520 --> 00:08:49,640
- “Lord Zhang - Imperial Envoy”
- For my achievements

83
00:08:49,640 --> 00:08:51,320
In the battle against the Turks

84
00:08:51,400 --> 00:08:54,320
The late Emperor gifted me this armor-piercing blade.

85
00:08:54,880 --> 00:08:56,400
After years of research

86
00:08:56,400 --> 00:08:57,960
I found its original sheath

87
00:08:58,680 --> 00:09:01,000
I personally decorated it with lapis lazuli

88
00:09:01,000 --> 00:09:03,920
This is a sword worthy of a great sword

89
00:09:04,440 --> 00:09:05,520
Isn't it wonderful?

90
00:09:08,560 --> 00:09:09,200
A gift for me?

91
00:09:12,840 --> 00:09:13,960
It's a good sword.

92
00:09:14,720 --> 00:09:16,480
But do you need the tool of death?

93
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
To be this beautiful?

94
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
What if you exchange it for gold?

95
00:09:22,440 --> 00:09:24,000
I have a team of thirty-three archers

96
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
They were undefeated in long-range battles

97
00:09:25,640 --> 00:09:27,200
But their weakness is close combat

98
00:09:27,480 --> 00:09:30,360
What they need...is an expert teacher.

99
00:09:30,360 --> 00:09:31,800
With your great talent...

100
00:09:31,800 --> 00:09:33,800
Why not join us?

101
00:09:33,800 --> 00:09:36,240
Instead of being a mercenary, become a general.

102
00:09:38,120 --> 00:09:39,880
I've spent my time in that system.

103
00:09:40,320 --> 00:09:42,080
I know how it really works.

104
00:09:43,000 --> 00:09:44,800
Let's just say I'm not cut out for that profession.

105
00:09:47,680 --> 00:09:50,840
Could a brave former left cavalry guard

106
00:09:51,600 --> 00:09:53,600
To stoop so low as to risk his life...

107
00:09:54,240 --> 00:09:56,720
For a paltry reward of eight hundred coins?
Dao what

108
00:10:02,200 --> 00:10:03,120
You know me.

109
00:10:03,680 --> 00:10:05,280
When you collect trophies

110
00:10:05,640 --> 00:10:07,280
You are a bounty hunter

111
00:10:07,280 --> 00:10:09,400
But the rest of the time

112
00:10:09,400 --> 00:10:11,360
You're just another thief.

113
00:10:12,760 --> 00:10:13,960
gay.

114
00:10:14,480 --> 00:10:17,120
She ruled this town for thirty years.

115
00:10:17,840 --> 00:10:19,920
Thieves think I'm the law.

116
00:10:19,920 --> 00:10:21,560
The law sees me as another thief.

117
00:10:22,200 --> 00:10:24,600
Fools pretend to have power.

118
00:10:24,600 --> 00:10:26,120
Great dragons know

119
00:10:26,120 --> 00:10:29,560
How to hide her power.

120
00:10:30,320 --> 00:10:32,080
The wind may change,

121
00:10:32,600 --> 00:10:34,280
But we stand defeated.

122
00:10:37,960 --> 00:10:39,360
This is something

123
00:10:39,360 --> 00:10:41,960
Only people like you and me can understand it.

124
00:10:43,400 --> 00:10:44,560
I'm not young anymore.

125
00:10:46,120 --> 00:10:49,160
This town is beyond reach of the Jade Emperor.

126
00:10:49,160 --> 00:10:50,680
It could all be yours.

127
00:10:51,320 --> 00:10:53,920
You may find everything you are looking for.

128
00:10:54,680 --> 00:10:55,880
What was I looking for?

129
00:11:08,600 --> 00:11:10,120
Time's up, mate

130
00:11:10,120 --> 00:11:11,160
This inn is being taken over

131
00:11:11,360 --> 00:11:14,040
To cover back taxes.

132
00:11:14,840 --> 00:11:15,680
Captain Lin

133
00:11:16,400 --> 00:11:19,000
I just need more time. Captain Lin.

134
00:11:19,000 --> 00:11:21,160
Please allow me to meet Lord Zhang.

135
00:11:21,160 --> 00:11:21,920
Please save our lives

136
00:11:21,920 --> 00:11:23,200
Release her, you bastard

137
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Alay

138
00:11:25,680 --> 00:11:27,240
If I could speak a few words to him,

139
00:11:27,240 --> 00:11:27,920
I beg you

140
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
Please have mercy on us.

141
00:11:33,480 --> 00:11:35,080
Why don't you do something?

142
00:11:36,720 --> 00:11:37,960
Calm down.

143
00:11:37,960 --> 00:11:39,040
Let's go. Go to sleep.

144
00:11:39,720 --> 00:11:41,800
Shhh...

145
00:11:42,680 --> 00:11:44,080
Let me go

146
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
Lock them down

147
00:11:46,160 --> 00:11:48,040
They sent men to build the Great Wall of China.

148
00:11:48,040 --> 00:11:48,480
Please no.

149
00:11:48,480 --> 00:11:50,080
And you will serve

150
00:11:50,080 --> 00:11:51,040
As entertainment in the barracks

151
00:12:09,160 --> 00:12:10,040
You...

152
00:12:10,040 --> 00:12:11,360
Two-headed snake?

153
00:12:11,800 --> 00:12:14,560
"Two-headed snake"

154
00:12:20,160 --> 00:12:22,200
You can hit me...

155
00:12:22,200 --> 00:12:24,560
You can humiliate me.

156
00:12:25,840 --> 00:12:29,120
But you crossed the line when you hurt my family

157
00:12:29,640 --> 00:12:30,400
Go

158
00:12:43,880 --> 00:12:44,640
My father

159
00:12:48,560 --> 00:12:49,400
My father

160
00:12:49,400 --> 00:12:50,360
My dear

161
00:12:54,840 --> 00:12:55,800
My father

162
00:12:57,520 --> 00:12:58,120
My father

163
00:12:58,600 --> 00:13:00,320
I didn't think this was such a small town

164
00:13:00,320 --> 00:13:01,720
You will be honored

165
00:13:01,720 --> 00:13:03,280
Hosting all these talented swordsmen.

166
00:13:03,760 --> 00:13:05,320
It's time for us to leave.

167
00:13:05,320 --> 00:13:06,520
Xiao Qi, let's go.

168
00:13:08,120 --> 00:13:10,000
Brother Allai gave it to me.

169
00:13:19,880 --> 00:13:20,360
My father

170
00:13:20,360 --> 00:13:21,320
Lord Zhang

171
00:13:22,360 --> 00:13:23,200
Lord Chang

172
00:13:23,200 --> 00:13:23,680
My father

173
00:13:28,120 --> 00:13:28,840
My father

174
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
My dear

175
00:13:30,680 --> 00:13:31,280
My father

176
00:13:31,280 --> 00:13:33,120
Lord Zhang wants to rob me

177
00:13:33,360 --> 00:13:34,840
This paltry reward?

178
00:13:34,840 --> 00:13:35,680
Oh sword

179
00:13:36,080 --> 00:13:38,080
Sword, please save my father

180
00:13:38,840 --> 00:13:40,120
Oh sword

181
00:13:40,440 --> 00:13:41,800
There is no sword here.

182
00:13:42,320 --> 00:13:43,840
Today, I'm a bounty hunter.

183
00:13:43,840 --> 00:13:45,360
I came to kill your father.

184
00:13:48,040 --> 00:13:49,000
I can't believe it.

185
00:13:49,000 --> 00:13:50,720
A brave left cavalry guard...

186
00:13:50,720 --> 00:13:52,480
He could never be that stupid.

187
00:13:52,480 --> 00:13:54,640
The brave right cavalry thought so too.

188
00:13:55,400 --> 00:13:56,920
You may have a room full of treasures.

189
00:13:58,880 --> 00:14:00,720
But I love this simple sword.

190
00:14:08,680 --> 00:14:09,920
What a pity.

191
00:14:09,920 --> 00:14:11,360
Just another idiot.

192
00:15:13,560 --> 00:15:14,960
We can fight our way out.

193
00:15:14,960 --> 00:15:17,160
My head is worth eight thousand coins.

194
00:15:17,160 --> 00:15:17,800
It's all yours.

195
00:15:18,480 --> 00:15:19,360
Only if you live.

196
00:15:20,000 --> 00:15:22,320
You're only worth two thousand dead.

197
00:15:38,960 --> 00:15:39,920
His movements are very fast.

198
00:15:40,360 --> 00:15:41,440
Don't they call you the two-headed snake?

199
00:15:41,440 --> 00:15:42,760
Years of hiding in peace

200
00:15:42,760 --> 00:15:44,360
Your skills are weakened.

201
00:16:33,960 --> 00:16:34,920
My dear

202
00:16:34,920 --> 00:16:36,000
My father

203
00:16:36,000 --> 00:16:37,160
Dao what

204
00:16:37,480 --> 00:16:38,560
Your skills are weak.

205
00:16:51,600 --> 00:16:52,280
my dad...

206
00:16:52,880 --> 00:16:53,640
Alay

207
00:17:02,840 --> 00:17:03,560
My father...

208
00:17:04,240 --> 00:17:05,160
Eliminate him now

209
00:17:22,360 --> 00:17:23,720
My father...

210
00:17:24,800 --> 00:17:25,880
My father...

211
00:17:27,600 --> 00:17:28,520
My father...

212
00:17:28,960 --> 00:17:30,000
My father...

213
00:17:34,040 --> 00:17:35,680
I'm sorry

214
00:17:35,680 --> 00:17:37,000
My father...

215
00:17:38,840 --> 00:17:40,600
Inn lady, departure time.

216
00:17:41,320 --> 00:17:43,640
The man I'm looking for...may have been dead a long time ago.

217
00:17:45,000 --> 00:17:46,640
Light the beacon

218
00:17:46,640 --> 00:17:48,480
He killed the governor

219
00:18:09,320 --> 00:18:10,480
Don't let him escape

220
00:18:12,480 --> 00:18:13,240
They fired

221
00:18:37,840 --> 00:18:39,520
Iowa

222
00:18:40,080 --> 00:18:41,800
Iowa

223
00:19:00,880 --> 00:19:04,360
- “Ayuya – Young Master of the Mu Clan.”
- Mujia village is the place of the regime

224
00:19:04,720 --> 00:19:06,160
Who is pulling the sword here?

225
00:19:06,160 --> 00:19:06,920
punished by death.

226
00:19:06,960 --> 00:19:08,720
- “Diao Dahu - Commander of the Imperial Archers”
- I don't care who you are.

227
00:19:08,880 --> 00:19:10,920
You chickens, get out of our way

228
00:19:12,520 --> 00:19:13,720
- "Yuichi Ani - Commander of the Mu Guards"
- Watch your words

229
00:19:16,080 --> 00:19:18,160
Ah... my face...

230
00:19:41,640 --> 00:19:46,240
"Mugia Village"

231
00:19:55,320 --> 00:19:57,440
Shang Yang Tai Best seats guaranteed

232
00:19:57,440 --> 00:19:59,840
Fine wine and beautiful dancers

233
00:20:09,160 --> 00:20:11,040
Misha, I'm back

234
00:20:12,680 --> 00:20:14,880
Do you want a moheli doll, Xiao Qi?

235
00:20:15,960 --> 00:20:17,640
Two coins each.

236
00:20:30,960 --> 00:20:33,680
Misha. Two for two, right?

237
00:20:33,680 --> 00:20:34,720
You are so bossy...

238
00:20:34,720 --> 00:20:36,240
How will you find a husband?

239
00:20:36,600 --> 00:20:37,800
Thank you, my big sister

240
00:20:37,800 --> 00:20:40,320
You are the most beautiful in all of the Silk Road.

241
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Where did you learn this sweet talk?

242
00:20:42,880 --> 00:20:44,720
We'll eat meat tonight

243
00:20:44,720 --> 00:20:46,200
Sounds good to me

244
00:20:46,200 --> 00:20:47,880
Let's go eat.

245
00:20:49,960 --> 00:20:51,080
Dao what.

246
00:20:51,080 --> 00:20:53,560
Do children in Chang'an also play with dolls?

247
00:20:54,200 --> 00:20:57,240
So, I heard... that during the festivals in Chang'an...

248
00:20:57,240 --> 00:20:59,040
Women can stay all night.

249
00:20:59,040 --> 00:21:00,120
Is this correct?

250
00:21:00,600 --> 00:21:02,200
How is Chang An?

251
00:21:04,040 --> 00:21:04,920
My little girl...

252
00:21:05,800 --> 00:21:07,040
I've been away too long.

253
00:21:07,480 --> 00:21:08,960
I can't remember.

254
00:21:12,240 --> 00:21:13,000
Let's go.

255
00:21:13,000 --> 00:21:13,920
Xiao Qi.

256
00:21:13,920 --> 00:21:15,160
Let's go-

257
00:21:15,560 --> 00:21:16,240
Come on.

258
00:21:16,240 --> 00:21:18,040
Go. Go. Go.

259
00:21:18,040 --> 00:21:19,280
Let's go hunt a tiger.

260
00:21:23,320 --> 00:21:24,160
We have arrived

261
00:21:24,640 --> 00:21:25,760
We have arrived

262
00:21:26,320 --> 00:21:27,760
We have arrived

263
00:21:32,560 --> 00:21:33,360
Come on.

264
00:21:37,480 --> 00:21:38,200
Quickly

265
00:21:38,200 --> 00:21:39,240
Pack your bags

266
00:21:45,000 --> 00:21:46,680
How long will we hide this time?

267
00:21:47,480 --> 00:21:48,520
Three months, at least.

268
00:21:48,520 --> 00:21:49,360
Maybe longer.

269
00:21:50,320 --> 00:21:51,560
Maybe two years.

270
00:21:51,560 --> 00:21:52,640
Is it dangerous?

271
00:21:53,920 --> 00:21:54,840
Better bring this then.

272
00:21:57,160 --> 00:21:58,280
Bring your own hair rollers.

273
00:21:58,280 --> 00:22:00,280
Your poetry recitation is chaotic.

274
00:22:01,000 --> 00:22:02,560
Poets will haunt us.

275
00:22:03,000 --> 00:22:04,600
Should I?

276
00:22:05,880 --> 00:22:06,520
Try again.

277
00:22:07,040 --> 00:22:08,880
Where do you think you're going?

278
00:22:10,640 --> 00:22:12,000
It's you, old man.

279
00:22:13,520 --> 00:22:14,440
When did you arrive?

280
00:22:22,360 --> 00:22:24,320
I'm almost paying off my debt.

281
00:22:24,320 --> 00:22:26,400
I'll wait until things calm down and then pay the rest.

282
00:22:26,480 --> 00:22:27,800
“Chief Mo - Leader of the Mo Clan, Western”

283
00:22:27,880 --> 00:22:29,200
Early this morning...

284
00:22:30,040 --> 00:22:32,800
An urgent reward was issued to each village.

285
00:22:32,800 --> 00:22:34,000
They are coming for you.

286
00:22:34,720 --> 00:22:37,960
The reward is...thirty thousand coins.

287
00:22:37,960 --> 00:22:40,720
You're not the type to sell a friend.

288
00:22:40,720 --> 00:22:43,280
Moreover, I have been under your protection for years.

289
00:22:43,280 --> 00:22:44,240
I will never forget that.

290
00:22:44,240 --> 00:22:45,760
this. Drink to your health.

291
00:22:46,760 --> 00:22:48,200
Since you will never forget...

292
00:22:48,800 --> 00:22:50,760
I need you to deliver a package.

293
00:22:50,760 --> 00:22:51,880
To where?

294
00:22:51,880 --> 00:22:53,800
Help me escort someone to Chang'an.

295
00:22:56,840 --> 00:22:57,800
Chang An? Are you crazy?

296
00:22:58,840 --> 00:22:59,800
What are you afraid of?

297
00:23:00,080 --> 00:23:01,360
You've caused enough problems.

298
00:23:01,360 --> 00:23:03,360
I'd rather live a few more years.

299
00:23:03,360 --> 00:23:05,160
I am wanted in Chang'an.

300
00:23:06,200 --> 00:23:08,960
Do you need a number one fugitive for this?

301
00:23:09,760 --> 00:23:10,800
A-You're crazy

302
00:23:11,320 --> 00:23:13,080
Compared to the person you are accompanying,

303
00:23:13,080 --> 00:23:15,880
You're just the number two fugitive in the world.

304
00:23:20,760 --> 00:23:23,560
He is the leader of the Flower Rebellion.

305
00:23:23,560 --> 00:23:25,640
Lord Chi Shilang.

306
00:23:25,640 --> 00:23:27,280
Qi Shilang?

307
00:23:27,280 --> 00:23:29,000
He seems like he knows everything.

308
00:23:30,680 --> 00:23:33,640
You're the type of person who only sees money.

309
00:23:33,640 --> 00:23:35,240
You don't see the big picture.

310
00:23:37,040 --> 00:23:38,880
You see, Lord Chi Shilang...

311
00:23:38,880 --> 00:23:42,160
He is a great scientist who carries the world in his heart.

312
00:23:45,000 --> 00:23:46,280
Great world, huh?

313
00:23:46,960 --> 00:23:48,240
What did he do?

314
00:23:50,400 --> 00:23:52,520
Nothing but defending the helpless.

315
00:23:52,520 --> 00:23:53,400
Brother Dao Ma,

316
00:23:54,120 --> 00:23:58,560
Why not do it for the good of the people?

317
00:23:58,560 --> 00:24:00,720
Hell, what do I care about the public?

318
00:24:02,480 --> 00:24:03,560
Sure

319
00:24:04,280 --> 00:24:08,000
You can choose to escape forever.

320
00:24:10,240 --> 00:24:13,800
But have you thought about it?

321
00:24:20,880 --> 00:24:22,520
Your debts will be erased.

322
00:24:23,560 --> 00:24:27,680
Take this gold for expenses.

323
00:24:31,480 --> 00:24:33,880
We are brothers. We don't need this talk.

324
00:24:35,160 --> 00:24:37,160
For the good of the people, right?

325
00:24:55,400 --> 00:24:56,200
Dear Sir.

326
00:24:56,400 --> 00:24:59,160
"Chi Shilang - Leader of the Flower Rebellion"

327
00:24:59,360 --> 00:25:02,600
This is the sword you talked about, Dao Ma.

328
00:25:07,360 --> 00:25:08,920
What is this look?

329
00:25:08,920 --> 00:25:09,640
What?

330
00:25:11,400 --> 00:25:12,280
Can't show your face?

331
00:25:14,120 --> 00:25:15,200
I hope it's not too tiring.

332
00:25:16,000 --> 00:25:17,480
Let's set some rules.

333
00:25:17,480 --> 00:25:18,800
I'm the one who decides.

334
00:25:18,800 --> 00:25:21,080
You are just the goods.

335
00:25:21,080 --> 00:25:22,560
On the way, you hear my words.

336
00:25:22,560 --> 00:25:24,040
If you are injured or killed...

337
00:25:24,040 --> 00:25:25,640
This is not my fault.

338
00:25:27,160 --> 00:25:27,880
Did you understand?

339
00:25:32,440 --> 00:25:34,080
They came

340
00:25:42,440 --> 00:25:43,280
They came

341
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
Dao what.

342
00:25:49,600 --> 00:25:51,000
Are you going to Chang'an too?

343
00:25:51,000 --> 00:25:52,080
What a coincidence

344
00:25:55,160 --> 00:25:56,680
What are you talking about?

345
00:25:57,720 --> 00:25:59,320
What's up?

346
00:25:59,320 --> 00:26:00,280
What's wrong?

347
00:26:00,880 --> 00:26:02,880
Enough. Go.

348
00:26:04,640 --> 00:26:06,080
What's up?

349
00:26:06,080 --> 00:26:08,520
She has wanted to see Zhang An for years.

350
00:26:08,520 --> 00:26:10,080
You know how it is.

351
00:26:10,080 --> 00:26:12,000
Since she is no longer engaged.

352
00:26:12,000 --> 00:26:14,120
Take it with you to expand her horizons.

353
00:26:14,120 --> 00:26:15,640
Let's go. Are you thinking clearly?

354
00:26:15,960 --> 00:26:17,680
This is not a tourist trip.

355
00:26:17,680 --> 00:26:19,080
And you put these two burdens on me?

356
00:26:19,080 --> 00:26:20,200
Who is heavy?

357
00:26:20,200 --> 00:26:21,400
If it wasn't me yesterday

358
00:26:21,400 --> 00:26:23,120
I would have been a hedgehog full of arrows.

359
00:26:23,120 --> 00:26:24,720
Are you afraid? Let's bet.

360
00:26:24,720 --> 00:26:26,400
See who reaches Chang'an first

361
00:26:28,600 --> 00:26:30,680
You should go.

362
00:26:38,840 --> 00:26:40,240
Listen. Stay out of sight.

363
00:26:40,240 --> 00:26:41,200
Doesn't cause problems.

364
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
When you come back.

365
00:26:45,960 --> 00:26:47,400
Let's drink together again.

366
00:26:50,080 --> 00:26:51,200
Give yourself to me.

367
00:26:55,480 --> 00:26:56,400
Go

368
00:27:07,760 --> 00:27:10,480
On the fourth day of the fourth month when the peach blossoms bloom,

369
00:27:10,480 --> 00:27:17,360
Qi Shilang will mobilize warriors from all over the kingdom to fight Sui's corruption.

370
00:27:17,360 --> 00:27:20,960
The Emperor issued twelve bloody iron edicts to arrest him.

371
00:27:20,960 --> 00:27:23,840
Pei Shiguo and his forces were deployed on the Western Silk Road.

372
00:27:23,840 --> 00:27:26,240
The five major clans will disintegrate.

373
00:27:26,640 --> 00:27:29,120
You should reach Dragon Scale Crossing in three days.

374
00:27:29,120 --> 00:27:31,040
An old friend of mine will meet you there.

375
00:27:31,480 --> 00:27:35,920
Every bounty hunter will be looking for you.

376
00:27:35,920 --> 00:27:37,360
to remember.

377
00:27:37,360 --> 00:27:39,640
Be careful.

378
00:27:43,240 --> 00:27:46,800
"Red Gorge Pass"

379
00:27:53,680 --> 00:27:56,160
Something doesn't feel right here.

380
00:27:56,160 --> 00:27:59,080
Are all swordsmen this afraid?

381
00:27:59,920 --> 00:28:03,000
relax. Dad has already arranged.

382
00:28:05,000 --> 00:28:05,840
Thank you.

383
00:28:09,000 --> 00:28:11,200
“Qin Shi Jiu - Commander of the Imperial Garrison”

384
00:28:18,040 --> 00:28:19,480
It's so hot even the dogs sweat,

385
00:28:19,480 --> 00:28:21,520
Aren't you afraid of sunstroke in this outfit?

386
00:28:22,000 --> 00:28:23,200
Show your face.

387
00:28:23,200 --> 00:28:24,960
Can you believe they sold me a person with leprosy?

388
00:28:24,960 --> 00:28:26,200
I will get my money back.

389
00:28:26,200 --> 00:28:28,600
We don't want to make you sick. It's contagious.

390
00:28:29,760 --> 00:28:30,960
Boss Mu is my father.

391
00:28:31,440 --> 00:28:32,840
Thanks for your help.

392
00:28:32,840 --> 00:28:35,120
All soldiers should be like you.

393
00:28:35,120 --> 00:28:37,080
Sui will rule the four seas.

394
00:28:37,760 --> 00:28:40,720
I must owe your family a favor from a past life.

395
00:28:47,200 --> 00:28:47,960
Good.

396
00:28:47,960 --> 00:28:48,800
Cross over.

397
00:28:49,400 --> 00:28:50,280
Come on

398
00:29:03,120 --> 00:29:04,920
- “Deputy General Yin - Commander of the Imperial Cavalry”
-It's Qi Xilang.

399
00:29:05,360 --> 00:29:08,360
General B will be pleased to meet you.

400
00:29:16,240 --> 00:29:18,440
It is truly Qi Xilang.

401
00:29:18,440 --> 00:29:19,480
They arrested him

402
00:29:19,480 --> 00:29:21,800
Take him back to camp

403
00:29:21,800 --> 00:29:23,960
As for his companions, kill them.

404
00:29:32,680 --> 00:29:35,480
I am a disciple of the Flower Rebellion. Chen Shi Jiu,

405
00:29:35,480 --> 00:29:38,480
At your service.

406
00:29:41,120 --> 00:29:43,880
Please get up.

407
00:29:44,600 --> 00:29:45,480
No need to kneel.

408
00:29:46,720 --> 00:29:49,360
We are all equal.

409
00:29:50,080 --> 00:29:53,200
Now that I've seen you in person

410
00:29:53,200 --> 00:29:54,760
I can die in peace.

411
00:29:55,800 --> 00:29:56,680
my lord.

412
00:29:56,680 --> 00:29:58,520
I only have one question.

413
00:29:58,520 --> 00:30:00,120
Will there come a day?

414
00:30:00,800 --> 00:30:02,920
When the world is covered with flowers?

415
00:30:10,760 --> 00:30:12,920
We serve the cause.

416
00:30:12,920 --> 00:30:14,720
We face death without fear

417
00:30:15,680 --> 00:30:17,000
Flowers will bloom.

418
00:30:21,080 --> 00:30:22,040
They are coming

419
00:30:23,640 --> 00:30:24,920
Go. I will stay.

420
00:30:24,920 --> 00:30:25,440
We meet in the fourth month.

421
00:30:25,440 --> 00:30:25,960
Go

422
00:30:25,960 --> 00:30:27,160
Quickly. Get the horses.

423
00:30:29,120 --> 00:30:29,720
Go

424
00:30:30,240 --> 00:30:32,040
Close the gates

425
00:30:40,680 --> 00:30:41,720
Come on

426
00:30:47,680 --> 00:30:50,960
Those men took Lord Zhang to Zhang Yi for treatment.

427
00:30:51,240 --> 00:30:54,040
We should leave while it's quiet.

428
00:30:54,040 --> 00:30:55,680
Where can we go?

429
00:30:56,040 --> 00:30:57,360
What's wrong with that, Dao said

430
00:30:57,360 --> 00:30:59,720
We can get help in Mujia village.

431
00:31:09,360 --> 00:31:13,000
"Di Ting - Former Brave Left Cavalry Guard"

432
00:31:17,320 --> 00:31:19,840
Can I ask you for a glass of water?

433
00:31:33,080 --> 00:31:34,720
Inn lady.

434
00:31:34,720 --> 00:31:38,000
When did this stranger leave?

435
00:31:38,080 --> 00:31:39,960
"Kui Chi - Former Brave Left Cavalry Guard"

436
00:31:46,560 --> 00:31:47,920
Are you a sword too?

437
00:31:51,480 --> 00:31:52,800
I've met Siva before.

438
00:31:52,800 --> 00:31:53,840
He looks like you.

439
00:31:57,920 --> 00:31:59,680
Are you bastards still here?

440
00:32:01,520 --> 00:32:02,680
Do you mean us or you?

441
00:32:04,400 --> 00:32:06,160
They arrested everyone here

442
00:32:06,160 --> 00:32:08,080
I will avenge Lord Zhang.

443
00:32:13,600 --> 00:32:14,720
Dao what.

444
00:32:14,720 --> 00:32:16,040
Do you know him?

445
00:32:17,160 --> 00:32:18,280
I knew him once.

446
00:32:18,800 --> 00:32:21,000
It is the greatest sword I have ever seen.

447
00:32:21,000 --> 00:32:22,520
You must be one of them too.

448
00:32:22,520 --> 00:32:25,040
What will happen if you meet again?

449
00:32:25,680 --> 00:32:27,080
Maybe I will testify

450
00:32:28,680 --> 00:32:29,960
His last breath

451
00:32:51,640 --> 00:32:53,440
You should have told me

452
00:32:53,440 --> 00:32:54,840
That General Chen is on our side.

453
00:32:56,400 --> 00:32:57,160
my lord.

454
00:32:59,520 --> 00:33:02,520
Until now we were only facing officials.

455
00:33:03,360 --> 00:33:06,160
In front there will be all kinds of characters.

456
00:33:06,560 --> 00:33:08,280
This valley narrows like a funnel.

457
00:33:08,280 --> 00:33:09,440
If there is an ambush...

458
00:33:09,440 --> 00:33:10,760
I will turn them into kebabs.

459
00:33:11,640 --> 00:33:13,680
Chi Shilang enjoys the support of the people

460
00:33:13,680 --> 00:33:15,600
Dad has a plan for us.

461
00:33:15,600 --> 00:33:16,760
Plus you and I work together.

462
00:33:16,760 --> 00:33:18,960
A thousand army cannot stop us.

463
00:33:20,280 --> 00:33:21,240
Boss Chen is dead now.

464
00:33:21,800 --> 00:33:22,600
What?

465
00:33:29,080 --> 00:33:30,680
Annie, you two turned around.

466
00:33:30,680 --> 00:33:31,920
My little one? Come with me.

467
00:33:31,920 --> 00:33:32,760
Hold tight.

468
00:33:35,400 --> 00:33:38,600
"Archers"

469
00:34:12,120 --> 00:34:12,840
Sir

470
00:34:14,080 --> 00:34:14,920
Sir

471
00:34:21,840 --> 00:34:23,080
"Jiang Hu Bounty Hunters"

472
00:34:23,200 --> 00:34:25,960
This is the most wanted fugitive Chi Xilang

473
00:34:25,960 --> 00:34:27,240
- "The One-eyed Sword"
- It is worth one hundred thousand

474
00:34:27,240 --> 00:34:29,440
They caught him and captured him

475
00:34:31,640 --> 00:34:33,800
Sir, wake up, sir

476
00:34:36,600 --> 00:34:38,200
That

477
00:34:38,200 --> 00:34:41,880
They focused on the prize Chi Xilang

478
00:34:41,880 --> 00:34:44,560
Don't let those cowards steal it

479
00:34:44,560 --> 00:34:46,400
The reward is one hundred thousand coins

480
00:34:52,480 --> 00:34:53,560
I am dao ma

481
00:34:54,520 --> 00:34:55,720
You know me, right?

482
00:34:55,720 --> 00:34:57,760
I killed your boss, Lord Zhang.

483
00:34:57,760 --> 00:35:00,440
I think there is no point in arresting the second most dangerous fugitive.

484
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
Follow them

485
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
Heaviness

486
00:35:44,640 --> 00:35:45,600
Wear this.

487
00:35:47,400 --> 00:35:48,120
intensity.

488
00:35:48,120 --> 00:35:48,840
Good.

489
00:35:50,000 --> 00:35:50,720
Wear this

490
00:35:51,320 --> 00:35:52,600
What is this?

491
00:35:52,600 --> 00:35:53,920
For protection.

492
00:35:53,920 --> 00:35:54,600
Run, Xiao Qi

493
00:36:39,320 --> 00:36:40,200
It's mine

494
00:36:40,200 --> 00:36:41,080
You are dreaming

495
00:36:41,640 --> 00:36:42,880
Fire

496
00:36:42,880 --> 00:36:43,880
You are fired

497
00:37:02,160 --> 00:37:02,880
This.

498
00:37:03,160 --> 00:37:04,080
Oh, you idiot

499
00:37:04,080 --> 00:37:04,960
Are you okay?

500
00:37:07,920 --> 00:37:08,720
Sir

501
00:37:09,840 --> 00:37:11,120
You must, sir

502
00:37:11,400 --> 00:37:12,640
I can't get up...

503
00:37:12,640 --> 00:37:14,360
My ass is broken

504
00:37:14,360 --> 00:37:16,000
And my body is weak

505
00:37:16,000 --> 00:37:16,960
Ride the horse, sir

506
00:37:16,960 --> 00:37:20,320
No more riding. I can't ride anymore.

507
00:37:21,320 --> 00:37:22,800
Wagon

508
00:37:23,320 --> 00:37:24,960
There is a cart

509
00:37:24,960 --> 00:37:27,080
Qi Shilang shouldn't ride a horse.

510
00:37:27,080 --> 00:37:29,480
Chi Xilang wants to ride the carriage

511
00:37:29,480 --> 00:37:31,640
- Chi Xilang wants to ride the carriage
- Wait

512
00:37:31,840 --> 00:37:34,400
Chi Xilang wants to ride the carriage

513
00:37:35,040 --> 00:37:36,240
He's special, that's for sure.

514
00:37:36,240 --> 00:37:38,800
Chi Xilang wants to ride the carriage

515
00:37:50,840 --> 00:37:52,160
Can we ride with you?

516
00:38:05,320 --> 00:38:07,160
- "Yan Zi Niang"
- A bounty hunter?

517
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
clearly.

518
00:38:10,000 --> 00:38:10,760
You are too.

519
00:38:13,280 --> 00:38:15,440
I no longer need a ride.

520
00:38:15,440 --> 00:38:16,920
I love horse riding.

521
00:38:19,800 --> 00:38:21,560
Qi Shilang? From the rebellion of flowers?

522
00:38:21,560 --> 00:38:22,680
Let's set some ground rules.

523
00:38:22,680 --> 00:38:23,800
This is my prisoner.

524
00:38:24,920 --> 00:38:25,880
Really?

525
00:38:25,880 --> 00:38:28,400
See? Other prisoners do not need restrictions.

526
00:38:28,400 --> 00:38:30,240
Let me go, let me go, Dao Ma

527
00:38:30,680 --> 00:38:31,440
Calm down.

528
00:38:31,800 --> 00:38:32,960
See?

529
00:38:32,960 --> 00:38:34,760
The other prisoners are obedient.

530
00:38:56,400 --> 00:38:59,080
Transport the most dangerous fugitive.

531
00:38:59,080 --> 00:39:01,040
With his wife and child.

532
00:39:01,040 --> 00:39:02,800
This is the first time, I'll tell you that.

533
00:39:04,000 --> 00:39:07,080
Wandering Sword with Imperial Sword.

534
00:39:07,080 --> 00:39:08,560
This is my first time too.

535
00:39:09,840 --> 00:39:10,840
Did you hear?

536
00:39:10,840 --> 00:39:14,560
There was a young man's sword that left a bathroom in Jiangdu full of blood.

537
00:39:14,560 --> 00:39:17,120
He doesn't seem to be the type to leave loose threads.

538
00:39:19,120 --> 00:39:20,480
I heard whispers...

539
00:39:21,840 --> 00:39:24,960
About a mysterious old bounty hunter who stays out of sight.

540
00:39:24,960 --> 00:39:28,000
For him

541
00:39:28,360 --> 00:39:30,000
Everything has a price. Anything at all.

542
00:39:30,600 --> 00:39:32,520
So, what has this guy done recently?

543
00:39:33,080 --> 00:39:34,200
How much do you know?

544
00:39:35,720 --> 00:39:36,760
In order to arrest her.

545
00:39:36,760 --> 00:39:39,040
I wandered through Quicksand Valley for two weeks.

546
00:39:39,040 --> 00:39:40,440
I just got out.

547
00:39:41,920 --> 00:39:43,640
Do you have anything to tell me?

548
00:39:45,840 --> 00:39:46,600
No...

549
00:39:49,040 --> 00:39:50,240
I have an idea.

550
00:39:50,240 --> 00:39:52,160
Young Master, you are clearly not the romantic type.

551
00:39:52,160 --> 00:39:55,760
Why don't you replace me with this rich and passionate man?

552
00:39:55,760 --> 00:39:57,360
Wouldn't everyone be happy?

553
00:39:57,360 --> 00:39:58,760
Dear brother.

554
00:39:58,760 --> 00:40:00,840
I am Yan Ziniang from the South.

555
00:40:00,840 --> 00:40:02,880
I trained in soft arts since childhood.

556
00:40:02,880 --> 00:40:05,120
I know how to do things you never dreamed of.

557
00:40:06,240 --> 00:40:08,160
Untie me and try.

558
00:40:12,800 --> 00:40:15,160
Don't worry, sister.

559
00:40:15,160 --> 00:40:16,160
I don't want to replace you.

560
00:40:16,160 --> 00:40:17,840
I can serve you both.

561
00:40:17,840 --> 00:40:19,280
I will not disappoint you.

562
00:40:20,120 --> 00:40:21,120
Shame on you

563
00:40:23,560 --> 00:40:24,320
What do you think?

564
00:40:24,320 --> 00:40:26,120
Come expand your horizons.

565
00:40:26,920 --> 00:40:27,960
What's your problem?

566
00:40:28,720 --> 00:40:30,000
Ah

567
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Hell

568
00:40:31,400 --> 00:40:32,480
Why did you do that?

569
00:40:33,840 --> 00:40:35,600
"Sui Imperial Barracks"

570
00:40:35,720 --> 00:40:37,840
We should have brought more men with us.

571
00:40:42,200 --> 00:40:45,280
“Hei Xuan - Leader of the Hei Clan, Western”

572
00:40:53,480 --> 00:40:55,720
Best in the end.

573
00:40:55,720 --> 00:40:58,240
I was waiting for you, my father-in-law.

574
00:40:58,240 --> 00:41:01,440
Young Master Hei, where do we begin?

575
00:41:01,440 --> 00:41:02,880
The engagement is cancelled.

576
00:41:04,040 --> 00:41:05,520
Our humble family does not deserve you.

577
00:41:06,000 --> 00:41:07,400
You must be angry with me.

578
00:41:07,400 --> 00:41:09,480
At my age, I haven't accomplished much.

579
00:41:09,480 --> 00:41:11,520
I let you and my father down.

580
00:41:12,040 --> 00:41:13,800
When I was young, a witch predicted my future.

581
00:41:13,800 --> 00:41:14,560
She said

582
00:41:14,560 --> 00:41:17,040
Someday I will wear a beautiful crown.

583
00:41:17,040 --> 00:41:19,760
And my beloved will decorate the crown with feathers.

584
00:41:21,520 --> 00:41:22,840
By the way, where is Ioya?

585
00:41:28,920 --> 00:41:30,160
Dear leaders,

586
00:41:30,760 --> 00:41:32,560
What is the meeting plan?

587
00:41:32,560 --> 00:41:34,840
Our five clans are united as one body.

588
00:41:34,840 --> 00:41:37,000
We will follow your lead.

589
00:41:47,520 --> 00:41:49,920
- “Bai Xingyan - Deputy General of Soaring Eagle”
- My uncle, Minister B, drew this map himself.

590
00:41:49,920 --> 00:41:52,080
It's his life's work.

591
00:41:52,080 --> 00:41:53,320
He often reminds me

592
00:41:53,320 --> 00:41:55,560
Without the support of the Five Clans

593
00:41:55,560 --> 00:41:56,840
This map would not exist.

594
00:41:58,840 --> 00:42:00,200
Young general.

595
00:42:00,200 --> 00:42:01,760
You summoned us here.

596
00:42:01,760 --> 00:42:03,320
What are your orders?

597
00:42:04,040 --> 00:42:07,680
His Majesty the Emperor will inspect the development along the Silk Road

598
00:42:07,680 --> 00:42:10,120
This could be a boon for the Western clans.

599
00:42:10,880 --> 00:42:13,440
However, the outlaw Chi Xilang undermines our efforts.

600
00:42:14,280 --> 00:42:16,320
He seems to be taking refuge in your lands.

601
00:42:17,560 --> 00:42:18,880
Put it this way.

602
00:42:18,880 --> 00:42:20,760
If Chi Xilang cannot be arrested,

603
00:42:20,760 --> 00:42:22,480
Everyone is here, including me

604
00:42:22,480 --> 00:42:23,880
They may find themselves disconnected from their heads.

605
00:42:29,920 --> 00:42:31,160
I have a suggestion.

606
00:42:31,760 --> 00:42:33,480
Since this is an urgent issue.

607
00:42:33,480 --> 00:42:34,960
We are all here.

608
00:42:34,960 --> 00:42:37,120
Let's take this opportunity to clear the air.

609
00:42:37,120 --> 00:42:38,440
No one even leaves

610
00:42:38,440 --> 00:42:39,640
Everyone vows to catch Chi Xilang.

611
00:42:41,120 --> 00:42:42,880
If we can eradicate his agents.

612
00:42:42,880 --> 00:42:44,080
He can't escape.

613
00:42:44,560 --> 00:42:46,160
This solution will please His Majesty.

614
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
I wish the five countries would unite one day

615
00:42:47,760 --> 00:42:50,240
It forms a single dependent state.

616
00:42:50,240 --> 00:42:52,360
Like the great country of Toyukhun.

617
00:42:52,360 --> 00:42:53,760
How majestic that would be.

618
00:42:54,760 --> 00:42:56,560
Majestic...

619
00:42:59,320 --> 00:43:00,800
So majestic...

620
00:43:02,240 --> 00:43:03,400
If you refuse.

621
00:43:03,640 --> 00:43:08,920
Will your uncle use the Great Sui Army to level our small village, Mujia, to the ground?

622
00:43:09,320 --> 00:43:10,400
My uncle says...

623
00:43:10,400 --> 00:43:12,960
A thousand soldiers serve on the border.

624
00:43:13,280 --> 00:43:14,800
I may use them as I see fit.

625
00:43:22,280 --> 00:43:23,520
General B.

626
00:43:24,200 --> 00:43:26,080
No need to be upset.

627
00:43:26,080 --> 00:43:28,400
I heard that Chi Xilang is walking free

628
00:43:28,400 --> 00:43:32,200
With the help of an outlaw named Dao Ma

629
00:43:32,200 --> 00:43:35,680
You have made an alliance with a group of skilled mercenaries

630
00:43:35,680 --> 00:43:36,800
With their help

631
00:43:36,800 --> 00:43:41,080
We can face even ten swordsmen like Dao Ma

632
00:43:41,800 --> 00:43:42,520
Come in

633
00:43:48,520 --> 00:43:50,200
- "Arahant - Commander of the Tokarian mercenaries"
- Leader of the Tokari mercenaries

634
00:43:50,200 --> 00:43:51,120
Arahant

635
00:43:52,120 --> 00:43:54,040
These men bring bad luck.

636
00:43:55,120 --> 00:43:56,880
I have other matters to attend to.

637
00:43:56,880 --> 00:43:57,920
Won't you come?

638
00:43:58,240 --> 00:43:59,360
Think clearly, Dad

639
00:43:59,360 --> 00:44:02,000
How can we oppose the great Sui?

640
00:44:02,000 --> 00:44:03,360
He's right, Dad. Sit.

641
00:44:21,520 --> 00:44:23,280
Tell Awaya...

642
00:44:23,520 --> 00:44:25,920
Her husband misses her.

643
00:44:41,240 --> 00:44:42,320
Stop

644
00:44:42,600 --> 00:44:44,040
"Mr. Fengsan"

645
00:44:45,600 --> 00:44:47,240
Dao Ma, you won't run away

646
00:44:54,800 --> 00:44:56,280
Miss, are you okay?

647
00:44:56,280 --> 00:44:57,120
What are you doing?

648
00:44:57,120 --> 00:44:58,120
Take it easy.

649
00:45:23,040 --> 00:45:24,040
Don't be afraid.

650
00:45:24,040 --> 00:45:24,800
I'm not afraid.

651
00:46:15,880 --> 00:46:17,240
This will teach you to mess with me.

652
00:46:17,240 --> 00:46:18,400
Fuck you

653
00:46:26,080 --> 00:46:26,760
Come on.

654
00:46:41,640 --> 00:46:42,360
What did you do?

655
00:46:42,360 --> 00:46:45,240
Hey old man... are you killing your brother for a prize?

656
00:46:45,240 --> 00:46:47,320
If my father stands in my way,

657
00:46:47,320 --> 00:46:48,480
I would have killed him too

658
00:46:58,000 --> 00:46:59,840
Be the bigger man, Dao Ma

659
00:46:59,840 --> 00:47:01,280
Have mercy on me, please.

660
00:47:01,280 --> 00:47:02,800
I will start a new life.

661
00:47:02,800 --> 00:47:05,880
I swear... I won't bother you again

662
00:47:09,120 --> 00:47:10,600
- Stay away.
- Thank you

663
00:47:14,840 --> 00:47:16,080
You...

664
00:47:16,480 --> 00:47:18,840
- “Shu-the ghost with the jade face.”
- The ghost with the jade face... Shaw

665
00:47:37,040 --> 00:47:38,520
The forests decrease, the river dries up;

666
00:47:38,520 --> 00:47:40,320
A single peak shines before the eye.

667
00:47:44,440 --> 00:47:48,280
Male, tell our people.

668
00:47:49,400 --> 00:47:50,800
A storm is coming.

669
00:47:52,000 --> 00:47:53,600
Break the clan.

670
00:47:56,800 --> 00:47:59,840
Women and children... must leave the village.

671
00:48:01,480 --> 00:48:04,120
Close the gates. Exit only. No entry.

672
00:48:05,320 --> 00:48:07,480
He who does not fear death may survive.

673
00:48:08,480 --> 00:48:11,760
This would be the Mujia Clan's last stand.

674
00:49:11,600 --> 00:49:14,000
We allowed that bastard to escape

675
00:49:15,080 --> 00:49:17,880
Do you know who that bastard Dao Ma really is?

676
00:49:19,440 --> 00:49:21,720
It seems that he and the leader Mo...

677
00:49:21,720 --> 00:49:23,000
They have some kind of agreement.

678
00:49:24,080 --> 00:49:25,040
That's not all...

679
00:49:25,040 --> 00:49:27,640
He is wanted for desertion from the brave left cavalry.

680
00:49:27,640 --> 00:49:29,040
Which unit is that?

681
00:49:29,040 --> 00:49:30,200
I've never heard of it

682
00:49:30,200 --> 00:49:32,120
You are a dirty thief, you know nothing.

683
00:49:32,760 --> 00:49:35,160
These are the mightiest warriors of the Great Sui.

684
00:49:35,160 --> 00:49:37,440
In the battle that brought down the state of Qin,

685
00:49:37,440 --> 00:49:39,240
They slaughtered everyone.

686
00:49:39,240 --> 00:49:41,120
Small and big. Even the dogs were killed.

687
00:49:41,120 --> 00:49:42,280
In Jiangnan...

688
00:49:42,280 --> 00:49:43,920
If children hear that name...

689
00:49:43,920 --> 00:49:46,400
Guess what? They were silent and looking for a place to hide

690
00:49:46,880 --> 00:49:48,200
So, as you say...

691
00:49:48,200 --> 00:49:50,640
The brave left cavalry is some kind of superhero?

692
00:49:50,640 --> 00:49:51,840
Hell no

693
00:49:52,280 --> 00:49:53,440
They're just dogs

694
00:49:53,440 --> 00:49:56,080
They are just stupid dogs guarding rich courtyards.

695
00:49:56,080 --> 00:49:57,320
They do not have testicles

696
00:49:57,320 --> 00:49:58,680
Toothless dogs.

697
00:50:00,000 --> 00:50:01,640
I'm telling you

698
00:50:01,640 --> 00:50:04,560
I don't care about anything those guys did.

699
00:50:04,560 --> 00:50:06,560
If any of them try to mess with me.

700
00:50:06,560 --> 00:50:07,160
Guess what?

701
00:50:08,960 --> 00:50:10,240
I will kill them all

702
00:50:56,240 --> 00:50:59,000
I managed to convince the elders to leave.

703
00:50:59,000 --> 00:51:00,440
The rest refuse to go.

704
00:51:00,440 --> 00:51:02,360
They say if you stay, they will stay.

705
00:51:03,320 --> 00:51:05,560
The Lai, Yujie, and Baiwu clans

706
00:51:05,560 --> 00:51:07,200
They all allied themselves with Hei Xuan.

707
00:51:07,200 --> 00:51:09,560
Central shooters in the valley.

708
00:51:09,560 --> 00:51:13,160
Arahant and the Tokarian Knights are on their way here.

709
00:51:14,000 --> 00:51:16,720
"Black Bull Plains"

710
00:51:56,680 --> 00:51:57,600
The wheel is stuck.

711
00:51:57,600 --> 00:51:58,880
Go out and pay.

712
00:52:16,680 --> 00:52:17,600
what.

713
00:52:17,600 --> 00:52:19,040
Are you sure this is the right way?

714
00:52:21,240 --> 00:52:23,640
Those hunters slowed us down a lot.

715
00:52:23,640 --> 00:52:26,160
To reach the desert forest by night tomorrow

716
00:52:26,160 --> 00:52:28,520
We have to cross the plains of the Black Bull.

717
00:52:32,400 --> 00:52:33,520
What's so funny?

718
00:52:33,840 --> 00:52:36,000
All men are the same.

719
00:52:36,600 --> 00:52:38,280
Whenever they want something

720
00:52:38,280 --> 00:52:39,760
They are less willing to ask for it.

721
00:52:40,920 --> 00:52:42,120
What is this?

722
00:52:46,160 --> 00:52:47,000
That's oil

723
00:53:51,720 --> 00:53:52,520
Pay attention

724
00:53:53,560 --> 00:53:54,360
Pay attention

725
00:53:54,880 --> 00:53:55,680
You bastard

726
00:53:55,680 --> 00:53:56,600
If you want to kill him, kill him

727
00:53:56,600 --> 00:53:57,960
You almost killed me, you idiot

728
00:53:57,960 --> 00:53:59,400
How will you get the money then?

729
00:53:59,560 --> 00:54:01,480
Runaways are the same for me

730
00:54:01,480 --> 00:54:03,360
The first fugitive is Qi Xilang

731
00:54:03,360 --> 00:54:04,200
Followed by Dao Ma.

732
00:54:04,920 --> 00:54:06,560
If I hand you both

733
00:54:06,560 --> 00:54:08,480
Become the greatest sword in the world.

734
00:54:54,920 --> 00:54:55,840
Do it

735
00:55:21,680 --> 00:55:23,240
The jade-faced ghost becomes the gray-faced ghost.

736
00:56:01,080 --> 00:56:02,040
My father-in-law,

737
00:56:03,240 --> 00:56:04,080
I'm here...

738
00:56:04,760 --> 00:56:05,960
To claim my bride.

739
00:56:19,960 --> 00:56:22,360
"Aunt Yuchi - Descendant of the House of Yuchi of Northern Chu"

740
00:56:22,560 --> 00:56:23,800
Auntie

741
00:56:25,840 --> 00:56:26,920
Auntie

742
00:56:29,400 --> 00:56:30,360
Auntie

743
00:56:31,360 --> 00:56:32,360
Auntie

744
00:56:33,000 --> 00:56:33,800
Annie

745
00:56:39,160 --> 00:56:40,360
Let me look at you.

746
00:57:03,000 --> 00:57:03,840
Break it.

747
00:57:04,120 --> 00:57:05,680
I am aunt's guest

748
00:57:06,360 --> 00:57:07,520
This is first

749
00:57:08,840 --> 00:57:09,800
Then this one

750
00:57:10,120 --> 00:57:10,840
Then...

751
00:57:12,160 --> 00:57:12,760
Here...

752
00:57:14,160 --> 00:57:15,800
Hurry up and swing your big hammer.

753
00:57:15,800 --> 00:57:17,040
I can't wait all day.

754
00:57:26,040 --> 00:57:27,280
You are like Azrael hovering over me.

755
00:57:27,400 --> 00:57:29,360
You keep following me, you pervert

756
00:57:30,800 --> 00:57:32,080
You're done playing

757
00:57:40,040 --> 00:57:41,240
In the third year of Emperor Kaihuang's reign

758
00:57:41,720 --> 00:57:43,040
My family was slaughtered.

759
00:57:43,640 --> 00:57:44,840
I refused to be a prisoner.

760
00:57:45,200 --> 00:57:47,240
Then Annie, who was left behind by my brother, carried...

761
00:57:47,760 --> 00:57:49,000
With other craftsmen...

762
00:57:49,760 --> 00:57:51,440
We ran until we couldn't run anymore.

763
00:57:53,000 --> 00:57:54,680
Fortunately, we met Boss Mo.

764
00:57:55,280 --> 00:57:56,440
These souls...

765
00:57:56,640 --> 00:57:57,800
He saved her.

766
00:57:57,800 --> 00:57:59,600
one. two. three.

767
00:57:59,600 --> 00:58:02,560
four. five. six.

768
00:58:02,560 --> 00:58:04,960
seven. seven. seven.

769
00:58:04,960 --> 00:58:06,560
Seven is me.

770
00:58:10,200 --> 00:58:13,400
"Yongning Imperial Palace - five years ago"

771
00:58:17,520 --> 00:58:19,400
Let's look for my mother

772
00:58:35,000 --> 00:58:35,640
My brother

773
00:58:36,320 --> 00:58:37,400
My brother

774
00:59:02,480 --> 00:59:04,160
Is this the music they listen to in Chang'an?

775
00:59:05,120 --> 00:59:06,440
Sounds like a sad song.

776
00:59:06,880 --> 00:59:07,720
Do you have anything else?

777
00:59:11,200 --> 00:59:12,720
Why don't the people of Chang'an speak up?

778
00:59:12,720 --> 00:59:14,600
Never from the city?

779
00:59:17,000 --> 00:59:19,520
Isn't Chang'an the greatest city in the world?

780
00:59:20,120 --> 00:59:22,040
If I had never visited it

781
00:59:22,040 --> 00:59:24,320
This life will be in vain

782
00:59:25,920 --> 00:59:27,120
These desert nymphs are great.

783
00:59:29,160 --> 00:59:31,560
But what does that mean for the creatures under the rocks?

784
00:59:34,520 --> 00:59:36,120
Don't pretend to be miserable.

785
00:59:37,280 --> 00:59:38,120
My father told me

786
00:59:38,480 --> 00:59:40,560
That you were in the brave left cavalry guard

787
00:59:41,080 --> 00:59:42,600
Power over life and death.

788
00:59:43,200 --> 00:59:44,160
Very impressive.

789
00:59:47,280 --> 00:59:48,000
Is this impressive?

790
00:59:53,960 --> 00:59:57,040
When your loved ones die before your eyes,

791
00:59:57,040 --> 00:59:58,240
And you can't do anything...

792
01:00:01,200 --> 01:00:02,520
Have you ever experienced this feeling?

793
01:00:07,120 --> 01:00:08,200
Do you mean...

794
01:00:08,960 --> 01:00:10,280
Or Xiao Qi?

795
01:00:14,960 --> 01:00:16,160
You are a skilled sword.

796
01:00:16,760 --> 01:00:18,440
Why don't you avenge your sister?

797
01:00:19,600 --> 01:00:20,800
Instead she hides in our village.

798
01:00:21,200 --> 01:00:22,280
Belittle yourself...

799
01:00:23,000 --> 01:00:24,320
To be a lowly bounty hunter.

800
01:00:27,800 --> 01:00:30,080
A quick sword does not guarantee justice

801
01:00:31,320 --> 01:00:32,880
Do you think being a bounty hunter is low?

802
01:00:34,080 --> 01:00:35,160
I think it's a good profession.

803
01:00:36,040 --> 01:00:37,120
I earn a decent living.

804
01:00:37,560 --> 01:00:38,280
I eat when I want.

805
01:00:38,480 --> 01:00:39,200
I sleep when I want.

806
01:00:39,440 --> 01:00:40,200
I work when I want.

807
01:00:41,080 --> 01:00:41,800
If I don't want to...

808
01:00:42,160 --> 01:00:43,000
Let them all go to hell.

809
01:00:45,120 --> 01:00:46,440
Even the gods don't control me.

810
01:00:47,880 --> 01:00:48,600
equitable.

811
01:00:49,960 --> 01:00:51,600
But my father bothers me.

812
01:00:51,600 --> 01:00:52,440
He is very controlling.

813
01:00:52,960 --> 01:00:54,320
If I hadn't begged him...

814
01:00:54,320 --> 01:00:56,040
He wouldn't let me go to Chang'an.

815
01:01:00,080 --> 01:01:01,200
What's so funny?

816
01:01:03,360 --> 01:01:04,080
Look, my little girl,

817
01:01:05,960 --> 01:01:07,760
Speaking of your father

818
01:01:07,760 --> 01:01:09,200
It may be annoying.

819
01:01:10,000 --> 01:01:10,800
However,

820
01:01:11,000 --> 01:01:11,960
When it comes to you...

821
01:01:12,760 --> 01:01:14,520
I've never seen a father like him.

822
01:01:16,880 --> 01:01:17,840
I wanted to break off the engagement.

823
01:01:18,440 --> 01:01:20,800
He walked barefoot through the desert to do so.

824
01:01:20,960 --> 01:01:23,120
He doesn't hesitate when it comes to making you happy.

825
01:01:23,880 --> 01:01:25,680
Forget the Five Clans Alliance

826
01:01:26,080 --> 01:01:27,320
Anas Khan desert.

827
01:01:28,040 --> 01:01:29,120
in his eyes,

828
01:01:29,640 --> 01:01:32,600
Only you, his only daughter, matter to him.

829
01:01:32,960 --> 01:01:35,800
Your happiness and freedom.

830
01:01:44,840 --> 01:01:45,800
<i>Na...</i>

831
01:01:47,080 --> 01:01:49,080
Home is still two days' walk away.

832
01:01:50,000 --> 01:01:51,080
<i>Na...</i>

833
01:01:52,400 --> 01:01:53,960
Aren't you going to wear shoes please?

834
01:01:53,960 --> 01:01:56,040
They don't see us anymore.

835
01:01:56,920 --> 01:01:58,160
We broke off your engagement.

836
01:01:58,680 --> 01:02:00,680
We must follow the customs of the desert.

837
01:02:03,440 --> 01:02:04,760
The sky above...

838
01:02:07,400 --> 01:02:09,200
And every grain of dirt under our feet,

839
01:02:09,800 --> 01:02:11,880
Bear witness to the gods.

840
01:02:12,560 --> 01:02:14,760
It doesn't matter. I will only marry Hei Xuan.

841
01:02:16,400 --> 01:02:17,480
What are you saying?

842
01:02:21,920 --> 01:02:22,800
now.

843
01:02:24,240 --> 01:02:26,240
I won't give you to crazy.

844
01:02:27,960 --> 01:02:31,280
The suffering I endure. Nothing compared to your happiness.

845
01:02:35,240 --> 01:02:36,480
<i>Na...</i>

846
01:02:37,120 --> 01:02:38,520
Always remember.

847
01:02:40,320 --> 01:02:42,960
You're the only thing I need to protect.

848
01:02:48,840 --> 01:02:50,240
When Xiao Qi grows up,

849
01:02:51,480 --> 01:02:52,520
I'm not sure

850
01:02:53,120 --> 01:02:56,160
If I could be...as good a father as yours.

851
01:03:21,000 --> 01:03:24,360
Isn't it tiring to pretend to be serious all the time?

852
01:03:24,360 --> 01:03:25,920
Aren't you tired already?

853
01:03:26,680 --> 01:03:27,720
Drink

854
01:03:29,200 --> 01:03:29,840
Cheers.

855
01:03:37,800 --> 01:03:38,560
Auntie

856
01:03:39,520 --> 01:03:41,000
Those iron flowers are beautiful

857
01:03:45,400 --> 01:03:46,600
Are you happy, Annie?

858
01:03:54,280 --> 01:03:58,320
People crave simplicity and human glow.

859
01:04:05,720 --> 01:04:06,840
The crossing is in front

860
01:04:07,360 --> 01:04:08,240
Hurry up!

861
01:04:12,480 --> 01:04:13,320
The crossing

862
01:04:14,720 --> 01:04:16,040
We have arrived

863
01:04:16,440 --> 01:04:17,640
We have finally arrived

864
01:04:27,320 --> 01:04:28,040
Stop

865
01:05:01,600 --> 01:05:06,280
By order of the new Khan Hei Xuan, we are here to arrest Qi Xilang

866
01:05:06,880 --> 01:05:08,520
Stay away

867
01:05:15,240 --> 01:05:16,160
What are you doing?

868
01:05:16,720 --> 01:05:17,840
They only want me.

869
01:05:18,360 --> 01:05:19,240
Let me go.

870
01:05:19,800 --> 01:05:21,120
Sit down, you idiot

871
01:05:21,400 --> 01:05:22,360
Stop causing trouble.

872
01:05:24,520 --> 01:05:25,880
Sir, no

873
01:05:29,600 --> 01:05:30,600
Iowa.

874
01:05:30,600 --> 01:05:32,400
Why are you with these fugitives?

875
01:05:34,760 --> 01:05:36,880
Your father agreed to our marriage

876
01:05:40,040 --> 01:05:40,760
Iowa.

877
01:05:41,240 --> 01:05:42,880
Our new betrayer brought you a gift.

878
01:06:20,400 --> 01:06:21,920
They came...

879
01:06:22,880 --> 01:06:23,960
My dear daughter.

880
01:06:25,160 --> 01:06:26,240
No need to cry.

881
01:06:32,640 --> 01:06:33,600
Always remember.

882
01:06:35,720 --> 01:06:38,280
You're the only thing I need to protect.

883
01:07:12,640 --> 01:07:14,080
They came

884
01:07:20,520 --> 01:07:22,400
My love, don't be sad.

885
01:07:23,560 --> 01:07:26,160
Your father fell in with a group of thieves

886
01:07:28,000 --> 01:07:29,320
But he found his way back.

887
01:07:29,320 --> 01:07:30,800
He sacrificed his life

888
01:07:30,800 --> 01:07:35,320
To ensure your bright future by my side... as the Khan's wife

889
01:07:36,640 --> 01:07:38,240
What a good father.

890
01:07:38,240 --> 01:07:40,520
His head in exchange for a lifetime fortune.

891
01:07:50,400 --> 01:07:51,880
Blood religion...

892
01:07:52,880 --> 01:07:54,320
It must be paid in blood.

893
01:07:59,280 --> 01:08:01,640
I will not have mercy on any of you.

894
01:08:05,720 --> 01:08:08,960
To think I treated you animals like my own family

895
01:08:09,840 --> 01:08:11,160
Kneel down and ask for forgiveness

896
01:08:11,600 --> 01:08:13,760
I will give you a quick death.

897
01:08:33,280 --> 01:08:34,760
Take Qi Shilang and Ayuya.

898
01:08:35,720 --> 01:08:37,800
The rest can die.

899
01:08:39,120 --> 01:08:39,960
Die

900
01:08:40,880 --> 01:08:41,440
Die

901
01:09:18,520 --> 01:09:19,400
Who's next?

902
01:09:35,160 --> 01:09:35,920
We are equal now.

903
01:09:36,600 --> 01:09:37,640
That's mine.

904
01:09:37,800 --> 01:09:38,640
Don't interfere.

905
01:09:38,960 --> 01:09:40,000
You interfere.

906
01:09:40,120 --> 01:09:41,120
And you can't stop me

907
01:10:18,960 --> 01:10:20,280
This really hurts

908
01:10:20,280 --> 01:10:21,360
Stop hitting me

909
01:10:21,360 --> 01:10:22,200
You owe me that.

910
01:10:34,080 --> 01:10:35,960
I will kill this bitch.

911
01:10:37,880 --> 01:10:38,880
Who do you call a whore?

912
01:11:09,520 --> 01:11:10,120
Leader Mo.

913
01:11:10,880 --> 01:11:11,720
I will return everything I owe you

914
01:11:12,720 --> 01:11:13,760
I will return it.

915
01:11:13,760 --> 01:11:16,360
Thanks for helping me get rid of these idiots.

916
01:11:16,760 --> 01:11:20,480
Now we are the sole heirs of the five clans

917
01:11:44,800 --> 01:11:45,360
My little one

918
01:11:49,560 --> 01:11:50,200
We must go

919
01:11:52,640 --> 01:11:53,960
Let me go

920
01:11:53,960 --> 01:11:55,600
Hey Xuan

921
01:11:56,920 --> 01:11:58,360
Put me down

922
01:12:00,200 --> 01:12:01,760
Put me down, let me go

923
01:12:01,760 --> 01:12:02,560
Quickly

924
01:12:02,960 --> 01:12:03,960
Bring it inside

925
01:12:03,960 --> 01:12:04,800
Move it

926
01:12:10,120 --> 01:12:10,880
Slow down.

927
01:12:19,400 --> 01:12:20,120
Da lay.

928
01:12:20,440 --> 01:12:21,280
Xiao Lai.

929
01:12:21,760 --> 01:12:22,600
My children

930
01:12:23,800 --> 01:12:25,040
Newlo

931
01:12:25,040 --> 01:12:25,920
Woo Lou Lou

932
01:12:26,120 --> 01:12:26,880
Where is Mi-er?

933
01:12:27,080 --> 01:12:27,840
Uncles.

934
01:12:28,360 --> 01:12:29,680
It's all my fault.

935
01:12:29,680 --> 01:12:31,200
I couldn't protect them.

936
01:12:32,120 --> 01:12:33,280
But who would have thought...

937
01:12:33,680 --> 01:12:35,560
That these thieves could be so brutal?

938
01:12:37,360 --> 01:12:38,920
- Catch them
- Revenge my son

939
01:13:09,480 --> 01:13:10,360
Behind them

940
01:13:14,840 --> 01:13:15,520
My father

941
01:13:16,080 --> 01:13:16,800
Save me

942
01:13:17,160 --> 01:13:17,800
My father

943
01:13:17,800 --> 01:13:18,280
Mi-er

944
01:13:18,280 --> 01:13:19,160
My father

945
01:13:19,160 --> 01:13:20,320
Don't divorce

946
01:13:20,320 --> 01:13:21,640
Mi-er inside

947
01:13:22,400 --> 01:13:23,520
They chased them

948
01:13:23,520 --> 01:13:25,040
Catch them, save Mi-er

949
01:13:26,560 --> 01:13:28,080
Mi-er

950
01:13:35,800 --> 01:13:36,840
Who are these people?

951
01:13:43,000 --> 01:13:44,440
They are Di Ting and Cui Qi.

952
01:13:45,040 --> 01:13:46,120
Old friends?

953
01:13:46,400 --> 01:13:47,560
Or enemies?

954
01:13:48,000 --> 01:13:49,760
It's hard to say.

955
01:13:49,760 --> 01:13:50,680
If they are friends

956
01:13:51,000 --> 01:13:52,720
I can't burden them again.

957
01:13:52,720 --> 01:13:53,920
Even if they are enemies?

958
01:13:54,640 --> 01:13:57,000
We are in deep trouble.

959
01:13:57,240 --> 01:13:58,360
great.

960
01:13:59,240 --> 01:14:00,160
Wait what? What do you mean?

961
01:14:00,160 --> 01:14:01,400
Dao what what do we do?

962
01:14:07,200 --> 01:14:07,920
He turned left

963
01:14:07,920 --> 01:14:08,840
To the sandstorm

964
01:14:09,600 --> 01:14:10,840
What?

965
01:14:10,840 --> 01:14:11,440
To the sandstorm?

966
01:14:11,440 --> 01:14:12,920
Are you crazy? We will not die

967
01:14:13,520 --> 01:14:14,440
He turned left

968
01:14:16,840 --> 01:14:18,000
Follow them.

969
01:14:29,200 --> 01:14:30,400
What's the hurry?

970
01:14:30,400 --> 01:14:31,840
Let the storm pass.

971
01:14:33,520 --> 01:14:34,520
Follow Dao Ma.

972
01:14:34,520 --> 01:14:35,760
He will take us to the child.

973
01:14:46,200 --> 01:14:46,800
to stop.

974
01:14:50,640 --> 01:14:51,680
My father...

975
01:14:53,680 --> 01:14:55,720
How did he die?

976
01:14:58,120 --> 01:14:58,960
Your clan is Mujia

977
01:14:59,520 --> 01:15:02,520
It brought disaster to the five clans.

978
01:15:03,240 --> 01:15:04,840
But Dear Xuan was too blind to that.

979
01:15:04,840 --> 01:15:07,120
His heart was set on a whore like you.

980
01:15:07,120 --> 01:15:08,800
He is very loyal to you.

981
01:15:11,280 --> 01:15:13,720
If your father got rid of the outlaw.

982
01:15:13,960 --> 01:15:14,800
He agreed to marry.

983
01:15:14,800 --> 01:15:15,640
He would be alive.

984
01:15:16,720 --> 01:15:17,760
It was him.

985
01:15:17,760 --> 01:15:18,360
Stop talking.

986
01:15:18,640 --> 01:15:21,160
It was your father's doing.

987
01:15:21,160 --> 01:15:22,360
He insulted Xuan.

988
01:15:22,360 --> 01:15:23,800
Xuan couldn't take it anymore.

989
01:15:23,800 --> 01:15:25,120
And he took his head.

990
01:15:29,640 --> 01:15:30,600
This is the end.

991
01:15:30,760 --> 01:15:32,320
The end of the Mujia clan.

992
01:15:33,800 --> 01:15:34,400
You.

993
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Mujia clan...

994
01:15:36,240 --> 01:15:37,520
The end.

995
01:15:38,680 --> 01:15:39,880
Mujia clan

996
01:15:41,320 --> 01:15:43,600
It will continue.

997
01:15:45,000 --> 01:15:45,640
Annie...

998
01:15:45,920 --> 01:15:47,560
In our next life, we will still be sisters

999
01:15:48,640 --> 01:15:49,600
Miss

1000
01:15:56,000 --> 01:15:57,120
Don't do it, baby.

1001
01:15:57,360 --> 01:15:59,520
If you do this, there is no going back.

1002
01:16:08,800 --> 01:16:09,640
My little one

1003
01:16:15,040 --> 01:16:15,640
Annie

1004
01:16:15,920 --> 01:16:16,760
Miss

1005
01:16:35,240 --> 01:16:36,880
They continued their pursuit

1006
01:16:36,880 --> 01:16:39,080
Yugi clan warriors

1007
01:16:39,080 --> 01:16:40,640
We fear neither heaven nor earth

1008
01:16:42,800 --> 01:16:43,360
Sir.

1009
01:16:43,360 --> 01:16:44,440
Yugi

1010
01:16:46,400 --> 01:16:49,400
I am Aiyuya from the Mujia clan

1011
01:16:51,160 --> 01:16:54,920
I am the storm

1012
01:16:58,600 --> 01:16:59,560
Protect me

1013
01:17:00,400 --> 01:17:01,120
Stop it

1014
01:17:01,960 --> 01:17:02,920
Stop it

1015
01:17:49,880 --> 01:17:51,440
I knew he was a friend.

1016
01:17:51,440 --> 01:17:52,760
Save us

1017
01:17:52,760 --> 01:17:54,400
Save the child

1018
01:18:06,880 --> 01:18:07,720
Dao what.

1019
01:18:08,160 --> 01:18:09,000
I trust you are fine.

1020
01:18:10,880 --> 01:18:12,080
I have come to claim what is mine

1021
01:18:12,480 --> 01:18:15,280
I take back my words...he doesn't seem to be here to help.

1022
01:18:15,600 --> 01:18:18,160
Sir, maybe you shouldn't talk so much.

1023
01:18:30,640 --> 01:18:33,400
Hey Xuan

1024
01:18:39,760 --> 01:18:42,120
Hey Xuan

1025
01:18:45,960 --> 01:18:48,280
Hey Xuan

1026
01:18:57,560 --> 01:18:59,520
Die

1027
01:19:24,480 --> 01:19:25,440
It's been a long time.

1028
01:19:26,160 --> 01:19:28,600
But your skills haven't improved.

1029
01:19:29,480 --> 01:19:30,800
You are stronger than me.

1030
01:19:31,600 --> 01:19:32,800
But what good is that now?

1031
01:19:33,520 --> 01:19:34,400
Either you die

1032
01:19:35,120 --> 01:19:36,680
Or give me the baby.

1033
01:19:37,040 --> 01:19:38,920
Then we can restore the reputation of the brave left cavalry.

1034
01:19:49,920 --> 01:19:51,360
Why are you laughing?

1035
01:19:51,360 --> 01:19:53,040
What reputation?

1036
01:19:53,600 --> 01:19:55,280
We were just puppets of the powerful.

1037
01:19:56,200 --> 01:19:58,000
You and I have degenerated to this extent...

1038
01:19:58,720 --> 01:20:00,400
And you still revolt against the sky?

1039
01:20:01,040 --> 01:20:02,120
You talk nonsense.

1040
01:20:02,680 --> 01:20:05,640
Let me show you... which of us defies the gods

1041
01:20:41,040 --> 01:20:42,840
I follow the will of heaven.

1042
01:20:43,360 --> 01:20:44,960
Dao Ma, when will you make sense?

1043
01:20:46,360 --> 01:20:47,240
The sleeper

1044
01:20:47,920 --> 01:20:48,920
It is you.

1045
01:20:51,880 --> 01:20:54,120
This is the will of heaven

1046
01:22:01,080 --> 01:22:01,640
Xiao Qi.

1047
01:22:02,760 --> 01:22:03,480
Xiao Qi.

1048
01:22:04,240 --> 01:22:04,960
Where is Xiao Qi?

1049
01:22:08,560 --> 01:22:10,120
Xiao Qi

1050
01:22:14,080 --> 01:22:15,760
Xiao Qi

1051
01:22:18,480 --> 01:22:19,840
Xiao Qi

1052
01:22:20,960 --> 01:22:22,160
Xiao Qi

1053
01:22:42,880 --> 01:22:45,280
Xiao Qi

1054
01:22:52,480 --> 01:22:53,200
Xiao Qi

1055
01:22:53,920 --> 01:22:54,640
Xiao Qi

1056
01:22:55,760 --> 01:22:56,520
Xiao Qi

1057
01:22:56,520 --> 01:22:57,760
Dao what

1058
01:22:57,760 --> 01:22:58,640
Xiao Qi

1059
01:22:58,640 --> 01:23:00,280
- Dao Ma
- Xiao Qi, I hear you

1060
01:23:00,880 --> 01:23:01,920
Xiao Qi

1061
01:23:01,920 --> 01:23:03,360
- Dao Ma
- Xiao Qi

1062
01:23:03,360 --> 01:23:04,800
I'm here

1063
01:23:05,200 --> 01:23:05,800
Dao what

1064
01:23:05,800 --> 01:23:06,520
Xiao Qi

1065
01:23:11,440 --> 01:23:12,200
Are you hurt?

1066
01:23:12,920 --> 01:23:13,640
Are you well?

1067
01:23:29,680 --> 01:23:30,760
Where is everyone?

1068
01:23:36,640 --> 01:23:37,200
Come on

1069
01:23:37,400 --> 01:23:39,120
Stay away from me, stranger

1070
01:23:41,360 --> 01:23:42,320
You don't see evil...

1071
01:23:43,000 --> 01:23:43,840
Don't do evil...

1072
01:23:49,360 --> 01:23:49,960
Iowa?

1073
01:23:50,600 --> 01:23:52,560
Auntie Annie was just here.

1074
01:23:52,560 --> 01:23:57,280
She said that Hei Xuan is bringing Aiyuya back to Mujia Village.

1075
01:23:57,520 --> 01:23:59,520
Annie is going to save her.

1076
01:23:59,520 --> 01:24:01,480
I set off on the back of a horse.

1077
01:24:06,520 --> 01:24:11,000
"Dragon Scale Crossing"

1078
01:24:14,920 --> 01:24:15,760
Dear Sir.

1079
01:24:16,720 --> 01:24:17,800
Our journey together...

1080
01:24:18,480 --> 01:24:19,320
Ends here.

1081
01:24:19,960 --> 01:24:22,960
What do you mean? Aren't you going to take me to Chang'an?

1082
01:24:23,800 --> 01:24:25,120
The leader is dead.

1083
01:24:25,440 --> 01:24:26,560
But his wishes remain.

1084
01:24:29,080 --> 01:24:29,920
This is gold

1085
01:24:30,160 --> 01:24:31,600
It is worth more than its reward.

1086
01:24:32,120 --> 01:24:33,160
I didn't touch a penny yesterday.

1087
01:24:33,400 --> 01:24:35,080
From here on out, the ride is easy.

1088
01:24:35,760 --> 01:24:37,440
I say...it's a good deal for you.

1089
01:24:41,760 --> 01:24:43,160
Why do you think I would agree?

1090
01:24:43,560 --> 01:24:45,520
I think the jade-faced ghost is just a man.

1091
01:24:46,360 --> 01:24:47,080
And of course

1092
01:24:48,520 --> 01:24:49,360
You are also a bounty hunter.

1093
01:24:50,200 --> 01:24:52,120
Are you going to enter a trap to save Ayuya?

1094
01:24:54,520 --> 01:24:56,000
You're really hurt.

1095
01:24:56,800 --> 01:24:58,120
It would be a suicide mission.

1096
01:25:20,040 --> 01:25:22,720
Can I ask you to take care of Xiao Qi.

1097
01:25:24,040 --> 01:25:25,280
What does it mean?

1098
01:25:25,600 --> 01:25:26,320
Dear Sir.

1099
01:25:27,800 --> 01:25:30,160
If you feel like I treated you well.

1100
01:25:31,120 --> 01:25:33,200
I hope you return the favor

1101
01:25:33,720 --> 01:25:34,800
And the child learned some poetry.

1102
01:25:35,920 --> 01:25:36,640
I am waiting.

1103
01:25:37,560 --> 01:25:39,120
They only want me.

1104
01:25:39,760 --> 01:25:41,920
I can replace myself with Ioya.

1105
01:25:42,320 --> 01:25:43,600
Don't cause problems.

1106
01:25:43,600 --> 01:25:44,800
If you surrender yourself...

1107
01:25:44,800 --> 01:25:45,880
Leader Mu, Chen Shi Jiu.

1108
01:25:45,880 --> 01:25:47,000
They will have died in vain.

1109
01:25:47,920 --> 01:25:49,360
If I can't save a single life

1110
01:25:50,040 --> 01:25:51,600
How do flowers bloom?

1111
01:26:22,960 --> 01:26:25,000
This place is no longer for Mujia.

1112
01:26:25,680 --> 01:26:28,120
It's Khan Hei Xuan's now

1113
01:26:28,120 --> 01:26:31,840
Long live the Khan, long live the Khan, long live the Khan

1114
01:26:37,000 --> 01:26:38,360
Bow down to your betrayer

1115
01:26:44,680 --> 01:26:45,280
On your knees

1116
01:27:02,080 --> 01:27:02,840
My uncle...

1117
01:27:03,120 --> 01:27:04,680
The leader was not executed.

1118
01:27:04,680 --> 01:27:06,040
The situation has stabilized.

1119
01:27:06,040 --> 01:27:07,600
But Hei Xuan is killing innocent people now.

1120
01:27:08,520 --> 01:27:11,440
As generals of Great Sui... shouldn't we intervene?

1121
01:27:11,680 --> 01:27:12,960
Humans are born with eyes.

1122
01:27:14,360 --> 01:27:16,280
Keeping it open is not a skill.

1123
01:27:16,600 --> 01:27:18,400
Knowing when to turn it off, but...

1124
01:27:19,000 --> 01:27:20,080
That's the hard part.

1125
01:27:21,400 --> 01:27:22,600
Let them run freely.

1126
01:27:23,320 --> 01:27:25,240
In a few days this place will be...

1127
01:27:25,720 --> 01:27:26,880
Quiet and beautiful.

1128
01:27:26,880 --> 01:27:28,080
But my uncle...

1129
01:27:31,440 --> 01:27:33,320
"Bi Shiju - Vice Minister of the Chancellery"

1130
01:27:33,400 --> 01:27:35,720
Conflict brings destruction.

1131
01:27:37,680 --> 01:27:39,480
The wind is changing.

1132
01:27:47,560 --> 01:27:48,440
Don't resist.

1133
01:28:00,400 --> 01:28:01,280
Do you remember?

1134
01:28:02,080 --> 01:28:03,320
When I was twelve years old...

1135
01:28:04,400 --> 01:28:05,920
My brothers died in the war.

1136
01:28:06,760 --> 01:28:08,120
My father was injured

1137
01:28:08,800 --> 01:28:09,880
He became bedridden.

1138
01:28:10,720 --> 01:28:12,160
I was so afraid.

1139
01:28:15,800 --> 01:28:17,360
You gave me these two feathers.

1140
01:28:17,720 --> 01:28:20,240
I swear to become the greatest warrior in this desert.

1141
01:28:23,680 --> 01:28:24,680
That's when I decided to marry you.

1142
01:28:25,600 --> 01:28:27,040
But my father could not see the truth.

1143
01:28:27,640 --> 01:28:29,720
That your father has lost his way.

1144
01:28:30,360 --> 01:28:32,120
That treachery will destroy the clans.

1145
01:28:32,840 --> 01:28:35,000
Everything I did, I did to protect you

1146
01:28:53,840 --> 01:28:54,560
Don't move.

1147
01:29:02,320 --> 01:29:03,480
Release her

1148
01:29:06,640 --> 01:29:07,280
Annie

1149
01:29:19,160 --> 01:29:19,840
Annie

1150
01:29:27,520 --> 01:29:28,120
No, don't

1151
01:29:28,480 --> 01:29:29,440
Stop

1152
01:29:29,960 --> 01:29:31,760
Annie

1153
01:29:32,520 --> 01:29:34,200
Hey Xuan.

1154
01:29:34,400 --> 01:29:35,320
Annie

1155
01:29:40,480 --> 01:29:41,560
Annie

1156
01:29:43,360 --> 01:29:45,320
Hey Xuan. Hey Xuan.

1157
01:29:46,000 --> 01:29:46,880
What did you call me?

1158
01:29:48,640 --> 01:29:49,640
Khan

1159
01:29:50,800 --> 01:29:51,960
Dao what...

1160
01:29:51,960 --> 01:29:53,760
Bring Chi Shilang.

1161
01:29:54,240 --> 01:29:55,320
He wants to see you.

1162
01:30:02,920 --> 01:30:04,000
Are you nervous?

1163
01:30:04,000 --> 01:30:04,960
my lord?

1164
01:30:06,440 --> 01:30:07,600
I'm fine.

1165
01:30:12,040 --> 01:30:14,160
Dao Ma, you actually came.

1166
01:30:14,160 --> 01:30:14,880
brave.

1167
01:30:15,640 --> 01:30:17,320
The most wanted man in the empire.

1168
01:30:17,320 --> 01:30:18,280
Opposite Iwoya.

1169
01:30:19,840 --> 01:30:21,160
What does this deal look like?

1170
01:30:21,160 --> 01:30:22,200
Guards

1171
01:30:22,200 --> 01:30:23,160
Kill him now

1172
01:30:24,360 --> 01:30:25,280
Wait

1173
01:30:26,040 --> 01:30:27,560
Anyone who moves I kill him

1174
01:30:29,080 --> 01:30:29,880
Okay.

1175
01:30:29,880 --> 01:30:31,040
Do it then.

1176
01:30:31,040 --> 01:30:32,440
Slaughter him.

1177
01:30:32,440 --> 01:30:33,800
And then I will kill you

1178
01:30:33,800 --> 01:30:36,760
Everyone knows that the Emperor wants Qi Shilang alive

1179
01:30:37,160 --> 01:30:38,960
And yet you want me to silence him?

1180
01:30:39,240 --> 01:30:41,400
Are you afraid that your little traitorous secret will be revealed?

1181
01:30:44,160 --> 01:30:47,040
With so many eyes watching, if word spreads...

1182
01:30:47,520 --> 01:30:49,000
Forget about being a traitor

1183
01:30:49,480 --> 01:30:51,880
The Hei Clan will end up like the Mu Jia Clan.

1184
01:30:51,880 --> 01:30:52,520
Shut up

1185
01:30:54,280 --> 01:30:55,480
Brothers

1186
01:30:55,480 --> 01:30:57,920
Don't believe his lies.

1187
01:30:58,360 --> 01:31:00,120
I'm not convinced you'll kill him.

1188
01:31:01,800 --> 01:31:04,400
How do you think I became the second most dangerous fugitive?

1189
01:31:05,360 --> 01:31:06,800
No deal, right?

1190
01:31:07,880 --> 01:31:08,760
Sir...

1191
01:31:09,760 --> 01:31:11,000
There's nothing I can do but...

1192
01:31:11,440 --> 01:31:12,240
Wait

1193
01:31:14,240 --> 01:31:15,880
I was confused

1194
01:31:16,400 --> 01:31:19,120
They say that Dao doesn't like money

1195
01:31:19,120 --> 01:31:19,920
Name your price.

1196
01:31:19,920 --> 01:31:22,200
Let me show you how generous this Khan can be.

1197
01:31:24,640 --> 01:31:25,640
I just want the girl.

1198
01:31:47,200 --> 01:31:48,000
that I?

1199
01:31:55,360 --> 01:31:56,360
Annie

1200
01:32:02,840 --> 01:32:04,520
Mojia

1201
01:32:07,880 --> 01:32:10,240
Is it still standing?

1202
01:32:10,800 --> 01:32:11,960
Yes, it is.

1203
01:32:13,680 --> 01:32:15,440
No one can destroy it.

1204
01:32:20,080 --> 01:32:21,200
Dao what.

1205
01:32:22,080 --> 01:32:25,080
Thank you for delivering such a wonderful wedding gift yourself.

1206
01:32:25,600 --> 01:32:29,160
Too bad you won't be here for the wedding

1207
01:32:29,160 --> 01:32:30,440
Time is up.

1208
01:32:31,680 --> 01:32:33,600
I must return to my bridal chamber

1209
01:33:31,080 --> 01:33:32,240
Arahant

1210
01:33:32,240 --> 01:33:34,440
Show them what you have

1211
01:33:34,800 --> 01:33:36,360
Brothers, attack

1212
01:33:44,720 --> 01:33:46,200
It's time.

1213
01:33:46,200 --> 01:33:47,560
Give the command.

1214
01:33:47,560 --> 01:33:48,680
Advance to Yanqi Mountain.

1215
01:33:48,680 --> 01:33:50,480
There is a battle in Mojia village

1216
01:33:50,480 --> 01:33:52,200
You are withdrawing our army.

1217
01:33:52,200 --> 01:33:52,680
Is this correct?

1218
01:33:52,680 --> 01:33:53,720
You can stay.

1219
01:33:55,120 --> 01:33:56,720
You can do whatever you want.

1220
01:33:58,000 --> 01:33:58,880
But remember.

1221
01:33:58,880 --> 01:34:00,000
Behind your shield.

1222
01:34:00,880 --> 01:34:01,760
You are only human.

1223
01:34:09,400 --> 01:34:10,000
Go

1224
01:34:47,320 --> 01:34:47,960
Come forward

1225
01:34:51,480 --> 01:34:51,880
What now?

1226
01:34:51,880 --> 01:34:52,800
Run

1227
01:35:23,760 --> 01:35:25,840
The Khan does not slaughter innocents

1228
01:35:25,840 --> 01:35:26,840
Gen B?

1229
01:35:27,320 --> 01:35:28,880
He was your uncle

1230
01:35:28,880 --> 01:35:30,360
From bullish support to bullish support

1231
01:35:30,680 --> 01:35:32,080
What are you trying to do?

1232
01:35:32,440 --> 01:35:34,520
My troops left for Yanqi Mountain.

1233
01:35:34,520 --> 01:35:36,080
I don't wear armor.

1234
01:35:36,080 --> 01:35:37,840
I'm just a civilian.

1235
01:35:37,840 --> 01:35:40,000
These women and children are not a threat to you

1236
01:35:42,640 --> 01:35:44,800
Your location is what kept you alive.

1237
01:35:45,520 --> 01:35:47,720
Without that, I'm not afraid of you

1238
01:35:48,400 --> 01:35:49,400
Serve your betrayer

1239
01:35:49,400 --> 01:35:50,720
Kill him

1240
01:35:55,320 --> 01:35:57,120
What are you waiting for? Kill him

1241
01:36:01,280 --> 01:36:02,840
If you want glory, enter

1242
01:36:03,800 --> 01:36:05,040
Who brings me his head,

1243
01:36:05,040 --> 01:36:06,320
He will get one hundred gold coins

1244
01:36:42,080 --> 01:36:42,960
Hey Xuan

1245
01:36:49,080 --> 01:36:50,760
Guards, help me

1246
01:36:51,480 --> 01:36:52,200
Encircle them

1247
01:37:21,760 --> 01:37:22,720
Wolulu

1248
01:37:23,880 --> 01:37:24,600
Wolulu

1249
01:37:24,920 --> 01:37:25,640
Come here.

1250
01:37:26,480 --> 01:37:27,440
Come here.

1251
01:37:28,360 --> 01:37:29,560
Your father...

1252
01:37:30,240 --> 01:37:32,520
And your sister followed Hei Xuan

1253
01:37:34,280 --> 01:37:37,000
This determined their fate.

1254
01:37:37,720 --> 01:37:39,760
Look around.

1255
01:37:40,160 --> 01:37:42,280
It's time to make your own decisions.

1256
01:37:45,720 --> 01:37:46,640
to stop.

1257
01:37:54,240 --> 01:37:55,280
Arahant

1258
01:37:55,280 --> 01:37:56,760
Is that all you can do?

1259
01:37:56,760 --> 01:37:58,080
Kill Dao Ma

1260
01:37:58,080 --> 01:37:59,320
Don't forget who hired you

1261
01:37:59,960 --> 01:38:01,800
Our master has just given his orders.

1262
01:38:01,800 --> 01:38:03,360
We were instructed to withdraw.

1263
01:38:04,960 --> 01:38:06,360
Your master?

1264
01:38:06,960 --> 01:38:08,480
But I'm the one who hired you?

1265
01:38:08,480 --> 01:38:09,840
Before we meet you

1266
01:38:09,840 --> 01:38:11,320
Our motivation drives us

1267
01:38:11,320 --> 01:38:12,680
Let us obey your orders

1268
01:38:12,680 --> 01:38:14,800
How dare you make me look foolish?

1269
01:38:14,800 --> 01:38:16,840
Don't you know that I'm the new Khan?

1270
01:38:16,840 --> 01:38:19,320
Don't you know that this is the new Khan?

1271
01:38:19,320 --> 01:38:21,800
Was it made by my master?

1272
01:38:22,240 --> 01:38:23,440
You mean by me...

1273
01:38:26,200 --> 01:38:27,320
B...

1274
01:38:27,320 --> 01:38:28,560
Minister B?

1275
01:38:33,720 --> 01:38:35,440
What a difference it would make

1276
01:38:35,440 --> 01:38:36,480
If it was the Lord of Heaven himself?

1277
01:38:36,920 --> 01:38:37,920
I am the Khan

1278
01:38:37,920 --> 01:38:40,160
I betrayed the desert

1279
01:38:40,520 --> 01:38:41,960
You dare to stand against me?

1280
01:38:42,400 --> 01:38:43,000
Lower your weapon

1281
01:38:47,080 --> 01:38:48,280
Okay

1282
01:38:55,360 --> 01:38:57,000
My warriors...

1283
01:38:57,000 --> 01:38:58,120
Kill them all.

1284
01:39:00,720 --> 01:39:01,640
Do it

1285
01:39:28,280 --> 01:39:30,560
Dao what.

1286
01:39:41,080 --> 01:39:42,880
Really haunts me like a ghost.

1287
01:39:42,880 --> 01:39:44,600
It's not me chasing you.

1288
01:39:45,240 --> 01:39:47,400
It is our brothers who died for you.

1289
01:39:58,200 --> 01:39:59,720
Despite the vastness of the world

1290
01:40:00,120 --> 01:40:02,320
Where can people like us go?

1291
01:40:02,320 --> 01:40:04,120
Just follow your conscience.

1292
01:40:04,120 --> 01:40:05,760
And do not be afraid of any path.

1293
01:40:08,200 --> 01:40:10,280
Act like I'm already dead.

1294
01:40:10,920 --> 01:40:13,280
Leave the child. You can go.

1295
01:40:25,040 --> 01:40:27,240
“Brave right cavalry guard – Bai Zi
"Ying Long - Brave Right Cavalry Guard"

1296
01:40:27,360 --> 01:40:29,720
Brave left cavalry heroes, fighting together?

1297
01:40:29,720 --> 01:40:31,320
This is interesting.

1298
01:40:48,320 --> 01:40:49,880
My horse is outside.

1299
01:41:07,200 --> 01:41:09,680
Di Ting, how dare you rebel?

1300
01:41:11,640 --> 01:41:12,840
Affairs of the brave left cavalry

1301
01:41:12,840 --> 01:41:14,400
Not the business of the brave right cavalry.

1302
01:41:18,280 --> 01:41:19,960
I can only slow them down. Go

1303
01:41:22,160 --> 01:41:23,840
Your sister,

1304
01:41:23,840 --> 01:41:26,000
This child was born to the deposed Crown Prince.

1305
01:41:26,000 --> 01:41:28,640
When the emperor took the throne,

1306
01:41:28,640 --> 01:41:30,080
The Left Guard was ordered to end the dynasty.

1307
01:41:30,880 --> 01:41:32,720
I saved this child and ran away.

1308
01:41:32,720 --> 01:41:33,880
In his anger,

1309
01:41:33,880 --> 01:41:36,520
The Emperor ordered the entire left cavalry to be executed.

1310
01:41:36,520 --> 01:41:39,680
Cui Qi and I only survived to kill you.

1311
01:41:40,360 --> 01:41:43,840
There were rumors that the foundling child was still alive.

1312
01:41:43,840 --> 01:41:46,840
In exchange for the child's death, the Emperor will pardon my betrayal

1313
01:41:47,760 --> 01:41:50,080
I let you go for the sake of our brothers.

1314
01:41:50,080 --> 01:41:51,440
I never imagined the price...

1315
01:41:51,440 --> 01:41:53,360
It will be the entire left cavalry.

1316
01:41:53,360 --> 01:41:55,680
These were all your brothers

1317
01:41:57,600 --> 01:41:58,800
Return to Chang An.

1318
01:41:59,440 --> 01:42:01,800
Hand this little bastard over to the Emperor

1319
01:42:01,800 --> 01:42:04,360
And we can restore the glory of the left knights

1320
01:42:04,680 --> 01:42:06,280
The emperor is strong.

1321
01:42:06,800 --> 01:42:08,760
A child who poses no threat to him.

1322
01:42:08,760 --> 01:42:10,320
You know better than me.

1323
01:42:10,320 --> 01:42:12,040
Is he a normal child?

1324
01:42:12,040 --> 01:42:13,600
It's in my blood too.

1325
01:42:14,080 --> 01:42:15,720
No one can touch him.

1326
01:42:19,840 --> 01:42:22,040
The brave left cavalry was gone.

1327
01:42:22,040 --> 01:42:23,520
No going back.

1328
01:42:23,520 --> 01:42:25,000
Have you lost your mind?

1329
01:42:25,560 --> 01:42:27,560
Have you forgotten the emperor's praise?

1330
01:42:27,560 --> 01:42:29,560
After we returned victorious from the battle? The officials bowed to us.

1331
01:42:29,560 --> 01:42:31,240
The cities scared us

1332
01:42:31,240 --> 01:42:33,520
The glory of the brave left knights was incomparable

1333
01:42:34,000 --> 01:42:34,960
I haven't forgotten.

1334
01:42:35,680 --> 01:42:37,840
Behind the glory of Chen's campaign...

1335
01:42:37,840 --> 01:42:40,680
There were thousands of innocent people who died because of us.

1336
01:42:41,880 --> 01:42:43,400
Just like tonight.

1337
01:42:43,920 --> 01:42:45,520
The villagers who died tonight.

1338
01:42:45,520 --> 01:42:47,720
What do these peasants mean to you or me?

1339
01:42:47,720 --> 01:42:49,040
For the common good...

1340
01:42:49,040 --> 01:42:50,560
We're just following orders.

1341
01:42:52,720 --> 01:42:54,680
We follow orders...

1342
01:42:59,080 --> 01:43:00,280
Peasants...

1343
01:43:02,400 --> 01:43:04,240
Any orders?

1344
01:43:04,240 --> 01:43:06,160
Worth human life?

1345
01:43:07,320 --> 01:43:08,760
Come back with me.

1346
01:43:08,760 --> 01:43:09,840
Like in front of tiles.

1347
01:43:10,360 --> 01:43:11,480
Like in front of our brothers.

1348
01:43:12,040 --> 01:43:13,880
And act in front of yourself.

1349
01:43:18,960 --> 01:43:21,680
I act in front of myself. now.

1350
01:44:23,480 --> 01:44:24,680
You can't defeat me.

1351
01:45:06,960 --> 01:45:08,040
Wolulu

1352
01:45:10,880 --> 01:45:11,480
Iowa?

1353
01:45:12,000 --> 01:45:12,760
Wolulu

1354
01:45:38,160 --> 01:45:38,960
Get up.

1355
01:45:39,680 --> 01:45:41,360
Can you answer for yourself?

1356
01:47:48,760 --> 01:47:50,160
Dao what

1357
01:48:31,800 --> 01:48:33,560
After I kill you,

1358
01:48:33,560 --> 01:48:35,160
I'll take that baby.

1359
01:49:28,000 --> 01:49:29,440
my brother.

1360
01:49:29,440 --> 01:49:34,000
You no longer need to escape.

1361
01:49:35,280 --> 01:49:39,920
And I...I don't need to chase anymore.

1362
01:50:43,560 --> 01:50:45,000
Iowa

1363
01:50:46,280 --> 01:50:47,680
Remember you gave me this?

1364
01:51:05,480 --> 01:51:07,520
This is a family affair.

1365
01:51:08,200 --> 01:51:10,440
I will solve it myself.

1366
01:51:16,160 --> 01:51:18,360
Ayuya, Nami

1367
01:51:27,920 --> 01:51:30,040
Five feathers...

1368
01:51:31,440 --> 01:51:33,800
crown...

1369
01:51:33,800 --> 01:51:35,320
Shiny...

1370
01:52:15,720 --> 01:52:16,880
Xiao Qi

1371
01:52:16,880 --> 01:52:18,080
What are you doing?

1372
01:52:18,080 --> 01:52:21,520
I'm talking to Annie... and Boss Mo.

1373
01:52:28,960 --> 01:52:29,880
My little one.

1374
01:52:30,600 --> 01:52:31,760
Do you want to see Zhang An?

1375
01:52:46,320 --> 01:52:47,400
Iowa.

1376
01:52:47,920 --> 01:52:50,040
Many armies will try to control this land.

1377
01:52:50,640 --> 01:52:51,760
Why don't you join us?

1378
01:52:53,640 --> 01:52:55,160
When he became Queen of the Desert...

1379
01:52:55,760 --> 01:52:57,360
I will request your services.

1380
01:53:00,960 --> 01:53:02,040
Move!

1381
01:53:04,360 --> 01:53:06,480
I want to become a sword like you

1382
01:53:06,480 --> 01:53:08,240
But my father didn't let me.

1383
01:53:10,120 --> 01:53:11,520
Your fate is in your hands.

1384
01:53:15,440 --> 01:53:17,000
Take a sword. Saddle a horse.

1385
01:53:17,400 --> 01:53:19,640
When you grow up, go wherever you want.

1386
01:53:20,840 --> 01:53:22,920
Your father will be proud of you.

1387
01:53:37,840 --> 01:53:39,720
Hey, you come here.

1388
01:53:39,720 --> 01:53:40,920
What do you want?

1389
01:53:53,400 --> 01:53:55,320
You are free, Yan Zi Niang.

1390
01:53:55,320 --> 01:53:56,520
Go wherever you want.

1391
01:53:58,640 --> 01:53:59,600
What about you?

1392
01:53:59,600 --> 01:54:01,040
I've thought about it.

1393
01:54:01,040 --> 01:54:03,600
I don't need to be the greatest sword in the world.

1394
01:54:03,600 --> 01:54:05,560
There is someone in Chang'an that I must kill.

1395
01:54:06,480 --> 01:54:08,320
A man of great authority.

1396
01:54:11,280 --> 01:54:12,680
Give yourself to me.

1397
01:54:14,520 --> 01:54:15,440
Let's go.

1398
01:54:20,640 --> 01:54:21,720
I will come too

1399
01:54:21,720 --> 01:54:23,400
I'm not satisfied yet

1400
01:54:28,960 --> 01:54:30,400
When we get to Chang'an,

1401
01:54:30,400 --> 01:54:33,440
Who knows what awaits us there.

1402
01:54:33,440 --> 01:54:36,520
I don't care what lies ahead, I will kill a monk if I have to

1403
01:54:37,360 --> 01:54:40,680
Miles of sand in every direction.

1404
01:54:40,680 --> 01:54:43,600
For the sake of the people, I travel to Chang'an

1405
01:54:43,600 --> 01:54:47,600
This land belongs to the people

1406
01:54:47,600 --> 01:54:51,960
Let's cause some real problems

1407
01:55:41,560 --> 01:55:43,920
Sheathed sword

1408
01:55:43,920 --> 01:55:46,560
It should not be pulled lightly

1409
01:55:46,560 --> 01:55:50,040
Once pulled, blood should be seen.

1410
01:55:50,040 --> 01:55:51,400
My nephew.

1411
01:55:53,040 --> 01:55:55,760
If we allow Chi Xilang to enter Chang'an

1412
01:55:55,760 --> 01:55:58,160
It will turn the world upside down.

1413
01:55:58,160 --> 01:56:00,120
Here you should draw your sword.

1414
01:56:00,600 --> 01:56:01,680
I don't understand.

1415
01:56:02,400 --> 01:56:04,160
Am I just your pawn too, uncle?

1416
01:56:08,040 --> 01:56:09,840
In the grand scheme...

1417
01:56:09,840 --> 01:56:12,120
Who is not a pawn in this world?

1418
01:56:29,960 --> 01:56:31,040
These two kids...

1419
01:56:31,120 --> 01:56:32,160
They have strong kung fu.

1420
01:56:32,200 --> 01:56:33,000
"Director Yuan Wuping -
"Master of Sugar, Master of Tai Chi"

1421
01:56:33,000 --> 01:56:34,560
I wonder who taught them?

1422
01:56:34,600 --> 01:56:35,840
"Director Zhang Xinyan -
Shaolin Temple Tai Chi Boxer"

1423
01:56:35,960 --> 01:56:37,320
I have never seen moves like this in the world of martial arts

1424
01:56:37,400 --> 01:56:38,200
“Coach Woo Bin
"The first head coach of the Beijing Wushu Team"

1425
01:56:38,280 --> 01:56:39,720
I have never seen moves like this in the world of martial arts

1426
01:56:39,720 --> 01:56:42,320
Forty years ago.

1427
01:56:42,840 --> 01:56:44,880
The world for young people.

1428
01:56:48,480 --> 01:56:49,960
Youth.

1429
01:56:54,840 --> 01:56:55,880
I think you are right.

1430
01:56:55,880 --> 01:56:56,560
Are we finished?

1431
01:57:02,600 --> 01:57:04,280
If I can't save a single life

1432
01:57:04,280 --> 01:57:06,440
How do flowers bloom?

1433
01:57:08,960 --> 01:57:11,480
You're in pain just seeing blood. How can you save someone?

1434
01:57:12,560 --> 01:57:14,520
If I can save Ioya,

1435
01:57:14,520 --> 01:57:16,800
So leave the first fugitive to me.

1436
01:57:17,720 --> 01:57:18,520
deal?

1437
01:57:19,520 --> 01:57:20,360
deal.

