1
00:00:01,494 --> 00:00:06,494
Sultan303.xyz
Trusted Online Gambling Agent

2
00:00:06,518 --> 00:00:11,518
New Member Bonus 50%
5% Daily Deposit Bonus

3
00:00:11,542 --> 00:00:16,542
Cashback bonus up to 15%
Casino Rollover Bonus 0.8%

4
00:01:19,872 --> 00:01:21,724
Gentlemen.

5
00:01:22,808 --> 00:01:25,993
Our treasures are untouchable.

6
00:01:29,224 --> 00:01:36,887
The most expensive and rare coin collection
This person is still ours.

7
00:01:36,889 --> 00:01:41,662
Rossini Enterprises underlies
business against this guarantee...

8
00:01:41,687 --> 00:01:46,389
...which allows us to be
as rich as now.

9
00:01:46,441 --> 00:01:50,467
There was no Wall Street crash
or economic crisis...

10
00:01:50,469 --> 00:01:53,999
...which could drop the price.

11
00:02:46,058 --> 00:02:47,863
We're running out of time.

12
00:02:49,528 --> 00:02:52,005
We are always ready. Change.

13
00:03:30,636 --> 00:03:32,927
I have everything
you need.

14
00:03:34,740 --> 00:03:38,168
I hope so. You have
confirm delivery.

15
00:03:38,368 --> 00:03:40,204
They're all inside.

16
00:04:37,903 --> 00:04:39,888
You can count them if you want.

17
00:04:42,308 --> 00:04:44,284
No problem.

18
00:04:47,813 --> 00:04:49,741
I trust you.

19
00:06:30,449 --> 00:06:32,118
Do not move!

20
00:07:33,045 --> 00:07:34,583
Drop your weapon.

21
00:07:36,870 --> 00:07:39,717
I said, drop your weapon.

22
00:07:43,122 --> 00:07:46,612
This is why I always
carries two guns.

23
00:07:46,666 --> 00:07:48,518
Now go.

24
00:07:49,581 --> 00:07:53,043
Road. Road.

25
00:07:54,500 --> 00:07:56,616
Stop.

26
00:07:56,700 --> 00:07:59,940
Drop the weapon or
I kill him!

27
00:08:01,173 --> 00:08:05,019
I said, drop the weapon
or I kill him!

28
00:08:10,085 --> 00:08:12,033
Walk backwards.

29
00:08:14,089 --> 00:08:15,981
Road.

30
00:08:23,672 --> 00:08:25,494
You drive.

31
00:09:19,384 --> 00:09:22,340
Thank you./
You're welcome.

32
00:09:42,107 --> 00:09:43,995
Drop your weapon.

33
00:09:46,078 --> 00:09:47,751
Interpol.

34
00:09:48,890 --> 00:09:51,982
Can I show you my badge?/
Where's the badge?

35
00:09:51,984 --> 00:09:54,085
Back pocket.

36
00:10:00,559 --> 00:10:02,845
Are you going to stand there for long?

37
00:10:02,870 --> 00:10:05,191
Okay. That./
Can I calm down now?

38
00:10:05,216 --> 00:10:06,765
Yes.

39
00:10:18,043 --> 00:10:20,019
You messed up
combined operation...

40
00:10:20,044 --> 00:10:23,246
...to catch the traffickers
International network weapons.

41
00:10:23,248 --> 00:10:26,950
Clutter comes from your office.
We were not given any direction.

42
00:10:28,243 --> 00:10:30,355
Are we free to go?

43
00:10:30,927 --> 00:10:33,678
Are we free to go?

44
00:10:44,503 --> 00:10:46,276
Let me help.

45
00:10:47,947 --> 00:10:50,152
Can I?/
Yes.

46
00:10:53,045 --> 00:10:56,046
At least they won't
selling more weapons.

47
00:10:56,048 --> 00:10:58,546
We never got it
their suppliers.

48
00:11:00,352 --> 00:11:03,165
What about clients?
buy that gun?

49
00:11:04,036 --> 00:11:06,591
We should discuss this again
before you go.

50
00:11:09,661 --> 00:11:12,052
I'll write my report tomorrow.

51
00:11:12,117 --> 00:11:14,559
I have to save my marriage.

52
00:11:15,334 --> 00:11:17,200
And...

53
00:11:17,202 --> 00:11:20,928
And?/
My daughter is coming.

54
00:11:21,024 --> 00:11:23,340
I didn't know you had a daughter.

55
00:11:23,342 --> 00:11:26,609
Yes. I haven't seen him for a long time.

56
00:11:28,411 --> 00:11:30,579
Very long.

57
00:11:39,624 --> 00:11:41,375
Okay.

58
00:11:41,423 --> 00:11:44,064
How do I look?

59
00:11:44,529 --> 00:11:46,381
Handsome

60
00:11:47,610 --> 00:11:50,019
Good luck with your wife.

61
00:11:50,063 --> 00:11:51,989
And your daughter.

62
00:12:41,319 --> 00:12:43,453
You always attend
parties like this?

63
00:12:43,455 --> 00:12:45,355
Occasionally.

64
00:12:45,357 --> 00:12:47,366
Part of my business.

65
00:12:49,122 --> 00:12:51,166
Fell from two floors.

66
00:12:52,497 --> 00:12:54,138
I'll excuse myself.

67
00:12:59,538 --> 00:13:02,665
He's handsome./
Mom didn't argue with that.

68
00:13:05,343 --> 00:13:07,004
Mary.

69
00:13:07,056 --> 00:13:09,846
You look beautiful as usual.

70
00:13:09,848 --> 00:13:11,448
Who are your friends?

71
00:13:11,450 --> 00:13:14,651
Diana, my husband's daughter.

72
00:13:14,653 --> 00:13:18,188
And Gabriele. Gabriele Damiani.

73
00:13:18,190 --> 00:13:20,616
Pleased to meet you.

74
00:13:21,726 --> 00:13:24,727
Is Michael joining us tonight?/
Maybe.

75
00:13:24,729 --> 00:13:27,168
Yes, right.
He works as usual.

76
00:13:27,209 --> 00:13:30,943
I haven't seen my father in 4 years,
and he still can't make time.

77
00:13:30,997 --> 00:13:32,569
Diana.

78
00:13:32,571 --> 00:13:34,836
See you later.

79
00:13:42,147 --> 00:13:44,814
I was told that Gabriele
been wandering around.

80
00:13:44,816 --> 00:13:48,978
If it wanders around, I'm afraid it will
what a full-scale attack would look like.

81
00:13:49,003 --> 00:13:52,563
Handsome, rich, single.
What is the problem?

82
00:13:53,425 --> 00:13:55,225
I'm married.

83
00:13:55,227 --> 00:13:57,293
You're separated.

84
00:13:57,295 --> 00:14:00,741
That means, go check if it's grass
greener on the other side.

85
00:14:01,876 --> 00:14:04,285
You and Michael got married
while still too young.

86
00:14:04,363 --> 00:14:06,401
Enjoy this while you can.

87
00:14:08,944 --> 00:14:10,340
Long live.

88
00:14:10,342 --> 00:14:12,717
What's the reason this time?

89
00:14:13,645 --> 00:14:15,667
Hi, Michael.

90
00:14:15,847 --> 00:14:18,425
Yes. Diana's here.

91
00:14:19,651 --> 00:14:22,652
You think security can let it be
is he coming in?/Do I have to?

92
00:14:22,654 --> 00:14:24,336
Sara.

93
00:14:25,624 --> 00:14:28,324
Okay. Yes, he immediately took care of that.

94
00:14:28,326 --> 00:14:30,760
See you later. Bye.

95
00:14:40,939 --> 00:14:44,274
Mary. O.

96
00:14:46,912 --> 00:14:49,215
Wow, you look amazing.

97
00:14:49,240 --> 00:14:51,517
And you look too
very handsome.

98
00:14:51,950 --> 00:14:53,659
So...

99
00:14:53,713 --> 00:14:56,137
So where is Diana?

100
00:14:58,445 --> 00:15:00,391
Hi, Diana.

101
00:15:08,600 --> 00:15:12,235
Wow, you.../
Dad, I really miss you.

102
00:15:12,237 --> 00:15:14,402
Yes, I miss you too.

103
00:15:14,482 --> 00:15:18,206
I'm exaggerating./
That's not an exaggeration.

104
00:15:18,543 --> 00:15:21,844
It's not an exaggeration to miss your father.
No problem. Don't worry.

105
00:15:21,846 --> 00:15:24,175
I just hope I can
see Dad more often.

106
00:15:24,200 --> 00:15:25,582
Yes, dad too.

107
00:15:25,584 --> 00:15:30,002
Hey, sorry Dad is late.
My father was stuck with work.

108
00:15:31,448 --> 00:15:33,565
Look at you.

109
00:15:34,367 --> 00:15:36,714
Wow, you look beautiful.
What happened? You're growing up.

110
00:15:36,739 --> 00:15:40,430
You're getting bigger.
Let me see. My favorite.

111
00:15:40,432 --> 00:15:43,366
Here. Come here./It's been a long time
who calls me "darling".

112
00:15:43,368 --> 00:15:45,702
Yes. You were always daddy's little girl./
Can we go?

113
00:15:45,704 --> 00:15:48,367
All right, come on.
Let's take a look at this. Come on.

114
00:15:49,726 --> 00:15:51,062
Ladies and Gentlemen,

115
00:15:51,087 --> 00:15:54,030
If I may ask
your attention for a moment.

116
00:15:55,195 --> 00:15:59,853
After two years of sales
strong and endlessly expanding...

117
00:15:59,878 --> 00:16:03,488
Wait, how old are you now?
What, 12 years? No, 24?

118
00:16:03,515 --> 00:16:05,352
He is 29 years old.

119
00:16:05,594 --> 00:16:10,370
I can safely say
that we are out of the crisis.

120
00:16:15,059 --> 00:16:16,933
Thank You.

121
00:16:16,935 --> 00:16:21,638
Rossini Industries is fully focused
invest in new technology,

122
00:16:21,640 --> 00:16:24,607
To stay ahead of
these important trends.

123
00:16:27,479 --> 00:16:29,650
Please, sir./
Sorry.

124
00:16:29,698 --> 00:16:31,781
Ma'am./
I'm sorry. Excuse me.

125
00:16:31,783 --> 00:16:33,445
Excuse me.

126
00:16:35,320 --> 00:16:39,440
Like others,
I want to see...

127
00:16:39,529 --> 00:16:42,892
...some advantages of
our company.

128
00:16:42,894 --> 00:16:44,794
But with one condition:

129
00:16:44,796 --> 00:16:47,467
Respect the world
where we live.

130
00:16:48,300 --> 00:16:50,351
Respect the environment,

131
00:16:50,429 --> 00:16:54,493
Humans, plants and animals
who inhabit this beautiful planet.

132
00:16:55,421 --> 00:17:01,372
This is a worry
my biggest and our company.

133
00:19:07,205 --> 00:19:09,343
Enter.

134
00:20:06,965 --> 00:20:09,974
Come on. Hurry up.

135
00:20:14,760 --> 00:20:16,502
What happened?

136
00:20:27,952 --> 00:20:29,719
Sit down!

137
00:20:29,721 --> 00:20:32,755
good night,
ladies and gentlemen.

138
00:20:32,757 --> 00:20:35,730
Sorry to bother you.

139
00:20:35,758 --> 00:20:40,530
My people and I will be
here for a few hours.

140
00:20:40,532 --> 00:20:43,699
We expect
your full cooperation.

141
00:20:43,701 --> 00:20:45,572
What do you want?

142
00:20:45,610 --> 00:20:48,295
You, come here.

143
00:20:48,365 --> 00:20:49,705
I?

144
00:20:49,707 --> 00:20:51,849
He stays with me!

145
00:20:52,277 --> 00:20:55,177
You're not in position
to bargain,

146
00:20:55,179 --> 00:20:58,247
No matter how big
you love your daughter.

147
00:20:58,249 --> 00:21:01,970
Ms. Sara Rossini, please.

148
00:21:28,403 --> 00:21:30,410
How do you know?

149
00:21:32,216 --> 00:21:33,881
Who told you?

150
00:21:43,895 --> 00:21:49,065
I ask that you all
follow my men upstairs.

151
00:21:49,067 --> 00:21:52,234
You will be divided into
The group consists of 10 people...

152
00:21:52,236 --> 00:21:56,906
...and held as a hostage
until this operation ends.

153
00:22:28,306 --> 00:22:31,173
Come on. No problem. Everything is fine.

154
00:22:31,175 --> 00:22:33,619
It's okay, it's okay.

155
00:22:35,217 --> 00:22:37,199
Stop right there.

156
00:23:05,209 --> 00:23:06,657
Understood.

157
00:23:58,196 --> 00:24:00,419
Diana. Come on.

158
00:24:11,222 --> 00:24:12,854
Leave him.

159
00:24:12,879 --> 00:24:14,310
I'm a doctor.

160
00:24:14,312 --> 00:24:17,922
I'm a soldier, and I'm not
mind seeing him die.

161
00:24:18,200 --> 00:24:20,529
You bastard.

162
00:24:20,634 --> 00:24:22,384
Thank You.

163
00:24:22,386 --> 00:24:25,655
You go upstairs with the others.

164
00:24:28,259 --> 00:24:30,246
Take him away.

165
00:24:34,899 --> 00:24:37,232
How do you know
about this room?

166
00:25:11,536 --> 00:25:13,302
Give me your cell phone.

167
00:25:13,304 --> 00:25:16,393
Give me your phone!
Come on.

168
00:25:17,690 --> 00:25:19,234
Come on!

169
00:25:20,766 --> 00:25:22,468
Fast.

170
00:25:28,769 --> 00:25:30,398
Father.

171
00:25:30,437 --> 00:25:32,689
Look.

172
00:26:20,471 --> 00:26:22,338
Have you messed it up?

173
00:26:22,340 --> 00:26:24,006
Scott.

174
00:26:24,008 --> 00:26:27,509
You have to bring a team
to Rossini's villa as soon as possible.

175
00:26:27,511 --> 00:26:29,545
We encountered a hostage situation.

176
00:26:29,547 --> 00:26:31,447
Details?/
What happened?

177
00:26:31,449 --> 00:26:33,334
15-20 armed men.

178
00:26:33,373 --> 00:26:36,038
<i>About 50 hostages.</i>/
We need help.

179
00:26:36,082 --> 00:26:38,320
No. Mary's there.

180
00:26:38,322 --> 00:26:40,832
What about your daughter?/
He's with me.

181
00:26:40,878 --> 00:26:43,383
Good. We'll get there
in 20 minutes.

182
00:26:51,135 --> 00:26:53,535
Okay.

183
00:26:53,537 --> 00:26:56,438
We have to get you to safety
first. You have to go alone.

184
00:26:56,440 --> 00:26:58,307
Yes./
Go to the village.

185
00:26:58,309 --> 00:27:02,107
Where's your cell phone?/
I lost my bag.

186
00:27:03,180 --> 00:27:05,648
Okay. Okay.

187
00:27:05,650 --> 00:27:10,432
It's a little money. Come down,
look for a hotel or restaurant.

188
00:27:10,457 --> 00:27:12,021
Call dad after you
get there.

189
00:27:12,023 --> 00:27:13,989
Understand?/
Got it.

190
00:27:13,991 --> 00:27:16,432
OK, here.

191
00:27:17,228 --> 00:27:19,594
You'll be fine, okay?

192
00:27:23,670 --> 00:27:25,471
Okay?

193
00:27:25,539 --> 00:27:27,420
Okay.

194
00:27:27,907 --> 00:27:29,861
We'll talk again later.

195
00:27:44,722 --> 00:27:46,885
Perimeter lock.

196
00:28:17,254 --> 00:28:18,613
Stop.

197
00:28:27,972 --> 00:28:31,477
Goro. Two of our people died.

198
00:28:40,886 --> 00:28:44,351
Did you find the key?
<i>No, sir.</i>

199
00:28:52,256 --> 00:28:54,105
Stop!

200
00:28:56,560 --> 00:28:58,390
Road!

201
00:29:01,065 --> 00:29:04,018
Come on! I said go!

202
00:29:13,310 --> 00:29:16,045
You stay there.
All right.

203
00:29:16,047 --> 00:29:19,815
Doctor? Want to save
someone?

204
00:29:19,817 --> 00:29:23,230
I'd prefer there to be no women
who died in this operation.

205
00:29:24,422 --> 00:29:27,474
We need a flat surface.
The kitchen should do it.

206
00:29:27,499 --> 00:29:30,059
Kitchen?/Right. You can ask
your people help me?

207
00:29:30,061 --> 00:29:32,857
Okay. Go./
Ready, sir.

208
00:29:35,266 --> 00:29:37,090
All right, listen.

209
00:29:38,169 --> 00:29:41,678
The door is connected
with explosives.

210
00:29:41,767 --> 00:29:44,051
And don't try the window.

211
00:29:44,885 --> 00:29:47,709
Step out,
and you will die.

212
00:29:47,711 --> 00:29:51,298
Do you understand?
Do we understand each other? Yes?

213
00:29:51,323 --> 00:29:53,680
Are my words clear?

214
00:29:54,234 --> 00:29:55,704
Yes?

215
00:29:55,729 --> 00:29:57,428
Good.

216
00:30:04,495 --> 00:30:06,431
He was shot.

217
00:30:15,044 --> 00:30:16,672
What happened?

218
00:30:16,674 --> 00:30:18,683
You got shot.

219
00:30:20,478 --> 00:30:22,222
You're bleeding.

220
00:30:23,481 --> 00:30:26,240
Am I going to die?

221
00:30:26,265 --> 00:30:27,898
No.

222
00:30:27,923 --> 00:30:30,492
Not if we can
get the bullet.

223
00:30:33,412 --> 00:30:37,121
Knife, alcohol, sharp scissors,

224
00:30:37,155 --> 00:30:39,561
And lots of towels.
Very, very much.

225
00:30:39,563 --> 00:30:41,521
Yes, of course.

226
00:30:44,535 --> 00:30:46,651
I've done this many times.

227
00:30:51,104 --> 00:30:54,949
You'll be fine.
I do this often.

228
00:31:02,692 --> 00:31:06,221
We found Ho-jin near the door,
Eito and Ki-nam outside the perimeter.

229
00:31:06,223 --> 00:31:09,825
But Ho-jin's gun is gone and...
the police may be on their way.

230
00:31:09,827 --> 00:31:13,195
We know we will face each other
with them at some point.

231
00:31:13,197 --> 00:31:16,798
But who is this person?/
I don't know. I don't know.

232
00:31:16,800 --> 00:31:19,368
Not on the list.
Guests arriving at the last minute.

233
00:31:19,370 --> 00:31:22,886
I want to find out
who he works for.

234
00:31:27,893 --> 00:31:29,421
Come on.

235
00:31:49,867 --> 00:31:51,800
Pack?

236
00:31:51,802 --> 00:31:54,281
A police car arrived.

237
00:32:36,413 --> 00:32:38,809
Good evening, gentlemen officers.

238
00:32:50,928 --> 00:32:53,067
Bianchi?

239
00:32:53,149 --> 00:32:54,836
Bianchi!

240
00:33:07,878 --> 00:33:09,390
Bring him in.

241
00:33:10,326 --> 00:33:13,713
Hide their car.
Maybe more police will come.

242
00:33:41,512 --> 00:33:44,379
Yes?/
<i>Father?</i>

243
00:33:44,381 --> 00:33:47,163
Are you okay?

244
00:33:47,229 --> 00:33:49,670
<i>Yes, I found a hotel.</i>

245
00:33:50,618 --> 00:33:52,578
OK, great.

246
00:33:54,338 --> 00:33:56,024
Dad loves you.

247
00:33:56,026 --> 00:33:58,746
<i>Father?</i>/
Yes?

248
00:33:58,862 --> 00:34:02,198
<i>Find Mary.</i>/
Dad will do it.

249
00:34:23,120 --> 00:34:24,789
Here.

250
00:34:37,935 --> 00:34:41,385
<i>Bianchi?</i>/
Yes.

251
00:36:11,995 --> 00:36:14,540
You're going to get us killed.

252
00:36:16,733 --> 00:36:21,169
I don't think there's a sniper
who watches our windows.

253
00:36:21,171 --> 00:36:24,224
Snapping./
Are you sure?

254
00:36:24,942 --> 00:36:28,220
Sure enough./
I don't like "enough."

255
00:36:29,713 --> 00:36:32,247
We can't just wait
they're out to kill us, right?

256
00:36:32,249 --> 00:36:35,303
We would have died if that had happened
what they want.

257
00:36:35,519 --> 00:36:37,206
I am not sure.

258
00:36:54,905 --> 00:36:57,368
So that's what you came here for?

259
00:36:57,393 --> 00:36:59,685
How do I open it?

260
00:37:04,915 --> 00:37:06,248
Sarah!

261
00:37:06,250 --> 00:37:07,966
The code!

262
00:37:12,189 --> 00:37:14,022
I don't have it.

263
00:37:15,026 --> 00:37:17,577
How do I believe this?

264
00:37:20,264 --> 00:37:22,197
One hostage.

265
00:37:22,199 --> 00:37:24,799
What are you doing?/
Test.

266
00:37:40,503 --> 00:37:42,928
They will kill us
one by one.

267
00:38:09,724 --> 00:38:12,478
Do you enjoy killing people?

268
00:38:12,516 --> 00:38:14,263
Correct.

269
00:38:18,822 --> 00:38:23,197
We can keep going on with this,
but maybe...

270
00:38:25,168 --> 00:38:29,835
Maybe you'll cooperate more
if your daughter's life is at stake.

271
00:38:32,069 --> 00:38:35,691
10, 9,

272
00:38:35,797 --> 00:38:37,906
8./
Dad!

273
00:38:37,908 --> 00:38:41,309
7. 6.

274
00:38:41,311 --> 00:38:44,441
5./
All right!

275
00:38:44,848 --> 00:38:46,659
Stop.

276
00:38:54,992 --> 00:39:00,161
J-D--W-K...

277
00:39:00,163 --> 00:39:04,378
...89-54-A-S.

278
00:39:08,772 --> 00:39:12,313
I've been told that...

279
00:39:13,343 --> 00:39:16,044
I need three keys for
open the safe.

280
00:39:16,046 --> 00:39:17,425
You have one.

281
00:39:17,470 --> 00:39:21,137
The other two are located
in Singapore and Paris.

282
00:39:21,162 --> 00:39:25,124
But not today./
I don't know who has it.

283
00:39:25,285 --> 00:39:28,256
We are ready to
a scenario like this.

284
00:39:28,258 --> 00:39:32,794
I know, but you have information...

285
00:39:32,796 --> 00:39:37,766
...where are you bastards
call shareholders...

286
00:39:37,768 --> 00:39:41,104
...might want to exchange
for a few coins.

287
00:39:43,206 --> 00:39:48,352
Listen, I'll give you 10 million
if you leave right now.

288
00:39:48,440 --> 00:39:51,302
10 million?/
Right.

289
00:39:51,915 --> 00:39:54,365
Wait...

290
00:39:54,395 --> 00:39:57,810
There are 150 million under our feet.

291
00:39:59,089 --> 00:40:01,269
Not tracked.

292
00:40:02,828 --> 00:40:05,360
Thank You.

293
00:40:05,962 --> 00:40:09,822
No. No, thank you.
Take them away.

294
00:40:11,528 --> 00:40:14,087
I have it.
Hold him.

295
00:40:15,701 --> 00:40:17,972
Oh my God... That...

296
00:40:17,974 --> 00:40:19,842
Where's the bullet?

297
00:40:20,273 --> 00:40:22,210
Good grief!

298
00:40:22,212 --> 00:40:24,913
I have it!
I have it.

299
00:40:24,915 --> 00:40:27,082
He's bleeding!

300
00:40:27,084 --> 00:40:29,719
What?/
Put pressure on the wound.

301
00:40:29,769 --> 00:40:33,468
We have to take him to the hospital.
Push. Push!

302
00:40:34,291 --> 00:40:37,567
Please hurry!/Keep the pressure on.
Apply hard pressure.

303
00:40:39,910 --> 00:40:41,876
Damn.

304
00:40:42,466 --> 00:40:44,238
Sophia...

305
00:40:46,461 --> 00:40:49,961
Sultan303.xyz
Trusted Online Gambling Agent

306
00:40:49,985 --> 00:40:53,485
New Member Bonus 50%
5% Daily Deposit Bonus

307
00:40:53,509 --> 00:40:57,009
Cashback bonus up to 15%
Casino Rollover Bonus 0.8%

308
00:41:05,155 --> 00:41:08,850
It will take a long time without
the other two keys.

309
00:41:08,935 --> 00:41:12,513
Every guest must go through
metal detector.

310
00:41:14,671 --> 00:41:18,501
Wait. Enlarge the image there.

311
00:41:19,159 --> 00:41:22,227
I understand. It's not metal.

312
00:41:23,551 --> 00:41:28,943
I'll make everyone hostage
naked if you have to.

313
00:41:30,057 --> 00:41:33,489
You're always thinking about getting it
your own pleasure.

314
00:41:33,525 --> 00:41:37,118
Janko, the key is not metal.

315
00:41:37,120 --> 00:41:39,540
Check the hostages again.

316
00:42:02,345 --> 00:42:05,062
I know what they want,
and how to find them.

317
00:42:05,117 --> 00:42:07,150
Where's Mary?

318
00:42:08,084 --> 00:42:09,951
I have to find him
first.

319
00:42:10,729 --> 00:42:12,447
We must unite our strengths.

320
00:42:12,475 --> 00:42:15,098
We'll find him./
OK. Come on.

321
00:43:24,027 --> 00:43:25,906
Drop your weapon.

322
00:43:29,432 --> 00:43:31,644
Who are you?

323
00:43:49,052 --> 00:43:50,811
Do not move!

324
00:44:02,804 --> 00:44:05,061
This is my time, Dad.

325
00:44:07,337 --> 00:44:08,670
Why?

326
00:44:08,672 --> 00:44:10,538
You sold Rossini Enterprises...

327
00:44:10,540 --> 00:44:14,275
...as a big company with a heart
conscience and love people.

328
00:44:14,277 --> 00:44:17,353
But I know what you're doing
in Congo, Liberia and Iran.

329
00:44:17,415 --> 00:44:19,296
I know about illegal funding...

330
00:44:19,328 --> 00:44:21,861
...and child soldiers who
occupy the mine.

331
00:44:23,102 --> 00:44:25,696
I know about the fields in Afghanistan.

332
00:44:27,131 --> 00:44:31,306
That's what finances it for
everything you've ever had.

333
00:44:36,499 --> 00:44:38,251
Take them away.

334
00:44:44,007 --> 00:44:45,870
Thank You.

335
00:44:45,944 --> 00:44:48,380
You'll be rich.

336
00:44:48,418 --> 00:44:50,703
And I will rule.

337
00:44:52,382 --> 00:44:54,066
Possible.

338
00:44:58,688 --> 00:45:00,942
Excessive load.

339
00:45:44,401 --> 00:45:46,067
What's the situation?

340
00:45:46,069 --> 00:45:48,269
About 15 to 20 people.

341
00:45:48,271 --> 00:45:52,206
Looks like Rossini has
treasure buried under the villa.

342
00:45:52,208 --> 00:45:54,042
How do they secure the area?

343
00:45:54,044 --> 00:45:56,911
Explosives in all corners and
sniper on the roof.

344
00:45:57,180 --> 00:45:58,690
Easy.

345
00:46:00,550 --> 00:46:02,784
But efficiency. We should
don't underestimate them.

346
00:46:02,786 --> 00:46:04,337
Mary?

347
00:46:17,968 --> 00:46:19,506
Hey!

348
00:46:31,093 --> 00:46:34,248
Just want to cut the bandage.

349
00:46:34,342 --> 00:46:36,603
Cooper, knife?

350
00:46:37,444 --> 00:46:40,088
What are you doing with
half a pad?/Cooper.

351
00:46:40,090 --> 00:46:43,548
It's actually developed
during World War I...

352
00:46:43,573 --> 00:46:47,034
...by a French surgeon
for gunshot wounds.

353
00:46:47,464 --> 00:46:50,765
Only after
they realize...

354
00:46:50,767 --> 00:46:53,270
You get the picture.

355
00:46:54,270 --> 00:46:56,181
Cooper, check the wound.

356
00:46:57,774 --> 00:46:59,715
Still bleeding.

357
00:47:00,443 --> 00:47:02,817
Okay.

358
00:47:02,899 --> 00:47:05,229
Hold him, okay?
He might wake up.

359
00:47:12,414 --> 00:47:14,196
Hold him. Hold him.

360
00:47:14,257 --> 00:47:15,623
Hold him. Hold him!

361
00:47:15,625 --> 00:47:18,338
Hold him... Hold him.

362
00:47:23,566 --> 00:47:25,708
How long?

363
00:47:25,779 --> 00:47:28,375
Keyless?

364
00:47:28,416 --> 00:47:30,664
One hour.

365
00:47:32,296 --> 00:47:34,083
Okay.

366
00:47:34,113 --> 00:47:36,935
Continue applying light pressure
on the wound, okay?

367
00:47:36,974 --> 00:47:39,125
Okay.

368
00:47:41,426 --> 00:47:43,378
Thank You.

369
00:47:43,449 --> 00:47:45,164
Yes.

370
00:48:00,236 --> 00:48:01,932
<i>Bianchi?</i>

371
00:48:02,002 --> 00:48:03,628
<i>Bianchi?</i>

372
00:48:10,225 --> 00:48:11,912
<i>Bianchi?</i>

373
00:48:21,191 --> 00:48:22,606
<i>Bianchi?</i>

374
00:49:15,098 --> 00:49:17,749
Two armed men walked by
exit from the main entrance.

375
00:49:24,320 --> 00:49:26,372
They weren't in the main hall.

376
00:49:28,472 --> 00:49:30,439
They're on top.

377
00:49:31,118 --> 00:49:34,000
It seems they are separated
in a different room.

378
00:49:37,944 --> 00:49:40,314
I get a visual
from snipers.

379
00:49:40,325 --> 00:49:41,969
He watches the entire perimeter.

380
00:49:41,971 --> 00:49:44,505
I have to get rid of him
before you can enter.

381
00:49:59,656 --> 00:50:01,646
Good luck.

382
00:50:13,002 --> 00:50:14,891
Did you find the key?

383
00:50:51,040 --> 00:50:53,075
I got a visual of the sniper.

384
00:51:15,031 --> 00:51:16,830
The sniper has been eliminated.

385
00:51:46,696 --> 00:51:48,818
Phase three.

386
00:51:49,894 --> 00:51:51,612
Continue.

387
00:52:21,030 --> 00:52:22,899
In position.

388
00:52:28,137 --> 00:52:30,699
Looks pretty good.

389
00:52:30,750 --> 00:52:32,699
Quite good.

390
00:52:32,779 --> 00:52:34,822
We have to jump.

391
00:52:36,458 --> 00:52:38,506
We'll call for help.

392
00:53:02,572 --> 00:53:04,487
OK, OK...

393
00:53:04,548 --> 00:53:07,132
OK, OK.

394
00:53:16,058 --> 00:53:18,232
Stop! Stop!

395
00:54:24,320 --> 00:54:26,506
I love you.

396
00:54:26,876 --> 00:54:28,956
You don't love anyone.

397
00:54:28,958 --> 00:54:31,290
I almost forgot.

398
00:55:13,970 --> 00:55:16,363
Damn!

399
00:55:22,765 --> 00:55:24,627
Good for them.

400
00:56:50,266 --> 00:56:54,417
Mary? There is something wrong.
His pulse!

401
00:56:57,106 --> 00:56:58,972
Put pressure on the wound.

402
00:57:00,544 --> 00:57:04,628
One two three four five.

403
00:57:06,693 --> 00:57:11,064
One, two, three, four, five./
Come on!

404
00:57:12,470 --> 00:57:14,848
Come on, Sophia!

405
00:57:14,914 --> 00:57:19,093
One, two, three, four, five./
Come on. Come on, save him!

406
00:57:19,095 --> 00:57:21,404
Sophia, come on!

407
00:57:21,873 --> 00:57:23,585
Sophia!

408
00:57:23,600 --> 00:57:26,694
Sophia! No!

409
00:57:26,719 --> 00:57:28,529
Sophia!

410
00:57:35,137 --> 00:57:37,383
Sophia...

411
00:57:46,288 --> 00:57:48,027
The police come.

412
00:58:23,082 --> 00:58:25,621
Good evening, gentlemen.

413
00:58:27,863 --> 00:58:31,296
I won't do that
if it were you.

414
00:58:38,574 --> 00:58:41,331
I'm ready for a deal, Captain.

415
00:58:41,402 --> 00:58:43,228
What kind of deal?

416
00:58:43,252 --> 00:58:45,460
I will free all the hostages.

417
00:58:45,484 --> 00:58:48,027
What should we do?/
Nothing.

418
00:58:48,059 --> 00:58:50,918
I've finished my business
with Mr. Rossini,

419
00:58:50,920 --> 00:58:53,693
And it's time for us to go.

420
00:58:54,299 --> 00:58:56,423
You give us a bus to...
hostages,

421
00:58:56,425 --> 00:58:59,390
And after they got on the bus,
we will go.

422
00:58:59,430 --> 00:59:01,838
No games.

423
00:59:02,473 --> 00:59:04,498
Free five now.

424
00:59:04,500 --> 00:59:07,929
As a form of goodwill./
It's not necessary.

425
00:59:08,000 --> 00:59:10,646
I will execute five hostages...

426
00:59:10,670 --> 00:59:14,494
...every time you try
violate our agreement.

427
00:59:21,835 --> 00:59:23,756
Think about this.

428
00:59:25,357 --> 00:59:27,932
If everything goes smoothly,

429
00:59:27,968 --> 00:59:31,191
You will be known as a person
who successfully handled...

430
00:59:31,193 --> 00:59:35,250
...worst hostage crisis
alone in Italy since...

431
00:59:36,131 --> 00:59:38,253
I'm not sure since when.

432
01:00:48,097 --> 01:00:50,030
Have you seen him?

433
01:00:53,303 --> 01:00:56,159
War victims.

434
01:00:57,822 --> 01:00:59,487
What war?

435
01:00:59,561 --> 01:01:02,102
Redistribution of wealth.

436
01:01:03,260 --> 01:01:07,302
Steal? You don't look like
Robin Hood to me.

437
01:01:08,390 --> 01:01:10,431
There's no time to explain.

438
01:01:19,134 --> 01:01:20,885
You come with me.

439
01:02:13,804 --> 01:02:15,757
Take it out.

440
01:02:51,794 --> 01:02:53,739
Damn.

441
01:03:10,312 --> 01:03:12,563
Okay.

442
01:03:19,521 --> 01:03:21,497
OK, listen.

443
01:03:21,561 --> 01:03:25,268
You will be released soon.
Bus on the way,

444
01:03:25,293 --> 01:03:28,829
But we have to tie your hands
and cover your heads...

445
01:03:28,831 --> 01:03:31,498
...order this exchange
went smoothly, understand?

446
01:03:31,500 --> 01:03:33,500
So no need to panic.

447
01:03:33,502 --> 01:03:37,417
Working together, and all
will run smoothly.

448
01:03:37,452 --> 01:03:39,231
Understand?

449
01:04:08,770 --> 01:04:11,400
We have to hurry./
Let me go!

450
01:04:27,589 --> 01:04:29,222
I saw Mary.

451
01:04:29,224 --> 01:04:31,892
Where?/
Basement location.

452
01:04:31,894 --> 01:04:33,593
<i>They went downstairs.</i>

453
01:04:33,595 --> 01:04:35,205
Come on.

454
01:04:58,165 --> 01:04:59,896
Fast.

455
01:05:02,379 --> 01:05:05,205
Smart girl. Smart girl!

456
01:05:42,673 --> 01:05:44,488
You better run.

457
01:05:54,621 --> 01:05:56,488
Wait.

458
01:06:47,183 --> 01:06:48,952
There are people injured?

459
01:06:50,494 --> 01:06:52,501
OK, you're safe.

460
01:06:52,513 --> 01:06:55,460
I'll check the others.
Do not be noisy.

461
01:07:28,878 --> 01:07:30,758
What happened?

462
01:08:37,653 --> 01:08:41,885
Okay. You can leave
I'm here.

463
01:08:41,910 --> 01:08:44,311
No. Impossible.

464
01:08:44,781 --> 01:08:46,457
You don't need me.

465
01:08:46,481 --> 01:08:48,710
You would have died if...
I don't need you.

466
01:08:49,662 --> 01:08:52,211
But I know who you are.

467
01:08:53,918 --> 01:08:58,087
You are his wife.
That's why I need you.

468
01:09:01,930 --> 01:09:03,491
Hurry up and chase Mary.

469
01:09:03,513 --> 01:09:05,622
Okay. Okay.

470
01:11:12,526 --> 01:11:14,142
Come on.

471
01:11:45,473 --> 01:11:49,387
Go. Now.
Hurry, hurry, hurry, hurry...

472
01:11:54,762 --> 01:11:56,919
Tell him I'm sorry.

473
01:11:58,419 --> 01:11:59,806
My father.

474
01:11:59,808 --> 01:12:02,208
OK... Let me help you.

475
01:12:02,210 --> 01:12:04,118
Forgive me.

476
01:12:04,173 --> 01:12:06,535
No, no, no, no!
Stay with me!

477
01:12:23,131 --> 01:12:25,905
Frank, what happened?

478
01:12:25,955 --> 01:12:27,867
I'm okay.

479
01:12:27,869 --> 01:12:29,665
Damn./
Just a bad headache.

480
01:12:29,690 --> 01:12:32,165
But I'm okay./
OK.

481
01:12:33,062 --> 01:12:34,993
Yes?

482
01:12:36,301 --> 01:12:38,620
Good.

483
01:12:38,980 --> 01:12:40,662
Go.

484
01:12:41,116 --> 01:12:42,924
Go!

485
01:12:48,409 --> 01:12:50,436
You navigate.

486
01:13:05,040 --> 01:13:07,026
I'm with you.

487
01:13:10,517 --> 01:13:12,966
Where are they?

488
01:13:13,008 --> 01:13:14,813
Most of them died.

489
01:13:14,881 --> 01:13:17,827
It's over. Come on out.

490
01:13:18,745 --> 01:13:20,951
Sara?

491
01:13:29,431 --> 01:13:31,786
He said he forgave you.

492
01:13:57,092 --> 01:13:58,840
What the hell?

493
01:13:59,595 --> 01:14:02,543
You bastard!
What happened?

494
01:14:02,607 --> 01:14:05,908
Cell phone tracker.
The application is active.

495
01:14:05,992 --> 01:14:08,468
Bastard! Bastard! Bastard!

496
01:14:08,470 --> 01:14:10,733
You stupid bitch!

497
01:14:11,793 --> 01:14:14,320
I know you're a bitch.

498
01:14:23,282 --> 01:14:25,134
Turn off the lights.

499
01:14:35,737 --> 01:14:40,060
Turn left. 50 meters turn right,
90 degrees.

500
01:14:42,141 --> 01:14:45,607
Then 100 meters straight ahead,
turn right at the intersection.

501
01:14:48,143 --> 01:14:49,972
Stop here.

502
01:14:54,590 --> 01:14:58,208
100 meters ahead,
slightly to the right at the intersection.

503
01:15:00,019 --> 01:15:02,730
This road leads right to the red dot.

504
01:15:18,106 --> 01:15:20,039
Come on! Come on!

505
01:15:20,041 --> 01:15:21,874
Come on, dear!

506
01:15:21,876 --> 01:15:24,038
Let go! Let me go!/
Come here quickly.

507
01:15:29,984 --> 01:15:32,856
You bastard!
Screw you!

508
01:15:48,819 --> 01:15:51,147
This. Come on.

509
01:15:56,129 --> 01:15:59,400
Don't go any further!
Not a step!

510
01:16:00,749 --> 01:16:02,741
Let him go.

511
01:16:02,824 --> 01:16:04,968
Not now!

512
01:16:05,053 --> 01:16:08,611
I don't care about the gold.
Just let him go.

513
01:16:11,292 --> 01:16:13,085
Do not come close!

514
01:16:14,562 --> 01:16:16,231
Bring your car to me.

515
01:16:16,314 --> 01:16:20,172
I'll go down the proof,
and left him there.

516
01:16:26,374 --> 01:16:27,959
Agree.

517
01:16:40,990 --> 01:16:42,616
Come on.

518
01:17:18,326 --> 01:17:19,877
Here he is.

519
01:17:21,342 --> 01:17:23,241
Come closer.

520
01:17:28,403 --> 01:17:30,775
Take the bag and put it in
into your car.

521
01:17:36,272 --> 01:17:37,692
Okay.

522
01:18:03,910 --> 01:18:05,463
Here.

523
01:18:17,752 --> 01:18:19,789
Thank You.

524
01:18:21,825 --> 01:18:25,233
Now... It's yours!

525
01:18:46,647 --> 01:18:48,697
Good grief.

526
01:18:51,489 --> 01:18:53,826
He got away with it.

527
01:18:55,556 --> 01:18:57,258
Do you think so?

528
01:19:07,848 --> 01:19:10,018
A few stitches are enough.

529
01:19:10,104 --> 01:19:12,804
I think it's more than a few stitches.

530
01:19:13,128 --> 01:19:14,877
But I'm glad you're safe./
Me too.

531
01:19:14,929 --> 01:19:17,956
I don't like talking about business at parties./
Very lively party.

532
01:19:20,114 --> 01:19:21,543
Hey.

533
01:19:21,872 --> 01:19:24,216
Frank, how are you?
Michael.

534
01:19:24,241 --> 01:19:25,990
Glad to see you are well.

535
01:19:25,999 --> 01:19:27,633
Me too.

536
01:19:41,569 --> 01:19:42,895
Father?

537
01:19:51,199 --> 01:19:53,434
Okay, okay.

538
01:19:54,262 --> 01:19:57,526
You're fine./
I'm so scared.

539
01:20:03,085 --> 01:20:05,350
No problem.

540
01:20:05,855 --> 01:20:08,363
No problem.
Everything is fine.

541
01:21:31,676 --> 01:21:36,676
Sultan303.xyz
Trusted Online Gambling Agent

542
01:21:36,700 --> 01:21:41,700
New Member Bonus 50%
5% Daily Deposit Bonus

543
01:21:41,724 --> 01:21:46,724
Cashback bonus up to 15%
Casino Rollover Bonus 0.8%


