1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Translated by ororo.tv

2
00:00:01,100 --> 00:00:02,800
<i>Stay tuned after the show</i>

3
00:00:02,970 --> 00:00:04,770
<i>for an exclusive look inside the episode.</i>

4
00:00:10,270 --> 00:00:11,710
It's not a sin to kill the devil.

5
00:00:12,110 --> 00:00:13,790
You'd better do it before he gets too big.

6
00:00:13,980 --> 00:00:16,050
I'm wondering if you'll run genetic testing

7
00:00:16,250 --> 00:00:17,480
on a blood sample.

8
00:00:17,610 --> 00:00:18,426
I run a thousand samples a day.

9
00:00:18,450 --> 00:00:20,450
That's hardly a favor.

10
00:00:20,580 --> 00:00:22,266
We've identified someone who
has a vendetta against lasher,

11
00:00:22,290 --> 00:00:23,796
someone who can get in
and out of the house with ease.

12
00:00:23,820 --> 00:00:25,466
Mayfair. Do you know why he's here?

13
00:00:25,490 --> 00:00:27,220
Rowan? Do you know the truth?

14
00:00:27,360 --> 00:00:30,336
It's a miracle what you've
done. A spirit made into flesh.

15
00:00:30,360 --> 00:00:32,836
Very soon he'll be a grown man.

16
00:00:32,860 --> 00:00:34,260
What happened? You have to fix her!

17
00:00:34,330 --> 00:00:35,830
She's dead.

18
00:00:35,960 --> 00:00:37,640
And there's nothing
I can do for the dead.

19
00:00:45,270 --> 00:00:48,186
<i>Gifford, you know, it
reflects poorly on me,</i>

20
00:00:48,210 --> 00:00:50,880
<i>showing up alone to these things.</i>

21
00:00:51,050 --> 00:00:53,380
<i>It's not healthy, the way
you hole up at the lake house.</i>

22
00:00:53,550 --> 00:00:57,766
<i>You have a responsibility to this family.</i>

23
00:00:57,790 --> 00:00:59,966
<i>Gifford, are you listening?</i>

24
00:00:59,990 --> 00:01:02,306
Was everyone well tonight?

25
00:01:02,330 --> 00:01:05,030
Has something happened?

26
00:01:05,190 --> 00:01:06,836
<i>- What do you mean?
- Like what?</i>

27
00:01:06,860 --> 00:01:08,830
Something bad is coming their way.

28
00:01:11,230 --> 00:01:13,176
The cards keep saying
it again and again,

29
00:01:13,200 --> 00:01:16,486
and I will not be drawn into it.

30
00:01:16,510 --> 00:01:18,270
<i>"The cards are saying"?</i>

31
00:01:18,410 --> 00:01:20,156
<i>Jesus, gifford.</i>

32
00:01:20,180 --> 00:01:22,786
<i>Remind me, what's your
track record with that?</i>

33
00:01:22,810 --> 00:01:25,056
Well, I'm not coming into town this week,

34
00:01:25,080 --> 00:01:28,396
and there's no reason for
you to come out here either.

35
00:01:28,420 --> 00:01:30,796
Maybe some time apart
would be good for both of us.

36
00:02:18,930 --> 00:02:20,470
Hello?

37
00:02:22,310 --> 00:02:23,970
Lasher.

38
00:02:34,980 --> 00:02:36,320
Lasher?

39
00:02:49,570 --> 00:02:51,146
- Lark.
- Hey.

40
00:02:51,170 --> 00:02:53,046
So I ran the blood sample you sent,

41
00:02:53,070 --> 00:02:54,946
but I'm sorry to report I got an error.

42
00:02:54,970 --> 00:02:56,546
What kind of error?

43
00:02:56,570 --> 00:02:59,146
It came back as an
impossible genetic profile.

44
00:02:59,170 --> 00:03:00,916
Nonhuman.

45
00:03:00,940 --> 00:03:02,586
Probably contamination.

46
00:03:02,610 --> 00:03:04,256
<i>Anyway, I stopped testing.</i>

47
00:03:04,280 --> 00:03:05,360
No, no, no, keep testing.

48
00:03:05,480 --> 00:03:07,396
It might be some kind of mutation.

49
00:03:07,420 --> 00:03:09,266
Can you run it through
the database at keplinger?

50
00:03:09,290 --> 00:03:10,596
Discreetly, please.

51
00:03:10,620 --> 00:03:11,626
"Discreetly"?

52
00:03:11,650 --> 00:03:13,060
<i>What's... what's going on?</i>

53
00:03:13,190 --> 00:03:14,896
I really wish I could
tell you, but I can't.

54
00:03:14,920 --> 00:03:16,360
<i>You just have to trust me.</i>

55
00:03:16,490 --> 00:03:18,906
"Mayfair medical, New Orleans."

56
00:03:18,930 --> 00:03:20,436
Lark, it's not a puzzle.

57
00:03:20,460 --> 00:03:21,700
<i>I don't know.</i>

58
00:03:21,830 --> 00:03:23,276
It kind of sounds like a puzzle to me.

59
00:03:23,300 --> 00:03:24,646
Well, how about this? It is a puzzle,

60
00:03:24,670 --> 00:03:26,316
but it's not your puzzle, it's mine.

61
00:03:26,340 --> 00:03:28,740
And I really, really, really
need you to hand me this piece.

62
00:04:43,450 --> 00:04:45,610
<i>Can I help you?</i>

63
00:04:47,020 --> 00:04:49,050
I was watching you here.

64
00:04:52,920 --> 00:04:55,120
I wanted to know
what you were thinking.

65
00:04:56,960 --> 00:04:59,736
I don't know.

66
00:04:59,760 --> 00:05:02,606
Not anything, really.

67
00:05:02,630 --> 00:05:05,076
Well, not thinking. Feeling, then.

68
00:05:05,100 --> 00:05:06,740
What were you feeling?

69
00:05:12,640 --> 00:05:14,456
I was watching a loon take off.

70
00:05:14,480 --> 00:05:16,456
<i>Did you see it?</i>

71
00:05:16,480 --> 00:05:18,780
It was beautiful.

72
00:05:18,910 --> 00:05:21,396
You appreciate the natural world.

73
00:05:21,420 --> 00:05:22,750
Yes, I do.

74
00:05:25,290 --> 00:05:28,936
I'm sorry, what was your name?

75
00:05:28,960 --> 00:05:30,406
I used to swim in the ocean.

76
00:05:30,430 --> 00:05:32,576
I remember that.

77
00:05:32,600 --> 00:05:34,236
<i>I remember cliffs.</i>

78
00:05:34,260 --> 00:05:35,830
That sounds nice.

79
00:05:35,960 --> 00:05:39,000
- Where was that?
- Somewhere far away.

80
00:05:40,940 --> 00:05:43,840
Another life.

81
00:05:43,970 --> 00:05:46,340
Have you always come to this spot?

82
00:05:48,010 --> 00:05:50,850
Yes. It was my mother's house.

83
00:05:52,310 --> 00:05:54,826
Did you swim with her?

84
00:05:58,290 --> 00:06:00,190
Would you like a drink?

85
00:06:16,200 --> 00:06:17,410
There we go.

86
00:06:17,540 --> 00:06:19,070
Ouch!

87
00:06:19,210 --> 00:06:21,616
Are you hurt?

88
00:06:21,640 --> 00:06:25,026
It's ok.

89
00:06:25,050 --> 00:06:26,880
It always does that.

90
00:06:29,850 --> 00:06:32,996
I feel like I know you.

91
00:06:33,020 --> 00:06:34,966
Do we know each other?

92
00:06:38,830 --> 00:06:41,606
You smell wonderful.

93
00:06:50,370 --> 00:06:52,070
I don't know why I'm.

94
00:06:54,540 --> 00:06:56,386
I don't usually do this

95
00:06:56,410 --> 00:06:59,526
invite strange men into my house.

96
00:06:59,550 --> 00:07:01,520
Do you find me strange?

97
00:07:03,190 --> 00:07:05,396
Yeah, I do.

98
00:07:05,420 --> 00:07:07,836
But it's not a bad thing.

99
00:07:07,860 --> 00:07:09,760
Everyone I really like is strange.

100
00:07:13,200 --> 00:07:16,846
Do you spend time with
people you don't like?

101
00:07:16,870 --> 00:07:20,346
God, yes.

102
00:07:20,370 --> 00:07:21,940
Most of my life.

103
00:07:28,880 --> 00:07:31,680
I want to kiss you.

104
00:07:59,040 --> 00:08:00,916
Am I what you want?

105
00:08:00,940 --> 00:08:02,480
Yes.

106
00:09:35,570 --> 00:09:37,310
Stay with me.

107
00:10:35,900 --> 00:10:37,546
No, no, no, no.

108
00:10:37,570 --> 00:10:40,246
It wasn't my fault. Please.

109
00:10:40,270 --> 00:10:41,576
I didn't want to hurt anyone.

110
00:10:41,600 --> 00:10:43,080
My father... my father made me do it!

111
00:10:43,140 --> 00:10:44,810
Please.

112
00:11:24,850 --> 00:11:26,386
Father?

113
00:12:16,400 --> 00:12:18,900
<i>You should have killed him.</i>

114
00:12:19,030 --> 00:12:20,676
I couldn't.

115
00:12:20,700 --> 00:12:22,910
He had a deal with lasher.

116
00:12:26,240 --> 00:12:29,056
- I thought you'd be angry.
- I am.

117
00:12:29,080 --> 00:12:31,056
At him.

118
00:12:31,080 --> 00:12:33,580
Well, if anyone knows
what lasher is up to, it's him.

119
00:12:33,720 --> 00:12:37,226
And I hate this, but I need his help.

120
00:12:37,250 --> 00:12:40,866
I thought you'd want to be
here when I wake him up.

121
00:12:40,890 --> 00:12:42,166
No.

122
00:12:42,190 --> 00:12:43,866
- Yes. I have to.
- No. No.

123
00:12:43,890 --> 00:12:46,036
- I have to.
- Do not wake him up.

124
00:12:46,060 --> 00:12:47,700
He won't know anything.

125
00:12:47,830 --> 00:12:50,406
He'll... he'll act like he does,
like he has all the answers.

126
00:12:50,430 --> 00:12:52,576
But that's... that's just what he does.

127
00:12:52,600 --> 00:12:54,440
There are other ways of finding him.

128
00:12:54,570 --> 00:12:56,716
We'll call Alonso. We'll have him scry.

129
00:12:56,740 --> 00:12:59,140
- That won't work.
- Lasher's blood isn't human.

130
00:12:59,270 --> 00:13:01,016
- The talamasca, then...
- they've tracked him before.

131
00:13:01,040 --> 00:13:02,216
I can't trust sip.

132
00:13:02,240 --> 00:13:03,880
We'll... we'll think of something.

133
00:13:04,010 --> 00:13:05,426
We'll figure it out.

134
00:13:05,450 --> 00:13:11,026
He is a predator and a manipulator, and I

135
00:13:11,050 --> 00:13:13,436
god, I trusted him.

136
00:13:13,460 --> 00:13:15,920
I trusted him for so long, and

137
00:13:18,930 --> 00:13:20,876
ok, ok, ok. We'll figure it out.

138
00:13:20,900 --> 00:13:23,900
We'll figure it out.

139
00:13:24,030 --> 00:13:25,470
I'll think of something.

140
00:13:27,600 --> 00:13:30,310
How long has it been
since you've eaten anything?

141
00:13:31,910 --> 00:13:34,310
A little while, yeah.

142
00:13:35,810 --> 00:13:37,810
I'm so tired.

143
00:13:37,950 --> 00:13:41,526
I was out all night looking for him.

144
00:13:41,550 --> 00:13:43,926
He doesn't know how to get by out there.

145
00:13:43,950 --> 00:13:45,990
I bet he comes back on his own.

146
00:13:47,920 --> 00:13:49,990
I talked to the board, by the way.

147
00:13:50,130 --> 00:13:52,430
They are beyond thrilled to have you.

148
00:13:52,560 --> 00:13:54,206
Right. Great.

149
00:13:54,230 --> 00:13:56,236
I'm so glad you're here to stay, Rowan.

150
00:13:56,260 --> 00:13:57,630
I really am.

151
00:13:57,770 --> 00:14:00,340
Me too.

152
00:14:01,840 --> 00:14:04,716
Ryan?

153
00:14:04,740 --> 00:14:06,170
My god.

154
00:14:07,810 --> 00:14:10,156
I... ok.

155
00:14:10,180 --> 00:14:12,480
We'll be there as soon as we can.

156
00:14:12,610 --> 00:14:15,096
Ok.

157
00:14:15,120 --> 00:14:16,350
What happened?

158
00:14:18,620 --> 00:14:21,190
Cousin gifford's dead.

159
00:14:56,220 --> 00:14:57,230
<i>Ma'am.</i>

160
00:14:58,830 --> 00:15:00,730
You don't need to see this.

161
00:15:33,100 --> 00:15:34,730
Are you here?

162
00:15:42,200 --> 00:15:44,286
Lasher, what have you done?

163
00:15:48,280 --> 00:15:50,426
Lasher!

164
00:15:50,450 --> 00:15:52,656
Lasher.

165
00:16:06,760 --> 00:16:09,706
<i>Will you help me?</i>

166
00:16:09,730 --> 00:16:12,100
Of course I will.

167
00:16:12,230 --> 00:16:14,800
Where are you?

168
00:16:16,970 --> 00:16:18,686
<i>Close your eyes.</i>

169
00:16:18,710 --> 00:16:20,716
Close my eyes?

170
00:16:20,740 --> 00:16:23,756
- Why?
- Close them.

171
00:16:23,780 --> 00:16:26,180
Ok.

172
00:16:26,310 --> 00:16:29,096
Ok. Ok.

173
00:16:32,250 --> 00:16:35,436
<i>I didn't want to hurt them.</i>

174
00:16:35,460 --> 00:16:38,066
<i>They smelled so good.</i>

175
00:16:38,090 --> 00:16:40,436
You smelled them?

176
00:16:40,460 --> 00:16:42,536
I didn't know they were so weak.

177
00:16:42,560 --> 00:16:45,906
No, of course not. How could you know?

178
00:16:45,930 --> 00:16:48,216
I thought mayfairs were strong.

179
00:16:48,240 --> 00:16:51,310
Mayfairs?

180
00:16:51,440 --> 00:16:54,040
That girl last night was a Mayfair, too?

181
00:16:54,180 --> 00:16:56,940
Lucy.

182
00:16:57,080 --> 00:16:59,256
Her name was Lucy.

183
00:16:59,280 --> 00:17:01,880
Why do I do this?

184
00:17:02,020 --> 00:17:03,850
Why do I feel this way?

185
00:17:04,020 --> 00:17:05,666
<i>I don't know.</i>

186
00:17:05,690 --> 00:17:08,520
Come home with me, and
we can figure it out together.

187
00:17:11,160 --> 00:17:12,436
No.

188
00:17:12,460 --> 00:17:14,436
Everything's gonna be all right.

189
00:17:14,460 --> 00:17:16,576
I can't trust you anymore.

190
00:17:16,600 --> 00:17:18,306
You can. You can trust me.

191
00:17:18,330 --> 00:17:21,040
- Yes, you can.
- No. You ruined it.

192
00:17:33,650 --> 00:17:36,296
It can be like how it was before.

193
00:17:36,320 --> 00:17:38,250
Do you remember?

194
00:17:38,390 --> 00:17:39,890
Do you?

195
00:17:44,530 --> 00:17:45,866
Do you?

196
00:17:45,890 --> 00:17:48,006
You don't love me that way anymore.

197
00:17:48,030 --> 00:17:49,606
No, I love you in a new way.

198
00:17:49,630 --> 00:17:51,530
- You think I'm bad.
- No.

199
00:17:51,670 --> 00:17:53,976
You don't want to hurt anyone.

200
00:17:54,000 --> 00:17:56,546
I can help you stop. You
don't have to be alone.

201
00:17:56,570 --> 00:17:58,646
- I don't believe you.
- You can believe me.

202
00:17:58,670 --> 00:18:00,986
You don't want to help
me. You want to control me.

203
00:18:01,010 --> 00:18:02,410
No!

204
00:18:05,850 --> 00:18:08,526
Somebody has to control you!

205
00:18:08,550 --> 00:18:10,790
You're killing people!

206
00:18:13,720 --> 00:18:16,296
You were never my child!

207
00:18:31,010 --> 00:18:32,186
No!

208
00:19:57,490 --> 00:19:59,030
Here it is.

209
00:19:59,190 --> 00:20:00,906
<i>Though I really think you should do this</i>

210
00:20:00,930 --> 00:20:02,736
the old-fashioned way
and buy her a cup of coffee,

211
00:20:02,760 --> 00:20:04,746
- get to know her.
- I wish.

212
00:20:04,770 --> 00:20:06,776
Don't have time.

213
00:20:06,800 --> 00:20:08,976
Thanks again for doing this
so quickly... really appreciate it.

214
00:20:09,000 --> 00:20:11,086
You know, you use a
trust tab on someone,

215
00:20:11,110 --> 00:20:13,170
you can only use them as an asset once.

216
00:20:13,280 --> 00:20:16,156
To obtain trust through
force is a violation.

217
00:20:16,180 --> 00:20:18,786
People trust you when you trust them.

218
00:20:18,810 --> 00:20:20,796
You're not wrong.

219
00:20:20,820 --> 00:20:22,880
- Thanks.
- Wait.

220
00:20:23,020 --> 00:20:25,626
Here.

221
00:20:25,650 --> 00:20:28,010
Actually, do you mind
holding on to that a little longer?

222
00:20:28,120 --> 00:20:29,966
Give it to me next time.

223
00:20:29,990 --> 00:20:32,706
- It's a memory, isn't it?
- Yeah.

224
00:20:32,730 --> 00:20:35,376
Something I need to
be reminded of, in case

225
00:20:35,400 --> 00:20:37,330
in case what?

226
00:20:37,470 --> 00:20:39,370
Come in for a sec.

227
00:20:42,170 --> 00:20:44,346
<i>The thing is, I've been having these blips,</i>

228
00:20:44,370 --> 00:20:46,510
<i>these blank moments.</i>

229
00:20:46,640 --> 00:20:50,056
Spaces in my memory.

230
00:20:50,080 --> 00:20:52,050
Do you know what that is?

231
00:20:54,320 --> 00:20:56,326
That's Albrecht.

232
00:20:56,350 --> 00:20:58,166
That's what he does.

233
00:20:58,190 --> 00:21:00,120
He erases memories.

234
00:21:00,250 --> 00:21:02,336
Jesus Christ.

235
00:21:02,360 --> 00:21:04,536
What did he take from me?

236
00:21:04,560 --> 00:21:06,506
If you touch me, can you see?

237
00:21:06,530 --> 00:21:08,476
Can you tell me what
the memories were?

238
00:21:08,500 --> 00:21:10,060
I'm sorry.

239
00:21:10,200 --> 00:21:13,646
When they're gone, they're gone.

240
00:21:13,670 --> 00:21:17,216
He's done this to you
before, and you still trust him?

241
00:21:17,240 --> 00:21:19,916
No, I don't trust him.

242
00:21:19,940 --> 00:21:22,756
But I realized I can't do my job alone,

243
00:21:22,780 --> 00:21:24,686
and he's more useful
to me as a colleague

244
00:21:24,710 --> 00:21:27,086
than as an enemy.

245
00:21:27,110 --> 00:21:31,666
I keep my eyes open
and my ear to the ground.

246
00:21:31,690 --> 00:21:34,260
I leave messages in bibles.

247
00:21:37,960 --> 00:21:41,436
The work is worth any
amount of personal risk.

248
00:21:41,460 --> 00:21:44,800
We're all that stands
between order and chaos.

249
00:21:48,940 --> 00:21:50,716
I'd complain to hr,

250
00:21:50,740 --> 00:21:53,216
but I'm pretty sure Albrecht is hr.

251
00:21:55,040 --> 00:21:57,586
He'd just make you forget
you ever had a complaint.

252
00:21:57,610 --> 00:21:59,886
Effective management technique.

253
00:21:59,910 --> 00:22:02,626
Shitty but effective.

254
00:22:11,790 --> 00:22:14,036
Ooh, remember this?

255
00:22:14,060 --> 00:22:16,830
<i>- Come on, dance with me.
- No. No, mom. No, no.</i>

256
00:22:17,000 --> 00:22:18,746
<i>You're already drunk.</i>

257
00:22:18,770 --> 00:22:20,976
I can't do this with you anymore.

258
00:22:21,000 --> 00:22:23,276
I got us a reservation
at commander's palace,

259
00:22:23,300 --> 00:22:26,116
your favorite, for old times' sake.

260
00:22:26,140 --> 00:22:27,416
<i>Come on.</i>

261
00:22:27,440 --> 00:22:29,956
Ok, where's the stereo remote?

262
00:22:29,980 --> 00:22:32,426
Can we turn off the music, please?

263
00:22:38,520 --> 00:22:41,966
Is it so hard to just have an
honest conversation with me?

264
00:22:44,590 --> 00:22:48,176
And you wonder why
people don't want you around.

265
00:22:48,200 --> 00:22:51,500
Nobody wants to be interrogated, moira.

266
00:22:51,630 --> 00:22:53,740
I don't want you in my head.

267
00:22:53,870 --> 00:22:55,576
Yeah, I got it.

268
00:22:55,600 --> 00:22:58,416
Clearly, that is very important to you

269
00:22:58,440 --> 00:22:59,870
more important than having

270
00:23:00,010 --> 00:23:01,610
any kind of actual relationship with me.

271
00:23:02,840 --> 00:23:04,680
It's the story of my fucking life.

272
00:23:04,810 --> 00:23:07,426
Don't be so dramatic.

273
00:23:07,450 --> 00:23:11,326
Commander's was
Tessa's favorite, mom,

274
00:23:11,350 --> 00:23:14,436
not mine.

275
00:23:16,720 --> 00:23:18,236
Nice.

276
00:23:47,660 --> 00:23:49,890
It was always apparent in you,

277
00:23:50,020 --> 00:23:51,430
that weakness of character.

278
00:23:59,830 --> 00:24:03,886
Even as a little boy, you let
your sisters walk all over you.

279
00:24:03,910 --> 00:24:09,110
A dull... Unimaginative little boy.

280
00:24:11,750 --> 00:24:13,896
Nothing of the Mayfair in you.

281
00:24:15,950 --> 00:24:18,920
We all wondered if your
mother had stepped out.

282
00:24:19,090 --> 00:24:21,536
<i>A boy like you, when I was young,</i>

283
00:24:21,560 --> 00:24:24,936
you would not have survived.

284
00:24:24,960 --> 00:24:27,066
No, no, no!

285
00:24:27,090 --> 00:24:29,036
They'd have made mincemeat of you.

286
00:24:29,060 --> 00:24:31,246
You're in my head.

287
00:24:31,270 --> 00:24:33,576
No, no, no, no, no, no, no, no, no.

288
00:24:33,600 --> 00:24:35,876
Maybe you're in my head.

289
00:24:35,900 --> 00:24:37,416
Did you ever think of that?

290
00:24:37,440 --> 00:24:39,546
Against all logic, you have achieved

291
00:24:39,570 --> 00:24:42,856
your minimum of usefulness,
bringing him into the world,

292
00:24:42,880 --> 00:24:45,810
and now others will
carry out the great work.

293
00:24:45,950 --> 00:24:47,856
What others?

294
00:24:47,880 --> 00:24:50,126
What great work?

295
00:24:50,150 --> 00:24:52,350
Well, let me help.

296
00:24:52,490 --> 00:24:56,290
- Father...
- From each...

297
00:24:56,420 --> 00:25:00,636
According to his ability, cortland.

298
00:25:00,660 --> 00:25:02,436
<i>But I can do it.</i>

299
00:25:04,230 --> 00:25:06,106
Just tell me what... what it is.

300
00:25:06,130 --> 00:25:08,770
<i>Please, just... just tell me.</i>

301
00:25:08,900 --> 00:25:11,140
Anything. Anything.

302
00:25:13,940 --> 00:25:17,416
You ask what you can do...

303
00:25:17,440 --> 00:25:20,680
Yet you look on as I starve.

304
00:25:22,480 --> 00:25:23,966
It's all talk.

305
00:25:23,990 --> 00:25:25,720
Talk, talk, talk, talk, talk.

306
00:26:29,080 --> 00:26:30,720
Better.

307
00:26:37,830 --> 00:26:40,806
<i>The meek shall not inherit the earth.</i>

308
00:26:40,830 --> 00:26:44,730
It shall be us, enfin

309
00:26:44,870 --> 00:26:48,646
the mighty, the visionary, the deserving.

310
00:26:48,670 --> 00:26:51,540
Who so eateth their flesh
and drinketh their blood

311
00:26:51,670 --> 00:26:52,916
hath eternal life,

312
00:26:52,940 --> 00:26:56,010
and they shall raise us up at the last day.

313
00:27:30,140 --> 00:27:32,650
Get out of here, man.
What are you doing?

314
00:27:32,780 --> 00:27:36,026
You're throwing it away. Let me have it.

315
00:27:36,050 --> 00:27:38,966
- It's spoiled.
- Then give me fresh.

316
00:27:38,990 --> 00:27:41,266
- Hey, len?
- What's going on?

317
00:27:41,290 --> 00:27:43,266
Hey, len, call the cops.

318
00:28:34,610 --> 00:28:36,856
Happier times.

319
00:28:38,850 --> 00:28:42,220
Before you invaded our home

320
00:28:42,350 --> 00:28:45,626
and opened the door right up for him.

321
00:28:45,650 --> 00:28:47,966
Millie, I didn't open the
door... I was the door.

322
00:28:47,990 --> 00:28:51,136
This isn't my fault.

323
00:28:51,160 --> 00:28:55,660
Lasher's... Lasher killed Lucy and gifford.

324
00:28:55,830 --> 00:28:58,430
<i>He's killing Mayfair women.</i>

325
00:28:58,570 --> 00:29:01,716
First he seduces them,
and then they hemorrhage.

326
00:29:01,740 --> 00:29:03,276
I tried to kill him.

327
00:29:03,300 --> 00:29:06,116
I doubt that very much.

328
00:29:06,140 --> 00:29:08,816
You're Rowan Mayfair, the 13th witch.

329
00:29:08,840 --> 00:29:11,526
<i>If you really wanted to kill him,</i>

330
00:29:11,550 --> 00:29:14,250
you would have killed him.

331
00:29:16,180 --> 00:29:18,526
But then you'd lose
those nice new parlor tricks

332
00:29:18,550 --> 00:29:20,666
that he gave you, wouldn't you?

333
00:29:20,690 --> 00:29:26,030
So maybe... oops...
you just missed by a hair.

334
00:29:28,260 --> 00:29:29,760
I did try.

335
00:29:33,700 --> 00:29:35,376
What are you gonna do now?

336
00:29:35,400 --> 00:29:38,046
Whatever it takes to make
sure it doesn't happen again.

337
00:29:38,070 --> 00:29:40,386
<i>He's tracking them by scent.</i>

338
00:29:40,410 --> 00:29:43,186
I'll conjure a storm to make
sure he can't find them.

339
00:29:43,210 --> 00:29:46,450
For an hour maybe.

340
00:29:46,580 --> 00:29:48,196
You poor girl,

341
00:29:48,220 --> 00:29:50,096
trying so hard to convince yourself

342
00:29:50,120 --> 00:29:54,036
that you're protecting this family...

343
00:29:54,060 --> 00:29:58,630
When every new gift from
him still gives you goose bumps.

344
00:30:00,560 --> 00:30:03,130
Did they do a good job
with the funeral at least?

345
00:30:03,260 --> 00:30:05,346
I couldn't even get a flight in time.

346
00:30:05,370 --> 00:30:08,016
I still... I had to come, you know?

347
00:30:08,040 --> 00:30:09,916
Went to her grave.

348
00:30:09,940 --> 00:30:11,546
Just...

349
00:30:13,470 --> 00:30:15,856
Thanks.

350
00:30:15,880 --> 00:30:17,640
- So how long you staying?
- Not long.

351
00:30:17,780 --> 00:30:19,886
I'm gonna take care of some family stuff,

352
00:30:19,910 --> 00:30:22,196
and then I'm going back
to Spain before they find

353
00:30:22,220 --> 00:30:23,796
some reason to trap me here.

354
00:30:23,820 --> 00:30:25,766
It's really good to see you guys.

355
00:30:25,790 --> 00:30:27,366
- You too.
- Yeah.

356
00:30:27,390 --> 00:30:28,966
- I'm gonna pee.
- Ok.

357
00:30:28,990 --> 00:30:31,130
Don't leave.

358
00:30:35,260 --> 00:30:37,630
Moira Mayfair. May I speak with you?

359
00:30:39,770 --> 00:30:42,546
You're talamasca.

360
00:30:42,570 --> 00:30:44,786
- How can you tell?
- You have a wall up.

361
00:30:44,810 --> 00:30:46,386
I can't read your mind.

362
00:30:46,410 --> 00:30:48,756
It's part of the training.

363
00:30:48,780 --> 00:30:51,550
Listen, I am so sorry about Tessa.

364
00:30:51,680 --> 00:30:53,950
We tried our best, but
we all failed her that night.

365
00:30:55,750 --> 00:30:57,820
Do you have a moment to talk?

366
00:30:57,950 --> 00:31:02,360
Yeah. No, I-I don't think so.

367
00:31:04,990 --> 00:31:06,160
Wait.

368
00:31:24,650 --> 00:31:27,380
You're still in love with her...

369
00:31:30,050 --> 00:31:34,096
After everything that
she put you through?

370
00:31:34,120 --> 00:31:36,266
How can that be?

371
00:31:36,290 --> 00:31:38,560
I wouldn't call it love.

372
00:31:38,690 --> 00:31:41,206
If you say so.

373
00:31:41,230 --> 00:31:44,206
She's not even letting us
into the house to see him yet,

374
00:31:44,230 --> 00:31:46,506
so it's not like I can just go in there

375
00:31:46,530 --> 00:31:48,446
and ask him to go for a walk.

376
00:31:48,470 --> 00:31:51,070
But the day will come when you can.

377
00:31:51,210 --> 00:31:53,446
Let me ask you

378
00:31:53,470 --> 00:31:57,456
when you see him face-to-face,
what are you going to do?

379
00:31:57,480 --> 00:32:00,486
Read his mind...

380
00:32:00,510 --> 00:32:03,496
See what really happened
between him and my sister.

381
00:32:03,520 --> 00:32:04,650
And then?

382
00:32:09,590 --> 00:32:11,966
Look

383
00:32:11,990 --> 00:32:14,576
I wouldn't be the asset
that you're looking for.

384
00:32:14,600 --> 00:32:17,306
You know I have your
family's best interests at heart.

385
00:32:17,330 --> 00:32:19,876
You have Rowan's
best interests at heart.

386
00:32:19,900 --> 00:32:23,146
Or you think you do,
but you can't help people

387
00:32:23,170 --> 00:32:24,986
who don't want to be helped.

388
00:33:28,400 --> 00:33:29,840
Rowan?

389
00:33:32,510 --> 00:33:33,770
Lark?

390
00:33:38,910 --> 00:33:42,156
Hey, fielding.

391
00:33:42,180 --> 00:33:45,926
Were... were you,
taking a shower up there?

392
00:33:47,650 --> 00:33:50,566
What the hell are you doing here?

393
00:33:50,590 --> 00:33:55,830
I... I brought the analysis
that you asked for.

394
00:33:57,460 --> 00:33:59,676
You're handing me this?

395
00:33:59,700 --> 00:34:01,346
You printed this out and you flew here

396
00:34:01,370 --> 00:34:03,146
instead of emailing me?

397
00:34:03,170 --> 00:34:05,240
I haven't seen you in three years.

398
00:34:05,370 --> 00:34:08,686
I had points that were
gonna expire soon, so...

399
00:34:08,710 --> 00:34:10,856
You know, you really
shouldn't be up that high

400
00:34:10,880 --> 00:34:12,426
in a... in a storm.

401
00:34:12,450 --> 00:34:15,496
Are you... you're familiar
with... with lightning?

402
00:34:15,520 --> 00:34:18,666
I am aware of lightning, yes.

403
00:34:18,690 --> 00:34:21,836
Are... are you gonna invite me in?

404
00:34:24,230 --> 00:34:27,166
Now's not a great time.

405
00:34:29,460 --> 00:34:31,176
Where are you staying?

406
00:34:31,200 --> 00:34:33,806
I'm... i'm at the pontchartrain hotel.

407
00:34:33,830 --> 00:34:36,846
<i>Have you... do you know it?</i>

408
00:34:38,240 --> 00:34:39,646
Hey, look at that.

409
00:34:39,670 --> 00:34:41,856
Stopped raining.

410
00:34:41,880 --> 00:34:43,716
Great.

411
00:34:43,740 --> 00:34:47,026
Pontchartrain's not far.
Can I walk you there?

412
00:34:47,050 --> 00:34:48,720
Sure. Yeah.

413
00:34:48,850 --> 00:34:50,456
Let me just put something dry on.

414
00:34:50,480 --> 00:34:51,620
One sec.

415
00:35:04,060 --> 00:35:06,070
You ok?

416
00:35:07,430 --> 00:35:08,740
Yeah.

417
00:35:10,540 --> 00:35:13,216
Yeah, let's go.

418
00:35:13,240 --> 00:35:14,686
All right.

419
00:35:14,710 --> 00:35:16,110
All right.

420
00:35:45,570 --> 00:35:48,416
You came.

421
00:35:48,440 --> 00:35:50,740
I always knew you'd come back.

422
00:36:04,120 --> 00:36:05,830
<i>No.</i>

423
00:36:09,160 --> 00:36:11,376
<i>Wow.</i>

424
00:36:13,330 --> 00:36:15,300
<i>I can't believe...</i>

425
00:36:22,740 --> 00:36:26,126
Don't you remember?

426
00:36:26,150 --> 00:36:28,156
Tell me.

427
00:36:28,180 --> 00:36:29,926
You used to come to this window,

428
00:36:29,950 --> 00:36:31,826
when Deirdre was here,

429
00:36:31,850 --> 00:36:34,936
when we had sleepovers as girls.

430
00:36:34,960 --> 00:36:37,290
She was your witch, but I thought

431
00:36:37,420 --> 00:36:39,806
I'm embarrassed.

432
00:36:39,830 --> 00:36:42,500
I always thought you came to see me.

433
00:36:44,100 --> 00:36:45,876
Yes.

434
00:36:48,500 --> 00:36:49,900
And then what?

435
00:36:52,310 --> 00:36:55,040
You'd sit here and talk.

436
00:36:55,180 --> 00:36:59,156
You told us stories about river bend...

437
00:36:59,180 --> 00:37:01,250
About Haiti,

438
00:37:01,380 --> 00:37:05,296
about the antics you got
up to with oncle Julien,

439
00:37:05,320 --> 00:37:07,720
about antha in the east village.

440
00:37:09,560 --> 00:37:12,006
Things the grown-ups thought
we were too young to know.

441
00:37:12,030 --> 00:37:14,836
I had such a crush on you.

442
00:37:14,860 --> 00:37:17,606
- We both did.
- What is that, a crush?

443
00:37:17,630 --> 00:37:23,070
You know, I... Thought about you.

444
00:37:23,200 --> 00:37:26,270
I thought something
might happen between us.

445
00:37:26,410 --> 00:37:29,380
But then Deirdre would
leave, and you'd go with her.

446
00:37:33,080 --> 00:37:35,156
<i>What happened?</i>

447
00:37:35,180 --> 00:37:37,656
Are you all right?

448
00:37:37,680 --> 00:37:40,126
I've walked a long way.

449
00:37:40,150 --> 00:37:42,836
I'm very tired.

450
00:37:42,860 --> 00:37:47,366
My god, and... <i>are you hungry? Thirsty?</i>

451
00:37:47,390 --> 00:37:49,360
<i>What can I get you?</i>

452
00:37:51,700 --> 00:37:54,270
So you... you live here permanently?

453
00:37:54,400 --> 00:37:56,440
I don't know permanently, like, forever,

454
00:37:56,570 --> 00:37:58,200
but I am gonna be head of neurosurgery

455
00:37:58,340 --> 00:38:00,346
at Mayfair medical.

456
00:38:00,370 --> 00:38:02,480
Was... was that your house?

457
00:38:02,610 --> 00:38:03,556
Yeah.

458
00:38:03,580 --> 00:38:06,910
Shit, that's... I mean, it's fantastic.

459
00:38:07,050 --> 00:38:09,650
What is it, like, mid-19th century?

460
00:38:09,780 --> 00:38:11,280
Yeah.

461
00:38:11,390 --> 00:38:13,596
It was built by my
great-great-great-grandmother.

462
00:38:13,620 --> 00:38:15,666
It's like a fairy tale, you know?

463
00:38:15,690 --> 00:38:19,066
You... you find out you're
the long-lost daughter

464
00:38:19,090 --> 00:38:22,076
<i>of this grand old New Orleans family.</i>

465
00:38:22,100 --> 00:38:24,376
I mean, that... that
doesn't happen, right?

466
00:38:24,400 --> 00:38:25,946
That's... that's insane.

467
00:38:25,970 --> 00:38:28,130
You have no idea.

468
00:38:28,270 --> 00:38:30,076
So did you find
anything in the database?

469
00:38:30,100 --> 00:38:31,586
No. No, no matches.

470
00:38:31,610 --> 00:38:33,440
But I went back to the sample,

471
00:38:33,570 --> 00:38:35,386
and here's the weird thing.

472
00:38:35,410 --> 00:38:38,526
I identified four extra chromosomes.

473
00:38:38,550 --> 00:38:40,186
- Extra copies?
- No.

474
00:38:40,210 --> 00:38:42,520
No, four entirely distinct chromosomes.

475
00:38:42,650 --> 00:38:44,020
Really?

476
00:38:44,150 --> 00:38:45,796
Yeah, yeah. So give
me a little more here.

477
00:38:45,820 --> 00:38:47,426
So how does the patient present?

478
00:38:47,450 --> 00:38:48,796
I really can't talk about it.

479
00:38:48,820 --> 00:38:51,036
I told you, it's my puzzle. It's not yours.

480
00:38:51,060 --> 00:38:52,966
Right, you're on your island, as usual.

481
00:38:52,990 --> 00:38:54,536
So this is gonna sound crazy,

482
00:38:54,560 --> 00:38:58,260
but can you run it
against historical samples?

483
00:38:58,400 --> 00:39:00,446
- What do you mean, historical?
- Like... I don't know.

484
00:39:00,470 --> 00:39:02,546
Like, early human, like neanderthal.

485
00:39:02,570 --> 00:39:04,646
- Not at keplinger.
- We're not anthropologists.

486
00:39:04,670 --> 00:39:06,540
Ok. Well, then what about primate?

487
00:39:06,670 --> 00:39:08,086
Anything?

488
00:39:08,110 --> 00:39:10,786
Ok, ro, what... what the fuck is going on?

489
00:39:10,810 --> 00:39:13,926
Is your patient an orangutan?

490
00:39:13,950 --> 00:39:16,280
I feel like you're messing with me here.

491
00:39:18,150 --> 00:39:21,496
No, my patient's not an orangutan.

492
00:39:21,520 --> 00:39:23,936
<i>- Ok.
- Well, that's a clue.</i>

493
00:39:23,960 --> 00:39:26,266
Are you, like, a zoo doctor?

494
00:39:41,640 --> 00:39:43,380
Go to bed, mom.

495
00:39:45,950 --> 00:39:48,286
Mom?

496
00:39:48,310 --> 00:39:51,380
Let's go.

497
00:39:51,490 --> 00:39:53,096
Mom.

498
00:40:11,910 --> 00:40:13,270
No.

499
00:40:13,410 --> 00:40:14,840
No, no, no.

500
00:40:14,980 --> 00:40:16,840
Hey. Hey, don't. Just... ok?

501
00:40:16,980 --> 00:40:18,786
Just don't come in here.

502
00:40:18,810 --> 00:40:20,210
Stay there!

503
00:40:27,250 --> 00:40:30,020
<i>- This is ciprien.
- Can you come, please?</i>

504
00:40:32,360 --> 00:40:33,860
It's my mom.

505
00:40:39,170 --> 00:40:42,740
Look, you're... you're on
your own as far as, monkeys.

506
00:40:42,870 --> 00:40:48,810
But what I can do is...
is run a literature review

507
00:40:48,940 --> 00:40:50,816
for any mention of these
chromosomal abnormalities

508
00:40:50,840 --> 00:40:53,186
in forensic-anthropology journals.

509
00:40:53,210 --> 00:40:57,926
In fact, I-I could do that
right now on my laptop,

510
00:40:57,950 --> 00:41:01,760
if... If you want to come up.

511
00:41:04,020 --> 00:41:05,566
Hey.

512
00:41:05,590 --> 00:41:08,536
I know you keep saying
don't worry about you.

513
00:41:08,560 --> 00:41:11,336
But look me in the eyes right now

514
00:41:11,360 --> 00:41:14,716
and tell me everything's ok.

515
00:41:14,740 --> 00:41:17,746
You know I can't resist a puzzle.

516
00:41:17,770 --> 00:41:20,946
And you sent me a puzzle.

517
00:41:20,970 --> 00:41:23,386
Yeah, look, I mean, you're right.

518
00:41:23,410 --> 00:41:27,256
I found myself in
something out of a fairy tale.

519
00:41:27,280 --> 00:41:31,896
Like, finding my long-lost family.

520
00:41:31,920 --> 00:41:37,136
And, I just... I'm in this other world.

521
00:41:37,160 --> 00:41:39,260
Like, through the looking glass.

522
00:41:39,390 --> 00:41:41,330
Like you don't belong?

523
00:41:41,460 --> 00:41:44,876
No, like I do.

524
00:41:44,900 --> 00:41:48,376
But like I'm a different
person than I thought I was,

525
00:41:48,400 --> 00:41:50,270
and I just am still trying to figure out

526
00:41:50,400 --> 00:41:52,116
how to be that person.

527
00:41:52,140 --> 00:41:54,616
Different how?

528
00:41:54,640 --> 00:41:57,416
The things that didn't
make sense about me,

529
00:41:57,440 --> 00:42:00,956
they make sense now.

530
00:42:00,980 --> 00:42:04,296
But, you know, that doesn't
mean that anything's easier...

531
00:42:04,320 --> 00:42:05,650
At all.

532
00:42:11,360 --> 00:42:13,190
Coming up?

533
00:42:17,000 --> 00:42:19,506
One sec.

534
00:42:19,530 --> 00:42:21,030
Yeah.

535
00:42:24,610 --> 00:42:26,286
Hi, jojo.

536
00:42:26,310 --> 00:42:28,140
<i>Alicia's dead.</i>

537
00:42:30,680 --> 00:42:32,856
It looks the same as gifford.

538
00:42:32,880 --> 00:42:36,020
Rowan, I think lasher is doing this.

539
00:42:37,550 --> 00:42:39,990
No, I know he is.

540
00:42:40,120 --> 00:42:42,536
I'm gonna take care of it.
I'm gonna take care of him.

541
00:42:42,560 --> 00:42:44,536
Do you mean what I think you mean?

542
00:42:44,560 --> 00:42:46,690
<i>- Yes.
- But I need to find him first.</i>

543
00:42:46,860 --> 00:42:49,560
- Where are you?
- Alicia's house.

544
00:42:51,230 --> 00:42:54,306
- Rowan, sip is here.
- What?

545
00:42:54,330 --> 00:42:58,446
- Who called him?
- Moira, I guess.

546
00:42:58,470 --> 00:43:00,046
Ok.

547
00:43:00,070 --> 00:43:02,156
Ok, thank you, jojo. Bye.

548
00:43:05,380 --> 00:43:07,386
Is everything all right?

549
00:43:07,410 --> 00:43:09,420
Yeah. It's just a family thing.

550
00:43:09,550 --> 00:43:12,196
- Can we meet up later?
- Yeah, sure.

551
00:43:12,220 --> 00:43:15,136
I'm really, really, really
glad that you're here.

552
00:44:14,210 --> 00:44:15,650
Stop that.

553
00:44:18,280 --> 00:44:20,926
No, no, no, no, no, no, no. You stay here.

554
00:44:20,950 --> 00:44:25,266
You... you want to
show your loyalty to me?

555
00:44:25,290 --> 00:44:28,290
<i>You'll stay right by my side until the end.</i>

556
00:44:28,430 --> 00:44:29,576
Stay the hell out of the way.

557
00:44:29,600 --> 00:44:32,576
That's how you serve the family best.

558
00:44:32,600 --> 00:44:36,076
Well, no, father.

559
00:44:36,100 --> 00:44:39,170
I don't believe it is.

560
00:44:47,080 --> 00:44:48,726
Look at you.

561
00:44:48,750 --> 00:44:50,780
Rowan.

562
00:44:50,920 --> 00:44:54,820
- Rowan, I want you to know that I...
- Shut up.

563
00:44:54,960 --> 00:44:56,566
I'd never keep him from you.

564
00:44:56,590 --> 00:44:59,966
What does lasher want?
Where would he go?

565
00:44:59,990 --> 00:45:02,336
You... you don't know where he is?

566
00:45:02,360 --> 00:45:04,676
Why did he want to be embodied?

567
00:45:04,700 --> 00:45:07,276
You knew his intentions
better than the rest of us.

568
00:45:07,300 --> 00:45:09,640
He wanted to be born into
human form, and then what?

569
00:45:09,770 --> 00:45:13,916
And then... and then he would
lead the family into a new day.

570
00:45:13,940 --> 00:45:15,816
What about the pages
ripped out of Marguerite's diary

571
00:45:15,840 --> 00:45:17,240
and Katherine's notebooks?

572
00:45:17,380 --> 00:45:19,456
All the notes and the...
the entries about lasher.

573
00:45:19,480 --> 00:45:21,656
Did you rip them out?
What did they say?

574
00:45:21,680 --> 00:45:23,956
No, no, no, no, no.

575
00:45:23,980 --> 00:45:25,926
I had no idea.

576
00:45:25,950 --> 00:45:29,666
What... what is this
about Marguerite's diary?

577
00:45:29,690 --> 00:45:31,690
Are you lying to me?

578
00:45:34,190 --> 00:45:37,206
- No, no.
- My god.

579
00:45:37,230 --> 00:45:40,000
You really don't know anything.

580
00:45:42,300 --> 00:45:44,570
Lasher's out there
hunting Mayfair women,

581
00:45:44,700 --> 00:45:46,716
and you really don't know anything.

582
00:45:46,740 --> 00:45:49,616
After all the horrific things
that you did in his name,

583
00:45:49,640 --> 00:45:51,986
all of your crimes that you committed,

584
00:45:52,010 --> 00:45:53,986
and all of your selfish behavior.

585
00:45:54,010 --> 00:45:55,380
No, no, no, no.

586
00:45:57,220 --> 00:46:01,296
I had some time to think in there...

587
00:46:01,320 --> 00:46:04,090
In a manner of
speaking, and you're right.

588
00:46:05,930 --> 00:46:08,706
- I-I am terrible.
- I don't care.

589
00:46:08,730 --> 00:46:11,376
But I was a pawn, just like you.

590
00:46:13,530 --> 00:46:16,100
I was raised by a tyrant, my father.

591
00:46:17,870 --> 00:46:21,486
I modeled myself after him.

592
00:46:21,510 --> 00:46:23,856
I did everything he asked.

593
00:46:23,880 --> 00:46:27,610
A lot of people were
born with horrible fathers.

594
00:46:29,750 --> 00:46:31,396
You think that yours means

595
00:46:31,420 --> 00:46:33,766
that you're not responsible
for your own actions?

596
00:46:33,790 --> 00:46:35,666
No, no. I am... I am responsible.

597
00:46:35,690 --> 00:46:36,890
Look.

598
00:46:39,430 --> 00:46:41,130
I won't ask for your forgiveness.

599
00:46:43,360 --> 00:46:46,846
I know I don't deserve it.

600
00:46:46,870 --> 00:46:48,446
All right. Here's what I want you to do.

601
00:46:48,470 --> 00:46:50,746
- Anything.
- Anything at all.

602
00:46:50,770 --> 00:46:52,746
I want you to get the whole family here.

603
00:46:52,770 --> 00:46:54,516
A wake, party, whatever.

604
00:46:54,540 --> 00:46:55,916
I don't care. Just get them all here.

605
00:46:55,940 --> 00:46:57,716
- They always come when you call.
- A party?

606
00:46:57,740 --> 00:46:59,310
Yes.

607
00:46:59,450 --> 00:47:02,196
I mean, you kind of lost me there.

608
00:47:02,220 --> 00:47:04,696
If you were me, would
you confide in you?

609
00:47:05,920 --> 00:47:08,396
Fair enough.

610
00:47:08,420 --> 00:47:10,296
Ok. Come on.

611
00:47:10,320 --> 00:47:13,566
You have a lot to do,
and you work for me now.

612
00:47:13,590 --> 00:47:15,830
Lucky me.

613
00:47:29,580 --> 00:47:31,010
Rowan.

614
00:47:32,580 --> 00:47:34,310
Rowan.

615
00:47:37,920 --> 00:47:38,960
Come on. Come in, come in.

616
00:47:41,090 --> 00:47:43,820
My last memory was of lasher
standing there watching her die.

617
00:47:45,190 --> 00:47:46,566
You tell them lasher was
out on a killing rampage,

618
00:47:46,590 --> 00:47:47,690
they'll blame it on you.

619
00:47:48,930 --> 00:47:50,700
Lasher is their god. I can kill him.

620
00:47:53,800 --> 00:47:54,800
What are you?

621
00:47:55,800 --> 00:47:57,670
I hope when the moment comes

622
00:47:57,800 --> 00:47:59,640
you're strong enough
to go through with it.

623
00:48:00,940 --> 00:48:01,940
Lasher is coming.

624
00:48:09,320 --> 00:48:10,596
Lasher killed Lucy and gifford.

625
00:48:10,620 --> 00:48:12,490
He's killing Mayfair women.

626
00:48:12,620 --> 00:48:14,150
I tried to kill him.

627
00:48:14,290 --> 00:48:15,866
I doubt that very much.

628
00:48:28,000 --> 00:48:31,446
In episode 2, it's really
structured as a detective story,

629
00:48:31,470 --> 00:48:33,646
where Rowan is trying
to understand, first of all,

630
00:48:33,670 --> 00:48:35,716
where lasher is

631
00:48:35,740 --> 00:48:38,910
and then what he's doing
and how he's doing it.

632
00:48:39,050 --> 00:48:41,610
When lasher does
escape from the house

633
00:48:41,750 --> 00:48:45,590
and he has grown up and he
is searching, it's like this scent.

634
00:48:45,720 --> 00:48:47,966
He's like a... an animal

635
00:48:47,990 --> 00:48:51,666
that is being drawn to
the scent of the mayfairs,

636
00:48:51,690 --> 00:48:54,066
cause they give him
power, they give him strength.

637
00:48:54,090 --> 00:48:56,136
But he also sees what he does to people,

638
00:48:56,160 --> 00:48:59,006
and that's something that
is incredibly hard for him.

639
00:48:59,030 --> 00:49:01,370
I feel like I know you.

640
00:49:01,500 --> 00:49:03,316
Do we know each other?

641
00:49:03,340 --> 00:49:07,386
So the minute anything
goes a little further...

642
00:49:07,410 --> 00:49:09,516
You smell wonderful.

643
00:49:09,540 --> 00:49:12,486
These women hemorrhage
and have these horrific deaths.

644
00:49:14,250 --> 00:49:16,496
And I think it causes him great pain

645
00:49:16,520 --> 00:49:20,566
because he's fighting
this urge, this absolute will,

646
00:49:20,590 --> 00:49:22,696
which is, "I want to seduce."

647
00:49:22,720 --> 00:49:24,090
And then they're gone.

648
00:49:27,230 --> 00:49:29,176
No. Listen, it wasn't my fault.

649
00:49:29,200 --> 00:49:30,560
Please.

650
00:49:30,700 --> 00:49:32,106
We really, in this season,

651
00:49:32,130 --> 00:49:34,776
get to dive into some of the out-there

652
00:49:34,800 --> 00:49:38,346
magical elements of the Mayfair family.

653
00:49:38,370 --> 00:49:41,670
We go into a special world with people

654
00:49:41,810 --> 00:49:44,740
who aren't even with us in
the human world anymore

655
00:49:44,880 --> 00:49:46,610
and meet new characters.

656
00:49:49,750 --> 00:49:51,580
Every time you're planning one

657
00:49:51,720 --> 00:49:54,396
of these sequences... for
instance, Julien and cortland

658
00:49:54,420 --> 00:49:55,736
and this meal was always written

659
00:49:55,760 --> 00:49:59,036
as a kind of psychological,
emotional video game.

660
00:49:59,060 --> 00:50:00,660
Father?

661
00:50:00,790 --> 00:50:02,860
You're trapped in a game

662
00:50:03,000 --> 00:50:05,600
where you're trying to satisfy a
parent who cannot be satisfied.

663
00:50:05,730 --> 00:50:08,076
So that's in the writing of it.

664
00:50:08,100 --> 00:50:10,216
But then the director comes
along and the director said,

665
00:50:10,240 --> 00:50:11,976
"in order to really feel this,

666
00:50:12,000 --> 00:50:14,146
what we need is a foreshortened table.

667
00:50:14,170 --> 00:50:15,916
Let's have this table that's on a slant

668
00:50:15,940 --> 00:50:17,810
so the father is enormous up here,

669
00:50:17,940 --> 00:50:21,226
and so that Harry Hamlin,
who's an adult man...

670
00:50:21,250 --> 00:50:24,256
Unimaginative little boy.

671
00:50:24,280 --> 00:50:25,966
Feels like a child.

672
00:50:25,990 --> 00:50:28,096
Nothing of the Mayfair in you.

673
00:50:28,120 --> 00:50:29,790
The scenes with Ted levine,

674
00:50:29,920 --> 00:50:31,466
who plays Julien, my father,

675
00:50:31,490 --> 00:50:33,290
those are really meaty scenes.

676
00:50:33,430 --> 00:50:35,360
He's a fantastic actor.

677
00:50:35,500 --> 00:50:37,330
Even as a little boy,

678
00:50:37,460 --> 00:50:39,370
you let your sisters walk all over you.

679
00:50:39,500 --> 00:50:41,000
Dull.

680
00:50:41,130 --> 00:50:43,700
Feeding my left arm
to my father for dinner

681
00:50:43,840 --> 00:50:47,516
probably was one of
my favorite moments.

682
00:50:47,540 --> 00:50:50,310
Obviously, somebody's building that arm

683
00:50:50,440 --> 00:50:53,210
and saying to us, "is this
the right consistency of jelly

684
00:50:53,350 --> 00:50:55,650
and the right amount
of blood squeezing out?"

685
00:50:58,450 --> 00:51:01,650
And his relishing the nice fatty tissue

686
00:51:01,790 --> 00:51:03,760
on the outside of my arm.

687
00:51:03,890 --> 00:51:04,890
Better.

688
00:51:07,990 --> 00:51:09,206
Yum, yum.

689
00:51:13,500 --> 00:51:15,900
I think season I did a great job

690
00:51:16,040 --> 00:51:19,946
of establishing just how vulnerable cip is.

691
00:51:19,970 --> 00:51:22,186
The thing is, I've been
having these blank moments.

692
00:51:22,210 --> 00:51:23,540
Do you know what that is?

693
00:51:23,680 --> 00:51:25,950
That's Albrecht. That's what he does.

694
00:51:26,080 --> 00:51:28,410
He erases memories.

695
00:51:28,550 --> 00:51:30,720
The way he just approaches individuals

696
00:51:30,850 --> 00:51:32,866
just makes people a
lot more comfortable.

697
00:51:32,890 --> 00:51:35,236
Moira Mayfair. May I speak with you?

698
00:51:35,260 --> 00:51:37,620
And so when he does get
to share what he stands for...

699
00:51:37,760 --> 00:51:39,230
You're talamasca.

700
00:51:39,360 --> 00:51:40,866
I think it's a little more digestible

701
00:51:40,890 --> 00:51:42,506
for people to be like, "okay."

702
00:51:42,530 --> 00:51:44,236
How can you tell?

703
00:51:44,260 --> 00:51:45,846
You have a wall up. I
can't read your mind.

704
00:51:45,870 --> 00:51:47,806
It's part of the training.

705
00:51:47,830 --> 00:51:50,600
You... you normalize the supernatural,

706
00:51:50,740 --> 00:51:52,986
which is what I think
cip does a great job of.

707
00:52:00,780 --> 00:52:02,420
So the scene where Rowan is trying

708
00:52:02,550 --> 00:52:04,096
to stop lasher in the woods

709
00:52:04,120 --> 00:52:06,496
is really the culmination of their arc

710
00:52:06,520 --> 00:52:08,620
through the first episode.

711
00:52:08,750 --> 00:52:12,096
So by episode 2, he
has killed someone again.

712
00:52:12,120 --> 00:52:16,036
She is doing anything
she can to stop him now.

713
00:52:16,060 --> 00:52:19,470
This is the first time we've
seen our Rowan, Alex daddario,

714
00:52:19,600 --> 00:52:23,140
with Jack huston, and those
two playing off of each other,

715
00:52:23,270 --> 00:52:25,770
you can feel the chemistry. It's palpable.

716
00:52:25,910 --> 00:52:27,170
You don't love me that way.

717
00:52:27,340 --> 00:52:29,016
No, I love you in a new way.

718
00:52:29,040 --> 00:52:29,956
You think I'm bad.

719
00:52:29,980 --> 00:52:32,056
No.

720
00:52:32,080 --> 00:52:33,686
So there's a moment
of such intimacy initially,

721
00:52:33,710 --> 00:52:36,450
and then I feel like
I'm being manipulated.

722
00:52:36,580 --> 00:52:38,526
That's why he tries to escape.

723
00:52:38,550 --> 00:52:40,226
We have an amazing stunt team.

724
00:52:40,250 --> 00:52:41,766
They've really kept us safe,

725
00:52:41,790 --> 00:52:43,966
and they've done everything in a way

726
00:52:43,990 --> 00:52:45,636
that makes everyone feel comfortable.

727
00:52:45,660 --> 00:52:48,406
And so it's cool to go
into those kinds of scenes

728
00:52:48,430 --> 00:52:51,136
and feel so prepared.

729
00:52:51,160 --> 00:52:53,376
When you're designing
a sequence like this,

730
00:52:53,400 --> 00:52:54,576
first of all, you have
to have a great director,

731
00:52:54,600 --> 00:52:56,340
which we had in Logan kibens.

732
00:52:56,470 --> 00:52:58,276
That director is planning
out the sequence

733
00:52:58,300 --> 00:53:00,216
and story boarding the sequence.

734
00:53:00,240 --> 00:53:02,116
And then there are
elements the actor brings to it.

735
00:53:02,140 --> 00:53:03,710
Jack came in and said, "I don't know

736
00:53:03,840 --> 00:53:05,786
if it's interesting to
watch me run that fast.

737
00:53:05,810 --> 00:53:08,386
I think we should be
closer to each other."

738
00:53:08,410 --> 00:53:10,980
So it was a really
exciting sequence to build.

739
00:53:11,120 --> 00:53:12,990
Yeah, they set things on fire.

740
00:53:13,120 --> 00:53:15,126
Trees were falling, things were burning.

741
00:53:15,150 --> 00:53:17,120
It's great. I love that stuff.

742
00:53:17,360 --> 00:53:18,836
Cause our stunt double
had to run under these things.

743
00:53:18,860 --> 00:53:20,506
They're gonna fall with the gravity,

744
00:53:20,530 --> 00:53:22,776
so we have to make sure that he's safe,

745
00:53:22,800 --> 00:53:24,276
but it also looks close.

746
00:53:24,300 --> 00:53:26,130
You were never my child!

747
00:53:28,130 --> 00:53:29,946
Rowan's really going on this journey of,

748
00:53:29,970 --> 00:53:32,946
"I know what's right, but
I also know what I want."

749
00:53:32,970 --> 00:53:35,980
When she's faced with the
moment where she has to kill him,

750
00:53:36,110 --> 00:53:38,080
it's not possible for her.

