1
00:00:44,180 --> 00:00:46,550
<b>JEROME SEYDOUX PRESENTS</b>

2
00:00:50,680 --> 00:00:53,430
<b>IN PARTNERSHIP WITH PATHE,
BAF PROD AND TF1FILMS PRODUCTION</b>

3
00:00:54,720 --> 00:00:57,760
CO-PRODUCTION
LOGICAL CONTENT VENTURES, SHELTER PROD</b>

4
00:01:00,760 --> 00:01:03,470
<b>SPONSORED BY CANAL </b>

5
00:01:06,220 --> 00:01:10,430
<b>WITH PARTICIPATION
OF CINE OCS AND TF1</b>'s

6
00:01:10,970 --> 00:01:12,760
<b>TMC</b>

7
00:01:13,350 --> 00:01:15,850
<b>BOTH TAX SHELTER AND ING BANK</b>

8
00:01:17,640 --> 00:01:21,100
<b>WITH THE SUPPORT OF THE FEDERAL
OF THE GOVERNMENT OF BELGIUM</b>

9
00:01:30,910 --> 00:01:34,830
JUNGLE
TURN TO THE WATERFALL</b>

10
00:01:31,810 --> 00:01:32,710
Here it is.

11
00:01:36,450 --> 00:01:38,190
Take his egg.

12
00:02:02,350 --> 00:02:05,390
Don't be afraid... I will protect you.

13
00:02:09,930 --> 00:02:16,550
<b>MARSUPILAMI: FURRY CRUISE</b>

14
00:02:39,630 --> 00:02:40,520
Hello!

15
00:02:40,910 --> 00:02:42,950
Hello, sun. what are you doing

16
00:02:43,220 --> 00:02:44,510
Did you have a good time with dad?

17
00:02:44,960 --> 00:02:48,160
I won him a game
and draw this.

18
00:02:48,520 --> 00:02:49,430
Look!

19
00:02:50,550 --> 00:02:52,850
Very... Wow!

20
00:02:54,060 --> 00:02:56,310
Dot. You keep getting better.

21
00:02:58,660 --> 00:02:59,960
Gorgeous! Yes, beauty.

22
00:03:01,000 --> 00:03:03,220
Okay, let's go. Brush teeth and sleep.

23
00:03:03,400 --> 00:03:06,160
- Oh, no!
- Well, yes! Yes, yes! Let's go! Front!

24
00:03:06,660 --> 00:03:07,870
Come!

25
00:03:11,870 --> 00:03:14,560
That's because you brought him to 8 instead of 4.
She has school tomorrow!

26
00:03:14,680 --> 00:03:17,250
- I only see him on weekends!
- I won't leave him to you even then.

27
00:03:18,870 --> 00:03:21,790
And this for the sticker on my car!
Don't take it off!

28
00:03:22,160 --> 00:03:24,590
I wouldn't put it if you didn't park
on my bush!

29
00:03:25,430 --> 00:03:26,710
Mama;

30
00:03:27,350 --> 00:03:29,960
I thought about what I want
for my birthday.

31
00:03:30,530 --> 00:03:32,910
Let's all be together like last year.

32
00:03:34,180 --> 00:03:35,750
- Of course, my love.
- Of course, my love.

33
00:03:36,090 --> 00:03:38,470
I can sleep
with the lights on?

34
00:03:38,620 --> 00:03:39,780
I'm afraid of the dark.

35
00:03:40,250 --> 00:03:41,220
Yes, of course you can.

36
00:03:45,680 --> 00:03:47,810
Because of you now
he is afraid of everything!

37
00:03:47,850 --> 00:03:50,190
- Why because of me?
- I don't know!

38
00:03:50,310 --> 00:03:52,230
What did you put in his bag today?

39
00:03:52,740 --> 00:03:55,400
Entire pharmacy! Sphygmomanometer!

40
00:03:55,440 --> 00:03:57,360
- So what?
- Device for poisons!

41
00:03:57,400 --> 00:03:59,700
- Are you kidding me?
- All mothers do!

42
00:03:59,740 --> 00:04:00,900
Not to go to the park!

43
00:04:06,790 --> 00:04:07,790
Whose is this?

44
00:04:08,240 --> 00:04:10,630
Already found someone else?
You don't waste time!

45
00:04:10,750 --> 00:04:12,990
- That's enough, okay?
- And who is the lucky one?

46
00:04:13,290 --> 00:04:14,460
Are you a colleague from the shelter?

47
00:04:14,500 --> 00:04:17,150
Which shelter?
Did the plumber forget it!

48
00:04:18,220 --> 00:04:19,290
Here it is, right?

49
00:04:19,850 --> 00:04:21,400
- Where is it?
- Don't talk nonsense.

50
00:04:21,880 --> 00:04:23,140
Say whatever you want.

51
00:04:24,170 --> 00:04:26,840
I'll find the... plumber myself.

52
00:04:34,340 --> 00:04:35,290
Are you serious?

53
00:04:37,430 --> 00:04:38,470
Mom took it from me.

54
00:04:39,670 --> 00:04:40,510
Ok.

55
00:04:42,070 --> 00:04:44,110
Where is it? Here;

56
00:04:46,590 --> 00:04:47,950
Where is it?

57
00:04:52,410 --> 00:04:53,390
Where is it?

58
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
Where is it?

59
00:05:04,830 --> 00:05:06,330
Good thing I didn't find him.

60
00:05:06,870 --> 00:05:09,360
Since you found it so quickly
substitute,

61
00:05:10,650 --> 00:05:11,840
goes to say that I didn't lose anything.

62
00:05:12,680 --> 00:05:13,550
Goodbye, Tess.

63
00:05:39,720 --> 00:05:43,450
We love you, Dad! Very, very much!

64
00:05:46,070 --> 00:05:47,570
They love me! Trembling.

65
00:05:48,110 --> 00:05:48,950
Joy.

66
00:05:49,910 --> 00:05:50,890
Anger.

67
00:05:55,670 --> 00:05:57,240
<i>Are you serious?</i>

68
00:05:57,350 --> 00:05:58,280
<i>Are you serious?</i>

69
00:05:58,590 --> 00:05:59,590
<i>Are you serious?</i>

70
00:05:59,630 --> 00:06:02,590
<i>- You made me pike!
- Everything went perfectly! Bravo!</i>

71
00:06:02,970 --> 00:06:04,600
<i>We love you, Dad!</i>

72
00:06:04,710 --> 00:06:06,230
<i>Very, very!</i>

73
00:06:15,130 --> 00:06:18,630
- Guess who, Mr. Tikul!
- I don't know. Stefan?

74
00:06:19,650 --> 00:06:21,070
You do it every day.

75
00:06:21,970 --> 00:06:24,540
Yes, it's true...
Next time I will change my voice.

76
00:06:25,040 --> 00:06:27,200
- Change her.
- You've melted in here!

77
00:06:27,240 --> 00:06:30,800
Yes, this is where I spent the night. A lot of work.

78
00:06:31,770 --> 00:06:33,860
- Do you want coffee?
- Yes, thank you!

79
00:06:34,740 --> 00:06:36,920
Tikul! The boss is yelling at you.

80
00:06:54,980 --> 00:06:55,990
Sit down.

81
00:06:56,310 --> 00:06:57,830
Did you call me Mr. Malone?

82
00:06:58,530 --> 00:07:00,300
Any accounting problems?

83
00:07:03,190 --> 00:07:04,570
<i>In this zoo,</i>

84
00:07:04,860 --> 00:07:07,240
<i>property
of the infamous Geoffrey Malone,</i>

85
00:07:07,280 --> 00:07:09,650
<i>which is rumored to have fed
his rival in hyenas,</i>

86
00:07:10,010 --> 00:07:11,060
<i>someone broke into the place yesterday.</i>

87
00:07:11,100 --> 00:07:15,380
<i>Causing a short circuit by mistake
and the cages opened...</i>

88
00:07:15,420 --> 00:07:17,010
<i>...with the wild animals.</i>

89
00:07:22,620 --> 00:07:24,230
<i>That was the result
in the neighboring settlement</i>

90
00:07:24,270 --> 00:07:26,650
<i>to panic,
as we see in the footage.</i>

91
00:07:46,610 --> 00:07:49,230
<i>Eyewitness to the incident,
where he was at the time,</i>

92
00:07:49,270 --> 00:07:50,920
<i>had an unpleasant encounter
with a hippo.</i>

93
00:07:51,120 --> 00:07:53,790
<i>- Did an animal attack you?
- No, but I wish he would attack me.</i>

94
00:07:54,290 --> 00:07:57,540
<i>Hippos are very affectionate
the mating season.</i>

95
00:08:00,550 --> 00:08:02,390
<i>And now... the weather.</i>

96
00:08:02,500 --> 00:08:04,310
Do you see the one on the stretcher?

97
00:08:04,350 --> 00:08:05,740
I had assigned him a job.

98
00:08:06,970 --> 00:08:08,740
Forgive me, Mr. Malone.

99
00:08:08,860 --> 00:08:10,940
- I don't know how to fix...
- I know.

100
00:08:12,230 --> 00:08:13,430
You will replace him.

101
00:08:15,170 --> 00:08:17,610
Half, what business was that?

102
00:08:17,650 --> 00:08:20,210
You are going on a cruise to South America.

103
00:08:22,350 --> 00:08:23,370
What is the trap?

104
00:08:23,410 --> 00:08:25,000
You will bring me a package.

105
00:08:25,360 --> 00:08:27,090
On board it has fewer controls
than on the plane.

106
00:08:28,070 --> 00:08:30,270
- This is the trap.
- You're leaving next week.

107
00:08:31,180 --> 00:08:34,000
No. I can't next week.

108
00:08:34,110 --> 00:08:36,370
It's my son's birthday

109
00:08:36,410 --> 00:08:38,870
and with my ex
we told him to be together...

110
00:08:38,950 --> 00:08:40,430
I just can't.

111
00:08:41,590 --> 00:08:42,630
Yes, no problem.

112
00:08:43,610 --> 00:08:45,280
what are you doing what are you doing

113
00:08:45,790 --> 00:08:48,210
No! Stop, stop!
Stop! Ok!

114
00:08:48,590 --> 00:08:50,830
Agree!
I agree, yes, yes!

115
00:08:52,390 --> 00:08:55,480
One rule: Do not open the package
under no circumstances.

116
00:08:55,750 --> 00:08:59,020
- OK!
- You will go with your wife and son.

117
00:08:59,480 --> 00:09:03,330
- No one will suspect you.
- I'll do anything! Get me out!

118
00:09:03,930 --> 00:09:05,860
They fit! They are coming! I will do anything!

119
00:09:06,470 --> 00:09:09,000
Take me out! Please!

120
00:09:13,710 --> 00:09:14,870
Don't let me down.

121
00:09:20,840 --> 00:09:22,300
<b>FRENCH CRUISE. CHANGE OF COURSE</b>

122
00:09:22,450 --> 00:09:23,780
Cruise to South America?

123
00:09:24,470 --> 00:09:27,150
I have discounts from the union.
That's why I thought about it.

124
00:09:28,510 --> 00:09:30,430
- Are you kidding me?
- No, I really do.

125
00:09:30,860 --> 00:09:33,460
Son, you want on your birthday
should we go on vacation?

126
00:09:33,500 --> 00:09:35,570
Great, yes, let's go!

127
00:09:35,610 --> 00:09:37,830
But promise you won't argue.

128
00:09:38,230 --> 00:09:40,710
I promise.
I am willing to try.

129
00:09:40,980 --> 00:09:42,070
You, Tess?

130
00:09:42,510 --> 00:09:44,480
Yes! Yes, it will be perfect!

131
00:09:45,450 --> 00:09:47,090
- Great idea.
- Super.

132
00:09:47,140 --> 00:09:48,330
Go to the crib.

133
00:09:49,590 --> 00:09:51,190
I am sure you will rest.

134
00:09:51,570 --> 00:09:52,710
So you're not coming?

135
00:09:54,360 --> 00:09:57,260
- Mom, dad, will you shake me?
- Yes, now!

136
00:09:57,970 --> 00:09:59,390
We'll just sleep apart.

137
00:09:59,570 --> 00:10:01,780
Even better! I will sleep on the mat,
it doesn't smell that bad.

138
00:10:06,480 --> 00:10:07,870
But which is the most important?

139
00:10:08,230 --> 00:10:09,710
To make our son happy.

140
00:10:13,180 --> 00:10:14,510
<b>THE FIGHT AGAINST SMUGGLING
PEAK</b>ing

141
00:10:14,510 --> 00:10:17,290
<i>- It's not me!
- Criminal or victim?</i>

142
00:10:17,330 --> 00:10:20,750
<i>- It's not me!
- French citizen, exemplary father,</i>

143
00:10:20,900 --> 00:10:24,170
He was <i>sentenced to 30 years in prison
in Mexico,</i>

144
00:10:24,210 --> 00:10:28,020
<i>for parcel transport, the contents
of which he was allegedly unaware.</i>

145
00:10:52,590 --> 00:10:54,950
- Yes?
<i>- Hello, from NRG Radio!</i>

146
00:10:55,260 --> 00:10:56,960
Answer only one question,

147
00:10:57,000 --> 00:10:59,640
<i>and win a two week trip...</i>

148
00:10:59,770 --> 00:11:01,090
South America cruise!

149
00:11:01,590 --> 00:11:04,140
<i>- What is your favorite radio station?</i>
- The RTL.

150
00:11:06,470 --> 00:11:08,520
Are you sure?

151
00:11:08,560 --> 00:11:12,810
I remind you, we are calling you from NRG
to find out your favorite radio.

152
00:11:12,850 --> 00:11:14,560
Yeah I get it, but I love RTL.

153
00:11:15,420 --> 00:11:16,460
<i>I know what I'm talking about.</i>

154
00:11:17,590 --> 00:11:19,220
Well... you're in luck.

155
00:11:19,370 --> 00:11:23,060
Why also at NRG
our favorite radio is RTL.

156
00:11:23,300 --> 00:11:24,940
You've won the cruise!

157
00:11:25,340 --> 00:11:26,260
Truth;

158
00:11:26,470 --> 00:11:28,850
Great that we have the same tastes!
Thanks!

159
00:11:29,200 --> 00:11:31,850
We will send the information to your mobile!

160
00:11:43,690 --> 00:11:47,520
{\an8}<b>WELCOME TO PALOMVIA</b>

161
00:11:44,690 --> 00:11:47,790
<i>Welcome to the Airport
of Palombia.</i>

162
00:11:47,830 --> 00:11:49,240
<i>The passengers from Paris...</i>

163
00:11:49,270 --> 00:11:52,740
Sorry! Dude, sorry!
Give me the red suitcase, please!

164
00:11:52,770 --> 00:11:53,860
Sorry.

165
00:11:55,190 --> 00:11:56,190
Thanks.

166
00:11:58,140 --> 00:11:59,300
I met you!

167
00:11:59,340 --> 00:12:03,090
Sing to Tu Bi Dos!
With Juanito!

168
00:12:03,840 --> 00:12:05,970
- Well, it can.
- I'm embarrassed to ask...

169
00:12:06,490 --> 00:12:07,590
Come on, tell me. I'm used to it.

170
00:12:07,850 --> 00:12:09,580
- Oh, yes?
- Yes.

171
00:12:10,020 --> 00:12:12,700
You can ask me for an autograph
from Juanito?

172
00:12:12,850 --> 00:12:15,320
His solo career has taken off!

173
00:12:15,690 --> 00:12:17,300
He sells records by the sack.

174
00:12:21,300 --> 00:12:22,790
What did I say now?

175
00:12:22,990 --> 00:12:26,020
- Stefan?
- Mr. Tikul?

176
00:12:26,060 --> 00:12:27,340
- You!
- Wow.

177
00:12:27,370 --> 00:12:28,340
What is your business here?

178
00:12:28,370 --> 00:12:30,060
It's a crazy story.

179
00:12:30,160 --> 00:12:32,350
RTL gave me a cruise
in South America.

180
00:12:32,940 --> 00:12:35,420
Are you kidding me?
I'm going on a cruise too!

181
00:12:36,190 --> 00:12:37,660
- Seriously?
- Yes!

182
00:12:38,060 --> 00:12:40,800
- Do you want to take the same taxi?
- Yes, you're welcome.

183
00:12:40,840 --> 00:12:42,040
I came with my family.

184
00:12:42,090 --> 00:12:45,370
Tess, Leo!
This is Stefan, a colleague.

185
00:12:45,740 --> 00:12:47,660
- I was glad.
- Me too.

186
00:12:48,200 --> 00:12:49,350
You're better up close
than in the photo.

187
00:12:50,190 --> 00:12:51,740
Where did you see my photo?

188
00:12:51,770 --> 00:12:53,110
In his office, on the mat!

189
00:12:56,850 --> 00:12:58,510
I'm going to get a cart and I'm coming.

190
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
Let's go.

191
00:13:03,700 --> 00:13:05,450
I landed. Now where?

192
00:13:05,490 --> 00:13:07,160
<i>I will send you coordinates.</i>

193
00:13:07,540 --> 00:13:09,540
<i>You will meet in the toilets
of a gas station.</i>

194
00:13:10,020 --> 00:13:12,140
Mine will be waiting with the package.

195
00:13:12,440 --> 00:13:15,420
- He has a tattoo on his arm.
- OK.

196
00:13:17,370 --> 00:13:18,210
Half, half...

197
00:13:18,820 --> 00:13:20,540
What does he mean he doesn't have a limo?

198
00:13:22,640 --> 00:13:25,100
OK...
How do I get to the ship?

199
00:13:42,990 --> 00:13:45,900
Porfavour. You can stop
to the next gas station?

200
00:13:45,940 --> 00:13:47,020
Hey, senior.

201
00:13:53,140 --> 00:13:55,020
I'm going to the bathroom
and I'll get us something to drink.

202
00:14:03,860 --> 00:14:06,640
Sorry, I'm allergic to mosquitoes.
I don't get stung.

203
00:14:06,800 --> 00:14:08,300
I have more questions about the rod.

204
00:14:09,940 --> 00:14:13,770
- Why did you take it?
- How why? Since we will be on a ship.

205
00:14:14,160 --> 00:14:15,200
On a cruise ship.

206
00:14:15,640 --> 00:14:17,740
That's why I got a bigger rod.

207
00:14:19,890 --> 00:14:21,350
"SPA"? Are you a masseuse?

208
00:14:22,160 --> 00:14:24,190
No. I work with animals.

209
00:14:25,470 --> 00:14:26,820
Do you massage animals?

210
00:14:28,220 --> 00:14:31,940
Sorry! Can you take a picture for us?

211
00:14:33,340 --> 00:14:35,620
Ah, thank you so much!

212
00:14:38,860 --> 00:14:40,590
- Come on.
- Thank you!

213
00:14:40,860 --> 00:14:44,220
- Smile.
- No, with my husband.

214
00:14:45,870 --> 00:14:47,910
Yes, yes, of course. Yes...

215
00:14:48,420 --> 00:14:50,240
- Cheese!
- Ready!

216
00:14:50,460 --> 00:14:51,370
No, no, half.

217
00:14:51,460 --> 00:14:54,190
Another one with our friend.

218
00:14:57,720 --> 00:14:59,840
<i>Mine will be waiting with the package.</i>

219
00:15:00,270 --> 00:15:02,060
<i>He has a tattoo on his arm.</i>

220
00:15:12,460 --> 00:15:13,340
Hello!

221
00:15:20,500 --> 00:15:21,420
Hi.

222
00:15:22,540 --> 00:15:24,420
- Do you have the package?
- The money.

223
00:15:24,610 --> 00:15:25,460
Oh, yes. There you go.

224
00:15:37,290 --> 00:15:39,160
<b>PARROT WITH SUGAR</b>

225
00:15:46,120 --> 00:15:47,500
- No, but... I smoke.

226
00:15:47,660 --> 00:15:49,210
at the gas station...

227
00:15:51,380 --> 00:15:53,080
Nightmare, what an idiot.

228
00:16:26,340 --> 00:16:27,880
Excuse me? I don't understand.

229
00:16:30,660 --> 00:16:31,990
Dosado the bag!

230
00:16:32,340 --> 00:16:34,670
The bag? Please, no, no!
Not the bag!

231
00:16:35,660 --> 00:16:38,520
- He will burn us alive!
- Help!

232
00:16:39,390 --> 00:16:41,200
Close the trunk. Bullfight!

233
00:16:41,240 --> 00:16:43,420
- Half! Can we find them?
- Help, fire!

234
00:16:43,460 --> 00:16:45,540
I left the bag on the floor.

235
00:16:47,270 --> 00:16:48,390
So. Thanks!

236
00:16:51,290 --> 00:16:52,320
Hell, my pistol!

237
00:16:52,360 --> 00:16:54,340
Let's go, Mr. Tikul!
It's dangerous, we have to leave!

238
00:16:54,790 --> 00:16:56,460
No! No! Give her back!

239
00:16:58,500 --> 00:17:00,020
- Hurry up!
- Go ahead, go ahead!

240
00:17:00,700 --> 00:17:02,640
Let's start the buggy!

241
00:17:02,670 --> 00:17:03,620
Hold on!

242
00:17:11,500 --> 00:17:13,790
Stop! Stop!

243
00:17:18,100 --> 00:17:20,050
You forgot the hose!
The fire is coming!

244
00:17:21,740 --> 00:17:24,020
Don't be afraid, there is water there!

245
00:17:36,590 --> 00:17:39,270
Oh no... Stuck!

246
00:17:39,310 --> 00:17:40,540
Get stuck!

247
00:17:42,420 --> 00:17:45,260
Aid! Open, open!

248
00:17:48,900 --> 00:17:50,860
- Let's go!
- Here! Quickly!

249
00:17:52,460 --> 00:17:53,690
Quickly.

250
00:17:54,140 --> 00:17:56,570
Take us out, please!

251
00:17:58,460 --> 00:18:01,000
- Let's go! Here, quick!
- OK!

252
00:18:09,870 --> 00:18:10,820
Sorry.

253
00:18:19,550 --> 00:18:20,700
Sorry about the bag.

254
00:18:21,310 --> 00:18:22,700
I didn't have time to draw her.

255
00:18:23,240 --> 00:18:24,620
OK. All good.

256
00:18:25,240 --> 00:18:26,740
OK, are you coming? The taxi came.

257
00:19:02,900 --> 00:19:04,700
First time here, then?

258
00:19:04,790 --> 00:19:08,190
Oh, yes. I'm alone for the first time
the present, then my family will come.

259
00:19:14,620 --> 00:19:17,100
Yes, I arrived. Yes, in the Renaissance.

260
00:19:17,840 --> 00:19:19,860
- Raymon! Raymon!
- Okay, see you!

261
00:19:21,860 --> 00:19:23,220
Did you have a good flight?

262
00:19:23,740 --> 00:19:25,500
Helen. I am very glad.

263
00:19:25,960 --> 00:19:27,290
I will film you on the ship

264
00:19:27,340 --> 00:19:29,840
for the third season
of "Customs in Accra".

265
00:19:30,520 --> 00:19:32,940
Sorry I'm late.
Many cases.

266
00:19:33,310 --> 00:19:34,500
Yes, of course you will strain.

267
00:19:45,420 --> 00:19:48,540
Sorry. Set aside.
Let me pass. Sorry.

268
00:19:48,790 --> 00:19:51,260
- Sorry. Good evening.
- Good evening.

269
00:19:51,870 --> 00:19:52,990
Name;

270
00:19:56,400 --> 00:19:58,850
Well; Did you recognize it?

271
00:19:59,350 --> 00:20:00,190
Let's go.

272
00:20:02,390 --> 00:20:06,520
Clearly. They probably don't have a TV here.
Let me in, let me in...

273
00:20:06,990 --> 00:20:09,140
Here I was. Ok;
I was holding a position.

274
00:20:09,610 --> 00:20:11,820
- Hello.
- Hello. Name;

275
00:20:12,040 --> 00:20:13,160
- Stefan.
- Whole.

276
00:20:13,820 --> 00:20:15,420
It's whole, it's not getting smaller.

277
00:20:16,550 --> 00:20:17,460
I'm not Steph.

278
00:20:18,540 --> 00:20:19,610
Passport, please.

279
00:20:20,540 --> 00:20:21,690
Go check it out.

280
00:20:23,240 --> 00:20:24,420
- Good evening.
- Good evening.

281
00:20:27,260 --> 00:20:29,540
Good evening.
The bag here. Thanks.

282
00:20:31,950 --> 00:20:33,740
{\an8}<b>PASSPORT
PLACE OF BIRTH: HAMBURG

283
00:20:32,050 --> 00:20:33,840
<b>HELMUT KIEFER</b>

284
00:20:35,340 --> 00:20:37,620
Carlos! Carlos, come here.

285
00:20:40,940 --> 00:20:43,420
- Come with me, please.
- Any problem?

286
00:20:43,540 --> 00:20:45,740
Random check. Come with me.

287
00:20:46,250 --> 00:20:47,190
Ok;

288
00:20:52,460 --> 00:20:55,190
- We need to inform the captain.
- Yes.

289
00:20:57,660 --> 00:20:59,820
Here is the star of our ship!

290
00:21:00,250 --> 00:21:01,690
Nice to meet you, Helmut.

291
00:21:02,140 --> 00:21:03,060
Helmut!

292
00:21:03,620 --> 00:21:05,660
You came on time.
Your suit just arrived.

293
00:21:08,060 --> 00:21:09,300
Well, isn't it great?

294
00:21:10,060 --> 00:21:11,790
I'm Coco, in charge of the show.

295
00:21:12,420 --> 00:21:13,660
See you on stage!

296
00:21:16,520 --> 00:21:20,410
Welcome to the Renaissance!
A combination of elegance and luxury.

297
00:21:20,520 --> 00:21:22,940
Travel between South America
and France.

298
00:21:23,220 --> 00:21:28,060
A special cruise that will give you a treat
an unforgettable experience.

299
00:21:28,790 --> 00:21:31,320
"Renaissance". A dream in the waves.

300
00:21:48,140 --> 00:21:49,020
- Sir?
- What?

301
00:21:49,190 --> 00:21:51,940
- Did you walk up seven floors?
- Yes.

302
00:21:52,290 --> 00:21:54,150
It had an elevator on the ground floor, didn't you see?

303
00:21:54,690 --> 00:21:55,660
Truth;

304
00:21:57,020 --> 00:21:57,940
Thanks.

305
00:21:58,520 --> 00:21:59,840
Ok. Return.

306
00:22:40,140 --> 00:22:41,740
Do you want to get out of the country?

307
00:22:42,820 --> 00:22:43,860
I will help you.

308
00:22:44,910 --> 00:22:47,220
What? are you afraid Don't be afraid!

309
00:22:47,910 --> 00:22:49,340
You must be hungry...

310
00:22:49,740 --> 00:22:51,900
Half a minute. An idea came to me.

311
00:22:54,420 --> 00:22:56,060
How delicious!

312
00:22:57,270 --> 00:23:03,110
Get out! Let's go! Let's go!
Get out of there. Let's go!

313
00:23:03,150 --> 00:23:04,100
Get out!

314
00:23:05,950 --> 00:23:08,340
Chocolate covered peanuts.

315
00:23:08,390 --> 00:23:10,500
How delicious! Look.

316
00:23:12,210 --> 00:23:13,590
What a crunch!

317
00:23:16,750 --> 00:23:18,190
Hide! Hide, hide!

318
00:23:20,660 --> 00:23:23,140
Stefan, let me tell you...
We have no soap in the bathroom.

319
00:23:23,790 --> 00:23:27,120
- Do you have any leftovers?
- Yes, of course. Come in, come in.

320
00:23:31,270 --> 00:23:32,620
Customs Police!

321
00:23:39,340 --> 00:23:40,500
Come!

322
00:23:41,020 --> 00:23:44,760
- You!?
- Son of the burrito!

323
00:23:44,800 --> 00:23:46,450
Don't miss me!

324
00:23:46,490 --> 00:23:48,300
Yes, yes, I'm coming, I'm coming!

325
00:23:54,250 --> 00:23:55,840
- Yes?
- Are you Stéphane Buisson?

326
00:23:55,890 --> 00:23:57,750
- Yes, me.
- You have a problem.

327
00:23:58,910 --> 00:23:59,820
what do you say

328
00:24:00,260 --> 00:24:03,820
- Can't you read? See.
- Calm down, you will betray us!

329
00:24:04,220 --> 00:24:09,600
Sorry. Half! Sorry!

330
00:24:12,150 --> 00:24:13,910
Why did you give the bag away?
to the customs officer, Stefan?

331
00:24:13,950 --> 00:24:17,580
You won't believe it. It wasn't my bag,
I got someone else's by mistake.

332
00:24:18,190 --> 00:24:19,740
Here's mine. And red!

333
00:24:20,750 --> 00:24:21,950
By the way, your soap.

334
00:24:37,740 --> 00:24:41,280
<b>FOR PERSONAL USE ONLY</b>

335
00:24:43,540 --> 00:24:47,590
- Oh, Raymon! Good news!
- Will you finally take a bath?

336
00:24:48,340 --> 00:24:52,340
No. They sent us the trailer for the second one
season of "Customs in Accra".

337
00:24:52,660 --> 00:24:53,660
Look.

338
00:25:02,660 --> 00:25:05,210
<i>For 100 days we watched
the lives of ordinary people,</i>

339
00:25:05,300 --> 00:25:07,340
<i>who do an unusual job.</i>

340
00:25:08,590 --> 00:25:10,940
<i>We accompanied them
in dangerous business.</i>

341
00:25:11,360 --> 00:25:13,240
<i>And we penetrated their private lives.</i>

342
00:25:13,390 --> 00:25:15,790
Surprise!

343
00:25:15,860 --> 00:25:17,790
Thanks! Thank you, my love.

344
00:25:19,560 --> 00:25:23,620
<i>We will talk to you about people who
for them team spirit is everything.</i>

345
00:25:26,590 --> 00:25:27,940
- Thank you.
- Please.

346
00:25:28,020 --> 00:25:30,600
That's it, get dressed. And if possible...

347
00:25:31,210 --> 00:25:33,290
We donate confiscated items
to those in need.

348
00:25:36,270 --> 00:25:39,890
Look what I brought you:
Cases for iPhone 15!

349
00:25:39,940 --> 00:25:41,410
At worst, put them in hats.

350
00:25:41,540 --> 00:25:42,800
OK, tall, this one's for you.

351
00:25:42,860 --> 00:25:44,270
- What are these?
- Oh yes, sports!

352
00:25:44,600 --> 00:25:46,020
Who knows, maybe you sewed them too.

353
00:25:46,120 --> 00:25:49,590
And the icing on the cake:
Brand new ski boots!

354
00:25:49,620 --> 00:25:52,140
And with the discount code
"Customs in Accra",

355
00:25:52,250 --> 00:25:54,300
you will get a 10% discount!

356
00:25:54,540 --> 00:25:55,410
Come on, get out of here now

357
00:25:55,590 --> 00:25:57,590
your shirt is dirty.
You're going to get my car dirty.

358
00:25:57,840 --> 00:26:00,060
- "Goodbye, good uncle!"
- Thank you!

359
00:26:00,100 --> 00:26:01,890
Thank you!

360
00:26:01,940 --> 00:26:03,020
<i>"Customs in Accra"!</i>

361
00:26:03,740 --> 00:26:05,990
Of course, she isn't
the final version.

362
00:26:06,250 --> 00:26:07,190
I sincerely hope...

363
00:26:07,260 --> 00:26:10,660
Season 3 wants more action,
maybe even a little sensationalism.

364
00:26:11,290 --> 00:26:12,300
This is arranged.

365
00:26:12,970 --> 00:26:15,590
I just found out that on the ship
rare animals are smuggled.

366
00:26:15,970 --> 00:26:16,990
Truth;

367
00:26:22,740 --> 00:26:25,190
Give me the bag. Or I'll punch you.

368
00:26:25,820 --> 00:26:26,660
Yes;

369
00:26:27,270 --> 00:26:28,500
Come on, I'm waiting!

370
00:26:31,820 --> 00:26:34,300
You should have answered differently...

371
00:26:43,140 --> 00:26:44,340
Hello! Nice to see you.

372
00:26:44,240 --> 00:26:45,990
{\an8}<b>PARROT WITH SUGAR</b>

373
00:26:54,140 --> 00:26:56,590
- What did you get from there?
- Nothing.

374
00:26:57,500 --> 00:26:58,390
Show your hands.

375
00:27:04,440 --> 00:27:05,590
Point to the left.

376
00:27:29,190 --> 00:27:30,190
Half!

377
00:27:31,900 --> 00:27:34,590
Do you want action?
Pull now that it's going to be a mess.

378
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
Dot.

379
00:27:39,660 --> 00:27:41,740
Raymon? what are you doing

380
00:27:42,790 --> 00:27:43,620
Not well.

381
00:27:45,520 --> 00:27:47,610
Stefan, explain to me
who is that in your closet

382
00:27:47,650 --> 00:27:49,460
He's an immigrant, just hiding here.

383
00:27:49,970 --> 00:27:53,440
are you kidding This is illegal, Stefan!
They will put us in jail.

384
00:27:53,470 --> 00:27:55,290
I know, I know... I didn't think about it.

385
00:27:56,940 --> 00:28:00,390
My son's birthday is coming up,
can you hide his gift?

386
00:28:02,520 --> 00:28:06,210
- Was he guilty of something?
- Stefan! On the contrary, it is a surprise!

387
00:28:07,020 --> 00:28:08,250
Don't say a word to anyone!

388
00:28:08,510 --> 00:28:09,740
I will give it to him in France.

389
00:28:10,270 --> 00:28:11,170
- OK?
- OK.

390
00:28:11,320 --> 00:28:13,020
I'll put it here, okay?

391
00:28:13,360 --> 00:28:14,620
To no one, Stefan!

392
00:28:14,860 --> 00:28:16,390
- What to anyone?
- Not a word!

393
00:28:16,750 --> 00:28:17,590
Exactly!

394
00:28:22,490 --> 00:28:25,590
It's done. Super! Thanks, Stefan. But...

395
00:28:28,340 --> 00:28:30,420
What are those blue pills you're taking?

396
00:28:31,170 --> 00:28:33,820
What I think?
So, are you expecting someone?

397
00:28:34,590 --> 00:28:37,020
No, no... I just got burned.

398
00:28:37,270 --> 00:28:38,470
I wore these shorts for the first time.

399
00:28:39,060 --> 00:28:40,600
And their pharmacy ran out of ointment.

400
00:28:40,770 --> 00:28:42,260
So the pharmacist said:

401
00:28:42,320 --> 00:28:46,100
“Get those pills and the sheets
they will not touch your thighs."

402
00:28:47,190 --> 00:28:48,220
I didn't understand.

403
00:28:50,470 --> 00:28:51,310
Makes sense...

404
00:28:51,390 --> 00:28:54,300
He also gave me red ones. They are hypnotics.

405
00:28:54,690 --> 00:28:56,560
- When I sleep with someone who snores...
- See you, Stefan!

406
00:29:01,900 --> 00:29:04,300
I'm very sorry
but i can't leave you

407
00:29:06,290 --> 00:29:08,260
Oh no... Don't look at me like that.

408
00:29:09,090 --> 00:29:11,040
That's enough! Ah, you convinced me!

409
00:29:11,790 --> 00:29:13,620
You can stay another night.

410
00:29:13,890 --> 00:29:15,120
But tomorrow... road!

411
00:29:16,300 --> 00:29:17,140
All good.

412
00:29:17,470 --> 00:29:19,100
A! Right, I almost forgot!

413
00:29:21,440 --> 00:29:22,590
To relieve yourself.

414
00:29:33,900 --> 00:29:34,790
Ah, here you are!

415
00:29:35,210 --> 00:29:37,640
I have good news and bad news.
Where should I start?

416
00:29:37,670 --> 00:29:40,060
- With whoever you want.
- I finally passed the test.

417
00:29:40,490 --> 00:29:42,140
OK, what's the good?

418
00:29:44,440 --> 00:29:45,690
Do you like everything, my love?

419
00:29:45,740 --> 00:29:47,220
everything ok Didn't you get burned?

420
00:29:47,770 --> 00:29:48,820
And it's already 7pm...

421
00:29:48,860 --> 00:29:52,470
That was it! I agreed
to stay in your cabin.

422
00:29:53,300 --> 00:29:55,470
Are you here? What nonsense is this?

423
00:29:55,510 --> 00:29:57,040
Exactly, what nonsense!

424
00:29:57,090 --> 00:29:58,940
I accepted with a good heart
to sing on the ship...

425
00:29:59,470 --> 00:30:01,620
I come, and they didn't reserve a cabin for me.

426
00:30:02,710 --> 00:30:03,950
Thanks for the help, Tess.

427
00:30:04,320 --> 00:30:07,060
Please. You too
you helped us a lot today, didn't you?

428
00:30:20,040 --> 00:30:21,020
what are you doing

429
00:30:22,150 --> 00:30:23,420
Looking for food?

430
00:30:23,860 --> 00:30:25,220
It's not mine.

431
00:30:25,660 --> 00:30:27,990
There you go! I have some bark left.

432
00:30:28,940 --> 00:30:30,390
Oh, oh, I...

433
00:30:38,290 --> 00:30:39,590
Oh no...

434
00:30:48,540 --> 00:30:52,010
<i>Mr Tikul, there is a matter
with your gift.</i>

435
00:30:56,240 --> 00:30:57,390
Where is the gift?

436
00:31:20,990 --> 00:31:22,460
What natural wonder is this?

437
00:31:26,620 --> 00:31:30,840
This is the treasure of Palombia.
The rarest animal in the world.

438
00:31:32,590 --> 00:31:33,900
Marsupilami.

439
00:31:48,020 --> 00:31:49,620
Unbelievable.

440
00:31:59,190 --> 00:32:02,340
To the locals he is a legend,

441
00:32:02,750 --> 00:32:04,100
but for me it is my whole life.

442
00:32:05,970 --> 00:32:07,390
I have a duty to protect it.

443
00:32:10,490 --> 00:32:12,190
Don't be afraid baby, I'm here.

444
00:32:13,440 --> 00:32:14,500
You are safe.

445
00:32:16,690 --> 00:32:19,540
I got it! I got it!

446
00:32:20,940 --> 00:32:21,950
Oh sure, sorry!

447
00:32:22,360 --> 00:32:23,490
No, no, no!

448
00:32:23,520 --> 00:32:24,590
What an imbecile!

449
00:32:25,670 --> 00:32:27,240
We must enter the cabin below!

450
00:32:27,690 --> 00:32:29,620
And how? Do I look like a burglar to you?

451
00:32:30,340 --> 00:32:32,060
Take the key, it's your cabin.

452
00:32:32,470 --> 00:32:33,770
There's your ex's stuff.

453
00:32:34,670 --> 00:32:36,510
- Oh, no!
- He's not very smart either.

454
00:32:36,620 --> 00:32:37,590
Yes.

455
00:33:32,650 --> 00:33:34,520
- Mom, what happened?
- Did someone knock?

456
00:33:34,560 --> 00:33:35,400
No, we're fine.

457
00:33:35,500 --> 00:33:36,650
- How are you, Leo?
- Good.

458
00:33:36,690 --> 00:33:37,790
Well.

459
00:33:37,990 --> 00:33:39,650
Don't you want to help us a little?

460
00:33:39,690 --> 00:33:41,240
- Everything okay?
- Fine. You came right on time.

461
00:33:41,540 --> 00:33:43,390
I helped lift the cupboard.

462
00:33:44,150 --> 00:33:46,880
- My son? Get out.
- Quiet, like that.

463
00:33:56,190 --> 00:33:57,020
David?

464
00:33:58,260 --> 00:33:59,220
Dad?

465
00:34:00,020 --> 00:34:01,540
What were you doing in there?

466
00:34:04,190 --> 00:34:06,860
Dad, what is this?
under your shirt?

467
00:34:16,700 --> 00:34:20,990
Long live Leo...

468
00:34:21,460 --> 00:34:26,340
- And happy birthday!
- And happy birthday!

469
00:34:27,190 --> 00:34:33,990
- Grow up...
- Grow up...

470
00:34:34,500 --> 00:34:39,620
...with white hair!

471
00:34:41,020 --> 00:34:43,140
Come on! Give the gift!

472
00:34:45,110 --> 00:34:47,420
- Huh?
- Hey, the gift!

473
00:34:49,050 --> 00:34:49,990
Come on!

474
00:34:51,540 --> 00:34:56,020
Happy day...
Happy birthday, my love.

475
00:35:03,790 --> 00:35:06,710
Just don't tell anyone,
animals are prohibited on board.

476
00:35:08,340 --> 00:35:10,300
But I wanted a console!

477
00:35:10,650 --> 00:35:12,700
Have you decided to give him a wild animal?

478
00:35:13,220 --> 00:35:14,940
Didn't you think it might be dangerous?

479
00:35:15,710 --> 00:35:17,360
It's harmless, it's a baby.

480
00:35:18,110 --> 00:35:19,740
And, enlighten me, what breed is it?

481
00:35:22,500 --> 00:35:23,740
- Don't you understand?
- I don't understand.

482
00:35:23,890 --> 00:35:25,420
It is...

483
00:35:26,220 --> 00:35:27,570
- It's...
- Cat!

484
00:35:28,640 --> 00:35:29,820
Half-Umbian.

485
00:35:30,360 --> 00:35:31,390
With a very long tail.

486
00:35:31,990 --> 00:35:33,790
We call him "Long Cat".

487
00:35:35,550 --> 00:35:36,900
Excuse me, but who are you?

488
00:35:37,040 --> 00:35:38,940
He boarded the ship illegally.

489
00:35:39,290 --> 00:35:40,340
Don't be afraid of him, though!

490
00:35:40,740 --> 00:35:42,250
The poor guy wanted to get out of the country.

491
00:35:42,460 --> 00:35:46,290
- No, it doesn't. El is lying!
- Listen, I won't say anything about the cat.

492
00:35:47,290 --> 00:35:49,590
But please, can I stay too?

493
00:35:50,110 --> 00:35:51,390
Let's go to the bathroom to wash up.

494
00:35:51,540 --> 00:35:54,420
Sir; Which bathroom? I... But!
Leave me alone, you idiot!

495
00:35:54,610 --> 00:35:55,820
- Let's go make soap.
- Soap?

496
00:35:55,920 --> 00:35:57,360
I wanted a console...

497
00:36:02,640 --> 00:36:05,190
- Does he like that?
- He eats all the fruits.

498
00:36:06,060 --> 00:36:08,750
To kidnap an animal
to give it to my son...

499
00:36:09,190 --> 00:36:11,650
And how? Does he like the gift? Are you satisfied?

500
00:36:12,090 --> 00:36:14,790
Why did you hole up in the ship?
Finally tell the truth.

501
00:36:15,220 --> 00:36:16,740
To correct my mistake.

502
00:36:17,790 --> 00:36:20,390
Only I knew
where was Marsupilami's nest.

503
00:36:20,590 --> 00:36:22,640
I also drew a map.

504
00:36:22,960 --> 00:36:26,110
<b>JUNGLE - TURN TO THE WATERFALL</b>

505
00:36:26,800 --> 00:36:29,590
And I lost him...
He was stolen by the evil bandits!

506
00:36:30,960 --> 00:36:34,860
It has no place in an apartment.
It belongs in the jungle.

507
00:36:35,650 --> 00:36:36,490
Ah, in the jungle... Yes, yes.
Certainly. You are right, yes.

508
00:36:38,140 --> 00:36:40,740
Bad idea.

509
00:36:41,590 --> 00:36:44,070
But... maybe you can
help me get him back?

510
00:36:44,110 --> 00:36:46,390
I just gave it to him as a present,
it will be awkward to take it from him.

511
00:36:48,960 --> 00:36:49,820
I don't want to upset him.
I am his father. Do you understand?

512
00:36:51,270 --> 00:36:52,190
OK...

513
00:36:52,460 --> 00:36:55,250
OK.

514
00:36:55,960 --> 00:36:58,240
As we approach the shore,
I will come to get Marsupilami.

515
00:36:58,340 --> 00:36:59,920
Scribble something, that it exploded or...

516
00:37:00,140 --> 00:37:01,820
Anyway, you're an expert at lying.

517
00:37:01,900 --> 00:37:03,390
Agreed. Super.

518
00:37:04,500 --> 00:37:06,640
But it will be difficult to hide him.

519
00:37:06,740 --> 00:37:09,770
- He is very hyperactive.
- No, it's not a problem.

520
00:37:10,570 --> 00:37:11,860
Stéphane Buisson!
He has sleeping pills in his bag.

521
00:37:13,660 --> 00:37:15,060
- Bingo!
- Yes!

522
00:37:15,250 --> 00:37:18,390
One more question:

523
00:37:21,100 --> 00:37:24,070
since this animal is so dear to you,
why didn't you go to the police?

524
00:37:24,770 --> 00:37:25,820
Many are chasing Marsupilami.
It is dangerous to mention it.

525
00:37:26,750 --> 00:37:30,770
Understood?

526
00:37:31,670 --> 00:37:32,510
No one else but us
he must not know she is here.

527
00:37:33,110 --> 00:37:34,030
Nobody!

528
00:37:33,750 --> 00:37:36,070
<i>Hello everyone! I have a friend...</i>

529
00:37:34,110 --> 00:37:38,950
{\an8}<b>SWEET!
THIS IS THE MARSHUPILAMI.</b>

530
00:37:36,300 --> 00:37:37,210
<i>...look how cute she is!</i>

531
00:37:37,440 --> 00:37:39,550
<i>How not to love him?
Don't you agree?</i>

532
00:37:40,090 --> 00:37:41,540
<i>Share this video!</i>

533
00:37:41,900 --> 00:37:43,540
<i>Ready, Bibi?</i>

534
00:37:44,100 --> 00:37:45,220
Sorry!

535
00:37:46,100 --> 00:37:50,590
Now we know what this sweet animal is!
Marsupilami! Yes!

536
00:37:50,630 --> 00:37:53,550
<i>- Bibi...
- I want one too!</i>

537
00:37:53,660 --> 00:37:56,170
<i>Everyone is talking about him!
That's why this sweet animal.</i>

538
00:37:56,440 --> 00:38:00,340
<i>A rich Saudi
gives 1 million dollars</i>

539
00:38:00,390 --> 00:38:01,960
<i>to whoever brings it to him!</i>

540
00:38:02,000 --> 00:38:05,140
<i>I don't know what you will do at night,
but I go hunting.</i>

541
00:38:05,610 --> 00:38:08,300
How much did he give us?
the one from the zoo?

542
00:38:08,750 --> 00:38:09,700
10 thousand.

543
00:38:10,190 --> 00:38:11,140
Let's go give it back to him.

544
00:38:20,590 --> 00:38:22,140
- Done. I got it.
- Are you crazy?

545
00:38:22,210 --> 00:38:24,340
You know Leo is afraid of everything,
and you give him this?

546
00:38:24,990 --> 00:38:25,860
Did you do it on purpose?

547
00:38:25,960 --> 00:38:26,790
<b>MR. MALONE</b>

548
00:38:27,340 --> 00:38:32,300
<b>I WILL CALL YOU. JUST HATCHED
FROM THE EGG, I WILL BRING IT!</b>

549
00:38:32,340 --> 00:38:35,960
You call it a cat.
Next time I'll get him an orangutan!

550
00:38:36,000 --> 00:38:38,990
Your mom is enough for me.
If you don't like something,

551
00:38:39,190 --> 00:38:40,800
the next one
go with your lover!

552
00:38:40,900 --> 00:38:43,440
- I don't have a lover!
- Don't lie! Are you taking me for an idiot?

553
00:38:43,740 --> 00:38:45,960
You think I didn't see the guy
in your closet then?

554
00:38:46,000 --> 00:38:48,320
I didn't impale him,
because Leo was home.

555
00:38:48,400 --> 00:38:49,990
Half, half...
Did she have a guy in my closet?

556
00:38:50,040 --> 00:38:51,460
- I found him.
- And you didn't say anything?

557
00:38:51,500 --> 00:38:52,660
That day we were robbed!

558
00:38:53,270 --> 00:38:56,420
I don't believe it,
did you pass the bandit for my friend?

559
00:38:57,170 --> 00:38:59,570
I knew it was wrong
let's come on this cruise!

560
00:38:59,790 --> 00:39:00,960
I... I... I agree!

561
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
- And you shouldn't have taken Leo
this stupidity! - Yes.

562
00:39:03,050 --> 00:39:05,690
I had to get him a book, console,
something normal!

563
00:39:05,740 --> 00:39:06,960
But he liked it...

564
00:39:07,040 --> 00:39:09,540
He didn't like it at all.
he told you he wanted a console!

565
00:39:09,590 --> 00:39:11,900
I wanted to get him something original.
To remember it.

566
00:39:11,940 --> 00:39:13,940
Did you ask Leo what he wanted? Did you ask him?

567
00:39:30,440 --> 00:39:32,990
Leave me alone, I want to be alone.

568
00:39:47,210 --> 00:39:48,820
I told you to leave me!

569
00:39:58,940 --> 00:40:00,100
Sit down.

570
00:40:06,590 --> 00:40:08,500
<b>PARROT SCENTED FOAM BATH</b>

571
00:40:13,140 --> 00:40:14,500
Half, no!

572
00:40:16,020 --> 00:40:18,060
- What's going on?
- Drink the bubble bath!

573
00:40:23,940 --> 00:40:24,820
Get off!

574
00:40:26,700 --> 00:40:28,660
- Are you serious?
- I didn't do it on purpose!

575
00:40:39,100 --> 00:40:41,340
He heard her! I can't reach him!

576
00:40:41,390 --> 00:40:43,620
He has a stool there.
Step up, my love.

577
00:40:43,710 --> 00:40:45,050
<b>TOILET GEL</b>

578
00:40:49,500 --> 00:40:52,100
He heard her! Will you help?

579
00:40:52,150 --> 00:40:53,800
- Yes! Sure.
- I'm coming.

580
00:40:59,900 --> 00:41:01,390
I caught him, hooray!

581
00:41:04,360 --> 00:41:05,800
This is toilet water!

582
00:41:06,650 --> 00:41:07,800
Does that sound funny to you?

583
00:41:10,660 --> 00:41:11,940
Now is that funny?

584
00:41:13,100 --> 00:41:14,540
Now is that funny?

585
00:41:15,070 --> 00:41:16,490
How does it look to you? A;

586
00:41:16,540 --> 00:41:17,620
What are you going to do?

587
00:41:20,340 --> 00:41:22,420
Do you want war? Do you want war?

588
00:41:25,140 --> 00:41:26,300
- I didn't do it!
- Really?

589
00:41:26,390 --> 00:41:29,320
- Really, it happened by mistake!
- Me too by mistake, then!

590
00:41:31,540 --> 00:41:33,460
Leo! To dad!

591
00:41:50,590 --> 00:41:52,500
How perfect it was, let's go again!

592
00:41:53,090 --> 00:41:54,590
It's not my fault, it's his.

593
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
Sleep!

594
00:41:57,740 --> 00:42:00,340
Bibi, whoever laughs first eats fapa.

595
00:42:00,550 --> 00:42:01,670
Understood? Let's go.

596
00:42:04,340 --> 00:42:06,100
You laughed, take it!

597
00:42:16,300 --> 00:42:18,520
You have ice cream left, huh?

598
00:42:38,860 --> 00:42:41,390
Let's go Leo! Let's go Leo! Let's go Leo!

599
00:42:41,420 --> 00:42:43,390
Higher! Higher! Higher!

600
00:42:43,420 --> 00:42:45,390
Yes! Yes! Yes!

601
00:42:45,420 --> 00:42:48,750
- Well done!
- And... here we go!

602
00:42:48,940 --> 00:42:51,190
- Come on, Bibi!
- Pull, pull!

603
00:42:51,700 --> 00:42:54,300
- Support mom!
- Let's go! Let's go!

604
00:42:54,660 --> 00:42:57,820
Hooray! Hooray! Hooray! Bibi!

605
00:42:57,990 --> 00:43:00,260
<i>The financial session has ended...</i>

606
00:43:51,020 --> 00:43:52,820
- Who was it?
- I don't know.

607
00:43:53,340 --> 00:43:55,260
Anyway. Shall we continue?

608
00:43:56,100 --> 00:43:58,700
- Dare or Truth?
- Courage!

609
00:44:52,770 --> 00:44:54,320
raymon, how are you? Normally;

610
00:44:54,870 --> 00:44:57,720
Yes. Look, I'm already moving my legs.

611
00:44:58,940 --> 00:45:01,040
Oh, great. Raymon?

612
00:45:01,600 --> 00:45:02,840
Raymond, I'm here.

613
00:45:02,890 --> 00:45:05,560
You won't believe it, I found something
which I have never seen before.

614
00:45:05,840 --> 00:45:06,840
Deodorant;

615
00:45:07,210 --> 00:45:08,760
No. This.

616
00:45:11,490 --> 00:45:13,290
It's fur from a poached animal!

617
00:45:13,340 --> 00:45:14,640
What a plot to come out!

618
00:45:15,520 --> 00:45:18,360
If we find the child, we will find the animal.

619
00:45:19,870 --> 00:45:21,860
Do you know what this is, Bibi?

620
00:45:21,900 --> 00:45:24,240
It's my favorite manga,
the dragon ball.

621
00:45:25,290 --> 00:45:26,900
And this is Son Goku.

622
00:45:27,290 --> 00:45:30,920
When he gets angry,
his hair turns yellow like you.

623
00:45:31,440 --> 00:45:32,590
And when he fights,

624
00:45:32,790 --> 00:45:35,560
it flies out of his hands
flaming balls, yes, like this:

625
00:45:38,290 --> 00:45:39,890
I've tried, but it doesn't work...

626
00:45:40,540 --> 00:45:43,100
And these... They are the 7 Dragon Balls.

627
00:45:43,490 --> 00:45:46,310
If you collect them all,
then a huge dragon appears...

628
00:45:46,810 --> 00:45:48,400
...and makes a wish come true for you.

629
00:45:51,740 --> 00:45:53,640
I already know what I will wish for.

630
00:45:57,440 --> 00:45:59,320
What is my boy doing?

631
00:46:02,360 --> 00:46:03,920
Manga again. I...

632
00:46:04,890 --> 00:46:06,990
Leo, hide Bibi and go to mom.

633
00:46:07,190 --> 00:46:08,520
Hide him. Let's go, let's go.

634
00:46:10,250 --> 00:46:11,540
Wait here, I'll be right back!

635
00:46:12,090 --> 00:46:13,090
Sit down.

636
00:46:13,250 --> 00:46:14,440
A! Hi Stefan.

637
00:46:15,370 --> 00:46:17,000
This is a gift for Leo.

638
00:46:17,290 --> 00:46:18,360
- Really?
- Yes.

639
00:46:18,750 --> 00:46:19,690
There was no need...

640
00:46:19,880 --> 00:46:22,000
<b>EDUCATION MAT</b>

641
00:46:22,850 --> 00:46:26,160
- You know, Leo is six...
- Well, for six months he's doing fine.

642
00:46:27,120 --> 00:46:29,400
- I'm leaving, dad!
- Hello, my love!

643
00:46:29,840 --> 00:46:31,040
Won't you give it to me?

644
00:46:37,210 --> 00:46:39,170
What are you doing here!
This is not drinkable!

645
00:46:40,320 --> 00:46:41,160
No.

646
00:46:41,260 --> 00:46:43,440
Come on, that's enough! Get out! Let's go!

647
00:46:46,290 --> 00:46:48,170
Sit down! Sit down.

648
00:46:48,490 --> 00:46:50,040
Stop!

649
00:46:50,460 --> 00:46:52,550
<b>MR. MALONE</b>

650
00:46:57,270 --> 00:46:59,270
- Guess who, Mr. Malone!
<i>- Tikul!</i>

651
00:47:00,290 --> 00:47:03,150
Wrong!
I'm Stéphane Buisson from the technician!

652
00:47:03,190 --> 00:47:05,510
Buisson? what are you doing there

653
00:47:05,550 --> 00:47:07,560
<i>- Did you open the package?</i>
- Which one?

654
00:47:07,920 --> 00:47:10,320
- I don't understand what you are talking about...
<i>- Stop taking me for an idiot!</i>

655
00:47:10,360 --> 00:47:11,490
What do you have there?

656
00:47:11,590 --> 00:47:14,960
<i>I'm talking about what you went through
illegally on board!</i>

657
00:47:15,210 --> 00:47:17,750
<i>An animal with big eyes,
huge nose...</i>

658
00:47:18,160 --> 00:47:20,090
<i>...and a long tail
that hits everyone!</i>

659
00:47:20,560 --> 00:47:21,720
Yes...

660
00:47:21,840 --> 00:47:24,860
<i>And don't be fooled.
As cute as it looks...</i>

661
00:47:25,150 --> 00:47:26,320
<i>...it is very dangerous.</i>

662
00:47:26,420 --> 00:47:29,240
- What should I do?
<i>- Anesthetize it!</i>

663
00:47:32,340 --> 00:47:34,800
We finish the experiments
with the lynx, Mr. Malone.

664
00:47:35,140 --> 00:47:36,090
Everything is going according to plan.

665
00:47:36,210 --> 00:47:37,290
We have to do something about it!

666
00:47:37,590 --> 00:47:39,390
It is completely uncontrollable,
this is not fighting!

667
00:47:39,420 --> 00:47:41,150
- Calm down, calm down!
- What "tranquilla"?

668
00:47:41,210 --> 00:47:42,490
It's tearing up my cabin!

669
00:47:42,540 --> 00:47:44,460
- I have an idea.
- What is your idea?

670
00:47:44,500 --> 00:47:47,210
- Una piranha.
- What? Does he eat piranhas?

671
00:47:47,250 --> 00:47:49,460
- Only this will calm him down.
- Super!

672
00:47:49,500 --> 00:47:50,690
And where will we find piranhas?

673
00:47:50,990 --> 00:47:54,390
- On the deck, in the aquarium.
- And how are we going to catch them?

674
00:47:54,420 --> 00:47:55,820
I don't even have a rod...

675
00:48:13,000 --> 00:48:14,670
Was there no one else to catch piranhas?

676
00:48:14,900 --> 00:48:16,440
He didn't want to give me his rod.

677
00:48:18,150 --> 00:48:20,240
And why did he hit me with the guitar?

678
00:48:20,290 --> 00:48:22,340
Son of alopecia!

679
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Do you know how much this guitar costs?

680
00:48:24,270 --> 00:48:25,420
It's from the 2004 tour!

681
00:48:25,610 --> 00:48:27,590
You better watch your weight,
and leave us alone.

682
00:48:29,860 --> 00:48:31,750
Throughout my career
I haven't put on a single gram!

683
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
My back hurts. That's something else!

684
00:48:34,270 --> 00:48:36,800
It's very crowded here.
They will discover us in pi and fi.

685
00:48:37,360 --> 00:48:39,800
- I'm afraid nothing will happen!
- We have to find something.

686
00:48:42,000 --> 00:48:43,840
<b>FLYBOARD</b>

687
00:48:45,240 --> 00:48:46,120
An idea came to me.

688
00:48:49,740 --> 00:48:51,090
I will never go there!

689
00:48:52,070 --> 00:48:53,340
Have you found where to sleep?

690
00:48:56,250 --> 00:48:57,940
Yes, have you found a place to take her out at night?

691
00:49:03,360 --> 00:49:04,710
what are you doing honey

692
00:49:05,000 --> 00:49:07,940
That was it, here you and me
the sun will not burn us.

693
00:49:08,210 --> 00:49:09,160
Dot;

694
00:49:09,420 --> 00:49:10,770
Ladies and gentlemen, your attention!

695
00:49:11,250 --> 00:49:14,190
Everyone come closer.
The Flyboard show is on!

696
00:49:14,240 --> 00:49:17,090
An expert will handle
the flight with a special remote control,

697
00:49:17,140 --> 00:49:21,340
and Ricky Salsa will rise in the air,
on the board, with the power of water!

698
00:49:21,540 --> 00:49:23,860
A round of applause! Louder! Let's go!

699
00:49:33,160 --> 00:49:34,760
where is my baby

700
00:49:35,710 --> 00:49:37,040
Here he is!

701
00:49:37,240 --> 00:49:38,490
And it's gone, it's gone!

702
00:49:38,540 --> 00:49:39,840
Here he is!

703
00:49:39,890 --> 00:49:41,160
And it's gone, it's gone!

704
00:49:46,360 --> 00:49:47,240
It's not there...

705
00:49:55,960 --> 00:49:57,920
I don't understand at all
what happened my love

706
00:49:58,400 --> 00:50:01,720
We played like always,
I said: "Here"...

707
00:50:03,170 --> 00:50:04,890
And: "It's not there." And...

708
00:50:07,490 --> 00:50:08,600
Here's to...

709
00:50:36,090 --> 00:50:37,420
By mistake!

710
00:50:37,460 --> 00:50:39,790
Do something! It will eat me!

711
00:50:39,820 --> 00:50:41,690
I will save you! Calm down!

712
00:51:05,690 --> 00:51:09,360
Huh! Huh! Aid!

713
00:51:13,160 --> 00:51:16,250
That was it. Ready.
Let's go for a quick sound check.

714
00:51:18,550 --> 00:51:20,070
We can continue shooting.

715
00:51:20,840 --> 00:51:22,510
What are you shooting?

716
00:51:22,550 --> 00:51:24,290
Me, for "Customs in Accra".

717
00:51:25,290 --> 00:51:29,840
If you want numbers,
pull me I don't have a problem.

718
00:51:31,490 --> 00:51:35,160
No thanks. we don't have time
we have to find a yellow monkey.

719
00:51:35,720 --> 00:51:37,340
- Better this way?
- With black balls?

720
00:51:39,770 --> 00:51:44,690
And if I tell you where it is, you will report
for the release of my new record?

721
00:51:52,120 --> 00:51:57,040
You know what I love? i love pasta
the mushrooms... They are delicious!

722
00:51:57,560 --> 00:51:59,040
- Yes?
<i>- Hello, Tikul.</i>

723
00:51:59,120 --> 00:52:00,460
- Yes?
<i>- Time for action.</i>

724
00:52:00,840 --> 00:52:04,300
I will come tonight
to take Marsupilami to Palombia.

725
00:52:04,840 --> 00:52:05,920
<i>Agree?</i>

726
00:52:07,960 --> 00:52:09,600
Look what I'm about to show you.

727
00:52:09,640 --> 00:52:10,690
Agreed.

728
00:52:12,890 --> 00:52:15,490
Ah, yes. Bibi, this is my favorite photo.

729
00:52:16,490 --> 00:52:19,920
We took her out when mom and dad
they were still loved.

730
00:52:20,550 --> 00:52:23,590
That is, just before he set sail
Dad again...

731
00:52:29,900 --> 00:52:31,620
- Yes, my love.
<i>- Hello, my love.</i>

732
00:52:31,790 --> 00:52:34,190
<i>Do you remember Leo's performance?</i>

733
00:52:36,820 --> 00:52:37,740
I remember it!

734
00:52:39,140 --> 00:52:41,600
Sit down, champion! Quickly!
Or your mom will kill me!

735
00:52:43,740 --> 00:52:44,660
Super.

736
00:52:44,890 --> 00:52:46,860
How did it go? How was the show?

737
00:52:47,100 --> 00:52:50,740
I'm so ashamed that I didn't come...
Shouldn't we tell mom?

738
00:52:51,400 --> 00:52:52,440
It will be our secret.

739
00:52:52,900 --> 00:52:55,290
Half, I think I know who gets it.
Yes;

740
00:52:55,340 --> 00:52:56,400
<i>So, did you get it?</i>

741
00:52:56,440 --> 00:52:59,100
Yes, yes, I got it.
It's right in front of me...

742
00:53:01,890 --> 00:53:03,020
I will call you again.

743
00:53:03,750 --> 00:53:04,900
Why didn't you say anything?

744
00:53:07,170 --> 00:53:08,630
{\an8}<b>EMERGENCY MESSAGE</b>

745
00:53:08,090 --> 00:53:09,820
- You... What?
<i>- Warning: kidnapping.</i>

746
00:53:10,340 --> 00:53:11,790
<i>Child kidnapped.</i>

747
00:53:10,960 --> 00:53:11,920
{\an8}<b>SAMUEL COFFEE DISAPPEARED AT 17:15.</b>

748
00:53:12,000 --> 00:53:14,300
{\an8}<b>CHARACTERISTICS: BROWN, BROWN EYES,
HE WAS WEARING A GREEN NINJA SUIT.</b>

749
00:53:12,460 --> 00:53:15,020
<i>This is an emergency message
of the Ministry of Justice...</i>

750
00:53:16,460 --> 00:53:20,100
Dad didn't take me.
I walked home and got lost.

751
00:53:20,420 --> 00:53:22,840
And a guy offered to take me.

752
00:53:23,080 --> 00:53:25,410
- It's always been that way,
Martina's problem.

753
00:53:25,580 --> 00:53:29,710
You reach out to him, he bites you.

754
00:53:30,120 --> 00:53:33,870
Let her go with Jean-Luc!
He is his colleague.

755
00:53:34,090 --> 00:53:38,100
You're not too drunk
to drive, sir?

756
00:53:38,180 --> 00:53:42,080
{\an4}You're right, baby. We will take the subway,
it is safer.

757
00:53:43,330 --> 00:53:47,040
Metro or car?
The driver hesitated... before choosing.

758
00:53:47,210 --> 00:53:52,890
He quickly named a Jean-Luc
as the person responsible for the incident.

759
00:53:53,340 --> 00:53:55,520
Mom never forgave Dad.
He says he is selfish.

760
00:53:59,090 --> 00:54:02,490
You don't know your family, Bibi,
but you have me

761
00:54:07,290 --> 00:54:11,090
Dad, what are you saying? We can go
Bibi in his family?

762
00:54:13,200 --> 00:54:14,040
Sure!

763
00:54:14,800 --> 00:54:16,040
Do you promise me that?

764
00:54:18,990 --> 00:54:20,290
I promise, yes.

765
00:54:20,760 --> 00:54:23,700
Bibi, I'm going to eat
but I'll be back soon.

766
00:54:35,360 --> 00:54:37,040
- Good evening.
- Good evening.

767
00:54:42,690 --> 00:54:43,720
I'm not listening!

768
00:54:45,690 --> 00:54:47,960
Half, half, half...

769
00:54:48,290 --> 00:54:49,540
Give me your little hands. Let's spread out.

770
00:54:49,620 --> 00:54:52,220
Mom, it's the fifth time today,
I'm not made of sugar.

771
00:54:52,440 --> 00:54:54,950
Thank you my love!
I always said that when I was with you.

772
00:54:55,010 --> 00:54:57,050
"When you were", yes. But you weren't there.

773
00:54:57,450 --> 00:55:00,090
You shouldn't have rejected me
when I proposed to you

774
00:55:00,410 --> 00:55:03,740
The matter is completely different!
They would call me Tess Tikul.

775
00:55:04,820 --> 00:55:07,000
- So what?
- Imagine the face of the pope.

776
00:55:10,040 --> 00:55:11,360
I'll be right back.

777
00:55:13,990 --> 00:55:15,970
That was it. Go to the cabin.

778
00:55:16,290 --> 00:55:17,840
- Did you take the sleeping pills?
- Yes, I got them!

779
00:55:18,120 --> 00:55:19,160
- Perfect.
- Tikul!

780
00:55:19,890 --> 00:55:21,120
I was wrong about you.

781
00:55:22,790 --> 00:55:24,600
You are a good boy. Truth.

782
00:55:24,840 --> 00:55:26,800
- No. You weren't wrong.
- Why?

783
00:55:28,200 --> 00:55:29,640
I barely pass the time
with my family.

784
00:55:30,720 --> 00:55:31,720
Stop it.

785
00:55:32,760 --> 00:55:35,840
Father abandoned us,
he threw us like yesterday's empanadas.

786
00:55:36,390 --> 00:55:39,840
won the lottery,
bought a plane, a house, a car...

787
00:55:40,660 --> 00:55:42,440
Why does it have a bunch of HDMI cables...

788
00:55:43,390 --> 00:55:46,370
Eventually, my mother raised us on her own.
On her back.

789
00:55:47,720 --> 00:55:49,600
- When did this happen?
- Last year.

790
00:55:50,220 --> 00:55:52,950
Helmut! Where are you going, everyone is looking for you!

791
00:55:52,990 --> 00:55:54,290
- Why?
- Are you serious?

792
00:55:54,320 --> 00:55:55,810
Your turn! Let's go, let's go!

793
00:55:55,850 --> 00:55:59,470
Let's go, let's go!
Your big moment! Did you learn the dance well?

794
00:56:06,350 --> 00:56:07,200
There you go.

795
00:56:09,660 --> 00:56:13,390
Sleep deeply. I'll take you home.

796
00:56:27,490 --> 00:56:29,140
- Tell me where Tikul is!
- Who Tikul?

797
00:56:29,190 --> 00:56:30,040
Where is the beast?

798
00:56:30,200 --> 00:56:34,040
Stop, Raymond, stop.
Camera battery is dead, sorry.

799
00:56:34,410 --> 00:56:36,540
And what? What should I do with her now?

800
00:56:36,570 --> 00:56:38,160
We have to change it.

801
00:56:39,510 --> 00:56:40,890
- Sorry.
- Okay.

802
00:56:42,690 --> 00:56:45,490
- Kay, Kay, Kay problem?
- None.

803
00:56:45,690 --> 00:56:47,320
Hang in there, you're perfect.

804
00:56:50,410 --> 00:56:51,320
Don't go anywhere.

805
00:56:52,570 --> 00:56:54,600
everything ok Did you change the battery?

806
00:56:54,790 --> 00:56:55,850
And here we go!

807
00:56:59,570 --> 00:57:02,890
- Where is Tikul? Where is the beast?
- Who Tikul? Which animal?

808
00:57:02,920 --> 00:57:05,040
- Do we have it?
- Super! Very good!

809
00:57:05,190 --> 00:57:06,140
Do you know something?

810
00:57:06,600 --> 00:57:10,140
Turn off the camera.
Take out your cell phone, let's get another one.

811
00:57:10,190 --> 00:57:11,550
Castanieta!

812
00:57:11,660 --> 00:57:13,290
Today is not your day, Pepito.

813
00:57:21,950 --> 00:57:23,640
Oh, there you go!

814
00:57:34,800 --> 00:57:37,040
And now, finally, what you've been waiting for!

815
00:57:37,090 --> 00:57:40,290
And I see that fans came
from all over the world!

816
00:57:40,320 --> 00:57:42,930
A huge round of applause for Falka!

817
00:57:43,160 --> 00:57:45,890
Louder!
And you with the kilts, don't be shy!

818
00:57:46,450 --> 00:57:53,450
Falki! Falki! Falki!

819
00:57:54,960 --> 00:57:58,210
Falki! Falki! Falki!

820
00:58:02,090 --> 00:58:03,640
What is it?

821
00:58:21,290 --> 00:58:23,450
Bibi! Bibi!

822
00:58:29,360 --> 00:58:30,200
Tikul!

823
00:58:42,400 --> 00:58:43,600
- Raymon!
- Chill! Composure!

824
00:58:43,800 --> 00:58:44,760
Let's keep calm!

825
00:58:44,800 --> 00:58:46,700
I lost everything! Let's go again!

826
00:58:46,740 --> 00:58:48,290
- Everything is under control...
- Leave me alone!

827
00:58:48,340 --> 00:58:50,640
Guys, my eyes are stinging a little,
but it is not something.

828
00:58:50,720 --> 00:58:54,690
Stop! Stop it, Bibi! Stop!

829
00:58:55,760 --> 00:58:56,600
Thanks.

830
00:58:58,140 --> 00:59:01,340
- Why didn't you give him the sleeping pills?
- I gave it to him, I gave it!

831
00:59:01,370 --> 00:59:04,360
There you go! I gave him two pills!

832
00:59:04,760 --> 00:59:05,940
Except they're not the right ones.

833
00:59:08,240 --> 00:59:10,790
I mean...
Are you saying they're not the right ones?

834
00:59:11,340 --> 00:59:13,050
They have a... slightly different effect.

835
00:59:18,640 --> 00:59:20,590
Bibi! Why is he unconscious?

836
00:59:20,620 --> 00:59:22,490
He... He pulled me and...

837
00:59:22,540 --> 00:59:25,090
He was a customs officer
who was not a customs officer...

838
00:59:25,120 --> 00:59:26,890
What's going on? What happened to his tail?

839
00:59:29,720 --> 00:59:32,520
- I don't know...
- Hey, you! Give me the animal!

840
00:59:34,190 --> 00:59:36,520
Give me the animal! Immediately!

841
00:59:37,340 --> 00:59:39,800
Give him the animal. Immediately.

842
00:59:43,040 --> 00:59:44,090
Let him have it.

843
00:59:53,800 --> 00:59:54,920
Leave me!

844
00:59:55,910 --> 00:59:59,120
This was...
Does it hurt? Isn't the candle too hot?

845
00:59:59,160 --> 01:00:00,400
Not at all, thanks.

846
01:00:42,400 --> 01:00:43,400
Mama;

847
01:00:50,440 --> 01:00:52,040
- Everything is fine.
- Oh, sorry, my love.

848
01:00:52,090 --> 01:00:54,560
Sorry... Does it hurt too much?

849
01:00:54,600 --> 01:00:55,720
I didn't do it on purpose, sorry.

850
01:00:56,470 --> 01:00:57,690
Shall we put some ice?

851
01:01:09,350 --> 01:01:11,180
<b>ACCOUNTANT DAVID TIKULL</b>

852
01:01:11,350 --> 01:01:13,640
<i>- Yes?</i>
- Hello, Customs Police.

853
01:01:13,850 --> 01:01:16,120
I'm calling you
for one of your employees:

854
01:01:16,440 --> 01:01:17,360
David Tikul.

855
01:01:19,090 --> 01:01:20,160
I hear you.

856
01:01:20,340 --> 01:01:22,660
<i>Involved
in exotic animal smuggling.</i>

857
01:01:22,970 --> 01:01:25,970
<i>Can we find them,
like reasonable people?</i>

858
01:01:26,090 --> 01:01:28,640
you know,
that's called bribery, sir.

859
01:01:28,740 --> 01:01:30,040
<i>What do you say, don't jump to conclusions...</i>

860
01:01:30,290 --> 01:01:32,660
- No, I'm interested, go ahead.
<i>- Listen...</i>

861
01:01:32,890 --> 01:01:34,890
- Yes?
<i>- Bring me an animal...</i>

862
01:01:35,200 --> 01:01:36,470
<i>...and capture Tikul.</i>

863
01:01:36,640 --> 01:01:38,220
<i>OK. And so?</i>

864
01:01:38,260 --> 01:01:41,070
<i>Come to my zoo
and I will thank you.</i>

865
01:01:42,440 --> 01:01:43,960
<i>And how will you thank me?</i>

866
01:01:51,240 --> 01:01:53,360
It worked! Work, David!

867
01:01:53,560 --> 01:01:54,890
<i>The elevator descends.</i>

868
01:01:55,960 --> 01:01:57,720
Glue 5! Give...

869
01:02:00,040 --> 01:02:01,290
Give me Marsupilami.

870
01:02:06,090 --> 01:02:07,090
Are you serious?

871
01:02:09,720 --> 01:02:10,920
I have no choice.

872
01:02:11,890 --> 01:02:13,220
I have to take him to France.

873
01:02:16,240 --> 01:02:17,490
I suggest we settle this amicably.

874
01:02:20,350 --> 01:02:22,000
I should have figured it out.

875
01:02:22,790 --> 01:02:26,120
How could I ever trust someone
who betrayed his own family?

876
01:02:30,800 --> 01:02:34,120
Let's go! Quick, quick!

877
01:02:42,000 --> 01:02:43,600
where are we

878
01:02:43,700 --> 01:02:44,870
Be quiet.

879
01:02:44,910 --> 01:02:46,890
While you slept, the ship
captured by pirates!

880
01:02:47,220 --> 01:02:48,290
- Seriously?
- Yes!

881
01:02:50,160 --> 01:02:53,400
- Why am I soaking wet?
- Yes, you just got stung by a jellyfish.

882
01:02:53,910 --> 01:02:54,450
And what?

883
01:02:54,700 --> 01:02:57,840
Say thank you. Now it won't sting.

884
01:03:01,240 --> 01:03:02,800
Ah, captain, captain!

885
01:03:02,990 --> 01:03:04,700
Do you know they are holding hostages?

886
01:03:04,800 --> 01:03:06,240
Of course I know!

887
01:03:06,360 --> 01:03:08,600
- And what should we do now?
- You, sit quietly.

888
01:03:08,720 --> 01:03:11,740
And I will act accordingly
with the protocol, for this case.

889
01:03:11,950 --> 01:03:13,360
And what does the protocol say?

890
01:03:20,240 --> 01:03:22,010
<i>This is the port of Etretas, do you hear?</i>

891
01:03:22,650 --> 01:03:25,240
<i>Change course immediately!
You are very close to the shore!</i>

892
01:03:29,310 --> 01:03:31,910
- Tired!
- And you sit down!

893
01:03:33,310 --> 01:03:34,910
An idea came to me.

894
01:03:39,170 --> 01:03:42,190
Listen... If you and your friends
set us free

895
01:03:42,440 --> 01:03:45,240
I promise to give you tickets
for my next concert.

896
01:03:45,390 --> 01:03:46,590
Go ahead, I've got it covered.

897
01:03:47,440 --> 01:03:48,420
Come on, let's go.

898
01:03:52,660 --> 01:03:54,340
Ricky Salsa.

899
01:03:54,950 --> 01:03:56,100
What a meeting!

900
01:03:57,440 --> 01:03:58,590
Do we know each other?

901
01:03:58,850 --> 01:04:02,590
How many letters have I sent you...
Not one answer.

902
01:04:02,770 --> 01:04:05,260
I'm so sorry, but I received...
huge volume of letters...

903
01:04:05,300 --> 01:04:06,340
Sing!

904
01:04:07,370 --> 01:04:10,420
- How did you say?
- You will dance and sing for me.

905
01:04:10,910 --> 01:04:15,140
- Like a private concert?
- Yes. Concert.

906
01:04:18,590 --> 01:04:19,500
Ok.

907
01:05:02,560 --> 01:05:07,300
We are looking for a furry animal.
Yellow, with black spots.

908
01:05:12,200 --> 01:05:13,800
And we know it's here.

909
01:05:18,640 --> 01:05:21,760
We will be flying a passenger
in the sea

910
01:05:22,760 --> 01:05:24,200
until we find him.

911
01:05:24,400 --> 01:05:25,560
What's going on?

912
01:05:25,870 --> 01:05:28,200
He put his tail up my sleeve!

913
01:05:28,500 --> 01:05:30,140
He seems to be dreaming of something.

914
01:05:30,640 --> 01:05:33,460
raise your hand
if you know anything.

915
01:05:37,790 --> 01:05:39,500
You! Do you know where it is?

916
01:05:40,250 --> 01:05:42,620
- No.
- Then why did you raise your hand?

917
01:05:43,100 --> 01:05:45,660
I just wanted to say... that I don't know anything.

918
01:05:46,410 --> 01:05:48,220
- Come here.
- Why me?

919
01:05:48,730 --> 01:05:49,780
Come!

920
01:05:56,420 --> 01:05:57,540
Do you know or not?

921
01:06:08,360 --> 01:06:09,590
On the way out.

922
01:06:18,540 --> 01:06:21,790
Alone, alone! Alone!

923
01:06:25,500 --> 01:06:28,340
Well; Do you like everything here?

924
01:06:28,700 --> 01:06:29,700
Me personally...

925
01:06:34,620 --> 01:06:36,190
Alone!

926
01:06:39,100 --> 01:06:40,020
Alone!

927
01:06:42,190 --> 01:06:44,940
The smartest, huh? The boy is here!

928
01:06:44,990 --> 01:06:45,860
Yes, boss!

929
01:06:54,790 --> 01:06:57,690
You won't tell me where it is
and I will throw the boy into the sea.

930
01:06:57,740 --> 01:06:58,700
Don't touch him!

931
01:07:04,290 --> 01:07:05,890
What else is this?

932
01:07:19,340 --> 01:07:23,100
I warn you. If you even bother
and a child's hair...

933
01:07:24,260 --> 01:07:25,500
I'm sorry, baby...

934
01:07:27,020 --> 01:07:28,460
It seems to make no sense.

935
01:07:30,540 --> 01:07:31,460
Take it off.

936
01:07:32,140 --> 01:07:33,460
Okay, drop it.

937
01:07:34,660 --> 01:07:35,590
I don't care!

938
01:07:38,960 --> 01:07:40,440
But I will not betray him!

939
01:07:41,740 --> 01:07:45,400
And you'll never... you can
to find him again.

940
01:07:46,800 --> 01:07:48,560
I hid him well from you.

941
01:07:50,700 --> 01:07:51,600
Reliable.

942
01:07:57,340 --> 01:07:59,260
There you go, my 1 million.

943
01:08:00,060 --> 01:08:01,940
- Don't touch Bibi!
- Throw it!

944
01:08:01,990 --> 01:08:05,990
- I said don't touch him!
- What happened boy, didn't you hear me?

945
01:08:13,300 --> 01:08:15,240
Kill them, Bibi!

946
01:08:19,060 --> 01:08:20,500
Catch the animal!

947
01:08:32,590 --> 01:08:34,220
- Surround him!
- I beat you, you bastard!

948
01:08:34,420 --> 01:08:35,540
Keep it!

949
01:08:39,060 --> 01:08:40,460
I'm holding it!

950
01:08:44,100 --> 01:08:45,060
Let him!

951
01:09:29,740 --> 01:09:31,060
We were left alone.

952
01:10:25,940 --> 01:10:28,190
Hooray! Bibi!

953
01:10:33,140 --> 01:10:35,660
My card... My card!

954
01:10:38,590 --> 01:10:40,190
Bibi, you are the strongest!

955
01:10:42,340 --> 01:10:44,500
What's wrong, Bibi, are you feeling bad?

956
01:10:57,460 --> 01:11:00,640
- Stop, stop, stop!
- Are you crazy? Why did you do that?

957
01:11:00,680 --> 01:11:02,670
A wild animal has no place on a ship!

958
01:11:03,220 --> 01:11:05,190
But save all our lives!

959
01:11:05,220 --> 01:11:06,860
The pirates captured the ship
because of him.

960
01:11:06,900 --> 01:11:09,220
No! What will you do with him?

961
01:11:09,700 --> 01:11:12,060
This animal is extremely dangerous.
We will euthanize him.

962
01:11:12,300 --> 01:11:13,550
- What?
- No!

963
01:11:13,590 --> 01:11:15,640
Calmly. They can euthanize you too.

964
01:11:15,710 --> 01:11:18,140
- You have no right!
- Customs officers can do anything.

965
01:11:18,420 --> 01:11:21,200
No! You can't do that!

966
01:11:21,240 --> 01:11:23,470
Half, that was it. The agreement is cancelled.

967
01:11:24,020 --> 01:11:25,390
You didn't say you were going to kill him.

968
01:11:25,420 --> 01:11:27,940
If you want to save something,
start with your career.

969
01:11:28,460 --> 01:11:29,710
And if you have no one to blame,

970
01:11:29,820 --> 01:11:32,210
then accused the smuggler,
who brought the animal here,

971
01:11:32,250 --> 01:11:33,670
to take it to France.

972
01:11:34,000 --> 01:11:34,890
Who are you talking about?

973
01:11:35,750 --> 01:11:37,290
Yes, I'm talking about him! Bring him.

974
01:11:40,060 --> 01:11:41,020
Dad?

975
01:11:43,590 --> 01:11:44,620
David...

976
01:11:47,500 --> 01:11:49,060
They gave me no other choice.

977
01:11:50,940 --> 01:11:53,640
No, my dad made it for me
present for my birthday!

978
01:11:55,920 --> 01:11:57,390
Dad, tell them!

979
01:11:58,820 --> 01:11:59,940
Dad?

980
01:12:01,100 --> 01:12:02,220
End. take me

981
01:12:03,340 --> 01:12:05,300
Tess, trust me! I had no choice!

982
01:12:05,890 --> 01:12:09,250
Leo, forgive me!
I will explain everything to you! I promise you!

983
01:12:09,390 --> 01:12:11,420
I don't believe it
that he was lying to us from the beginning.

984
01:12:13,170 --> 01:12:14,260
Is it a dolphin?

985
01:12:24,460 --> 01:12:25,820
Are you all safe?

986
01:12:31,990 --> 01:12:33,140
Here he is!

987
01:12:35,260 --> 01:12:36,300
Sit down!

988
01:12:37,510 --> 01:12:39,390
No!

989
01:12:55,820 --> 01:12:58,100
Tikul! I'm with you!

990
01:13:16,300 --> 01:13:17,790
They will perform euthanasia in Marsupilami!

991
01:13:19,740 --> 01:13:21,060
And all because of you!

992
01:13:21,860 --> 01:13:23,350
I will never forgive you!

993
01:13:23,390 --> 01:13:25,170
If I don't take Marsupillamy to the boss,

994
01:13:27,590 --> 01:13:28,860
they will feed me to the hyenas.

995
01:13:30,320 --> 01:13:31,700
And now I've lost everything...

996
01:13:32,660 --> 01:13:34,740
The son, the family...

997
01:13:38,170 --> 01:13:39,590
Stop whining now!

998
01:13:40,140 --> 01:13:41,300
And follow me.

999
01:13:42,900 --> 01:13:44,220
We will save Marsupilami.

1000
01:13:45,200 --> 01:13:46,390
And how?

1001
01:13:47,420 --> 01:13:48,420
The customs officer.

1002
01:13:49,200 --> 01:13:50,300
We have to track him down.

1003
01:13:51,190 --> 01:13:53,860
If we find him,
we can save Bibi.

1004
01:13:57,350 --> 01:13:59,460
<b>NEWS</b>

1005
01:13:59,500 --> 01:14:04,010
<i>The police continue to search for the smugglers-
pablito Camaron and David Tikul.</i>

1006
01:14:04,330 --> 01:14:06,500
{\an8}<b>THE SHIP HAS BEEN CAPTURED
THE CAPTAIN WAS FOUND AT THE SPA</b>

1007
01:14:04,540 --> 01:14:07,240
<i>The latter is already known
in the Principles.</i>

1008
01:14:07,420 --> 01:14:11,050
<i>Last year he kidnapped a deaf and mute child
outside a school.</i>

1009
01:14:11,390 --> 01:14:13,220
<i>And now to finances.</i>

1010
01:14:15,060 --> 01:14:15,990
Please.

1011
01:14:18,390 --> 01:14:20,990
I understand well,
that the zoo is just a cover?

1012
01:14:21,440 --> 01:14:22,420
In general, yes...

1013
01:14:22,550 --> 01:14:25,470
Thanks to the experiments
in zoo animals,

1014
01:14:25,700 --> 01:14:28,640
we create medicines
that they transfer to humans

1015
01:14:28,700 --> 01:14:30,540
features from various species.

1016
01:14:30,700 --> 01:14:34,590
For example, pills
with elephant DNA – for memory.

1017
01:14:34,970 --> 01:14:38,750
Lynx – for vision.
Slow feet – for hyperactive children.

1018
01:14:39,550 --> 01:14:40,540
- Impressive.
- Yes.

1019
01:14:41,350 --> 01:14:43,390
Do you have pony DNA yet?

1020
01:14:45,710 --> 01:14:48,540
They just have a mane... Well, for the hair.

1021
01:14:49,320 --> 01:14:52,210
And what do you want Marsupilami?

1022
01:14:52,250 --> 01:14:54,840
His DNA will solve the problems
muscle strength,

1023
01:14:55,470 --> 01:14:56,840
that appear with age.

1024
01:14:57,390 --> 01:15:01,420
Well. I bet you... It was absolute
pleasure to work with you.

1025
01:15:01,750 --> 01:15:03,640
Me too, you pay more than TV.

1026
01:15:03,700 --> 01:15:07,060
By the way, don't miss season 2
of "Customs in Accra," breaks them.

1027
01:15:11,700 --> 01:15:14,460
Tired! Tired!

1028
01:15:23,540 --> 01:15:24,900
Oh, here you go!

1029
01:16:00,800 --> 01:16:02,140
Tikul! Motionless!

1030
01:16:04,870 --> 01:16:06,220
Put down the gun!

1031
01:16:12,420 --> 01:16:13,740
That was it, let's go!

1032
01:16:14,140 --> 01:16:15,190
Come on, let's go, quick!

1033
01:16:17,500 --> 01:16:18,750
Thanks for the help, Ricky.

1034
01:16:18,790 --> 01:16:21,340
Please.
After all, it all happened because of me.

1035
01:16:23,450 --> 01:16:25,140
I think it's time to forget about my career.

1036
01:16:25,890 --> 01:16:27,060
Juanito is better than me.

1037
01:16:27,920 --> 01:16:28,900
He has it all.

1038
01:16:30,060 --> 01:16:31,220
It fades.

1039
01:16:32,260 --> 01:16:34,190
We need to get him to Palombia urgently.

1040
01:16:35,540 --> 01:16:37,140
How; Shall we walk?

1041
01:16:37,950 --> 01:16:39,140
I think there is a solution...

1042
01:16:42,000 --> 01:16:43,100
My father.

1043
01:16:44,090 --> 01:16:45,390
<b>SON</b>

1044
01:16:48,500 --> 01:16:50,740
Look! He remembered me.

1045
01:16:51,390 --> 01:16:52,300
What do I owe?

1046
01:16:52,740 --> 01:16:54,140
I need your help, dad.

1047
01:16:54,190 --> 01:16:57,000
Are you waiting for help?
Who didn't even come to my wedding?

1048
01:16:57,040 --> 01:16:58,620
- Your wedding?

1049
01:16:58,760 --> 01:17:00,920
You won the lottery
and you abandoned me and my mother,

1050
01:17:01,000 --> 01:17:02,250
like useless fajitas!

1051
01:17:02,400 --> 01:17:04,160
Withering!

1052
01:17:04,290 --> 01:17:07,460
Withering? What wilting?

1053
01:17:08,140 --> 01:17:10,220
Who told you such nonsense?

1054
01:17:10,340 --> 01:17:12,170
<i>I left your mother for her own good.</i>

1055
01:17:12,660 --> 01:17:13,940
Profits have nothing to do with it.

1056
01:17:18,350 --> 01:17:20,970
ok i will help you
but only under one condition:

1057
01:17:21,540 --> 01:17:24,390
if you meet your stepmother.

1058
01:17:25,200 --> 01:17:26,160
I'm turning it into a video.

1059
01:17:26,390 --> 01:17:27,750
- No. No...
<i>- Oxana!</i>

1060
01:17:27,790 --> 01:17:29,640
Say hello to my handsome son.

1061
01:17:29,790 --> 01:17:31,960
<i>Hello, Pamplito! Hello!</i>

1062
01:17:32,000 --> 01:17:33,390
Her sisters are here!

1063
01:17:34,540 --> 01:17:40,390
Pamphlet! Pamphlet! Pamphlet!</i>

1064
01:17:40,420 --> 01:17:45,210
<i>- Pablito! Pamphlet! Pamphlet!</i>
- Pamphlet...

1065
01:17:45,250 --> 01:17:48,020
- Pablito!
- Pablito!

1066
01:17:49,640 --> 01:17:50,760
Another thing.

1067
01:17:51,690 --> 01:17:54,040
Thanks for stopping by, but really
no need, you can leave.

1068
01:17:54,070 --> 01:17:56,840
No, what do you say? It is very important
for me to support you now.

1069
01:17:57,180 --> 01:17:59,190
By the way, you have a nice tattoo
on the leg.

1070
01:18:01,150 --> 01:18:02,140
They are varicose veins.

1071
01:18:02,640 --> 01:18:03,940
It looks beautiful!

1072
01:18:07,540 --> 01:18:09,200
- David?
- Dad?

1073
01:18:09,240 --> 01:18:10,300
what are you doing here

1074
01:18:11,260 --> 01:18:13,620
I just want
have time to say goodbye to him.

1075
01:18:15,440 --> 01:18:16,890
Bibi!

1076
01:18:19,890 --> 01:18:21,890
Did you save him, dad?

1077
01:18:22,440 --> 01:18:23,640
Friends helped me.

1078
01:18:27,090 --> 01:18:28,290
What is it?

1079
01:18:34,600 --> 01:18:35,720
There are police everywhere.

1080
01:18:42,720 --> 01:18:45,640
<i>David. Don't do anything stupid,
it's not late.</i>

1081
01:18:46,510 --> 01:18:49,160
<i>I will help you in this difficult situation.</i>

1082
01:18:49,310 --> 01:18:53,090
I've already figured it out with Raymon.
He won't put you in jail.

1083
01:18:53,440 --> 01:18:55,840
And you can too
to return to your normal life.

1084
01:18:56,260 --> 01:18:57,840
<i>David, you have a choice:</i>

1085
01:18:58,160 --> 01:19:01,160
Give the animal
and go back to your old life,

1086
01:19:01,840 --> 01:19:07,440
or refuse and go to jail,
away from your beloved family.

1087
01:19:07,760 --> 01:19:09,690
<i>Think about it.</i>

1088
01:19:11,290 --> 01:19:13,720
OK. I have decided everything.

1089
01:19:16,290 --> 01:19:17,960
<i>And I will make the right decision.</i>

1090
01:19:22,290 --> 01:19:24,520
Dad, no, don't give them Bibi.

1091
01:19:26,000 --> 01:19:28,120
I didn't promise you
that we will take him to his family?

1092
01:19:31,290 --> 01:19:32,210
The time has come.

1093
01:19:38,760 --> 01:19:41,240
- They have an animal!
- Catch them!

1094
01:19:41,760 --> 01:19:45,720
- By car!
- They have an animal!

1095
01:19:47,160 --> 01:19:50,290
Block the streets!

1096
01:20:03,800 --> 01:20:05,470
They take the animal!

1097
01:20:05,510 --> 01:20:06,890
Get behind the wheel!

1098
01:20:16,760 --> 01:20:18,370
Sit down, let's go to the airport! Quickly!

1099
01:20:26,240 --> 01:20:28,800
- Shit...
- Still! Get out of the car, quick!

1100
01:20:36,140 --> 01:20:37,400
Hold tight!

1101
01:20:39,550 --> 01:20:40,640
Come, come with me!

1102
01:20:53,970 --> 01:20:55,800
Shoot the tires!

1103
01:21:02,720 --> 01:21:06,440
Tired! Quiet, quiet!

1104
01:21:07,160 --> 01:21:10,110
Too late, idiot! Get back in!

1105
01:21:10,150 --> 01:21:11,720
It has a bar in front!

1106
01:21:21,490 --> 01:21:24,440
- Jean-Pierre, can you bring some sugar?
- Later, I'm busy!

1107
01:21:29,460 --> 01:21:32,720
Jean-Pierre! Jean-Pierre!

1108
01:21:33,550 --> 01:21:35,890
Mom, it's red, it's dangerous.

1109
01:21:36,010 --> 01:21:37,800
We're not made of sugar, are we?
Hold tight!

1110
01:21:44,960 --> 01:21:46,720
Mom, here we go!

1111
01:21:58,320 --> 01:22:00,290
Nicole! Nicole!

1112
01:22:56,100 --> 01:22:58,650
<b>DIVING IS PROHIBITED</b>

1113
01:23:22,640 --> 01:23:25,300
- Bring back the beast!
- See you at the airport!

1114
01:23:25,740 --> 01:23:28,260
Tikul! Tikul!

1115
01:23:41,400 --> 01:23:43,310
Half!

1116
01:23:47,840 --> 01:23:49,840
Still...

1117
01:23:50,320 --> 01:23:53,200
Tikul! Tikul! Stop it, hey!

1118
01:24:17,840 --> 01:24:19,640
It's all over, Tikul.

1119
01:24:20,200 --> 01:24:22,040
You made the wrong choice.

1120
01:25:02,150 --> 01:25:05,120
Sorry! Can you please
turn off the air condition?

1121
01:25:07,960 --> 01:25:10,160
Work, Bibi!

1122
01:25:13,500 --> 01:25:15,200
- We've arrived!
- Somebody call Nicole.

1123
01:25:15,300 --> 01:25:17,590
Ricky, wait!
Juanito is going to put me on video, right?

1124
01:25:17,620 --> 01:25:18,970
- Of course.
- Thank you!

1125
01:25:20,270 --> 01:25:21,200
And David?

1126
01:25:29,890 --> 01:25:31,120
My father won't come.

1127
01:25:35,800 --> 01:25:36,720
Half...

1128
01:25:38,090 --> 01:25:39,160
Who is there?

1129
01:25:43,760 --> 01:25:45,000
He is my father.

1130
01:26:07,000 --> 01:26:07,890
Diablo.

1131
01:26:08,550 --> 01:26:10,160
- Dad!
- My son!

1132
01:26:10,290 --> 01:26:13,120
Dad! Dad!

1133
01:26:13,710 --> 01:26:15,890
I missed you so much... Dad!

1134
01:26:21,240 --> 01:26:24,240
Nothing is visible.
Where is the altitude?

1135
01:26:24,640 --> 01:26:25,720
Put your glasses on, dad!

1136
01:26:26,050 --> 01:26:28,550
- Aren't you tired of playing it young?
- Don't start, I can see just fine!

1137
01:26:28,670 --> 01:26:30,170
Well. We're off!

1138
01:26:30,210 --> 01:26:31,050
<b>LAUNCH</b>

1139
01:26:34,250 --> 01:26:35,250
everything ok

1140
01:26:35,960 --> 01:26:37,760
Normally... Normally...

1141
01:26:38,020 --> 01:26:39,640
Don't leave me!

1142
01:26:39,690 --> 01:26:42,970
Huh! Don't leave me, I'm here!

1143
01:26:43,010 --> 01:26:46,550
I'm stuck here, what are you doing? Children!

1144
01:26:46,800 --> 01:26:48,440
where is dad

1145
01:26:50,320 --> 01:26:52,040
She won't fly with us, son.

1146
01:26:52,890 --> 01:26:53,800
Why?

1147
01:26:57,400 --> 01:26:58,690
Because he loves us so much.

1148
01:27:31,920 --> 01:27:35,690
I wanted to play it awake,
and I will end up behind bars.

1149
01:27:35,970 --> 01:27:37,720
Like the animals in my zoo.

1150
01:27:47,690 --> 01:27:49,260
What is it?

1151
01:28:15,090 --> 01:28:16,050
what are you doing

1152
01:28:16,600 --> 01:28:18,040
We have two questions for you.

1153
01:28:18,150 --> 01:28:19,320
Reporter of "Customs in Accra"

1154
01:28:19,360 --> 01:28:22,640
denounced corruption
and animal abuse.

1155
01:28:54,600 --> 01:28:57,440
Stefan, I'm sorry
for involving you in this story.

1156
01:28:58,100 --> 01:28:59,400
And thanks for the help.

1157
01:29:00,520 --> 01:29:02,160
You are a good person.

1158
01:29:03,170 --> 01:29:05,200
Thanks, very glad to hear it.

1159
01:29:05,560 --> 01:29:09,520
But if you think about it,
you didn't get me involved, RTL got me involved.

1160
01:29:16,440 --> 01:29:18,360
Three hundred... Stop!

1161
01:29:22,090 --> 01:29:23,200
Here it is.

1162
01:29:41,040 --> 01:29:42,200
Hooba-hooba!

1163
01:29:48,840 --> 01:29:52,090
Bibi. Meet the family.

1164
01:30:15,440 --> 01:30:17,120
I'll miss you, Bibi.

1165
01:30:21,120 --> 01:30:23,520
Life is so much better with you.

1166
01:30:26,050 --> 01:30:27,340
I won't forget you.

1167
01:30:30,160 --> 01:30:31,360
I love you.

1168
01:31:39,760 --> 01:31:43,720
Come on, you too.
Go find your family.

1169
01:31:44,440 --> 01:31:47,470
Go. I will miss you.

1170
01:31:51,120 --> 01:31:52,490
Normally;

1171
01:32:08,600 --> 01:32:10,290
- Yes?
<i>- Hi, I'm Juanito.</i>

1172
01:32:10,720 --> 01:32:13,040
<i>Listen, since my solo career
took off</i>

1173
01:32:13,090 --> 01:32:16,000
<i>and I became a slave
and sex symbol of an entire generation,</i>

1174
01:32:16,510 --> 01:32:18,440
I want to go back
my new video with you.</i>

1175
01:32:18,890 --> 01:32:20,690
<i>It's time to shine again.</i>

1176
01:32:20,990 --> 01:32:23,240
Uh... Yeah, let's talk about it.

1177
01:32:26,200 --> 01:32:27,960
As long as this map exists,

1178
01:32:30,690 --> 01:32:32,320
Marsupilami will be in danger.

1179
01:32:33,260 --> 01:32:34,720
That's why we have to tear him apart.

1180
01:32:41,120 --> 01:32:42,090
Only then

1181
01:32:44,560 --> 01:32:46,600
we will never see him again.

1182
01:34:03,990 --> 01:34:06,520
<b>TU BI DOS</b>

1183
01:34:06,940 --> 01:34:10,560
<b>RICKY SALSA
JUANITO</b>

1184
01:34:19,060 --> 01:34:21,020
<b>PHILIP LASSO</b>

1185
01:34:22,310 --> 01:34:24,270
<b>ZAMEL DEBOUSE</b>

1186
01:34:25,640 --> 01:34:27,600
<b>TAREK BUNDALI</b>

1187
01:34:28,990 --> 01:34:30,940
<b>ELODI FOUNDATION</b>

1188
01:34:32,310 --> 01:34:34,270
<b>JILLIEN AROUTI</b>

1189
01:34:35,640 --> 01:34:37,600
<b>ALBAN IVANOV</b>

1190
01:34:38,890 --> 01:34:40,850
<b>REM CHERRY</b>

1191
01:34:42,020 --> 01:34:43,990
<b>AND JEAN RENO</b>

1192
01:34:45,350 --> 01:34:47,310
<b>AND ALSO
GERARD ZINIO, DIDIE BOURDON</b>

1193
01:34:48,600 --> 01:34:50,600
<b>SCREENWRITERS:
PHILIP LASSO, PIERRE DITAN</b>

1194
01:34:51,940 --> 01:34:53,940
<b>SPECIAL PARTICIPATION:
ZAMEL DEBOUSE AND MOHAMMED HAMIDI</b>

1195
01:34:55,140 --> 01:34:57,140
<b>BASED ON MARSUPILAMI COMICS
CREATOR: ANDRE FRANKEN</b>

1196
01:34:58,350 --> 01:35:00,440
<b>PROTOTYPE CHARACTER
PABLITO CAMARON</b>

1197
01:35:01,810 --> 01:35:03,850
INGREDIENTS:
MAXIM DEPRÉ, MIKAEL TORGMAN</b>

1198
01:35:05,350 --> 01:35:07,310
<b>PRODUCER: PATRICE LENTOU
CO-PRODUCERS: ARDAVAN SAFAE, PIERRE LASSO</b>

1199
01:35:08,600 --> 01:35:10,600
<b>DIRECTION
PHILIP LASSO</b>

1200
01:35:13,810 --> 01:35:17,390
<b>DEDICATED TO VINCE</b>


