1
00:00:04,720 --> 00:00:07,840
It's only temporary.
A stepping stone.

2
00:00:07,920 --> 00:00:11,400
We've been unlucky.
You'll always be my girl.

3
00:00:11,480 --> 00:00:13,480
(AIR-RAID SIREN)

4
00:00:14,960 --> 00:00:17,640
ETHEL: I thought you were on duty.
CHRISTIE: Enforced break.

5
00:00:17,720 --> 00:00:21,080
- After 24 hours it's mandatory.
- (DOOR CLOSES)

6
00:00:22,680 --> 00:00:24,880
ETHEL: 7 saw you with my own two eyes.

7
00:00:25,440 --> 00:00:28,400
I don't want you touching me
ever again.

8
00:00:28,480 --> 00:00:30,760
I met some smashing people, Ethel.

9
00:00:30,840 --> 00:00:32,160
I think you'll like 'em.

10
00:00:32,240 --> 00:00:33,440
Very pretty.

11
00:00:34,320 --> 00:00:36,960
Reg was telling me
he trained to be a doctor.

12
00:00:37,040 --> 00:00:39,680
(LAUGHS)
I saw the way you looked at her, Reg.

13
00:00:39,760 --> 00:00:41,960
She's not one of the ones
you pay for.

14
00:00:42,040 --> 00:00:43,360
You keep a wide berth or...

15
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
I'll wring his bloody neck.

16
00:00:46,000 --> 00:00:49,160
CHRISTIE: I haven't seen her since
the last time you were here.

17
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
She said something about
coming to see you.

18
00:00:51,440 --> 00:00:52,880
That looks like Muriel's coat.

19
00:00:54,120 --> 00:00:55,520
It's mine.

20
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
ETHEL: Is she pretty, Reg?

21
00:01:00,280 --> 00:01:02,000
Hard to say from this angle.

22
00:01:02,080 --> 00:01:05,120
ETHEL: Well, you keep
your bloody hands to yourself.

23
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
(KNOCK AT DOOR)

24
00:01:29,560 --> 00:01:31,480
Oh, you're back again, are you?

25
00:01:31,560 --> 00:01:33,560
Yes, Mr Christie. We are.

26
00:01:54,600 --> 00:01:58,320
(MUFFLED MEN'S VOICES
AND FOOTSTEPS)

27
00:02:00,480 --> 00:02:02,400
(GARBLED VOICES)

28
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
(SCREAMS)

29
00:02:23,720 --> 00:02:25,360
Guv! Around here!

30
00:03:04,760 --> 00:03:07,000
- Whoa!
- Whoa!

31
00:03:09,160 --> 00:03:11,720


32
00:03:11,800 --> 00:03:15,640
- (LAUGHS) Careful!


33
00:03:15,720 --> 00:03:17,600
You see how thin these walls are, Beryl?

34
00:03:17,680 --> 00:03:21,040
- I need to see about that.
- What are you doing?

35
00:03:21,120 --> 00:03:23,880
We don't want all and sundry
knowing our business.

36
00:03:23,960 --> 00:03:26,360
Oh? And what have we got to hide?

37
00:03:26,440 --> 00:03:28,760
It's a good job we won't be here long.

38
00:03:33,760 --> 00:03:36,480
Team? Team!

39
00:03:36,560 --> 00:03:38,560
What?

40
00:03:39,800 --> 00:03:41,400
What?

41
00:03:44,600 --> 00:03:46,560
What have we got here, then?

42
00:03:46,640 --> 00:03:49,960
Two careful owners.
Just a few miles on the clock.

43
00:03:50,880 --> 00:03:53,440
Bodywork's in need of
a bit of a polish.

44
00:03:53,520 --> 00:03:56,240
Hm. Full service, was it?

45
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
(GIGGLES)

46
00:03:59,240 --> 00:04:01,240
Come here!

47
00:04:06,080 --> 00:04:09,880
Tim... Tim Evans.

48
00:04:10,840 --> 00:04:13,600
- Windsor.
- Windsor?

49
00:04:13,680 --> 00:04:16,680
Last time I was at Windsor
was a job for the Castle.

50
00:04:16,760 --> 00:04:19,880
They see the van,
mistake me for a groundsman.

51
00:04:19,960 --> 00:04:22,200
Next thing,
they're on about a bulge in the turf

52
00:04:22,280 --> 00:04:24,080
interfering with the King's croquet.

53
00:04:24,160 --> 00:04:27,120
So I went over, flattened it
with the sole of my shoe.

54
00:04:27,200 --> 00:04:29,520
He was so pleased he gave me his ball.
And his bat.

55
00:04:29,600 --> 00:04:32,800
- Mallet.
- You what?

56
00:04:32,880 --> 00:04:34,880
You play croquet with a mallet, Tim.

57
00:04:36,760 --> 00:04:39,680
- Get a move on, Evans.
- All right, Adler.

58
00:04:39,760 --> 00:04:41,760
I'm all right.

59
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
(FOOTSTEPS)

60
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
Er...are you after something?

61
00:05:00,040 --> 00:05:02,360
Just thought I'd go over
a few house rules.

62
00:05:04,320 --> 00:05:07,920
Reginald Christie. Been on
the ground floor for ten years now.

63
00:05:08,000 --> 00:05:09,960
I'm Beryl.

64
00:05:10,040 --> 00:05:11,960
Ah. Good evening, Mrs...

65
00:05:12,040 --> 00:05:16,000
Evans. We're not long married,
Mr Christie.

66
00:05:16,080 --> 00:05:19,360
- We could do with some privacy.
- You'll have no concerns on that front.

67
00:05:19,440 --> 00:05:22,480
I was in the police force.
Decorated, in fact.

68
00:05:23,720 --> 00:05:27,200
Left due to injuries sustained
in the Great War.

69
00:05:27,280 --> 00:05:28,720
I was a doctor on the Front.

70
00:05:28,800 --> 00:05:31,760
- A doctor?
- My uncle's a doctor.

71
00:05:31,840 --> 00:05:33,920
- Oh?
- Yeah. Travels the world, he does.

72
00:05:34,000 --> 00:05:37,360
Healing the sick. Stitching up heads.
Princes and all sorts!

73
00:05:37,440 --> 00:05:39,520
What's his name?

74
00:05:40,560 --> 00:05:42,640
It's a big world.
I doubt you'd know him.

75
00:05:45,800 --> 00:05:47,800
Er, so...

76
00:05:51,400 --> 00:05:52,960
Oh, er...

77
00:05:54,640 --> 00:05:56,680
It's a bit on the small side, isn't it?

78
00:05:57,400 --> 00:05:59,920
- The print, I mean.
- Oh.

79
00:06:00,000 --> 00:06:01,600
I'll summarise, if I may.

80
00:06:03,520 --> 00:06:06,000
Er...visitors should be kept
to a minimum.

81
00:06:06,080 --> 00:06:08,520
None after ten o'clock of the evening.

82
00:06:08,600 --> 00:06:12,560
Use of the lavatory is restricted to
seven in the morning

83
00:06:12,640 --> 00:06:14,480
till ten at night.

84
00:06:14,560 --> 00:06:17,760
Unfortunately, there will be
no use of the back yard.

85
00:06:17,840 --> 00:06:19,480
No use at all?

86
00:06:19,560 --> 00:06:22,760
Exclusive domain of
the ground-floor flat, I'm afraid.

87
00:06:22,840 --> 00:06:25,920
Well, we're on the list for
a new-build, Mr Christie.

88
00:06:26,680 --> 00:06:28,040
Inside WC.

89
00:06:28,120 --> 00:06:30,920
It's a touch unhygienic for me,
I'm afraid.

90
00:06:31,000 --> 00:06:32,880
Oh, well, we'll not be here long.

91
00:06:32,960 --> 00:06:37,960
Ah! Rules are rules.
Length of tenure is irrelevant.

92
00:06:38,040 --> 00:06:39,800
Thanks ever so much, Mr Christie.

93
00:06:39,880 --> 00:06:41,800
We've never had a place on our own.

94
00:06:41,880 --> 00:06:44,400
Be nice to know you're keeping
an eye out. Won't it, Tim?

95
00:06:44,480 --> 00:06:46,000
Yeah. I suppose so.

96
00:06:46,080 --> 00:06:49,240
You'll have no trouble from us,
Mr Christie. I promise.

97
00:06:56,120 --> 00:06:58,440
Mrs Christie?

98
00:06:58,520 --> 00:07:01,800
- Tim?
- Can you listen out for Geraldine?

99
00:07:01,880 --> 00:07:04,360
- Beryl's not back yet.
- Has she been fed?

100
00:07:04,440 --> 00:07:06,680
- I've got Mr Christie's tea to make.
- Yeah.

101
00:07:06,760 --> 00:07:09,080
- She'll be off in no time.
- Tim?

102
00:07:09,160 --> 00:07:10,960
It's Friday, Tim.

103
00:07:11,880 --> 00:07:13,320
Is it?

104
00:07:13,800 --> 00:07:15,680
Rent man.

105
00:07:15,760 --> 00:07:18,760
- Tell him I'll see him next week.
- Reg told him that last week.

106
00:07:18,840 --> 00:07:23,240
- He says you're a month in arrears.
- I'll sort it, Mrs Christie.

107
00:07:23,320 --> 00:07:25,320
- Right, love.
- See you.

108
00:07:47,640 --> 00:07:51,320
TIM: Billy's Dance is 50-1,
a rank outsider.

109
00:07:51,400 --> 00:07:53,200
And your dad's got his wages on him.

110
00:07:54,360 --> 00:07:56,440
Now, it's the second-to-last lap.

111
00:07:56,520 --> 00:07:58,800
The rider slips his stirrup.

112
00:07:58,880 --> 00:08:01,080
Billy stumbles but he keeps coming,

113
00:08:01,160 --> 00:08:05,560
hoofing the hard ground, squeezing past
at the finish to take the race.

114
00:08:05,640 --> 00:08:09,440
The crowd go wild.

115
00:08:09,520 --> 00:08:12,600
I go wild. I swear to God.

116
00:08:13,640 --> 00:08:17,000
As he crosses the line,
that horse looks up at me and...

117
00:08:17,080 --> 00:08:20,040
- (DOOR OPENS AND CLOSES)
- ..smiles.

118
00:08:20,120 --> 00:08:22,160
Just like you.

119
00:08:22,280 --> 00:08:24,960
Right, then, let's get you to bed.

120
00:08:27,120 --> 00:08:28,520
Here we go.

121
00:08:29,640 --> 00:08:30,840
Stay there.

122
00:08:31,840 --> 00:08:33,640
Hiya.

123
00:08:33,720 --> 00:08:35,720
Where the hell have you been?

124
00:08:36,880 --> 00:08:38,880
Come on. What are you waiting for?

125
00:08:41,480 --> 00:08:44,280
Where you been? Oh.

126
00:08:44,360 --> 00:08:47,200
- It wasn't my fault. It was the girls.
- The girls?

127
00:08:47,280 --> 00:08:49,280
- (KNOCKING)
- Which girls?

128
00:08:49,800 --> 00:08:51,280
Evening.

129
00:08:52,120 --> 00:08:54,920
He never lets me out,
not since I've had the baby.

130
00:08:57,520 --> 00:09:01,200
- Did you follow me home, Mr Christie?
- No, no, no.

131
00:09:01,280 --> 00:09:04,040
I was just...on my way back,
as it happens.

132
00:09:04,120 --> 00:09:06,080
(BABY CRIES)

133
00:09:06,160 --> 00:09:07,680
Beryl?

134
00:09:07,760 --> 00:09:10,640
Tim, I was wondering
if we could have a little talk.

135
00:09:12,800 --> 00:09:15,120
Er...do you want to go
and see to Geraldine?

136
00:09:15,200 --> 00:09:17,880
- (GERALDINE CRIES)
- Go on.

137
00:09:17,960 --> 00:09:20,600
She's been waiting all night for you.
That's it.

138
00:09:21,680 --> 00:09:24,000
Come on. What's this?

139
00:09:29,320 --> 00:09:32,160
There's no easy way to say this, Tim.

140
00:09:32,240 --> 00:09:35,080
Well, say it quick
cos I need to get to bed.

141
00:09:35,160 --> 00:09:37,160
It's probably not as bad as it looks.

142
00:09:39,200 --> 00:09:40,680
What do you mean?

143
00:09:40,760 --> 00:09:45,080
Your Beryl... She was seen, Tim.

144
00:09:49,600 --> 00:09:53,320
If you're worried, I could ask Mrs
Christie to have a little word with her.

145
00:09:54,160 --> 00:09:58,040
She knows what it means
to be a wife, Tim.

146
00:09:58,120 --> 00:10:01,920
Yeah, right. Thanks, Mr Christie.
That would be nice of her.

147
00:10:04,640 --> 00:10:06,640
Good night, Tim.

148
00:10:14,960 --> 00:10:17,320
(GERALDINE GRIZZLES)

149
00:10:23,920 --> 00:10:26,400
- If I catch you with another bloke...
- It wasn't me.

150
00:10:26,480 --> 00:10:28,080
What do I need another bloke for?

151
00:10:28,160 --> 00:10:30,960
I don't want you going out with
that Lucy Endecott again.

152
00:10:31,040 --> 00:10:33,480
- She's clever, Lucy.
- Clever?

153
00:10:33,560 --> 00:10:34,720
Yeah.

154
00:10:34,800 --> 00:10:37,000
- She doesn't rush into things.
- Beryl.

155
00:10:38,680 --> 00:10:41,960
Beryl. You've got responsibilities now.

156
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
Where are you going?

157
00:10:45,040 --> 00:10:46,760
Who was it said they saw me?

158
00:10:50,360 --> 00:10:53,760
And your uncle isn't a doctor.
He works down the garage.

159
00:10:58,280 --> 00:11:00,280
TIM: Beryl?
- Morning, Beryl.

160
00:11:00,360 --> 00:11:02,800
I'm sorry about the noise last night,
Mrs Christie.

161
00:11:02,880 --> 00:11:05,720
I thought you were a burglar,
coming in at that hour.

162
00:11:06,720 --> 00:11:08,720
(FOOTSTEPS)

163
00:11:13,880 --> 00:11:16,840
I just wanted to say thanks
to you and Mr Christie.

164
00:11:17,600 --> 00:11:20,000
No bother. She's a sweet baby.

165
00:11:20,080 --> 00:11:22,360
No, no. I mean about Beryl.

166
00:11:22,440 --> 00:11:24,640
- Beryl?
- Yeah, Mr Christie said

167
00:11:24,720 --> 00:11:27,320
you'd talk some sense into her.

168
00:11:27,400 --> 00:11:31,360
How's the patient this morning?
Sore head?

169
00:11:31,440 --> 00:11:33,520
Tim was just telling me about Beryl.

170
00:11:33,600 --> 00:11:36,680
- Oh.
- If it's no bother, Mrs Christie.

171
00:11:36,760 --> 00:11:39,800
It's no bother.
We'll have her match-fit in no time.

172
00:11:39,880 --> 00:11:41,320
Won't we, Ethel?

173
00:12:08,200 --> 00:12:10,200
About bloody time.

174
00:12:10,840 --> 00:12:13,000
- Sorry, boss.
- Well, you're here now.

175
00:12:13,080 --> 00:12:15,080
Paddington Basin.

176
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
Just as I've shown you.

177
00:12:26,440 --> 00:12:28,920
Beryl... Mrs Christie.

178
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
What's... Who's put that there?

179
00:12:46,880 --> 00:12:49,280
Ah, Tim.

180
00:12:50,560 --> 00:12:54,080
I've replaced it so...
On loan, as it were.

181
00:12:55,560 --> 00:12:58,840
Thanks, Mr Christie.
That's kind of you.

182
00:12:58,920 --> 00:13:01,360
Your lights went out so I popped
a couple of shillings in the meter.

183
00:13:01,440 --> 00:13:02,840
Well, I haven't got any...

184
00:13:02,920 --> 00:13:04,840
No, no.

185
00:13:04,920 --> 00:13:06,920
As and when you can.

186
00:13:32,760 --> 00:13:34,760
All right, Mam?

187
00:13:38,120 --> 00:13:39,960
What are you after?

188
00:13:40,040 --> 00:13:42,000
What?

189
00:13:44,080 --> 00:13:47,360
Couple of bob. It's the baby.

190
00:13:48,120 --> 00:13:51,040
You know what she's like.
She doesn't stop eating.

191
00:13:52,640 --> 00:13:55,800
- It's just till the weekend.
- It is the weekend.

192
00:13:59,720 --> 00:14:03,920
It's Beryl, Mam. I give her £5 a week
and she still can't make ends meet.

193
00:14:04,000 --> 00:14:06,160
She got a new pair of shoes
just the other day.

194
00:14:06,240 --> 00:14:08,360
She's had it hard, your Beryl.

195
00:14:08,440 --> 00:14:11,640
No mother, no schooling, no church.

196
00:14:11,720 --> 00:14:14,280
She's doing a fine job,
all things considered.

197
00:14:14,360 --> 00:14:15,680
You're not married to her.

198
00:14:15,760 --> 00:14:19,960
And you're not having another penny
off me till you stop bad-mouthing her.

199
00:14:24,680 --> 00:14:26,680
All right.

200
00:14:28,440 --> 00:14:30,440
See you.

201
00:15:10,720 --> 00:15:13,240
(GERALDINE GRIZZLES)

202
00:15:13,320 --> 00:15:15,320
What's going on?

203
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
- (BERYL EXHALES)
- What?

204
00:15:20,160 --> 00:15:21,880
I'm not having any more.

205
00:15:22,560 --> 00:15:23,960
Any more?

206
00:15:26,320 --> 00:15:29,080
Well, how...
How long have you known?

207
00:15:30,080 --> 00:15:31,800
(GERALDINE CRIES)

208
00:15:33,280 --> 00:15:35,480
Doesn't matter.
I'm not keeping it.

209
00:15:36,360 --> 00:15:38,400
Why didn't you tell me?

210
00:15:48,160 --> 00:15:52,080
What's wrong with you? We're married.
It's what married people do.

211
00:15:53,360 --> 00:15:55,720
You think you're too good for this,
don't you?

212
00:15:55,800 --> 00:15:57,960
Think you're too good for me?

213
00:15:59,160 --> 00:16:00,680
What is it you want, Beryl?

214
00:16:01,640 --> 00:16:04,480
Are you waiting for something special
or what?

215
00:16:05,560 --> 00:16:08,440
If you get rid of it,
you'll have rid of me.

216
00:16:12,040 --> 00:16:13,280
All right, then.

217
00:17:00,240 --> 00:17:02,240
(WOMEN TALKING IN OTHER ROOM)

218
00:17:05,280 --> 00:17:06,480
Yes.

219
00:17:06,560 --> 00:17:08,720
- Oh, here he is.
- Not for much longer.

220
00:17:08,800 --> 00:17:12,160
- New job? De Havilland's, isn't it?
- That's right.

221
00:17:12,240 --> 00:17:14,480
First thing Monday,
I'm on a plane to Europe.

222
00:17:14,560 --> 00:17:17,200
Europe? Whereabouts in Europe?

223
00:17:18,600 --> 00:17:19,960
They weren't specific.

224
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
Hadn't you better find out?

225
00:17:31,280 --> 00:17:33,760
I tell you what, it's over.
We're finished!

226
00:17:33,840 --> 00:17:36,840
And I tell you something,
it's the best day of my life.

227
00:17:36,920 --> 00:17:39,320
There's a girl at work
who's caught my eye.

228
00:17:40,360 --> 00:17:43,280
18. Stunning.

229
00:17:43,360 --> 00:17:45,360
And I mean a real looker, you know.

230
00:17:46,160 --> 00:17:48,320
Here's the bit
I never would have guessed.

231
00:17:48,400 --> 00:17:51,120
You see, her dad owns the company,

232
00:17:51,200 --> 00:17:53,920
so she's... (VOICE FADES)

233
00:17:54,800 --> 00:17:57,680
Go on, son, top it up.
Go on, son.

234
00:17:58,440 --> 00:18:00,280
That's it!

235
00:18:08,880 --> 00:18:10,880
(CIGARETTE FIZZING)

236
00:18:36,560 --> 00:18:38,440
(CHATTER AND LAUGHTER)

237
00:18:38,520 --> 00:18:40,520
What does he look like?

238
00:18:50,440 --> 00:18:51,840
- Oh, yeah?
- Tim!

239
00:18:51,920 --> 00:18:54,280
- Left the baby?
- Mrs Christie's looking after her.

240
00:18:54,360 --> 00:18:56,000
- Who've you been out with?
- Just Lucy.

241
00:18:56,080 --> 00:18:58,720
Just Lucy? Come here.
I'll give you a good bloody hiding!

242
00:18:58,800 --> 00:19:00,280
- Get off me!
- Come here!

243
00:19:00,360 --> 00:19:03,440
Get off me!
You're a liar, Tim Evans!

244
00:19:03,520 --> 00:19:07,520
You've got no job with De Havilland.
He's never even heard of you!

245
00:19:07,600 --> 00:19:10,960
Yeah? Who told you that?
Come here. Where are you gonna go?

246
00:19:11,040 --> 00:19:14,240
- Come here!
- You're a liar.

247
00:19:14,320 --> 00:19:16,560
- You're a liar! Admit it!
- Shut up!

248
00:19:16,640 --> 00:19:20,560
All lies and make-believe and you wonder
why I don't want another one.

249
00:19:20,640 --> 00:19:22,880
- One more word...
- Enough!

250
00:19:23,800 --> 00:19:27,080
It's that brother of yours.
Accusing me about that bloody watch.

251
00:19:27,160 --> 00:19:29,960
His own brother-in-law.
That's why I can't get a better job.

252
00:19:30,040 --> 00:19:31,760
You deserve everything you got!

253
00:19:35,680 --> 00:19:37,560
(GERALDINE CRIES)

254
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
I'm sorry.

255
00:19:50,520 --> 00:19:52,600
Why do you feel you have to lie, Tim?

256
00:19:55,240 --> 00:19:58,200
The job, just admit you made it up.

257
00:20:01,200 --> 00:20:06,920
All right. I haven't got a job
with the De Havillands. It's...

258
00:20:09,240 --> 00:20:12,040
It's all stories. All of it.

259
00:20:15,960 --> 00:20:17,960
Are you happy?

260
00:20:19,840 --> 00:20:21,840
Don't go, Tim.

261
00:20:55,560 --> 00:20:57,560
It'll be all right, Tim.

262
00:21:11,440 --> 00:21:13,760
I'm not a bad 'un, am I, Mr Christie?

263
00:21:13,840 --> 00:21:16,440
- No.
- That's what she thinks.

264
00:21:19,000 --> 00:21:20,720
No, no.

265
00:21:25,280 --> 00:21:28,960
Women need to be handled with care,
Tim.

266
00:21:30,280 --> 00:21:33,600
Whenever Mrs Christie
isn't feeling herself,

267
00:21:33,680 --> 00:21:39,080
I find that a small act of kindness
does the trick.

268
00:21:44,520 --> 00:21:47,640
You'll be all right, Tim.
You'll be all right.

269
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
Cup of tea?

270
00:22:01,040 --> 00:22:03,040
You come in when you're ready.

271
00:22:40,800 --> 00:22:42,480
- Oh.
- Tim.

272
00:22:42,560 --> 00:22:46,680
I've been informed that the builders
will be starting work

273
00:22:46,760 --> 00:22:49,200
on the front of the house today.

274
00:22:49,280 --> 00:22:51,040
I thought you should know.

275
00:22:52,120 --> 00:22:54,120
Thanks, Mr Christie.

276
00:22:54,200 --> 00:22:58,560
And er...I suggest that you keep
your valuables under lock and key.

277
00:22:59,480 --> 00:23:01,400
Er...Mr Christie...

278
00:23:02,400 --> 00:23:05,920
That's nice. It's er... It's new, is it?

279
00:23:06,000 --> 00:23:09,640
Yeah, belongs to a friend.
Keeping it for his aunt.

280
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
Is that right?

281
00:23:24,600 --> 00:23:26,800
Fit for a king, isn't it, Beryl?

282
00:23:27,720 --> 00:23:29,200
It's very nice.

283
00:23:30,160 --> 00:23:33,200
The second one's easier, love.
Trust me.

284
00:23:33,280 --> 00:23:35,280
Ah, look at that.

285
00:23:43,480 --> 00:23:46,800
- Be careful you don't scratch it.
- I'll keep an eye.

286
00:24:02,040 --> 00:24:05,240
I'd be a surgeon now
if it wasn't for the war.

287
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
- Oh, yeah?
- Mm.

288
00:24:07,400 --> 00:24:09,560
Is er... Is everything all right,
Mr Christie?

289
00:24:10,960 --> 00:24:13,200
I'll come right to the point, Tim.

290
00:24:15,480 --> 00:24:18,600
- Ethel and I are worried.
- About what?

291
00:24:18,680 --> 00:24:20,680
Your Beryl.

292
00:24:21,320 --> 00:24:23,400
She's intent on getting rid of the baby.

293
00:24:24,240 --> 00:24:27,840
And the method
that she's entertaining, it's...

294
00:24:27,920 --> 00:24:29,160
It won't work.

295
00:24:30,480 --> 00:24:32,440
There might be consequences.

296
00:24:32,520 --> 00:24:34,520
What are you talking about?

297
00:24:34,600 --> 00:24:39,200
The establishment that she
means to visit, off Praed Street,

298
00:24:39,280 --> 00:24:42,080
you don't want to go down there, Tim.

299
00:24:43,760 --> 00:24:49,240
In my policing days, I witnessed
some terrible scenes down there.

300
00:24:49,320 --> 00:24:52,320
But she's having it. The baby.
She's having it, Mr Christie.

301
00:24:52,400 --> 00:24:54,400
Women know their own minds...

302
00:24:55,360 --> 00:24:57,360
..Tim, and their bodies.

303
00:24:58,200 --> 00:25:03,480
If your Beryl wants to wait a few years,
perhaps it's for the best.

304
00:25:08,600 --> 00:25:16,560
I have helped couples
in...similar situations, Tim.

305
00:25:17,960 --> 00:25:19,400
What is it?

306
00:25:19,480 --> 00:25:21,480
It's all about the human body.

307
00:25:22,640 --> 00:25:24,640
Male and female.

308
00:25:26,160 --> 00:25:28,920
- What does it say?
- It's very technical.

309
00:25:33,520 --> 00:25:37,280
The thing is, Tim. I'm worried about
what she might do to herself.

310
00:25:38,720 --> 00:25:43,280
- Think of Geraldine.
- She'll not do anything to Geraldine.

311
00:25:43,360 --> 00:25:49,280
Well, if you do come to a meeting of
minds, my method is very safe.

312
00:25:52,320 --> 00:25:56,760
What is this...method?

313
00:25:59,120 --> 00:26:01,560
The laws of medical confidentiality

314
00:26:01,640 --> 00:26:04,440
prohibit me from going into details,
Tim.

315
00:26:04,520 --> 00:26:07,240
Suffice to say that not every
Tom, Dick and Harry

316
00:26:07,320 --> 00:26:09,320
can be made privy to the procedure.

317
00:26:11,080 --> 00:26:13,840
For obvious reasons.
You do trust me, don't you, Tim?

318
00:26:15,040 --> 00:26:17,920
Yeah, of course.
Of course I do, Mr Christie.

319
00:26:18,000 --> 00:26:19,960
It's the lesser of two evils.

320
00:26:21,680 --> 00:26:29,040
You can't...knowingly...bring
an unwanted child into the world, Tim.

321
00:26:31,080 --> 00:26:34,160
You said it's um...very safe.

322
00:26:36,120 --> 00:26:38,120
Well...

323
00:26:39,520 --> 00:26:42,160
..it's not without risk, Tim...

324
00:26:43,520 --> 00:26:44,920
..I must say.

325
00:26:47,400 --> 00:26:50,520
You don't have to decide now.

326
00:26:55,280 --> 00:26:57,280
I do. And I have.

327
00:26:57,360 --> 00:26:59,360
Good night, Mr Christie.

328
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
Night.

329
00:27:12,640 --> 00:27:14,400
(FOOTSTEPS)

330
00:27:34,000 --> 00:27:36,240
I need to go back to work, Tim.

331
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Work?

332
00:27:41,080 --> 00:27:44,520
- You know what Mr Christie says...
- I know what Mr Christie says.

333
00:27:45,960 --> 00:27:47,960
(WATER RUNNING AT SINK)

334
00:27:48,520 --> 00:27:51,080
Then what are you so worried about?

335
00:27:52,520 --> 00:27:55,360
What's wrong with you?
Why don't you want it?

336
00:28:00,120 --> 00:28:02,480
He's trained as a doctor, Tim.
I trust him.

337
00:28:04,600 --> 00:28:06,600
We can wait a bit.

338
00:28:09,360 --> 00:28:11,920
Save some money,
do it properly next time.

339
00:28:16,680 --> 00:28:19,320
Maybe we can wait for the new house.

340
00:28:22,400 --> 00:28:25,920
You've just got to tell Mr Christie
everything's all right.

341
00:29:14,240 --> 00:29:16,240
(RATTLE RATTLES)

342
00:29:21,280 --> 00:29:23,760
Don't forget to tell Mr Christie.

343
00:29:37,480 --> 00:29:39,480
Morning, Tim.

344
00:29:45,160 --> 00:29:47,160
Everything's all right.

345
00:30:57,240 --> 00:30:59,240
(KEY TURNS IN LOCK)

346
00:31:09,080 --> 00:31:11,080
Ah.

347
00:31:11,160 --> 00:31:13,160
Tim.

348
00:31:16,560 --> 00:31:18,480
Bad news, I'm afraid.

349
00:31:21,880 --> 00:31:25,480
- About Beryl?
- Mm.

350
00:31:28,280 --> 00:31:30,400
I'm very sorry.

351
00:31:33,120 --> 00:31:35,240
You go on up.

352
00:31:36,080 --> 00:31:38,200
I'll be just behind you.

353
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
I put her in with the baby.

354
00:32:18,880 --> 00:32:20,880
Beryl.

355
00:32:54,440 --> 00:32:55,800
(SNIFFS)

356
00:32:59,120 --> 00:33:01,240
(HE MUTTERS TEARFULLY)

357
00:33:04,360 --> 00:33:06,440
Beryl.

358
00:33:06,520 --> 00:33:08,280
(KNOCK AT DOOR)

359
00:33:14,560 --> 00:33:17,160
Oh, dear, dear, dear.

360
00:33:27,360 --> 00:33:29,840
Where's the blood from, Mr Christie?

361
00:33:34,920 --> 00:33:37,960
How long has she been lying here?

362
00:33:44,440 --> 00:33:46,440
Uh...

363
00:33:46,520 --> 00:33:51,400
About er...three o'clock, Tim.

364
00:33:56,680 --> 00:34:00,200
There was nothing I could do.
Her stomach was septic.

365
00:34:00,280 --> 00:34:04,920
Another day, she'd...
she'd have been in the hospital.

366
00:34:05,960 --> 00:34:10,680
- What did you do to her?
- Nothing unorthodox, Tim.

367
00:34:11,680 --> 00:34:14,160
The same method
any doctor would apply.

368
00:34:15,560 --> 00:34:17,480
Just what you asked for.

369
00:34:22,520 --> 00:34:25,840
Here, you leave everything to me.

370
00:34:29,840 --> 00:34:32,560
I'll iron everything out. Come on.

371
00:34:34,440 --> 00:34:35,800
Tim.

372
00:34:35,880 --> 00:34:37,880
Come on.

373
00:34:39,720 --> 00:34:45,920
Now, as hard as it is
to contemplate, Tim...

374
00:34:47,760 --> 00:34:49,840
..we must dispose of the body.

375
00:34:56,360 --> 00:34:59,640
I can dispose of her...down the drain.

376
00:35:00,880 --> 00:35:02,560
The... The drain?

377
00:35:02,640 --> 00:35:04,640
Sit down, Tim.

378
00:35:07,400 --> 00:35:11,760
Otherwise, the police
will have to be involved.

379
00:35:11,840 --> 00:35:16,360
- Well, I didn't do nothing.
- But they don't know that, do they?

380
00:35:16,440 --> 00:35:20,040
I mean...think of how
it'll look to them.

381
00:35:20,760 --> 00:35:23,040
You've been rowing with Beryl
a lot lately.

382
00:35:23,120 --> 00:35:27,320
Likely as not they'll jump to
the wrong conclusion.

383
00:35:28,640 --> 00:35:31,440
They'll think you killed her.
You could hang for this.

384
00:35:33,720 --> 00:35:35,720
- Hang?
- Mm.

385
00:35:39,600 --> 00:35:41,240
Ahh!

386
00:35:41,320 --> 00:35:44,120
Well, I'd better take the baby to Mum's.

387
00:35:44,200 --> 00:35:47,240
No, no, no, no. No, no.

388
00:35:47,320 --> 00:35:50,000
That'll just attract attention, you see.

389
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
If anyone asks, just say...

390
00:35:58,240 --> 00:36:01,960
- ..Beryl's gone away.
- What about Geraldine?

391
00:36:04,080 --> 00:36:06,440
- Will Mrs Christie watch her?
- No.

392
00:36:07,560 --> 00:36:09,720
No, no.

393
00:36:11,040 --> 00:36:13,680
She's got work, Tim.
Same as you.

394
00:36:16,920 --> 00:36:19,840
I tell you what, I do know of
a very nice couple in Acton

395
00:36:19,920 --> 00:36:22,520
who've not managed to have
a baby of their own.

396
00:36:24,640 --> 00:36:28,840
I'm sure they'd jump at the chance
to look after her.

397
00:36:33,680 --> 00:36:40,040
I'll feed her today and then I'll pop
round and...see what they say.

398
00:36:40,120 --> 00:36:42,120
How's that sound?

399
00:36:46,480 --> 00:36:49,800
Thanks, Mr Christie. Thanks.

400
00:36:49,880 --> 00:36:51,880
Dear, oh, dear.

401
00:36:54,600 --> 00:36:56,600
Dear, oh, dear.

402
00:37:51,880 --> 00:37:55,200
We're going on a holiday, Geraldine.

403
00:37:56,200 --> 00:37:58,200
An adventure.

404
00:37:59,560 --> 00:38:03,400
A nice big house with a garden.

405
00:38:05,400 --> 00:38:07,360
Animals. Everything you want.

406
00:38:08,280 --> 00:38:11,800
I promise to come and see you
as soon as I get everything ironed out.

407
00:38:20,200 --> 00:38:22,480
I'll even take you to the races.

408
00:38:31,200 --> 00:38:32,920
Come on.

409
00:38:36,520 --> 00:38:38,520
Ah, Tim.

410
00:38:40,880 --> 00:38:44,680
I know, I know, it's... It's hard, Tim.

411
00:38:46,640 --> 00:38:48,320
(SHE GRIZZLES)

412
00:38:53,800 --> 00:38:55,880
I thought you should have these, Tim.

413
00:39:07,400 --> 00:39:11,520
When you get set up properly,
you can send for the baby.

414
00:39:14,280 --> 00:39:18,400
If anyone comes round asking questions,
they'll know to trust me.

415
00:39:27,200 --> 00:39:30,120
They're a lovely couple,
a lovely couple, Tim.

416
00:39:30,200 --> 00:39:33,640
She'll be in safe hands.
Don't you worry.

417
00:39:36,120 --> 00:39:38,120
(SHE GRIZZLES)

418
00:39:40,800 --> 00:39:43,080
Oh, I know, I know.

419
00:40:03,360 --> 00:40:05,480
Thanks, Mr Christie.

420
00:40:15,280 --> 00:40:17,280
(GERALDINE CRIES)

421
00:40:32,920 --> 00:40:34,400
(DOOR CLOSES)

422
00:40:53,760 --> 00:40:55,760
(RUMBLE OF TRAIN OVER TRACK)

423
00:41:00,080 --> 00:41:02,080
(CHURCH BELL RINGING)

424
00:41:06,680 --> 00:41:08,680
(BELL CONTINUES RINGING)

425
00:41:08,760 --> 00:41:10,760
(BIRDSONG)

426
00:41:14,960 --> 00:41:16,880
I was coming up to Cardiff
and the car broke down.

427
00:41:16,960 --> 00:41:20,360
- I thought I'd pop in.
- Come in, son! Come in!

428
00:41:20,440 --> 00:41:24,120
Vi! Vi! How are you?
Look who it is.

429
00:41:25,040 --> 00:41:27,480
- Hello, Aunty Vi!
- Hello, lovely boy!

430
00:41:28,200 --> 00:41:30,280
- How are you?
- Ohh...

431
00:41:30,360 --> 00:41:32,360
Is Beryl and the baby with you?

432
00:41:32,440 --> 00:41:34,720
No, she's gone to Brighton
for a holiday.

433
00:41:34,800 --> 00:41:37,920
- To stay with her dad.
- Will you go and join them?

434
00:41:38,600 --> 00:41:42,480
Ah, well, once the car's fixed
I'll have to get straight back to work.

435
00:41:42,560 --> 00:41:47,640
- How long will they be with the car?
- Er...a couple of days. No longer.

436
00:41:48,640 --> 00:41:50,600
Sit down.
I'll make you a cup of tea.

437
00:41:50,720 --> 00:41:54,280
- Thank you. Not much changed here!
- No.

438
00:41:58,760 --> 00:42:00,760
You all right?

439
00:42:04,320 --> 00:42:06,400
Broke again, is it?

440
00:42:06,480 --> 00:42:08,480
Yes, it is.

441
00:42:08,560 --> 00:42:10,560
(KETTLE WHISTLING IN BACKGROUND)

442
00:42:28,120 --> 00:42:30,880
- (FOOTSTEPS)
- Cup of tea, boys.

443
00:42:33,120 --> 00:42:35,200
Here you go. Tim.

444
00:42:35,280 --> 00:42:37,280
Thanks, Aunty Vi.

445
00:42:40,320 --> 00:42:42,480
She'll be missing you.

446
00:42:44,640 --> 00:42:47,240
I'll have to bring her back a present,
won't I?

447
00:42:48,080 --> 00:42:50,080
Something special.

448
00:43:22,680 --> 00:43:24,920
(DOOR BANGS)

449
00:43:28,080 --> 00:43:30,080
Afternoon.

450
00:43:43,080 --> 00:43:45,280
Sit down, Tim.

451
00:43:55,480 --> 00:43:57,200
We've had a letter.

452
00:44:00,000 --> 00:44:01,760
- From your mother.
- Oh, yeah?

453
00:44:01,840 --> 00:44:03,640
What does she have to say for herself?

454
00:44:08,680 --> 00:44:12,840
"Well, Vi, I don't know what lies
Tim has told you down there.

455
00:44:12,920 --> 00:44:16,280
I know nothing about him
as I have not seen him for three weeks.

456
00:44:16,360 --> 00:44:18,680
And I have not seen Beryl
or the baby for a month."

457
00:44:18,760 --> 00:44:20,760
That's a load of rubbish, innit?

458
00:44:20,840 --> 00:44:22,080
"His name stinks up here.

459
00:44:22,160 --> 00:44:27,280
Everywhere I go, people are asking
for him for money he owes them.

460
00:44:27,360 --> 00:44:29,720
I'm ashamed to say he's my son.”

461
00:44:29,800 --> 00:44:32,080
And Beryl's dad's not seen them neither.

462
00:44:39,080 --> 00:44:41,080
The truth is...

463
00:44:42,640 --> 00:44:45,920
The truth is...
Beryl, she left me and the baby.

464
00:44:47,760 --> 00:44:50,280
- Went off with another man.
- Your Beryl?

465
00:44:50,360 --> 00:44:52,360
Yeah.

466
00:44:53,200 --> 00:44:54,760
What about the baby?

467
00:44:57,560 --> 00:45:00,400
I took her to some good Welsh people
I know in London.

468
00:45:00,480 --> 00:45:02,040
- Oh, come on!
- Ohh!

469
00:45:02,120 --> 00:45:04,480
Newport folk who couldn't have
a baby of their own.

470
00:45:04,560 --> 00:45:07,040
I gave them some money
so she'd be fine for a while.

471
00:45:07,120 --> 00:45:08,880
Why didn't you take her
to your mother's?

472
00:45:08,960 --> 00:45:10,800
Because she's too busy with work,
isn't she?

473
00:45:10,880 --> 00:45:12,520
Why didn't you bring the baby to me?

474
00:45:12,600 --> 00:45:14,760
I didn't think about that, Aunt Vi!

475
00:45:16,040 --> 00:45:19,160
But you've been telling us lies
all this time.

476
00:45:19,240 --> 00:45:20,760
No.

477
00:45:20,840 --> 00:45:22,480
I haven't, I swear.

478
00:45:22,560 --> 00:45:25,000
- I swear to you.
- You have, Tim.

479
00:45:30,280 --> 00:45:31,760
I think it's time that...

480
00:45:32,920 --> 00:45:35,000
..you were on your way.

481
00:45:41,960 --> 00:45:43,480
OK.

482
00:46:29,200 --> 00:46:31,200
Thank you.

483
00:46:51,960 --> 00:46:54,480
What time's the train?

484
00:46:54,560 --> 00:46:57,960
- Leaving on the hour.
- Plenty of time, then.

485
00:47:00,960 --> 00:47:04,000
Will you er...tell Aunt Vi I'm sorry?

486
00:47:07,600 --> 00:47:09,600
If you sort things out, Tim.

487
00:47:20,440 --> 00:47:22,440
(BELL TOLLING)

488
00:47:38,640 --> 00:47:41,960
About the beginning of October...

489
00:47:43,480 --> 00:47:46,760
..my wife Beryl Susan Evans...

490
00:47:48,800 --> 00:47:50,800
..told me she was expecting a baby.

491
00:47:54,680 --> 00:47:57,200
She then said she was
going to get rid of it.

492
00:47:59,280 --> 00:48:05,040
She started...syringing herself
and taking tablets and...

493
00:48:05,120 --> 00:48:06,920
she were making herself ill.

494
00:48:07,800 --> 00:48:10,480
I told her she was being silly.

495
00:48:10,560 --> 00:48:13,160
I said, "What difference
will one more make?"

496
00:48:16,320 --> 00:48:19,720
A few days later I was stopped
at a transport caff.

497
00:48:19,800 --> 00:48:22,640
Somewhere between
Ipswich and Colchester.

498
00:48:22,720 --> 00:48:24,920
I can't really remember where exactly.

499
00:48:26,040 --> 00:48:28,040
I got talking to a stranger.

500
00:48:29,680 --> 00:48:31,640
He saw I was in a state and asked why.

501
00:48:33,200 --> 00:48:35,200
I explained.

502
00:48:36,160 --> 00:48:40,480
He gave me a bottle wrapped in brown
paper. He said it would do the trick.

503
00:48:40,560 --> 00:48:44,200
Beryl found it in my pocket
while she was looking for cigarettes.

504
00:48:47,080 --> 00:48:50,560
I told her what it was.
And not to take it.

505
00:48:52,240 --> 00:48:54,400
When I got home that night...

506
00:48:55,520 --> 00:48:57,480
..all the lights were out.

507
00:48:59,600 --> 00:49:03,200
She was just...laying there...

508
00:49:04,600 --> 00:49:06,600
..on the bed, not moving.

509
00:49:11,880 --> 00:49:14,080
I spoke to her but she didn't answer.

510
00:49:16,520 --> 00:49:19,280
She was... She wasn't breathing.

511
00:49:28,480 --> 00:49:30,480
Um...

512
00:49:31,720 --> 00:49:33,720
I er...then...

513
00:49:35,120 --> 00:49:37,480
I then waited till about
one in the morning...

514
00:49:39,240 --> 00:49:42,160
..and I took her down the stairs
and out the front door...

515
00:49:45,400 --> 00:49:47,560
..and disposed of her down the drain.

516
00:50:40,760 --> 00:50:43,720
It took three officers
to lift the lid of the manhole

517
00:50:43,800 --> 00:50:46,560
outside 10 Rillington Place last night.

518
00:50:48,960 --> 00:50:51,120
There's nothing in there.

519
00:50:53,720 --> 00:50:56,160
Why would you lie
about a thing like that?

520
00:51:05,200 --> 00:51:06,440
Ium...

521
00:51:10,240 --> 00:51:12,720
I said that to protect
a man named Christie.

522
00:51:14,080 --> 00:51:17,560
The only thing that's not true is
the part about meeting a man in a caff

523
00:51:17,640 --> 00:51:19,640
and disposing of my wife's body.

524
00:51:20,520 --> 00:51:22,520
All the rest is true.

525
00:51:25,560 --> 00:51:27,800
John Christie lives on the ground floor.

526
00:51:28,640 --> 00:51:31,520
He said he could get rid of the baby
without no risk.

527
00:51:31,600 --> 00:51:33,800
- (KNOCK AT DOOR)
- That's what he said.

528
00:51:41,200 --> 00:51:43,920
Can you um...
get a message to my mum?

529
00:51:45,840 --> 00:51:49,040
Ask her to go and see Christie
and get the address in Acton

530
00:51:49,120 --> 00:51:50,480
where the baby's staying.

531
00:51:50,560 --> 00:51:52,560
Tell her to go and see her.

532
00:51:53,600 --> 00:51:55,600
(KNOCK AT DOOR)

533
00:52:26,120 --> 00:52:31,400
I um... I need you to get the address
where the baby's staying

534
00:52:31,480 --> 00:52:34,320
so then we can pick her up
and you can... You'll understand.

535
00:52:38,440 --> 00:52:40,440
Mr Evans...

536
00:52:45,320 --> 00:52:47,120
..they found the bodies.

537
00:52:48,320 --> 00:52:50,320
Your wife...

538
00:52:52,280 --> 00:52:54,120
..and your daughter.

539
00:53:09,680 --> 00:53:11,920
No, no...

540
00:53:12,920 --> 00:53:14,520
It's impossible.

541
00:53:44,600 --> 00:53:46,600
(PRESS CLAMOUR)

542
00:54:25,880 --> 00:54:29,080
I know you're a liar.
You strangled Beryl.

543
00:54:33,400 --> 00:54:36,960
You strangled her with
a piece of rope from your van.

544
00:54:37,040 --> 00:54:40,160
- And then what happened?
- You strangled your wife!

545
00:54:41,240 --> 00:54:43,280
Tell me what you did.

546
00:54:44,120 --> 00:54:46,120
What did you do?

547
00:54:48,280 --> 00:54:52,480


548
00:54:54,960 --> 00:54:59,000


549
00:55:01,200 --> 00:55:06,640


550
00:55:07,600 --> 00:55:10,680


551
00:55:11,200 --> 00:55:12,480


552
00:55:14,280 --> 00:55:19,080


553
00:55:20,120 --> 00:55:22,760


554
00:55:25,760 --> 00:55:27,720
Come on, Tim.

555
00:55:28,800 --> 00:55:30,800
You strangled her.

556
00:55:32,160 --> 00:55:34,520
You strangled her with a...

557
00:55:34,960 --> 00:55:36,600
With...

558
00:55:37,280 --> 00:55:43,040
- Come on, Tim.
- A piece of rope from my van.

559
00:55:44,440 --> 00:55:47,400
And then what happened? Eh?

560
00:55:49,040 --> 00:55:52,800
You waited till the Christies
had gone to bed and then...

561
00:55:58,680 --> 00:56:01,280
Then...I took her...

562
00:56:02,520 --> 00:56:06,000
..took her down the stairs
and to the wash house.

563
00:56:30,880 --> 00:56:34,560
Oh, Tim. What have you done?

564
00:56:37,640 --> 00:56:39,640
I never done it, Mum.

565
00:56:40,560 --> 00:56:42,640
Christie done it.

566
00:56:43,560 --> 00:56:45,560
I promise.

567
00:56:56,160 --> 00:56:58,400
Tell Christie I wanna see him.

568
00:56:58,480 --> 00:57:00,720
He's the only one
who can help me now.

569
00:57:02,400 --> 00:57:04,520
- I went to see him last night.
- Yeah?

570
00:57:04,600 --> 00:57:06,280
He wouldn't let me in.

571
00:57:07,360 --> 00:57:10,200
- Why?
- He called the police on me.

572
00:57:13,120 --> 00:57:15,120
OFFICER: This way, Mr Christie.

573
00:57:16,200 --> 00:57:19,480
Mr Christie! Mr Christie!

574
00:57:20,800 --> 00:57:22,480
No! He knows!

575
00:57:22,560 --> 00:57:25,040
- I need to speak to him!
- Sit yourself down.

576
00:57:25,120 --> 00:57:29,480
I need to see him. He knows.
He's the one who knows.

577
00:57:29,560 --> 00:57:31,360
- I need to speak to him.
- Tim!

578
00:57:33,000 --> 00:57:35,320
Christie's the one saying you done it.

579
00:57:41,000 --> 00:57:43,360
We'll be as quick as we can,
Mr Christie.

580
00:57:44,520 --> 00:57:46,200
Glad to hear it.

581
00:57:53,120 --> 00:57:55,960
CHRISTIE: I do solemnly declare
that the evidence I shall give

582
00:57:56,040 --> 00:57:59,280
shall be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.

583
00:57:59,360 --> 00:58:00,600
So help me, God.

584
00:58:00,680 --> 00:58:04,200
Mr Christie, you are, are you not,
a man of good character?

585
00:58:04,280 --> 00:58:07,000
CHRISTIE: I'm unfit to testify,
Dr Odess.

586
00:58:07,080 --> 00:58:09,920
Mr Christie, you would really
need to be gravely ill.

587
00:58:10,000 --> 00:58:13,800
She was fine when I left her. Before you
know it, he was saying I killed her.

588
00:58:13,880 --> 00:58:17,000
Come back later. You can have
a coat or two if you'd like.

589
00:58:17,080 --> 00:58:18,280
Thanks, Mr Christie.

590
00:58:18,360 --> 00:58:21,240
It's miserable down here.
You're creeping out at night.

591
00:58:21,320 --> 00:58:24,160
I won't keep your dirty secrets
a day longer. Do you hear me?

592
00:58:24,240 --> 00:58:25,920
You need to lie down, Ethel.

593
00:58:26,000 --> 00:58:30,120
Mr Timothy Evans' sole line of defence
rests on attacking you...

594
00:58:31,440 --> 00:58:33,280
..a perfectly innocent man.

