1
00:03:01,790 --> 00:03:04,281
The time has come.

2
00:03:06,528 --> 00:03:09,793
The blood of the demon flowing
in our veins is weakening.

3
00:03:11,500 --> 00:03:15,027
The Shikima clan risks disappearing.

4
00:03:18,073 --> 00:03:20,132
Go, Hanzaki.

5
00:03:21,543 --> 00:03:24,341
Brings back women from the human world.

6
00:04:42,157 --> 00:04:43,522
I'm exhausted.

7
00:04:44,793 --> 00:04:50,163
Why should we run a marathon?
just before the holidays?

8
00:04:51,767 --> 00:04:55,965
Miko, you are so strong.

9
00:04:56,972 --> 00:04:59,202
You're not even tired.

10
00:05:00,409 --> 00:05:02,240
Obviously, I train a lot.

11
00:05:03,678 --> 00:05:04,742
Get together!

12
00:05:09,184 --> 00:05:10,446
Here's your meal.

13
00:05:10,619 --> 00:05:12,211
I'm so hungry.

14
00:05:13,422 --> 00:05:16,880
Finally, summer vacation is coming soon.

15
00:05:17,793 --> 00:05:20,387
I'm going to find a boyfriend
and have a lot of fun.

16
00:05:20,462 --> 00:05:23,488
You're not exactly easy to get along with.

17
00:05:23,765 --> 00:05:25,232
What do you mean?

18
00:05:25,300 --> 00:05:26,961
You are the last person to say that.

19
00:05:27,035 --> 00:05:27,592
What ?

20
00:05:27,669 --> 00:05:31,230
You know, I forgot to tell you...

21
00:05:31,673 --> 00:05:32,673
And there you have it.

22
00:05:32,774 --> 00:05:34,537
The key to my vacation home.

23
00:05:34,843 --> 00:05:36,470
You managed to get permission.

24
00:05:36,545 --> 00:05:37,068
Yes.

25
00:05:37,245 --> 00:05:41,614
We have it for a week starting Saturday.

26
00:05:42,184 --> 00:05:47,019
We'll just have to clean up before we leave.

27
00:05:47,823 --> 00:05:50,758
And you forget to tell us
something so important?

28
00:05:50,959 --> 00:05:52,790
You are carefree as always.

29
00:05:52,861 --> 00:05:53,885
Excuse me.

30
00:05:53,962 --> 00:05:55,429
Don't get angry.

31
00:05:55,630 --> 00:05:58,497
We're going to have a great summer vacation.

32
00:05:59,067 --> 00:06:00,466
We're going to celebrate.

33
00:06:00,635 --> 00:06:01,863
Why don't you come tonight?

34
00:06:02,137 --> 00:06:03,434
I have to keep the house.

35
00:06:03,839 --> 00:06:09,436
My parents went on a cruise,
you can eat everything in the house.

36
00:06:09,511 --> 00:06:10,602
Let's have a big party.

37
00:06:10,879 --> 00:06:13,507
Shizuka and Miko,
are you both coming?

38
00:06:13,782 --> 00:06:14,782
All right ?

39
00:06:14,850 --> 00:06:15,850
We're coming.

40
00:09:30,378 --> 00:09:31,378
You know...

41
00:09:31,713 --> 00:09:33,374
Do you smell that smell?

42
00:09:33,682 --> 00:09:34,682
Yes.

43
00:09:36,918 --> 00:09:37,918
It smells weird.

44
00:09:40,422 --> 00:09:42,447
It smells like a corpse.

45
00:09:58,907 --> 00:10:00,602
Don't say things like that.

46
00:10:01,409 --> 00:10:03,468
I am all yours.

47
00:10:04,212 --> 00:10:06,043
Don't ruin everything.

48
00:12:35,630 --> 00:12:40,624
We are going to have a water shortage at the end of summer.

49
00:12:41,870 --> 00:12:44,464
Please help save water.

50
00:12:44,873 --> 00:12:47,307
Coming soon, a weather report.

51
00:14:25,340 --> 00:14:27,808
Now today's special topic.

52
00:14:29,010 --> 00:14:34,744
Several murders were committed
since the beginning of summer.

53
00:14:36,084 --> 00:14:37,745
Which makes this news item very strange...

54
00:14:37,986 --> 00:14:46,690
...is that the victims were bitten
by something the size of a bear.

55
00:14:48,363 --> 00:14:52,891
Magrès an investigation into the victims,
no relationship could be established.

56
00:14:53,668 --> 00:15:02,076
Authorities believe these cruel killings
were committed at random, without any motive.

57
00:15:26,401 --> 00:15:28,392
Miko and Shizuka are late.

58
00:16:55,757 --> 00:16:57,486
It's weird...

59
00:16:58,960 --> 00:17:01,554
She should be there...

60
00:21:09,910 --> 00:21:10,910
Shizuka!

61
00:21:11,479 --> 00:21:12,776
Shizuka! What happened?

62
00:21:13,014 --> 00:21:15,608
Shizuka, Shizuka!

63
00:22:48,142 --> 00:22:49,142
Misaki!

64
00:22:49,977 --> 00:22:51,103
Misaki!

65
00:22:51,846 --> 00:22:53,143
Answer me!

66
00:24:19,833 --> 00:24:20,857
Good evening.

67
00:24:21,702 --> 00:24:22,930
See you tomorrow.

68
00:24:26,040 --> 00:24:28,804
Miyu, we'll meet at the same restaurant.

69
00:24:29,410 --> 00:24:33,312
Sorry, but my sister is sick.

70
00:24:33,414 --> 00:24:35,439
I have to go back and take care of her.

71
00:24:35,916 --> 00:24:36,916
Until next time.

72
00:24:43,757 --> 00:24:44,757
Until next time.

73
00:24:45,226 --> 00:24:47,387
Is his sister still sick?

74
00:24:50,364 --> 00:24:51,364
You have a message.

75
00:24:52,766 --> 00:24:54,734
Miko, it's me, Misaki.

76
00:24:54,802 --> 00:24:56,997
Sorry for not keeping my promise.

77
00:24:57,238 --> 00:25:01,538
My parents called me
and asked me to join them in Narita.

78
00:25:01,842 --> 00:25:05,369
It annoys me but I will obey.

79
00:25:05,479 --> 00:25:09,939
I arrived in Narita.
I'll call you back tomorrow.

80
00:25:10,017 --> 00:25:11,017
Bye!

81
00:25:17,324 --> 00:25:18,324
Miyu.

82
00:25:19,493 --> 00:25:21,085
Where have you been?

83
00:25:22,463 --> 00:25:24,931
I keep getting the answering machine.

84
00:25:25,799 --> 00:25:28,393
You should avoid going out alone.

85
00:25:30,471 --> 00:25:32,666
They are near here.

86
00:25:35,175 --> 00:25:36,233
Have you seen them?

87
00:25:37,311 --> 00:25:38,573
Not directly.

88
00:25:39,847 --> 00:25:42,484
But I felt something
at Mizaki's apartment.

89
00:25:42,983 --> 00:25:45,349
Something very bad.

90
00:29:16,163 --> 00:29:17,163
Welcome.

91
00:29:19,433 --> 00:29:21,196
Misaki, this way.

92
00:29:21,702 --> 00:29:25,729
Sorry for not keeping my promise.

93
00:29:25,806 --> 00:29:26,806
Forget it.

94
00:29:26,974 --> 00:29:31,468
What did your parents forget?

95
00:29:31,778 --> 00:29:34,076
Can you believe that?

96
00:29:34,381 --> 00:29:37,441
They had forgotten
their passports for the cruise.

97
00:29:38,418 --> 00:29:39,817
They are stupid.

98
00:29:39,887 --> 00:29:41,946
Just like yours.

99
00:29:49,029 --> 00:29:50,496
Sorry for the comparison.

100
00:29:50,931 --> 00:29:53,491
My sister wants to come with us.
Doesn't that bother you?

101
00:29:54,234 --> 00:29:56,395
She's going to take us.

102
00:29:57,004 --> 00:29:59,302
It saves us the train.

103
00:29:59,673 --> 00:30:02,665
Why not, Misaki?

104
00:30:02,809 --> 00:30:04,970
You sister is welcome.

105
00:30:05,312 --> 00:30:08,110
I like journalists.

106
00:30:09,449 --> 00:30:10,814
Thanks for dropping me off.

107
00:30:10,884 --> 00:30:11,884
Hi.

108
00:30:11,985 --> 00:30:12,985
Hi.

109
00:30:15,222 --> 00:30:17,713
How long will it last?

110
00:30:18,325 --> 00:30:19,325
I don't know.

111
00:30:26,767 --> 00:30:29,930
This is a great property!

112
00:30:30,404 --> 00:30:35,569
My father is proud to be able
practice golf here.

113
00:30:36,977 --> 00:30:38,410
A swimming pool!

114
00:30:43,083 --> 00:30:46,484
Misaki,
why don't you take off your clothes?

115
00:30:52,426 --> 00:30:55,327
Misaki was not a victim of any of them.

116
00:30:57,497 --> 00:30:59,294
You were wrong, weren't you?

117
00:31:00,667 --> 00:31:02,225
Certainly.

118
00:31:03,370 --> 00:31:05,007
Miko, why don't you go swimming?

119
00:31:05,305 --> 00:31:06,305
And you then?

120
00:31:06,707 --> 00:31:10,473
Who will cook if I play with you?

121
00:31:11,345 --> 00:31:14,906
And I don't want to compare my body
to that of a young girl.

122
00:31:19,319 --> 00:31:20,752
It's cold.

123
00:31:52,052 --> 00:31:53,052
What is this ?

124
00:32:02,863 --> 00:32:03,921
Yes !

125
00:32:42,803 --> 00:32:43,803
Miyu!

126
00:32:46,573 --> 00:32:47,801
What happened?

127
00:33:01,421 --> 00:33:05,551
I thought she was playing at first.

128
00:33:06,960 --> 00:33:13,388
But she started swimming like a fish.

129
00:33:14,968 --> 00:33:18,836
I started to get scared.

130
00:33:19,673 --> 00:33:21,368
I don't remember anything after that.

131
00:33:25,345 --> 00:33:28,314
I'm worried about her.

132
00:33:28,815 --> 00:33:30,043
Is she okay?

133
00:33:31,451 --> 00:33:32,451
Don't worry.

134
00:33:33,286 --> 00:33:34,810
Miko is with her.

135
00:33:37,190 --> 00:33:39,658
Rest.

136
00:33:56,409 --> 00:33:57,409
How is she?

137
00:33:58,745 --> 00:34:01,737
She sleeps peacefully,
as if nothing had happened.

138
00:34:02,949 --> 00:34:07,352
Myu, touch it.

139
00:34:22,302 --> 00:34:23,394
Miko.

140
00:34:24,571 --> 00:34:27,540
I, I...

141
00:34:28,108 --> 00:34:30,838
Misaki, what happened?

142
00:34:31,311 --> 00:34:32,471
Are you doing well.

143
00:34:32,646 --> 00:34:33,646
Are you doing well.

144
00:34:34,014 --> 00:34:39,316
I felt so good while swimming.

145
00:34:39,920 --> 00:34:43,117
I could even breathe underwater.

146
00:34:44,624 --> 00:34:47,684
But all of a sudden,
I felt a strong desire to...

147
00:34:48,695 --> 00:34:54,429
Calm down Misaki, okay?

148
00:34:55,168 --> 00:34:57,762
We'll talk about it later.

149
00:35:04,377 --> 00:35:05,867
His skin is so cold.

150
00:35:07,047 --> 00:35:09,106
It's not the body of a living person.

151
00:35:11,151 --> 00:35:14,917
But when I held her,
his body temperature was normal.

152
00:35:19,793 --> 00:35:21,192
Misaki was no longer herself.

153
00:35:22,395 --> 00:35:27,924
The way she swam,
and the time she stayed underwater...

154
00:35:30,370 --> 00:35:32,189
...this is not possible for a human.

155
00:35:33,340 --> 00:35:35,022
I'm sure she wanted to kill me.

156
00:35:36,343 --> 00:35:37,139
Is it them?

157
00:35:37,210 --> 00:35:38,210
I don't know anything about it.

158
00:35:40,046 --> 00:35:42,571
Why are they manipulating Misaki's body?

159
00:35:44,050 --> 00:35:45,823
What kind of spell did they cast on him?

160
00:35:49,689 --> 00:35:52,453
Maybe it's not Misaki anymore.

161
00:35:55,262 --> 00:35:56,262
It's possible.

162
00:35:57,264 --> 00:35:58,264
Stop.

163
00:35:58,531 --> 00:35:59,828
She's my best friend.

164
00:36:00,000 --> 00:36:03,299
They don't care if she's your friend.

165
00:36:04,137 --> 00:36:05,331
They have no emotions.

166
00:36:06,806 --> 00:36:10,139
I can't believe
that they attacked my best friend.

167
00:36:15,215 --> 00:36:17,615
Miko,
Don't let your feelings overwhelm you.

168
00:36:19,085 --> 00:36:20,848
You have to face it.

169
00:36:22,188 --> 00:36:25,783
You should try to calm down.

170
00:36:26,426 --> 00:36:28,699
It is our emotions that make us human.

171
00:36:30,530 --> 00:36:31,554
Don't take this the wrong way.

172
00:36:47,714 --> 00:36:49,545
Miyu, aren't you afraid?

173
00:36:50,350 --> 00:36:52,079
Of course I'm afraid.

174
00:36:53,253 --> 00:36:55,414
But we don't have time for that.

175
00:36:55,922 --> 00:36:57,241
I can't stand it anymore.

176
00:36:57,457 --> 00:37:00,503
I don't like fighting with monsters,
and all that training.

177
00:37:01,761 --> 00:37:02,761
I, I...

178
00:37:06,299 --> 00:37:07,926
I'm just a normal girl.

179
00:37:10,303 --> 00:37:11,940
We are not like the others.

180
00:37:12,872 --> 00:37:15,807
The Bido family is the only one
who can fight those who...

181
00:37:17,277 --> 00:37:19,404
...reappear every hundred years.

182
00:37:20,547 --> 00:37:22,208
You have to understand this.

183
00:37:23,516 --> 00:37:26,576
The women of our family
are the only ones who can fight them,

184
00:37:26,820 --> 00:37:30,312
we have pure blood
of ninja for generations.

185
00:37:43,536 --> 00:37:46,562
Misaki, what are you doing?

186
00:37:48,375 --> 00:37:49,899
Are you better?

187
00:37:51,111 --> 00:37:52,476
Don't talk.

188
00:37:54,114 --> 00:37:55,809
I just wanted to do it.

189
00:38:16,036 --> 00:38:19,267
I never imagined
that my friend was involved.

190
00:38:21,141 --> 00:38:23,473
We need to find them quickly and get rid of them.

191
00:38:24,344 --> 00:38:26,254
Otherwise there will be new victims.

192
00:38:27,881 --> 00:38:29,644
We cannot fail.

193
00:38:31,551 --> 00:38:33,883
This is the fate of the women of the Bido family.

194
00:38:35,889 --> 00:38:38,221
It's you and me.

195
00:38:44,631 --> 00:38:48,727
With the morbid atmosphere that I have
felt the last time, and the spell on Misaki,

196
00:38:49,569 --> 00:38:51,206
I'm sure the monster is here.

197
00:38:51,938 --> 00:38:52,938
It's okay.

198
00:38:53,306 --> 00:38:56,275
We can defeat it if we fight it together.

199
00:38:57,977 --> 00:39:01,504
Grandma told me that only one
monster can pass the portal at once...

200
00:39:01,881 --> 00:39:03,154
and come to our world...

201
00:43:24,711 --> 00:43:28,010
Miyu, sorry about earlier.

202
00:43:28,581 --> 00:43:29,581
It doesn't matter.

203
00:43:30,350 --> 00:43:32,716
I'm going to see Mizaki and Shizuka.

204
00:44:10,857 --> 00:44:12,916
Shizuka, are you awake?

205
00:44:14,193 --> 00:44:15,193
Is it better?

206
00:44:15,661 --> 00:44:17,492
Yes, thank you.

207
00:44:17,830 --> 00:44:19,058
How are you.

208
00:44:19,966 --> 00:44:21,228
We're going to eat soon.

209
00:44:21,667 --> 00:44:26,400
I cooked it with Miyu,
it's a family recipe
which will give you energy.

210
00:44:26,572 --> 00:44:27,572
Are you coming?

211
00:44:28,107 --> 00:44:30,234
Sorry, Miko.

212
00:44:30,843 --> 00:44:33,573
I lost my appetite.

213
00:44:35,581 --> 00:44:37,071
I see...

214
00:44:38,284 --> 00:44:42,015
Say sorry to your sister for me.

215
00:44:42,555 --> 00:44:44,580
Okay, don't worry.

216
00:45:04,677 --> 00:45:08,340
Miko, go sleep in a bed.

217
00:45:08,414 --> 00:45:09,414
Yes.

218
00:46:58,691 --> 00:46:59,691
Shizuka!

219
00:47:17,777 --> 00:47:19,914
I expected nothing less from the Bido family.

220
00:47:20,713 --> 00:47:22,772
You are able to avoid my attacks.

221
00:47:23,416 --> 00:47:24,416
The Shikima clan!

222
00:47:36,028 --> 00:47:42,592
Yes, my name is Hanzaki.

223
00:50:11,317 --> 00:50:12,317
Where have you been?

224
00:50:12,818 --> 00:50:14,877
Come fight like a man.

225
00:50:26,565 --> 00:50:28,590
You followed me, as I expected.

226
00:50:30,469 --> 00:50:33,029
It's a rift to another world.

227
00:50:35,007 --> 00:50:39,137
Wait for me to come to you.

228
00:54:12,624 --> 00:54:14,251
Why don't you show yourself?

229
00:54:15,060 --> 00:54:16,651
Our fight is not yet over.

230
00:54:27,106 --> 00:54:29,267
Can you teleport?

231
00:54:30,075 --> 00:54:33,533
The Miroku clan can do
everything the Shikima clan does.

232
00:54:40,519 --> 00:54:41,519
Don't leave.

233
00:54:43,856 --> 00:54:47,348
You're going to take my sister
because you got it easily.

234
00:54:48,193 --> 00:54:50,320
That's really lazy of you.

235
00:55:08,280 --> 00:55:10,976
I can take you
both if you wish.

236
00:55:12,384 --> 00:55:17,617
I'm going to be a hero in the kingdom of
sex demons with two women from the Bildo clan.

237
00:55:20,359 --> 00:55:25,160
You are more stupid than lazy.

238
00:55:26,198 --> 00:55:29,861
You can't take us
to the realm of sex demons.

239
00:55:30,602 --> 00:55:31,602
What ?

240
00:55:32,704 --> 00:55:35,104
Only those of the Bildo clan can...

241
00:55:35,674 --> 00:55:38,802
receive sperm from Shikimas
to perpetuate our clan.

242
00:55:40,079 --> 00:55:43,105
Your sister has already received my sperm.

243
00:55:44,450 --> 00:55:45,883
You still don't understand...

244
00:55:47,152 --> 00:55:50,553
You don't stand a chance against me.

245
00:55:52,658 --> 00:55:53,784
Stop your chatter.

246
00:56:40,606 --> 00:56:41,773
How is this possible?

247
00:56:42,674 --> 00:56:44,947
You can't fight without a sword, can you?

248
00:56:45,410 --> 00:56:47,435
We don't need a sword.

249
00:56:47,946 --> 00:56:50,881
We show you the power
combat techniques of the Bido clan.

250
01:00:44,683 --> 01:00:46,241
You are gifted.

251
01:00:49,087 --> 01:00:51,612
But it won't be so easy this time.

252
01:03:22,040 --> 01:03:23,530
Ouch!

253
01:04:08,987 --> 01:04:10,750
You are a woman from the Bido clan.

254
01:04:12,924 --> 01:04:14,414
Your power is strong.

255
01:04:18,530 --> 01:04:22,830
If I cum inside you, I can take it from you.

256
01:04:24,369 --> 01:04:25,768
It's over for you, Miko.

257
01:08:04,522 --> 01:08:06,285
Miko, are you okay?

258
01:08:09,694 --> 01:08:10,694
THANKS.

259
01:08:11,763 --> 01:08:12,855
And you, how are you?

260
01:08:12,931 --> 01:08:13,931
I'm doing well.

261
01:09:48,393 --> 01:09:49,393
Shizuka!

262
01:09:54,766 --> 01:09:55,766
Shizuka!

263
01:09:56,100 --> 01:09:57,100
Shizuka!

264
01:09:57,769 --> 01:09:58,769
Shizuka!

265
01:09:58,970 --> 01:09:59,970
Shizuka!

266
01:10:06,344 --> 01:10:07,344
You are alive.

267
01:10:42,680 --> 01:10:46,707
Miyu,
I'm going home now, watch the house.

268
01:10:47,352 --> 01:10:48,114
See you soon.

269
01:10:48,186 --> 01:10:49,186
See you soon.

270
01:10:55,793 --> 01:10:57,488
Thanks for waiting.

271
01:10:57,962 --> 01:10:58,962
How is your sister?

272
01:10:59,030 --> 01:11:00,429
She's better.

273
01:11:00,932 --> 01:11:02,832
Good news.

274
01:11:03,101 --> 01:11:04,068
Have you done your homework?

275
01:11:04,168 --> 01:11:05,168
No not at all.

276
01:11:05,269 --> 01:11:06,269
And now ?

277
01:12:32,019 --> 01:12:38,519
Translated by psykopeon for LaTeam@TaMère
https://lateamatamere.com


