1
00:00:17,024 --> 00:00:19,023
"What happened..."

2
00:00:21,452 --> 00:00:24,391
The same thing that was inside me
I still feel it

3
00:00:26,289 --> 00:00:27,625
Stop it!

4
00:00:27,649 --> 00:00:29,578
I connected to that being

5
00:00:29,649 --> 00:00:31,083
I controlled it

6
00:00:31,115 --> 00:00:34,359
Finally, I may have found a way
I can cope

7
00:00:35,259 --> 00:00:38,508
His heart rate is 19 per minute

8
00:00:38,536 --> 00:00:39,542
It is not possible

9
00:00:39,606 --> 00:00:41,672
Fatima should not be alive now

10
00:00:43,497 --> 00:00:45,226
Do you want to stay here, Henry?

11
00:00:45,228 --> 00:00:46,930
yes, yes

12
00:00:47,055 --> 00:00:49,813
You have to separate yourself by force

13
00:00:49,872 --> 00:00:51,677
You have to remove the chain

14
00:00:51,727 --> 00:00:55,588
Does the doctor say that I should do Calcutta?
kill you No, I…

15
00:00:55,613 --> 00:00:56,742
There is no external existence at all

16
00:00:56,744 --> 00:00:59,450
Even if I want to
How should I do this?

17
00:00:59,475 --> 00:01:01,695
Sleep itself provides everything for you

18
00:01:01,697 --> 00:01:03,406
Just accept that it is not true

19
00:01:03,441 --> 00:01:04,909
How can I do such a thing?!

20
00:01:07,015 --> 00:01:08,433
Do you know who I really am?

21
00:01:11,311 --> 00:01:13,153
She is the girl standing back...

22
00:01:13,171 --> 00:01:14,455
very similar to you

23
00:01:14,488 --> 00:01:15,855
because I am myself

24
00:01:17,847 --> 00:01:19,841
We are standing on top of a crypt

25
00:01:19,866 --> 00:01:22,191
Those bones are inside

26
00:01:22,316 --> 00:01:24,027
Do you want to cut the tree?

27
00:01:24,029 --> 00:01:25,886
I want to pull it out by the roots

28
00:01:25,948 --> 00:01:29,247
But when you pull that tree out,
It's like you actually opened a window

29
00:01:29,272 --> 00:01:32,676
spell or not
Those young people pour into you

30
00:01:32,771 --> 00:01:35,481
Each and every person in the hallway is torn apart

31
00:01:35,925 --> 00:01:37,945
the bones
pull out of the soil,

32
00:01:38,027 --> 00:01:39,611
They themselves protect the crypt

33
00:01:39,636 --> 00:01:41,142
Then with the same ladder

34
00:01:41,144 --> 00:01:43,441
They are cooking in the canteen.
We will take them out

35
00:01:44,836 --> 00:01:46,517
Do you want to uproot the bottle tree?

36
00:01:46,519 --> 00:01:48,250
We must make sure that everything is correct and healthy

37
00:01:48,275 --> 00:01:49,509
Get out of the corridors

38
00:01:49,511 --> 00:01:51,700
No! You should not do this

39
00:01:51,702 --> 00:01:52,791
Shouldn't!

40
00:01:52,839 --> 00:01:54,243
I will stop you!

41
00:01:54,245 --> 00:01:56,899
- No! No! No!
- Come here

42
00:01:56,901 --> 00:01:59,547
- I want to help you! I want to help you!
- I know!

43
00:01:59,549 --> 00:02:01,315
Only Jade and I should go

44
00:02:01,409 --> 00:02:02,664
- What?
- There are two of us

45
00:02:02,666 --> 00:02:04,544
We could not save those children

46
00:02:04,596 --> 00:02:05,625
See this spell

47
00:02:05,627 --> 00:02:07,203
Who do you think these two people are?

48
00:02:07,205 --> 00:02:09,070
We don't have another chance

49
00:02:09,072 --> 00:02:11,391
I think in this city,

50
00:02:11,393 --> 00:02:13,494
The way of doing things is important

51
00:02:14,131 --> 00:02:15,351
in their crypt

52
00:02:15,353 --> 00:02:16,820
Come to the car
Let's take it to Josh

53
00:02:16,845 --> 00:02:18,525
We start with the next sign

54
00:02:20,099 --> 00:02:21,353
God

55
00:02:25,278 --> 00:02:26,363
Jade…

56
00:02:27,594 --> 00:02:29,931
The cartoon is not interesting at all

57
00:02:34,039 --> 00:02:35,603
No, no, Tabitha

58
00:02:36,005 --> 00:02:37,416
Pay attention to me

59
00:02:37,722 --> 00:02:39,026
It's the end

60
00:02:43,597 --> 00:02:44,761
Tabitha?

61
00:02:44,903 --> 00:02:46,029
come on

62
00:02:48,014 --> 00:02:52,183
Yala, yala, yala, yala

63
00:02:53,222 --> 00:02:54,368
Dad?

64
00:02:54,401 --> 00:02:56,691
Wait a minute, okay?

65
00:02:57,378 --> 00:02:58,761
He's been down for a long time

66
00:02:58,786 --> 00:02:59,974
- Just…
- Okay

67
00:03:00,021 --> 00:03:08,275
Presented by DigiMovies website
.:: DigiMoviez.Com ::.

68
00:03:08,277 --> 00:03:17,136
For information about the latest site address
Follow DigiMovies on social networks
@DigiMoviez

69
00:03:17,138 --> 00:03:18,144
oh god

70
00:03:18,146 --> 00:03:19,478
Don't think about what they are

71
00:03:19,480 --> 00:03:20,881
Put them in the bag

72
00:03:20,883 --> 00:03:21,961
ok

73
00:03:26,221 --> 00:03:28,829
- Guys! come Prepare the rope ladder
- Very well. ok

74
00:03:28,831 --> 00:03:30,641
As soon as the tree is uprooted,

75
00:03:30,666 --> 00:03:33,503
The crypt becomes vulnerable. very well

76
00:03:33,968 --> 00:03:36,183
If our force does not reach the tree, what is the plan?

77
00:03:36,877 --> 00:03:38,268
We have no plans

78
00:03:43,265 --> 00:03:45,148
We have to signal them to kill the tree

79
00:03:45,150 --> 00:03:46,291
It's too early for now

80
00:03:46,309 --> 00:03:47,310
why

81
00:03:49,013 --> 00:03:50,797
Because as soon as they put down the ladder,

82
00:03:50,799 --> 00:03:52,557
You have to go out with the bones

83
00:03:56,005 --> 00:03:58,858
What does it mean? What do you say about yourself?
We have to take out the bones last!

84
00:03:58,860 --> 00:04:01,369
when the tree grows
They are the only thing protecting the crypt

85
00:04:01,371 --> 00:04:02,494
I lied

86
00:04:04,081 --> 00:04:06,651
A tree that is cut down
Nothing keeps the security here anymore

87
00:04:06,653 --> 00:04:08,575
These bones cannot prevent them from entering

88
00:04:08,614 --> 00:04:12,033
- What? No, no, you told me…
- If you could smell it, you would understand that it is dangerous.

89
00:04:12,035 --> 00:04:13,326
He would not care at all

90
00:04:13,328 --> 00:04:15,742
- I could not let this happen
- Damn you, Jade

91
00:04:15,765 --> 00:04:17,372
You have to finish the job

92
00:04:17,374 --> 00:04:19,538
You have to break this kufti cycle

93
00:04:20,194 --> 00:04:22,765
You climb the ladder with both bags

94
00:04:23,492 --> 00:04:24,898
I promise you

95
00:04:24,945 --> 00:04:27,030
I will delay them so much that
Get the chance to escape

96
00:04:27,055 --> 00:04:28,296
Jade, please don't do this

97
00:04:28,298 --> 00:04:29,611
- Look...
- No

98
00:04:29,648 --> 00:04:31,663
Your children have the right to return home

99
00:04:33,564 --> 00:04:34,599
Jade!

100
00:04:34,601 --> 00:04:36,994
no No, Jade

101
00:04:37,093 --> 00:04:40,061
God forbid, don't do this. Don't do this!

102
00:04:40,126 --> 00:04:41,960
I'm glad I was with you

103
00:04:43,456 --> 00:04:46,053
If I had to, all those lives
pass by someone

104
00:04:47,700 --> 00:04:49,178
I'm glad that person was you

105
00:04:52,621 --> 00:04:54,472
Hey, it's him! Turn on the car! Go!

106
00:04:54,474 --> 00:04:56,286
It's solved! Let's go!

107
00:04:57,052 --> 00:04:59,099
- I'm sure there is another way!
- Not!

108
00:04:59,146 --> 00:05:08,745
"Translated by Nahal and Ali Mohammadkhani"
<font color="

109
00:05:08,747 --> 00:05:18,796
: In Telegram
@IRedSub and @AliMK_Sub

110
00:05:18,860 --> 00:05:20,233
More bite!

111
00:05:20,297 --> 00:05:22,458
We have to remove the tree right now! yala

112
00:05:27,401 --> 00:05:28,610
or God

113
00:05:34,057 --> 00:05:35,487
- Beside
- Let's go. be ready

114
00:05:35,489 --> 00:05:37,034
- Come on. yala
- Beside

115
00:05:41,805 --> 00:05:45,635
It's good that we all got together again

116
00:06:02,735 --> 00:06:04,320
Can't tell in the light, Jade

117
00:06:04,493 --> 00:06:06,149
Can't express in the light!

118
00:06:10,321 --> 00:06:11,993
wait Bring that ladder! Come on!

119
00:06:11,995 --> 00:06:13,055
- Let's go!
- Go!

120
00:06:13,079 --> 00:06:14,079
Ah!

121
00:06:15,167 --> 00:06:16,329
Tabitha!

122
00:06:16,839 --> 00:06:18,018
Perseverance!

123
00:06:22,914 --> 00:06:25,727
Tabitha! Jade! how are you

124
00:06:26,266 --> 00:06:27,404
Jade…

125
00:06:27,406 --> 00:06:29,029
Put down the ladder!

126
00:06:29,031 --> 00:06:30,336
OK! Now!

127
00:06:35,289 --> 00:06:37,328
Give it to me! It's bad for me!

128
00:06:37,361 --> 00:06:38,939
The pair of us are going out of here

129
00:06:40,228 --> 00:06:42,068
That's it. i got it

130
00:06:42,171 --> 00:06:43,861
- Very well
- go Mr

131
00:06:44,590 --> 00:06:46,941
Go up one by one.
Don't look down... down.

132
00:06:49,043 --> 00:06:50,294
That's it. Go up!

133
00:06:50,319 --> 00:06:51,832
Come up! Come on!

134
00:06:51,855 --> 00:06:53,566
Come as you are! you arrived

135
00:06:54,592 --> 00:06:56,883
- Is it strong? do you have
- It is strong

136
00:06:56,885 --> 00:06:58,431
Okay, come up! Come on!

137
00:07:10,310 --> 00:07:11,818
Tabitha, hey!

138
00:07:12,170 --> 00:07:13,310
how are you

139
00:07:13,865 --> 00:07:16,092
- There is nothing. there is nothing
- Jade

140
00:07:16,123 --> 00:07:18,209
No! Hey! How are you?!

141
00:07:18,685 --> 00:07:19,729
Tabitha?!

142
00:07:19,731 --> 00:07:21,858
Aha! Jade!

143
00:07:21,961 --> 00:07:23,154
What is this...?

144
00:07:40,669 --> 00:07:42,118
- No, no. no
- Oh God!

145
00:07:42,120 --> 00:07:43,670
What else is this?

146
00:07:43,987 --> 00:07:45,009
smell

147
00:07:45,470 --> 00:07:46,962
I don't…

148
00:07:48,048 --> 00:07:49,049
No!

149
00:07:49,051 --> 00:07:50,533
No, no! No, no, no!

150
00:07:51,362 --> 00:07:52,572
Oh God!

151
00:08:03,488 --> 00:08:04,837
Oh my!

152
00:08:14,039 --> 00:08:18,919
♪ Doris Day - Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be) ♪

153
00:08:20,217 --> 00:08:22,623
"origin"
"Chapter Four"
"Part 10 (last): If a tree falls in the forest..."

154
00:08:23,874 --> 00:08:28,559
♪ At that time when I was a small child ♪

155
00:08:28,793 --> 00:08:31,115
♪ Let me ask my father a question ♪

156
00:08:31,117 --> 00:08:33,104
♪ What does the hand of time do to me? ♪

157
00:08:35,004 --> 00:08:37,408
♪ Will I get rich? ♪

158
00:08:37,410 --> 00:08:39,645
♪ Or Kamali? ♪

159
00:08:39,848 --> 00:08:43,059
♪ Father said in a hopeless tone ♪

160
00:08:43,973 --> 00:08:47,012
♪ Come what may ♪

161
00:08:48,042 --> 00:08:51,871
♪ He will be the one who appreciates you ♪

162
00:08:52,971 --> 00:08:56,770
♪ Running towards tomorrow is a mirage ♪

163
00:08:57,490 --> 00:09:00,340
♪ Come what may ♪

164
00:09:02,497 --> 00:09:05,434
♪ He will be the one who appreciates you ♪

165
00:09:14,414 --> 00:09:19,067
♪ Now I have a child of my own and he ♪

166
00:09:19,410 --> 00:09:21,846
♪ Ask me the same thing ♪

167
00:09:21,848 --> 00:09:25,160
♪ What does the hand of time do to me? ♪

168
00:09:25,496 --> 00:09:27,932
♪ Will I get rich? ♪

169
00:09:27,934 --> 00:09:30,098
♪ Or Jamali? ♪

170
00:09:30,300 --> 00:09:33,785
♪ That's how I answer my baby ♪

171
00:09:34,461 --> 00:09:37,410
♪ Come what may ♪

172
00:09:38,622 --> 00:09:42,434
♪ He will be the one who appreciates you ♪

173
00:09:43,562 --> 00:09:47,457
♪ Running towards tomorrow is a mirage ♪

174
00:09:48,047 --> 00:09:51,051
♪ Come what may ♪

175
00:09:52,964 --> 00:09:56,004
♪ He will be the one who appreciates you ♪

176
00:09:57,783 --> 00:10:00,793
♪ Come what may ♪

177
00:10:19,254 --> 00:10:21,090
Aha! Aha!

178
00:10:21,410 --> 00:10:22,531
Aha!

179
00:10:22,660 --> 00:10:24,574
Let me come out! God you!

180
00:10:24,925 --> 00:10:26,595
God you! Please!

181
00:10:26,597 --> 00:10:28,201
Okay, wait, just wait!
Wow! Wow!

182
00:10:28,203 --> 00:10:29,544
- No!
- Wow...

183
00:10:29,546 --> 00:10:30,685
- No!
- It's safe here!

184
00:10:30,687 --> 00:10:32,825
What... what's up?

185
00:10:32,850 --> 00:10:34,038
I know, I know!

186
00:10:34,040 --> 00:10:35,985
I said don't uproot that tree!

187
00:10:36,081 --> 00:10:37,430
Why didn't you listen?

188
00:10:48,011 --> 00:10:49,331
wow me

189
00:10:49,655 --> 00:10:50,823
no

190
00:10:52,308 --> 00:10:54,456
No, no. No, no

191
00:10:55,449 --> 00:10:57,282
Jade!
Jade! That side! yala

192
00:10:57,284 --> 00:10:58,331
Bastard!

193
00:10:58,333 --> 00:10:59,487
Let's go!

194
00:11:00,046 --> 00:11:02,222
Yala, yala, run! Let's go!

195
00:11:08,443 --> 00:11:10,478
Tabitha?! Jade?!

196
00:11:12,651 --> 00:11:14,394
We can't stand in the middle of the forest like this, brother

197
00:11:14,464 --> 00:11:15,628
Tabitha!

198
00:11:16,418 --> 00:11:18,120
say something

199
00:11:20,526 --> 00:11:24,271
Jade?! Tabitha, say something!

200
00:11:24,362 --> 00:11:26,524
- Come on, we have to go
- Open the car chain

201
00:11:26,549 --> 00:11:27,914
- What?
- I'm going down

202
00:11:27,916 --> 00:11:29,861
- You can't go down there
- Take the egg chain!

203
00:11:29,869 --> 00:11:31,533
- No
- No, no, we have to go

204
00:11:31,558 --> 00:11:33,291
- Please, we have to go now!
- Boyd!

205
00:11:33,293 --> 00:11:34,466
I don't want to lose them

206
00:11:34,468 --> 00:11:36,214
If we don't go now, everyone will be lost

207
00:11:39,983 --> 00:11:41,324
- Dad!
- We have to go!

208
00:11:41,326 --> 00:11:42,628
Come on!

209
00:11:50,324 --> 00:11:52,704
- Dad? Dad!
- My cream on you!    - Boyd!

210
00:11:52,706 --> 00:11:54,230
Everyone ride! Come on!

211
00:11:54,239 --> 00:11:57,643
Go, go, go, move! Go!
All right, let's go!

212
00:11:57,668 --> 00:11:59,859
Randall, let's get the chain out of the car!

213
00:11:59,954 --> 00:12:01,355
Come on!

214
00:12:02,308 --> 00:12:03,376
Let's go! get on

215
00:12:03,378 --> 00:12:04,722
Get in the van!

216
00:12:04,870 --> 00:12:06,676
Nothing, nothing!

217
00:12:06,701 --> 00:12:07,886
Calm down, Patty! Patty!

218
00:12:07,888 --> 00:12:08,888
No!

219
00:12:10,155 --> 00:12:12,245
- Get on!
- Come on, come on!

220
00:12:12,515 --> 00:12:14,761
Get on! Come on! Come on!

221
00:12:14,763 --> 00:12:16,136
Christy! Get going!

222
00:12:16,138 --> 00:12:17,852
- Come on...
- Get on!

223
00:12:17,854 --> 00:12:20,097
- No, no!
- Nothing! It's not like that!

224
00:12:21,545 --> 00:12:23,338
- No, no, no! Go! Go!
- Move!

225
00:12:23,622 --> 00:12:25,956
- Let's get out of here! Get going!
- Come on!

226
00:12:34,772 --> 00:12:35,773
Go ahead, Jade

227
00:12:38,058 --> 00:12:39,339
All right, come on!

228
00:12:39,465 --> 00:12:40,465
Jade!

229
00:12:40,467 --> 00:12:41,635
Weinsta!

230
00:12:41,890 --> 00:12:43,105
Oh God!

231
00:12:46,798 --> 00:12:48,840
Go! Weinsta!

232
00:12:56,400 --> 00:12:57,661
go

233
00:12:57,667 --> 00:12:59,089
Go! Go, go, go!

234
00:12:59,722 --> 00:13:01,082
carry on

235
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
oh god

236
00:13:02,643 --> 00:13:03,792
no

237
00:13:07,002 --> 00:13:08,003
Jade!

238
00:13:10,446 --> 00:13:11,800
Oh God!

239
00:13:11,857 --> 00:13:14,246
No! God damn you!

240
00:13:16,066 --> 00:13:17,273
O God!

241
00:13:17,509 --> 00:13:18,785
I read you!

242
00:13:40,732 --> 00:13:42,136
Come on! Hurry up!

243
00:13:42,138 --> 00:13:44,167
They are coming! God, hurry up!

244
00:13:44,269 --> 00:13:45,983
Be early! Be early!

245
00:13:45,985 --> 00:13:48,039
Boy, shut this woman's mouth!

246
00:13:48,172 --> 00:13:49,897
very well Hey, listen, everybody, take it easy

247
00:13:49,899 --> 00:13:51,234
there is nothing be calm

248
00:13:51,340 --> 00:13:53,926
Listen, breath… take a deep breath, okay?

249
00:13:53,994 --> 00:13:55,390
Take a deep breath

250
00:13:55,391 --> 00:13:57,647
Now there is nothing left to reach the city

251
00:13:57,649 --> 00:14:00,467
- We…
- It doesn't matter! We made the situation worse

252
00:14:00,547 --> 00:14:03,383
We made this broken one angry!
Now we have to pay back

253
00:14:03,385 --> 00:14:05,688
listen to me
Everything will be fine!

254
00:14:05,690 --> 00:14:07,163
Liar!

255
00:14:07,219 --> 00:14:08,803
You promised we will return home!

256
00:14:08,805 --> 00:14:09,972
Patty!

257
00:14:09,974 --> 00:14:11,645
I can't! I can't handle it

258
00:14:11,647 --> 00:14:13,774
I don't want to stay here anymore

259
00:14:14,124 --> 00:14:16,133
- Be careful!
- Fuck it!

260
00:14:21,216 --> 00:14:22,409
I read you!

261
00:14:26,554 --> 00:14:28,310
Hey, hey, how are you?

262
00:14:30,161 --> 00:14:31,639
No, no, no, no! Patty!

263
00:14:31,664 --> 00:14:32,903
what?! What is your death?!

264
00:14:32,928 --> 00:14:34,895
What are you doing wrong?!

265
00:14:35,859 --> 00:14:37,195
lose your mind...

266
00:14:37,302 --> 00:14:38,411
there is nothing

267
00:14:38,436 --> 00:14:41,343
Fuck it! Weinsta!

268
00:14:41,345 --> 00:14:43,054
OK! I'm going!

269
00:14:43,984 --> 00:14:46,132
Just sit down! Begaz!

270
00:14:46,134 --> 00:14:47,297
OK!

271
00:14:47,299 --> 00:14:48,562
be calm

272
00:14:49,366 --> 00:14:51,234
It is not like that. We are good, we are good, we are good

273
00:14:52,348 --> 00:14:54,351
Look, we have to do something

274
00:14:54,694 --> 00:14:56,296
We have to wait

275
00:14:57,101 --> 00:14:59,015
What if they don't come back?

276
00:14:59,040 --> 00:15:01,075
Now they are all outside, in the forest

277
00:15:01,077 --> 00:15:02,799
Do you want to go out and kill yourself?

278
00:15:02,925 --> 00:15:04,427
Is this how you calm down?

279
00:15:08,294 --> 00:15:09,796
How are you so cool?

280
00:15:13,558 --> 00:15:14,782
I'm not, okay?

281
00:15:15,363 --> 00:15:18,015
But now we should not lose ourselves and give up

282
00:15:18,361 --> 00:15:19,960
no I read it

283
00:15:21,664 --> 00:15:24,093
wait Fatima, wait.
Hey, Vaisa!

284
00:15:24,095 --> 00:15:26,078
You are not in a situation now
you can go out Please!

285
00:15:26,080 --> 00:15:27,835
What am I?

286
00:15:27,961 --> 00:15:30,501
You and my Christy
Hold here while I solve the puzzle

287
00:15:30,503 --> 00:15:31,796
what about me

288
00:15:31,798 --> 00:15:33,351
What are you not telling me?

289
00:15:33,688 --> 00:15:35,062
Why don't you want to…

290
00:15:39,367 --> 00:15:40,513
Fatima?

291
00:15:40,515 --> 00:15:42,859
Wow, no, no, no, no

292
00:15:43,488 --> 00:15:44,945
Hey, did you chat?

293
00:15:50,433 --> 00:15:51,741
Fatima?

294
00:15:51,743 --> 00:15:53,156
is coming

295
00:15:59,685 --> 00:16:02,023
The creature I gave birth to
He is coming to the clinic

296
00:16:09,695 --> 00:16:12,711
Don't worry, we are safe.
You can't come.

297
00:16:12,898 --> 00:16:14,077
The charm of the door...

298
00:16:14,225 --> 00:16:15,502
damn

299
00:16:15,679 --> 00:16:16,818
Who's the spell?

300
00:16:16,820 --> 00:16:18,803
The earthquake must have caused it to fall off the wall

301
00:16:18,843 --> 00:16:20,805
In which grave did this amulet fall?
where is…?

302
00:16:20,882 --> 00:16:22,202
- Mariel!
- They are!

303
00:16:22,204 --> 00:16:23,890
Very well, cut, cut!

304
00:16:26,362 --> 00:16:27,362
Mariel!

305
00:16:27,364 --> 00:16:28,984
Come on! Come on!

306
00:16:29,750 --> 00:16:30,793
Come on!

307
00:16:31,453 --> 00:16:33,735
Mariel! Mariel! Mariel!

308
00:16:34,110 --> 00:16:35,210
I got it!

309
00:16:36,108 --> 00:16:37,695
- Run!
- Come on, this is you!

310
00:16:43,049 --> 00:16:45,307
Hang the spell with this!
Come on!

311
00:16:52,456 --> 00:16:53,456
mother

312
00:16:58,402 --> 00:16:59,611
Get your grave out of here!

313
00:17:01,043 --> 00:17:02,043
Stop it!

314
00:17:18,312 --> 00:17:19,742
It's interesting

315
00:17:30,235 --> 00:17:31,514
Stay away from me!

316
00:17:31,585 --> 00:17:33,844
No! please
I don't want to hurt you

317
00:17:33,852 --> 00:17:35,250
Tell me how I can help you

318
00:17:35,252 --> 00:17:36,344
nothing

319
00:17:36,625 --> 00:17:37,626
I will be fine

320
00:17:37,628 --> 00:17:39,737
come on Mariel, what should I do?

321
00:17:39,998 --> 00:17:42,989
- Tell me what to do!
- Where is Christy? I have to see Christy

322
00:17:42,991 --> 00:17:44,502
I know, I know

323
00:17:55,799 --> 00:17:56,984
no wait

324
00:17:57,438 --> 00:17:58,908
no what is that

325
00:17:59,503 --> 00:18:00,610
impossible

326
00:18:00,612 --> 00:18:02,252
- Fuck it
- No, go

327
00:18:02,361 --> 00:18:03,539
Damn, your mouth is service

328
00:18:03,541 --> 00:18:05,346
- Very well. Mr
- Go!

329
00:18:09,971 --> 00:18:11,260
Everyone go inside!

330
00:18:11,416 --> 00:18:13,056
- No
- Inside!

331
00:18:13,102 --> 00:18:15,516
- No, no, no!
- Go!

332
00:18:15,620 --> 00:18:17,760
- Marie!
- Here we are!

333
00:18:23,690 --> 00:18:24,774
baby hey my dear

334
00:18:24,776 --> 00:18:26,401
Meta... I'm sorry

335
00:18:26,525 --> 00:18:28,003
No need to apologize

336
00:18:28,026 --> 00:18:29,297
Nothing will happen to you. well

337
00:18:29,299 --> 00:18:30,438
hey what do you need

338
00:18:30,440 --> 00:18:31,730
my bag At the entrance door

339
00:18:31,732 --> 00:18:32,854
ok

340
00:18:34,185 --> 00:18:36,245
Keep your eyes open, okay?

341
00:18:36,753 --> 00:18:38,534
It's very bad, Christy

342
00:18:40,557 --> 00:18:41,784
I don't want to die…

343
00:18:42,642 --> 00:18:43,708
hey hey

344
00:18:43,710 --> 00:18:45,779
Don't take your eyes off me, okay?
Just pay attention to me

345
00:18:45,781 --> 00:18:47,118
i love you very much

346
00:18:47,653 --> 00:18:48,820
Mary, you are my God

347
00:18:49,256 --> 00:18:50,687
will you kiss me for the last time

348
00:18:51,225 --> 00:18:52,404
you god

349
00:18:52,566 --> 00:18:54,659
I have to kiss you for the last time. you god

350
00:19:10,315 --> 00:19:12,895
No, no

351
00:19:19,348 --> 00:19:21,550
no i love you

352
00:19:23,416 --> 00:19:24,652
I love you!

353
00:19:25,599 --> 00:19:27,308
I love you!

354
00:19:29,529 --> 00:19:31,464
I love you!

355
00:19:34,373 --> 00:19:36,894
Eljin, do you understand what I am suggesting to you?

356
00:19:38,617 --> 00:19:40,375
A chance to go home

357
00:19:41,852 --> 00:19:44,117
Forget all these stories

358
00:19:46,068 --> 00:19:48,070
Just like I promised Clara

359
00:19:50,697 --> 00:19:53,597
Soon, you feel that it was all a bad dream

360
00:19:53,599 --> 00:19:57,138
Over time, you forget it little by little

361
00:19:57,532 --> 00:19:59,537
Just help me

362
00:20:03,210 --> 00:20:04,365
Eljin?

363
00:20:06,435 --> 00:20:07,480
i understood

364
00:20:07,497 --> 00:20:08,540
well

365
00:20:12,630 --> 00:20:14,724
don't look at it

366
00:20:14,726 --> 00:20:16,060
look at me

367
00:20:31,105 --> 00:20:33,248
Do you know why it's dark outside?

368
00:20:35,600 --> 00:20:37,794
Because we are nearing the end of the story

369
00:20:39,407 --> 00:20:42,029
In the end, there will be a lot of milk in the milk

370
00:20:43,284 --> 00:20:45,330
I want to save you

371
00:20:47,267 --> 00:20:48,434
Eljin

372
00:20:51,956 --> 00:20:53,166
...God

373
00:20:55,124 --> 00:20:57,690
Where did you think you were going?

374
00:20:59,364 --> 00:21:01,729
There is no place to hide

375
00:21:05,554 --> 00:21:07,823
give me your hands

376
00:21:09,601 --> 00:21:11,971
Don't make me repeat

377
00:21:16,957 --> 00:21:20,190
: I ask for the last time

378
00:21:21,746 --> 00:21:24,536
Can we make a deal?

379
00:21:31,040 --> 00:21:35,461
O Holy Blood, O Word of God
You are my only eternal salvation

380
00:21:36,172 --> 00:21:37,990
I was drowning in sin when you freed me

381
00:21:37,992 --> 00:21:40,538
...you pulled me out of the abyss of ruin and -
From you and these prayers -

382
00:21:40,540 --> 00:21:42,375
You valued my little life

383
00:21:43,268 --> 00:21:44,435
…me

384
00:22:11,459 --> 00:22:12,680
look

385
00:22:13,553 --> 00:22:14,766
The sun came out again

386
00:22:19,672 --> 00:22:21,090
Destroy his body

387
00:22:21,391 --> 00:22:22,530
how are you

388
00:22:22,532 --> 00:22:24,149
It has nothing to do with me

389
00:22:25,161 --> 00:22:26,352
what happens now

390
00:22:27,395 --> 00:22:31,379
Now I strike a match and
I watch it burn here

391
00:22:34,715 --> 00:22:36,661
See you soon, Clara

392
00:22:56,382 --> 00:22:57,965
face, Henry?

393
00:23:00,133 --> 00:23:03,387
It got dark in the middle of the day

394
00:23:04,440 --> 00:23:08,293
yes It has no history

395
00:23:13,157 --> 00:23:14,408
Be real forever

396
00:23:16,164 --> 00:23:17,739
How can it be real?

397
00:23:18,098 --> 00:23:21,876
Henry, I think you should go to the police station and

398
00:23:21,878 --> 00:23:23,627
Take a look at Victor and

399
00:23:23,629 --> 00:23:25,043
Make sure he is fine

400
00:23:25,134 --> 00:23:26,134
yes

401
00:23:27,598 --> 00:23:29,285
...only

402
00:23:30,956 --> 00:23:33,832
...I'll sort this out first

403
00:23:37,535 --> 00:23:39,090
do you want help

404
00:23:40,053 --> 00:23:41,722
I think I can do it myself

405
00:23:41,801 --> 00:23:43,249
very well

406
00:23:43,834 --> 00:23:45,637
Say something

407
00:23:45,654 --> 00:23:46,654
ok

408
00:23:52,579 --> 00:23:53,936
Wise?

409
00:23:54,203 --> 00:23:55,288
yes

410
00:24:01,452 --> 00:24:04,045
Why does Victor have a bullet?

411
00:24:04,124 --> 00:24:07,342
He used to keep a gun in his lunch box

412
00:24:08,108 --> 00:24:09,670
Boyd took it from him

413
00:24:10,404 --> 00:24:13,326
where is it now

414
00:24:13,773 --> 00:24:15,576
I think in the police station

415
00:24:20,107 --> 00:24:22,420
As soon as you accept it, it's nothing more than a dream.

416
00:24:22,943 --> 00:24:25,623
Sleep itself provides everything for you

417
00:24:25,725 --> 00:24:27,108
Henry?

418
00:24:27,772 --> 00:24:28,943
... art

419
00:24:31,615 --> 00:24:34,139
Go see your son

420
00:24:34,334 --> 00:24:35,553
ok

421
00:24:35,555 --> 00:24:36,930
well -
ok, sure -

422
00:25:04,714 --> 00:25:06,190
where are the others

423
00:25:06,754 --> 00:25:08,268
Going to the meeting house

424
00:25:08,634 --> 00:25:11,456
I came to see if you arrived safely

425
00:25:12,839 --> 00:25:14,065
what happened

426
00:25:18,665 --> 00:25:23,135
… Marill wanted to protect me but

427
00:25:26,821 --> 00:25:27,987
What happened next?

428
00:25:29,980 --> 00:25:31,253
Fatima?

429
00:25:35,880 --> 00:25:37,237
went

430
00:25:39,264 --> 00:25:41,612
He smiled at me and left

431
00:25:50,833 --> 00:25:52,001
how are you

432
00:25:58,031 --> 00:25:59,032
where is christy

433
00:25:59,309 --> 00:26:01,551
... in

434
00:26:09,696 --> 00:26:10,840
Christy?

435
00:26:14,970 --> 00:26:16,302
Christy?

436
00:26:32,853 --> 00:26:34,522
...I... I

437
00:26:38,947 --> 00:26:40,496
…me

438
00:26:41,553 --> 00:26:42,973
…Hi, Christy

439
00:26:46,379 --> 00:26:47,840
very well, very well -
...don't -

440
00:26:47,878 --> 00:26:49,817
Very well, very well

441
00:26:50,606 --> 00:26:52,137
All right, everything will be fine

442
00:26:55,556 --> 00:26:56,724
I am here

443
00:26:57,884 --> 00:26:59,010
I'm next to you

444
00:27:02,419 --> 00:27:03,835
I am ahead

445
00:27:10,026 --> 00:27:11,360
very well

446
00:27:34,623 --> 00:27:35,921
oh god

447
00:28:16,968 --> 00:28:18,685
What did we eat?

448
00:28:34,077 --> 00:28:35,256
!return

449
00:28:36,704 --> 00:28:39,162
No, no, no, no, no
Stay there!

450
00:28:54,840 --> 00:28:56,961
Take him inside. where is tabitha

451
00:28:56,963 --> 00:29:00,150
We did not receive a signal
We don't know where

452
00:29:00,238 --> 00:29:01,494
where is mom

453
00:29:11,323 --> 00:29:12,619
Julie?

454
00:29:14,896 --> 00:29:16,501
... not

455
00:29:19,046 --> 00:29:21,697
!Ethan… Ethan, please

456
00:29:52,277 --> 00:29:53,612
smell

457
00:29:59,425 --> 00:30:00,676
do you

458
00:30:02,764 --> 00:30:04,047
Victor?

459
00:30:37,541 --> 00:30:38,603
Henry

460
00:30:38,605 --> 00:30:39,772
hello

461
00:30:39,853 --> 00:30:40,972
do you need anything

462
00:30:40,974 --> 00:30:43,148
No, I was looking for Victor

463
00:30:43,150 --> 00:30:47,791
Did you see the lightning? -
Yes, can you not see? -

464
00:30:47,793 --> 00:30:49,580
i have to go shame for now

465
00:31:01,404 --> 00:31:03,230
It's not going to come back, is it?

466
00:31:07,000 --> 00:31:08,270
...Ethan

467
00:31:09,660 --> 00:31:11,473
...your mother and Jade are still inside

468
00:31:15,746 --> 00:31:17,308
It is happening again

469
00:31:25,628 --> 00:31:27,392
Ethan... very good. go, go

470
00:31:27,394 --> 00:31:28,562
Ethan

471
00:31:28,786 --> 00:31:29,989
No! Ethan

472
00:31:33,196 --> 00:31:34,266
Eaton, Vaisa

473
00:31:34,268 --> 00:31:36,339
No! Mom promised to come back! promised

474
00:31:36,341 --> 00:31:37,559
i know i know

475
00:31:37,661 --> 00:31:39,520
He said he will take us back home

476
00:31:39,681 --> 00:31:41,354
But now he is dead

477
00:31:41,356 --> 00:31:43,167
Dad is also dead
You will die very soon

478
00:31:43,169 --> 00:31:44,820
No, no, no

479
00:31:44,824 --> 00:31:48,690
You will die and I will be alone

480
00:31:48,692 --> 00:31:50,837
But I can't... I don't want to -
No! no -

481
00:31:50,839 --> 00:31:52,440
You are not going to be alone

482
00:31:52,540 --> 00:31:55,954
You're never alone, Ethan!
You lie! Mom said the same thing.

483
00:31:55,956 --> 00:31:57,089
...I can't

484
00:31:57,091 --> 00:31:59,464
listen listen

485
00:31:59,713 --> 00:32:01,682
We take care of each other, okay?

486
00:32:02,296 --> 00:32:04,237
You and I like each other

487
00:32:05,796 --> 00:32:06,796
how are you

488
00:32:10,859 --> 00:32:11,985
I don't know

489
00:32:14,461 --> 00:32:16,190
But we will do something about it

490
00:32:17,002 --> 00:32:18,346
well

491
00:32:20,230 --> 00:32:21,477
very well

492
00:32:21,479 --> 00:32:22,869
very well come hug me

493
00:32:42,401 --> 00:32:43,527
hello

494
00:32:43,529 --> 00:32:44,822
hello

495
00:32:48,155 --> 00:32:50,260
It didn't go as expected, did it?

496
00:32:50,784 --> 00:32:52,327
Victor was right

497
00:32:52,756 --> 00:32:54,678
We should not uproot the tree

498
00:32:55,108 --> 00:32:56,624
what to do now

499
00:32:57,490 --> 00:32:58,658
I don't know

500
00:32:58,660 --> 00:32:59,661
smell

501
00:33:04,088 --> 00:33:05,130
We have to go back

502
00:33:05,132 --> 00:33:06,258
what

503
00:33:06,260 --> 00:33:07,489
The bones are still down there

504
00:33:07,866 --> 00:33:10,356
...look, we can't -
No, no, no. You told people those bones -

505
00:33:10,358 --> 00:33:11,819
The key to salvation from here

506
00:33:11,821 --> 00:33:13,825
We can't be careless now
We have to go back and look for them

507
00:33:13,827 --> 00:33:15,069
what next

508
00:33:15,092 --> 00:33:16,481
...what -
We found them.

509
00:33:16,483 --> 00:33:18,372
We do not know how to use them

510
00:33:18,561 --> 00:33:20,465
The only ones who know anything about them

511
00:33:20,467 --> 00:33:23,006
Now they are in that hallway and did not come out

512
00:33:23,185 --> 00:33:25,592
We fell into this trap with our own feet

513
00:33:25,881 --> 00:33:27,639
Is it possible for them to be alive?

514
00:33:27,873 --> 00:33:29,133
How are you, Kenny?

515
00:33:29,298 --> 00:33:30,928
That crypt has a way out

516
00:33:31,014 --> 00:33:34,162
...one! if alive

517
00:33:34,279 --> 00:33:35,724
make it dirty

518
00:33:36,732 --> 00:33:38,590
If alive
be here now

519
00:33:38,592 --> 00:33:40,006
No, we can't be careless

520
00:33:40,008 --> 00:33:42,248
Okay, tell me what to do, huh?

521
00:33:42,553 --> 00:33:45,678
Please, someone tell me what to do

522
00:33:46,670 --> 00:33:49,545
We did something that made the sun disappear

523
00:33:50,043 --> 00:33:53,724
The sky of Kufti shook with lightning

524
00:33:53,811 --> 00:33:56,021
Who of you knows the reason?

525
00:33:56,516 --> 00:34:00,832
So, what should we do to improve the situation? -
...boyd -

526
00:34:00,834 --> 00:34:02,619
We lost three people today!
...boyd -

527
00:34:02,621 --> 00:34:05,055
I don't... What? -
Boyd! finish it -

528
00:34:05,718 --> 00:34:06,886
listen

529
00:34:11,475 --> 00:34:12,477
... you

530
00:34:14,614 --> 00:34:15,831
What does that mean?

531
00:34:18,592 --> 00:34:20,878
damn do you see

532
00:34:26,320 --> 00:34:27,746
yala

533
00:34:36,426 --> 00:34:37,846
Your dick!

534
00:34:38,848 --> 00:34:40,293
your dick

535
00:34:41,214 --> 00:34:42,840
it is over The battery is dead

536
00:34:44,229 --> 00:34:45,668
Do you think they got it?

537
00:34:47,613 --> 00:34:49,684
Even if it has arrived
They don't know where we are

538
00:34:53,121 --> 00:34:54,901
...so ashamed. You shouldn't at all

539
00:34:54,903 --> 00:34:55,928
No, no, no, no, no

540
00:34:55,930 --> 00:34:57,379
Come on, okay?

541
00:34:57,527 --> 00:34:58,676
We will not die here

542
00:35:08,141 --> 00:35:09,457
does not break

543
00:35:13,078 --> 00:35:14,536
But we can cut the ground

544
00:35:15,219 --> 00:35:17,054
to get under them

545
00:35:17,185 --> 00:35:18,669
It is worth trying

546
00:35:21,092 --> 00:35:22,293
very well

547
00:35:25,795 --> 00:35:27,418
what you did

548
00:35:28,059 --> 00:35:29,957
...you were ready to sacrifice yourself

549
00:35:31,464 --> 00:35:33,246
I just wanted to say thank you

550
00:35:34,309 --> 00:35:35,707
: Well, you heard what they say

551
00:35:36,079 --> 00:35:37,817
"Ladies and children first"

552
00:35:42,080 --> 00:35:43,262
He didn't have the ability

553
00:36:03,095 --> 00:36:04,180
All right, let's go

554
00:36:06,925 --> 00:36:08,285
All right, yala

555
00:36:09,161 --> 00:36:10,418
come down Stand in front of you

556
00:36:17,739 --> 00:36:18,811
calm down

557
00:36:18,813 --> 00:36:19,840
ok

558
00:36:24,959 --> 00:36:26,001
very well

559
00:36:26,240 --> 00:36:27,652
Can you handle it?

560
00:36:27,723 --> 00:36:29,074
Yes, no problem

561
00:36:29,642 --> 00:36:31,918
very well ok

562
00:36:44,431 --> 00:36:47,402
I also go to church with him

563
00:36:47,864 --> 00:36:49,684
Say whatever you need, okay?

564
00:36:49,783 --> 00:36:50,840
ok

565
00:37:01,625 --> 00:37:02,626
come

566
00:37:03,059 --> 00:37:04,067
why

567
00:37:04,069 --> 00:37:05,312
come, come

568
00:37:06,381 --> 00:37:07,785
We received a signal

569
00:37:07,790 --> 00:37:09,000
what -
what -

570
00:37:09,136 --> 00:37:13,241
Yes, from Tabitha and Jade's wireless

571
00:37:13,750 --> 00:37:15,126
So, are they alive?

572
00:37:15,394 --> 00:37:16,820
I'm going to find out

573
00:37:16,918 --> 00:37:18,112
Do you want to go in the hallways?

574
00:37:18,114 --> 00:37:20,004
yes -
All right, I'm coming too -

575
00:37:20,107 --> 00:37:21,364
I go alone

576
00:37:21,371 --> 00:37:23,158
Enough about the rest today
I put it in danger

577
00:37:23,160 --> 00:37:24,450
No, Dad, what if they're hurt?

578
00:37:24,452 --> 00:37:26,129
How do you want to kill them?

579
00:37:26,131 --> 00:37:28,137
I will do something -
Are you absolutely sure that the signal -

580
00:37:28,139 --> 00:37:29,474
Did it come from Jade and Tabitha?

581
00:37:29,476 --> 00:37:31,933
exactly Dad, those creatures are smart, aren't they?

582
00:37:31,935 --> 00:37:33,779
What if they have set a trap for you?

583
00:37:34,187 --> 00:37:35,747
I'm coming too -
We will come together -

584
00:37:35,749 --> 00:37:37,177
...Alright, come on everyone

585
00:37:37,179 --> 00:37:41,147
no Boyd, I can feel their presence

586
00:37:41,389 --> 00:37:42,467
what

587
00:37:42,922 --> 00:37:45,358
I knew that monster is coming to the clinic

588
00:37:47,561 --> 00:37:50,350
...I felt it before we saw it. if

589
00:37:50,648 --> 00:37:53,296
If I come with you
Maybe I can warn you

590
00:38:09,660 --> 00:38:10,911
oh

591
00:38:12,409 --> 00:38:13,996
is there no one

592
00:38:45,126 --> 00:38:46,400
Dad?

593
00:38:46,746 --> 00:38:47,914
Domestic?

594
00:38:48,325 --> 00:38:49,400
yes

595
00:38:54,103 --> 00:38:57,376
hello Today was scary

596
00:38:58,195 --> 00:38:59,447
yes

597
00:38:59,449 --> 00:39:01,556
This has never happened before

598
00:39:03,620 --> 00:39:05,413
Why are you sitting here alone?

599
00:39:10,752 --> 00:39:12,900
I was just… thinking

600
00:39:20,313 --> 00:39:22,064
Did I do something wrong?

601
00:39:24,205 --> 00:39:25,205
what

602
00:39:32,588 --> 00:39:35,118
You were not like this before. You were more cheerful

603
00:39:36,743 --> 00:39:40,368
We brought your bed here to be roommates

604
00:39:40,392 --> 00:39:41,579
yes

605
00:39:41,934 --> 00:39:45,978
Then I told you about the man in yellow

606
00:39:48,491 --> 00:39:50,618
...I showed you the painting and

607
00:39:52,767 --> 00:39:53,939
I ruined it

608
00:39:54,039 --> 00:39:55,082
no

609
00:39:56,118 --> 00:39:59,743
Son, you didn't screw anything up

610
00:40:03,977 --> 00:40:05,509
...the problem is that

611
00:40:07,444 --> 00:40:09,673
It wasn't real in the first place

612
00:40:13,702 --> 00:40:15,126
Why is that in your hand?

613
00:40:18,055 --> 00:40:23,072
Victor, I saw the reality and
I have to go back

614
00:40:24,259 --> 00:40:27,579
You begged me to come back

615
00:40:28,413 --> 00:40:30,134
You have a son there

616
00:40:31,431 --> 00:40:33,437
Victor, you were happy there

617
00:40:33,439 --> 00:40:34,657
...Daddy

618
00:40:34,721 --> 00:40:37,032
Dad, something is wrong here

619
00:40:37,228 --> 00:40:38,856
I was fooling myself

620
00:40:38,858 --> 00:40:40,003
Dad!
...all these years -

621
00:40:40,005 --> 00:40:42,634
Dad, please!
It's time to finish it -

622
00:40:44,531 --> 00:40:45,853
I am very sorry

623
00:40:45,955 --> 00:40:46,956
Victor

624
00:40:47,564 --> 00:40:49,697
what -
No! run away -

625
00:40:51,303 --> 00:40:53,079
Why are you doing this?

626
00:40:53,345 --> 00:40:54,852
You said there will be no problem

627
00:40:54,854 --> 00:40:56,657
You said you will protect me

628
00:40:57,142 --> 00:41:00,032
Why did you come here to do this?

629
00:41:00,157 --> 00:41:02,294
...Sherman -
Why? -

630
00:41:02,728 --> 00:41:04,375
Why?

631
00:41:39,465 --> 00:41:40,982
did you pick them up

632
00:41:44,947 --> 00:41:46,404
Well done, good girl

633
00:42:05,084 --> 00:42:06,084
very well

634
00:42:07,030 --> 00:42:09,014
very well How is the routine?

635
00:42:09,177 --> 00:42:10,512
I'm not sure

636
00:42:11,242 --> 00:42:13,420
It is different every time

637
00:42:14,078 --> 00:42:16,701
Okay, let's stay close together

638
00:42:16,811 --> 00:42:19,647
...any problem that happened, anything

639
00:42:19,756 --> 00:42:22,623
you run away did you understand

640
00:42:22,732 --> 00:42:24,936
You don't ask questions, but you don't come if you don't

641
00:42:25,131 --> 00:42:26,357
make a promise

642
00:42:27,020 --> 00:42:28,272
I promise

643
00:42:30,417 --> 00:42:31,585
what are you

644
00:42:33,796 --> 00:42:34,839
very well

645
00:42:36,331 --> 00:42:37,499
hey

646
00:42:38,408 --> 00:42:39,514
very well

647
00:42:49,788 --> 00:42:51,825
your dog It will not be empty handed

648
00:42:51,827 --> 00:42:53,390
We need those kufti shovels

649
00:42:55,283 --> 00:42:56,694
We use bones

650
00:42:56,696 --> 00:42:57,738
what

651
00:42:57,740 --> 00:42:59,677
Yes, we dig the ground with bones

652
00:43:00,992 --> 00:43:03,375
If we don't remove them
We die here

653
00:43:25,686 --> 00:43:27,365
Wait! sit down

654
00:43:49,011 --> 00:43:50,842
very well yala

655
00:44:01,317 --> 00:44:03,443
It is hard to believe that this is real

656
00:44:05,467 --> 00:44:07,912
These bones were really children once

657
00:44:07,914 --> 00:44:09,029
... us too

658
00:44:09,047 --> 00:44:11,545
I know, I know. i know

659
00:44:55,950 --> 00:44:57,256
This is our daughter's

660
00:44:58,879 --> 00:45:00,085
This is our daughter's bone

661
00:45:01,009 --> 00:45:02,274
This was our daughter

662
00:45:06,794 --> 00:45:08,291
your wedge

663
00:45:15,392 --> 00:45:17,599
find them -
what -

664
00:45:18,027 --> 00:45:20,864
The monsters find out where Jade and Tabitha are

665
00:45:21,363 --> 00:45:23,692
We have to hurry. yala

666
00:45:28,895 --> 00:45:30,722
All right, we have to hit Chuck from here

667
00:45:30,724 --> 00:45:32,333
No, wait

668
00:45:33,534 --> 00:45:36,940
Egg garbage! your dick

669
00:45:39,127 --> 00:45:41,227
...Kun lagt! Kerry

670
00:45:41,229 --> 00:45:43,102
Go, go!
In this egg crypt -

671
00:45:43,104 --> 00:45:44,773
I will not die for a piece of garbage

672
00:45:44,775 --> 00:45:45,879
Jade -
Boyd!

673
00:45:45,908 --> 00:45:48,251
Oh!
Boyd! Thank God -

674
00:45:48,876 --> 00:45:50,134
yala

675
00:45:50,570 --> 00:45:51,906
They are getting close

676
00:45:52,617 --> 00:45:54,836
lend a hand help me

677
00:45:54,838 --> 00:45:56,008
Come on!

678
00:45:59,462 --> 00:46:00,616
Boyd!

679
00:46:01,569 --> 00:46:03,679
Oh, go there

680
00:46:03,815 --> 00:46:05,054
go aside

681
00:46:08,831 --> 00:46:09,999
very well

682
00:46:14,267 --> 00:46:16,344
Oh very well yala

683
00:46:19,422 --> 00:46:20,851
Come on!
Come on, get it!

684
00:46:20,919 --> 00:46:23,140
bad me take the bag

685
00:46:25,070 --> 00:46:27,849
calm down narrowly well done well done

686
00:46:27,851 --> 00:46:29,030
take it

687
00:46:30,007 --> 00:46:33,546
No, take it easy. very well very well

688
00:46:34,795 --> 00:46:36,631
yala, yala -
coming -

689
00:46:38,555 --> 00:46:39,786
you have to go

690
00:46:39,788 --> 00:46:41,045
what

691
00:46:42,454 --> 00:46:43,857
I can buy you time

692
00:46:44,028 --> 00:46:45,584
What are you wearing?

693
00:46:46,118 --> 00:46:47,664
Have you forgotten who I am?

694
00:46:58,016 --> 00:46:59,275
no

695
00:47:01,667 --> 00:47:11,667
"Translated by Nahal and Ali Mohammadkhani"
  ::. AliMK_Sub and iredprincess .::

696
00:47:11,781 --> 00:47:13,461
Cut! go

697
00:47:13,913 --> 00:47:15,383
Wait! wait

698
00:47:18,169 --> 00:47:20,664
No! Dad, no! please

699
00:47:22,443 --> 00:47:23,896
Fatima, no

700
00:47:25,991 --> 00:47:35,991
: In Telegram
@IRedSub and @AliMK_Sub

701
00:47:38,607 --> 00:47:41,693
Wow, look how tall he is

702
00:47:42,636 --> 00:47:43,966
Remove the bones

703
00:47:44,350 --> 00:47:46,186
But the bottle tree is uprooted

704
00:47:47,982 --> 00:47:49,693
This time you lose

705
00:47:52,322 --> 00:47:54,670
I always loved this optimism

706
00:47:57,173 --> 00:47:58,439
We will see now

707
00:47:58,518 --> 00:48:05,752
For information about the latest site address
Follow Digi Movies on social networks
@DigiMoviez

708
00:48:05,752 --> 00:48:08,681
"The end of the fourth season"

709
00:48:08,683 --> 00:48:18,683
A presentation from the DigiMovies website
.:: DigiMoviez.Com ::.


