1
00:00:49,800 --> 00:00:52,470
An OZONE Film

2
00:00:57,475 --> 00:00:59,685
Executive Producer
JEONG Taesung

3
00:01:04,899 --> 00:01:07,989
Producer Charles PARK
Investment Executive LEE Jae-pil

4
00:01:08,903 --> 00:01:11,783
Produced by KIM Sang-o

5
00:01:15,910 --> 00:01:20,410
DERANGED

6
00:01:35,262 --> 00:01:38,102
KIM Myung-min

7
00:01:40,601 --> 00:01:43,601
MUN Jung-hee

8
00:01:45,689 --> 00:01:48,189
KIM Dong-wan

9
00:01:48,192 --> 00:01:49,992
- Come on.
- Hurry!

10
00:01:50,611 --> 00:01:51,111
Honey LEE

11
00:01:51,112 --> 00:01:53,702
On three.
Smile for the camera

12
00:01:55,908 --> 00:01:57,158
Excuse me.

13
00:01:57,868 --> 00:01:59,448
Lunch is served.

14
00:01:59,453 --> 00:02:01,463
But there's no cheese stick.

15
00:02:01,455 --> 00:02:03,365
Cheese stick?

16
00:02:04,375 --> 00:02:07,285
I'll get that real quick.
Come on, dig in.

17
00:02:17,471 --> 00:02:19,601
Your hotdogs.

18
00:02:19,682 --> 00:02:21,392
Any chance of rain today?

19
00:02:21,392 --> 00:02:22,692
Don't think so.

20
00:02:30,651 --> 00:02:34,491
CJ ENTERTAINMENT Presents

21
00:02:30,651 --> 00:02:34,491
The worst-ever drought
to hit the nation in fall

22
00:02:34,488 --> 00:02:38,488
is severely affecting crop production

23
00:02:38,492 --> 00:02:41,582
and causing water shortages
in mountainous regions and islands.

24
00:02:41,579 --> 00:02:44,999
The Met Office announced that
dry spells will continue for a period.

25
00:02:44,999 --> 00:02:46,669
Dad!

26
00:02:46,792 --> 00:02:49,302
- Did you have a good time?
- Yeah!

27
00:02:49,378 --> 00:02:51,588
You know it's my birthday
not mom's.

28
00:02:51,797 --> 00:02:54,007
She had the most fun.

29
00:02:56,010 --> 00:02:57,680
Was it good?

30
00:02:58,387 --> 00:03:00,887
Reminiscent of the good old days.

31
00:03:04,059 --> 00:03:05,349
Dr. Kim, you were here.

32
00:03:05,352 --> 00:03:08,982
Just got home.
The operation just ended.

33
00:03:08,981 --> 00:03:10,861
Good work, sir.

34
00:03:11,692 --> 00:03:13,072
Where would you want these?

35
00:03:13,068 --> 00:03:15,068
- Over there is fine.
- Okay.

36
00:03:16,488 --> 00:03:18,068
Sorry for asking you to do this.

37
00:03:18,073 --> 00:03:20,203
If it wasn't such
an important operation...

38
00:03:20,201 --> 00:03:23,081
I'm glad that
I could be of help.

39
00:03:24,496 --> 00:03:26,576
They had a real good time.

40
00:03:26,874 --> 00:03:29,384
Especially Mrs. Kim.

41
00:03:34,882 --> 00:03:36,222
Aren't you tired?

42
00:03:36,383 --> 00:03:39,393
Pardon me?
Oh, of course...

43
00:03:41,388 --> 00:03:43,058
I'd better get going then.

44
00:03:43,057 --> 00:03:44,477
Good evening.

45
00:03:51,774 --> 00:03:53,194
How did it go?

46
00:03:53,275 --> 00:03:55,775
You're doing great for someone
who used to teach at university.

47
00:03:55,778 --> 00:03:57,488
Good job, man.

48
00:03:57,488 --> 00:03:59,408
Fuck! The kind of things
they'll have you do!

49
00:03:59,406 --> 00:04:01,986
I'm not their goddamn servant.

50
00:04:01,992 --> 00:04:05,912
Hey, you're the one
that begged me for a job.

51
00:04:05,913 --> 00:04:07,793
I spent my entire working life
doing that.

52
00:04:07,790 --> 00:04:09,790
You gotta be prepared
to do anything.

53
00:04:10,084 --> 00:04:13,674
He is one of our biggest clients.

54
00:04:13,671 --> 00:04:16,881
I don't think I can put up
with this crap any more.

55
00:04:16,882 --> 00:04:20,182
What's that supposed to mean?
Think about your family.

56
00:04:20,177 --> 00:04:22,967
Well, I'm barely hanging on by a thread.

57
00:04:23,389 --> 00:04:25,269
I'm not coming in
to work tomorrow.

58
00:04:25,266 --> 00:04:28,186
What? Hello?

59
00:04:28,269 --> 00:04:31,769
This is not
how you're supposed to live.

60
00:04:38,112 --> 00:04:39,202
Bro!

61
00:04:43,784 --> 00:04:44,794
Long time, man.

62
00:04:45,160 --> 00:04:46,370
What brings you here?

63
00:04:46,370 --> 00:04:50,290
It's Jun-woo's birthday soon
and I was passing by...

64
00:04:50,291 --> 00:04:52,081
Keep going then.

65
00:04:52,084 --> 00:04:53,294
Come on, man.

66
00:04:53,585 --> 00:04:54,455
Jae-hyeok!

67
00:04:57,381 --> 00:04:59,471
The company you work for...

68
00:05:02,469 --> 00:05:03,799
How is it? I mean...

69
00:05:04,179 --> 00:05:05,599
Is that supposed to be a joke?

70
00:05:05,597 --> 00:05:09,177
Of course not.
I just feel responsible.

71
00:05:09,184 --> 00:05:10,894
Do you, really?

72
00:05:11,395 --> 00:05:13,475
So much so it's killing me

73
00:05:13,480 --> 00:05:16,110
Then, don't show up again.

74
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Bra!

75
00:05:19,486 --> 00:05:21,156
And don't call me that.

76
00:05:29,371 --> 00:05:33,291
Have some water, honey.

77
00:05:35,669 --> 00:05:37,499
Is it good? Yeah?

78
00:05:39,381 --> 00:05:40,881
- Dad!
- Hi, dad!

79
00:05:40,883 --> 00:05:44,303
Did you see your brother?
You just missed him.

80
00:05:44,386 --> 00:05:47,386
What are you gobbling up so late?

81
00:05:47,389 --> 00:05:51,769
- Uncle Jae-pil bought it for us!
- It's really good.

82
00:05:51,769 --> 00:05:54,059
Give it a rest, will ya?

83
00:05:55,981 --> 00:05:59,491
Are we going to the theme park
for my birthday?

84
00:05:59,485 --> 00:06:00,985
Can We go?

85
00:06:00,986 --> 00:06:04,366
A theme park? Is that what
you should be thinking about?

86
00:06:04,365 --> 00:06:05,275
Hey, it's his birthday...

87
00:06:05,282 --> 00:06:07,872
Celebrating birthdays is
a luxury we can't afford.

88
00:06:07,868 --> 00:06:11,998
For crying out loud!
Is that all you think about all day?

89
00:06:12,081 --> 00:06:13,581
Damn it.

90
00:06:14,583 --> 00:06:17,213
We're not going then?

91
00:06:17,586 --> 00:06:21,006
Dad's very tired.
Go back to your food.

92
00:06:22,091 --> 00:06:23,381
Want some water, honey?

93
00:06:37,981 --> 00:06:40,901
That's incredibly attractive.

94
00:06:41,068 --> 00:06:42,488
Maybe I over did it.

95
00:06:47,699 --> 00:06:49,409
Did you have a rough day?

96
00:06:49,493 --> 00:06:50,793
No, it was a breeze.

97
00:06:50,786 --> 00:06:54,076
Shall I take the kids
to my mother's for a while?

98
00:06:54,206 --> 00:06:55,076
What?

99
00:06:55,082 --> 00:06:57,462
Or I could get a job somewhere.

100
00:06:57,459 --> 00:06:59,589
Like in a supermarket...

101
00:06:59,586 --> 00:07:01,956
Are you trying to embarrass me?

102
00:07:04,174 --> 00:07:06,394
Of course not, honey.

103
00:07:06,760 --> 00:07:10,760
You've got so much on your plate
and you're constantly irritated.

104
00:07:11,098 --> 00:07:13,598
I...

105
00:07:15,686 --> 00:07:17,266
It's like this.

106
00:07:17,271 --> 00:07:19,401
You're in a 100m race
and half way in,

107
00:07:19,398 --> 00:07:21,188
you're still
in the leading group.

108
00:07:21,191 --> 00:07:25,401
If you continue like that
you can expect a pretty good result.

109
00:07:25,904 --> 00:07:29,284
But then, you trip over
some stupid piece of rock.

110
00:07:30,159 --> 00:07:32,869
It's game over.
You screwed up your race.

111
00:07:33,162 --> 00:07:36,792
But you still gotta get back on your feet
and finish the race anyhow.

112
00:07:37,374 --> 00:07:39,594
Now, wouldn't you be irritated?

113
00:07:41,587 --> 00:07:44,797
Just be grateful
that we are still breathing.

114
00:07:48,802 --> 00:07:50,102
Get some sleep.

115
00:07:53,098 --> 00:07:56,478
For fuck's sake!

116
00:07:57,311 --> 00:07:58,901
You're sure about it this time?

117
00:07:58,896 --> 00:08:00,476
I'm telling you.

118
00:08:00,481 --> 00:08:03,481
I thought Joa Pharmaceutical
was nothing but a hollow shell.

119
00:08:03,484 --> 00:08:05,284
Is that what your brother said?

120
00:08:05,861 --> 00:08:08,861
He wouldn't even give me
the time of day .

121
00:08:08,989 --> 00:08:10,869
And I've got my own intel.

122
00:08:10,866 --> 00:08:14,366
I don't know anything about
the company's performance.

123
00:08:14,369 --> 00:08:17,289
I'm telling you this based on
the recent share market activities.

124
00:08:18,081 --> 00:08:20,671
Someone's been stocking up
on Joa Pharm's shares

125
00:08:20,667 --> 00:08:22,877
over the past few months.

126
00:08:23,795 --> 00:08:26,505
There is definitely something to it.

127
00:08:27,382 --> 00:08:28,882
Can you bet your life on it?

128
00:08:28,884 --> 00:08:31,804
Hey, this isn't simple maths.

129
00:08:32,095 --> 00:08:34,515
You win some, lose some.

130
00:08:37,059 --> 00:08:41,859
Don't you know
what your garbage intel did to my family?

131
00:08:41,855 --> 00:08:43,475
How it screwed up my brother's life?

132
00:08:43,482 --> 00:08:47,992
I never asked you
to drag your brother into it.

133
00:08:50,364 --> 00:08:53,284
All right, man. I'm sorry.

134
00:08:53,283 --> 00:08:54,793
If you screw me again,
I'll shred you to pieces.

135
00:08:54,785 --> 00:08:57,575
I'm certain. I'm positive.

136
00:09:00,707 --> 00:09:03,207
Find out who's been
buying the shares.

137
00:09:03,710 --> 00:09:04,800
Excuse me?

138
00:09:04,795 --> 00:09:07,375
Track them down
See what they look like,

139
00:09:07,381 --> 00:09:11,051
if they're all right and
why they bought them.

140
00:09:16,890 --> 00:09:18,480
I thought you quit.

141
00:09:18,559 --> 00:09:20,769
Give it a rest.
You know I can't.

142
00:09:20,769 --> 00:09:24,479
That's life, man.
You're doing just fine.

143
00:09:24,481 --> 00:09:26,281
- Hey!
- What?

144
00:09:26,275 --> 00:09:28,185
How come we don't develop
any new drugs?

145
00:09:28,694 --> 00:09:29,784
What new drugs?

146
00:09:29,778 --> 00:09:32,568
We're a pharmaceutical company

147
00:09:32,573 --> 00:09:34,583
and not a small one either.

148
00:09:35,200 --> 00:09:36,990
One good drug and...

149
00:09:36,994 --> 00:09:39,714
we won't have to go around
begging people to buy from us.

150
00:09:39,705 --> 00:09:44,585
You know the company's been sold to
a foreign-based firm called BronStar.

151
00:09:45,669 --> 00:09:48,879
The money-grubbing bastards
shut down our RandD department.

152
00:09:48,880 --> 00:09:50,970
And made us sell drugs for kickbacks.

153
00:09:50,966 --> 00:09:53,386
So much for new drug development, eh?

154
00:09:54,177 --> 00:09:56,257
Right.

155
00:09:58,473 --> 00:10:02,273
Getting your hands back
in the share market?

156
00:10:02,269 --> 00:10:04,099
Hell no.

157
00:10:04,104 --> 00:10:06,904
Didn't you get burned enough?

158
00:10:07,608 --> 00:10:10,898
You should think about your family.

159
00:10:11,695 --> 00:10:13,105
I said I wasn't.

160
00:10:13,113 --> 00:10:16,203
Just like gambling,
you gotta hit rock bottom.

161
00:10:16,199 --> 00:10:18,289
Lay off, man!

162
00:10:20,162 --> 00:10:21,662
I'm not getting back into it.

163
00:10:21,663 --> 00:10:24,463
I'm already finished.
I already hit rock bottom.

164
00:10:28,795 --> 00:10:30,665
The bastard
that talked you into it,

165
00:10:30,964 --> 00:10:33,594
he deserves to be skinned alive.

166
00:10:38,805 --> 00:10:39,885
There's nothing you can do?

167
00:10:39,890 --> 00:10:41,890
I have no money.

168
00:10:42,184 --> 00:10:44,104
Come on, don't do this.

169
00:10:44,186 --> 00:10:45,806
What about your wedding fund?

170
00:10:45,812 --> 00:10:47,982
It's long gone.

171
00:10:48,982 --> 00:10:49,982
Right...

172
00:10:51,151 --> 00:10:53,651
Just when the perfect
opportunity arises.

173
00:10:54,780 --> 00:10:57,490
Can you take out a loan?

174
00:10:58,367 --> 00:11:02,077
You screwed up your brother's life.
Trying to do the same for me, too?

175
00:11:02,162 --> 00:11:05,172
You make it sound like
I'm some kind of a disease.

176
00:11:05,666 --> 00:11:07,996
Why are you doing this then?

177
00:11:09,586 --> 00:11:12,876
I told you.
I have to make it up to my brother.

178
00:11:12,881 --> 00:11:14,591
He deserves better.

179
00:11:14,591 --> 00:11:18,101
He has a doctorate.
Shouldn't be a drug salesman.

180
00:11:18,095 --> 00:11:20,175
I owe it to my sister-in-law,
my nephew and niece.

181
00:11:22,391 --> 00:11:26,191
I know how you feel, honey.
but is stock trading the only solution?

182
00:11:26,186 --> 00:11:26,976
Yes.

183
00:11:26,978 --> 00:11:28,858
You can lose everything.

184
00:11:28,855 --> 00:11:31,475
For my brother's family,
I'll take that risk.

185
00:11:31,483 --> 00:11:32,573
Any day!

186
00:11:36,071 --> 00:11:38,201
Are you gonna leave him
like that?

187
00:11:38,198 --> 00:11:40,698
His salary's been garnished
since forever.

188
00:11:40,701 --> 00:11:43,081
And he's still going around
trying to borrow money for stocks.

189
00:11:43,578 --> 00:11:45,868
I'm worried
he'll resort to loansharks.

190
00:11:45,872 --> 00:11:47,872
Leave him before it's too late.

191
00:11:47,874 --> 00:11:49,884
You deserve better.

192
00:11:49,876 --> 00:11:54,006
Jae-hyeok, you're the one
that hooked me up with him.

193
00:11:59,261 --> 00:12:01,681
I didn't know
he'd turn out like this.

194
00:12:04,057 --> 00:12:06,767
C2H5OH, ethanol.

195
00:12:07,269 --> 00:12:09,769
Used as antiseptic
and to make liquor.

196
00:12:09,771 --> 00:12:11,481
I thought
he was a useful kind.

197
00:12:11,481 --> 00:12:12,691
But?

198
00:12:18,071 --> 00:12:21,491
CH3OH, Methanol.

199
00:12:21,908 --> 00:12:24,788
Makes you go blind or
could kill you if you drink it.

200
00:12:24,911 --> 00:12:28,711
It's poison.
That's what he is.

201
00:12:28,915 --> 00:12:32,875
Cut him some slack.
He's your brother.

202
00:12:32,878 --> 00:12:34,458
Not to me, not any more.

203
00:12:34,463 --> 00:12:36,263
Oh, come on.

204
00:12:36,256 --> 00:12:38,466
Even if he were
the most depraved criminal...

205
00:12:38,467 --> 00:12:40,967
- Yeon-ju.
- Yes?

206
00:12:40,969 --> 00:12:47,599
I'm sorry but I can't help you
with your problems now.

207
00:12:48,393 --> 00:12:50,403
Things are that bad?

208
00:12:50,896 --> 00:12:52,396
Let's just drink.

209
00:13:24,471 --> 00:13:26,181
You're eating in secret now?

210
00:13:26,181 --> 00:13:29,311
The kids couldn't sleep
because they were hungry.

211
00:13:29,309 --> 00:13:30,309
Why did you get up?

212
00:13:30,310 --> 00:13:32,980
Come and have a bite.
It's really good.

213
00:13:33,104 --> 00:13:34,614
I'm lost for words.

214
00:13:34,606 --> 00:13:39,646
Are you going into hibernation?
What have you got in your stomachs?

215
00:13:41,071 --> 00:13:42,361
Come on, eat up.

216
00:13:47,577 --> 00:13:49,077
You're slacking off.

217
00:13:49,871 --> 00:13:51,671
Can't we take it easy
on a day like this?

218
00:13:51,665 --> 00:13:54,285
Absolutely not.
What did the doctor say?

219
00:13:54,292 --> 00:13:57,302
Someone who drinks everyday like you
must exercise everyday

220
00:13:57,295 --> 00:13:58,585
Unless you want an early grave.

221
00:13:58,588 --> 00:14:02,798
They'll say anything to sell drugs.

222
00:14:03,176 --> 00:14:05,796
Do you want to make me
a widow?

223
00:14:06,680 --> 00:14:08,180
Whatever.

224
00:14:10,350 --> 00:14:11,270
Where are you going?

225
00:14:11,268 --> 00:14:13,188
I gotta take a leak.

226
00:14:13,186 --> 00:14:14,856
Do I need a permission for that, too?

227
00:14:25,490 --> 00:14:26,370
What the...?

228
00:14:27,701 --> 00:14:29,371
Give me your racket.

229
00:14:29,578 --> 00:14:31,708
- What for?
- Just give it to me.

230
00:14:41,381 --> 00:14:42,511
What have you got there?

231
00:14:42,507 --> 00:14:44,967
I don't know.
Just wait.

232
00:14:49,264 --> 00:14:51,684
Oh my God! Baby!

233
00:15:07,073 --> 00:15:11,493
Well, that's your problem.
Find out no matter what.

234
00:15:11,494 --> 00:15:14,714
If we screw up the timing because of you,
you're dead meat.

235
00:15:15,582 --> 00:15:17,462
I'd hurry if I were you.

236
00:15:18,585 --> 00:15:21,085
Full of excuses.

237
00:15:22,255 --> 00:15:24,585
Wait.
One moment.

238
00:15:32,474 --> 00:15:35,394
Are you going to be here all night?
Get a move on.

239
00:15:36,686 --> 00:15:37,976
Hey, you all right, man?

240
00:15:40,690 --> 00:15:41,690
What is it?

241
00:15:41,691 --> 00:15:44,401
Drowning?
It doesn't look very deep.

242
00:15:44,402 --> 00:15:46,492
- I don't think it was drowning.
- What is it, then? Illegal disposal?

243
00:15:47,489 --> 00:15:50,449
Doesn't look like it either.
Take a look yourself.

244
00:15:54,579 --> 00:15:55,579
What is it, then?

245
00:15:56,456 --> 00:15:57,786
Jae-pil.

246
00:15:58,458 --> 00:16:00,168
Brace yourself.

247
00:16:02,087 --> 00:16:03,667
What's the hell?

248
00:16:06,091 --> 00:16:07,301
Here.

249
00:16:10,387 --> 00:16:11,597
Holy shit!

250
00:16:12,389 --> 00:16:15,479
This is a family photo taken 2 days ago.

251
00:16:15,475 --> 00:16:18,395
Last night, she put her kids
to bed as always

252
00:16:18,395 --> 00:16:20,975
and went to bed
with her husband.

253
00:16:21,106 --> 00:16:25,146
And she was gone
when the husband woke up this morning.

254
00:16:25,151 --> 00:16:27,991
She was discovered like this
just overnight.

255
00:16:28,488 --> 00:16:32,278
The body was in a state of cachexia
meaning it was reduced...

256
00:16:32,283 --> 00:16:34,293
- to skin and bones.
- Yes.

257
00:16:34,285 --> 00:16:38,665
It can't have happened overnight.
It doesn't make any sense.

258
00:16:38,665 --> 00:16:43,285
Are you ruling out alien abduction?

259
00:16:43,586 --> 00:16:45,376
I saw a movie about that.

260
00:16:45,380 --> 00:16:46,670
What the hell?

261
00:16:46,673 --> 00:16:50,393
Please ignore him.

262
00:16:50,510 --> 00:16:52,300
This is hardly the place or the time.

263
00:16:52,303 --> 00:16:53,893
Apparently not.

264
00:16:53,888 --> 00:16:55,518
Please continue.

265
00:16:56,516 --> 00:17:00,556
What's even weirder is that
we have more bodies like this.

266
00:17:01,062 --> 00:17:02,192
How do you mean?

267
00:17:02,188 --> 00:17:05,478
Two more corpses
came in this morning.

268
00:17:05,483 --> 00:17:08,703
Each from Jamsil and Bundang.

269
00:17:09,863 --> 00:17:10,783
Serial murders?

270
00:17:10,780 --> 00:17:17,500
And a week ago, we had the bodies of
a family from Gangwon Province.

271
00:17:17,495 --> 00:17:19,205
Their condition was
strikingly similar to this corpse.

272
00:17:19,205 --> 00:17:20,205
On a national scale?

273
00:17:20,206 --> 00:17:22,876
It's a case for Feds then.

274
00:17:23,501 --> 00:17:24,381
- I'm going.
- Hey!

275
00:17:24,377 --> 00:17:27,797
- Don't tell the Captain.
- You can't just leave.

276
00:17:28,089 --> 00:17:29,089
Sorry about that.

277
00:17:37,766 --> 00:17:39,266
Come on! Over here!

278
00:17:39,893 --> 00:17:40,893
What is it?

279
00:17:41,978 --> 00:17:43,898
- Look over there!
- Where?

280
00:17:43,897 --> 00:17:45,687
There! You see?

281
00:17:47,192 --> 00:17:49,072
- Call for a backup.
- Yes, sir!

282
00:17:49,069 --> 00:17:51,909
I found them
drifting down the stream.

283
00:17:55,575 --> 00:17:58,405
Wake up, honey.
Wake up.

284
00:17:59,079 --> 00:18:00,709
What's the matter?

285
00:18:00,705 --> 00:18:02,495
Come and watch the news.
Hurry!

286
00:18:03,208 --> 00:18:04,958
What is it?

287
00:18:04,959 --> 00:18:08,249
So far, 58 bodies have been discovered.

288
00:18:08,254 --> 00:18:11,174
And reports of more bodies
are coming in as we speak.

289
00:18:11,174 --> 00:18:13,594
- Are we... at war?
- I don't think so.

290
00:18:13,593 --> 00:18:15,103
What's going on?

291
00:18:15,095 --> 00:18:17,755
Call Jae-pil.
He must know something.

292
00:18:17,764 --> 00:18:20,184
He is a lowest rank cop.
What would he know?

293
00:18:20,266 --> 00:18:21,676
Can you get my golf gear?

294
00:18:23,394 --> 00:18:26,114
You're going golfing when people
are mysteriously dropping dead?

295
00:18:26,106 --> 00:18:29,686
Am I supposed to watch
the news in horror?

296
00:18:29,692 --> 00:18:31,782
Who's going to bring bread
to the table?

297
00:18:34,906 --> 00:18:36,866
How about a 'good morning'
to your dad?

298
00:18:39,452 --> 00:18:41,372
Which course?

299
00:18:42,080 --> 00:18:45,080
No promising news,
only rumors of audit...

300
00:18:45,083 --> 00:18:47,383
Is this another flop?

301
00:18:47,877 --> 00:18:49,587
Jae-pil,
you're off to Gangwon-do.

302
00:18:50,088 --> 00:18:51,378
What for?

303
00:18:51,381 --> 00:18:56,471
The woman whose body we pulled
from Bundang yesterday,

304
00:18:56,469 --> 00:18:59,179
her husband and kids were
found dead this morning.

305
00:18:59,180 --> 00:19:00,310
But they were fine.

306
00:19:00,306 --> 00:19:02,306
They were, until yesterday.

307
00:19:02,308 --> 00:19:08,688
We found some pictures
from a family outing to Gangwon-do.

308
00:19:08,690 --> 00:19:09,400
So what?

309
00:19:09,399 --> 00:19:11,569
It's the same mountain stream
where another family was found dead.

310
00:19:12,360 --> 00:19:18,160
The Captain is certain that you'll find
toxic substances in the water.

311
00:19:18,366 --> 00:19:22,496
So, look for any potential
contaminators in the area.

312
00:19:22,871 --> 00:19:26,001
And get a tox screen.

313
00:19:25,999 --> 00:19:28,169
Go over it with a fine comb, okay?

314
00:19:28,501 --> 00:19:29,501
Hey!

315
00:19:30,378 --> 00:19:33,008
Why should I do this?
Send Detective Park instead.

316
00:19:33,006 --> 00:19:34,086
He's got things to do here.

317
00:19:34,090 --> 00:19:36,010
Yes, Doctor.

318
00:19:36,009 --> 00:19:39,799
I'm on my way now.
I'll be right over.

319
00:19:41,389 --> 00:19:44,269
We're not goddamn CSI.

320
00:19:45,560 --> 00:19:47,690
- Move your ass, now!
- I am going!

321
00:19:50,190 --> 00:19:52,780
Does he care about being a cop?

322
00:19:52,775 --> 00:19:55,565
He has a loan to pay off.

323
00:20:00,491 --> 00:20:01,781
Hello?

324
00:20:01,784 --> 00:20:03,084
Hey, how are you?

325
00:20:03,077 --> 00:20:05,207
Hui-jeong died.

326
00:20:05,997 --> 00:20:07,077
What?

327
00:20:08,374 --> 00:20:11,004
- Good shot!
- A great shot, indeed.

328
00:20:12,003 --> 00:20:14,093
What's gotten into you?

329
00:20:14,088 --> 00:20:17,178
I swore to avenge myself, didn't I?
Be prepared.

330
00:20:17,175 --> 00:20:19,255
- Did you bring enough?
- Of course, sir.

331
00:20:19,260 --> 00:20:21,890
Enough to cover all 18 holes.

332
00:20:22,055 --> 00:20:23,675
Please.
Let me take that.

333
00:20:24,766 --> 00:20:26,976
Did you see the news
this morning?

334
00:20:26,976 --> 00:20:27,686
What news?

335
00:20:27,685 --> 00:20:29,555
- So many died.
- What happened?

336
00:20:29,562 --> 00:20:31,772
Some kind of epidemic, I think.

337
00:20:31,773 --> 00:20:33,273
- Lim.
- Yes, sir.

338
00:20:33,274 --> 00:20:35,074
Can we focus on the game?

339
00:20:35,068 --> 00:20:39,568
Do we have to discuss
public health issues out here?

340
00:20:39,572 --> 00:20:42,082
Of course not.
This way, please.

341
00:20:47,497 --> 00:20:49,787
Are you feeling okay?

342
00:20:49,916 --> 00:20:51,876
You don't look so well.

343
00:20:52,168 --> 00:20:54,168
- Are you okay, sir?
- I'm fine.

344
00:20:54,254 --> 00:20:56,174
You've been drinking water
all morning.

345
00:20:56,172 --> 00:20:57,972
I'm parched for some reason.

346
00:20:57,966 --> 00:21:01,676
Maybe you're dehydrated.
Please take some of this.

347
00:21:03,596 --> 00:21:06,596
I'm not dehydrated.
I've been like this for a few days.

348
00:21:06,891 --> 00:21:10,191
- I'm fine. Let's go.
- Moving on.

349
00:21:10,270 --> 00:21:13,480
It's perfect weather!

350
00:21:13,481 --> 00:21:15,691
You got the best day!

351
00:21:24,784 --> 00:21:27,584
This one is a 100-yard,
Which club, sir?

352
00:21:34,377 --> 00:21:36,297
Which club would you like?

353
00:21:46,806 --> 00:21:48,306
Aren't you playing this one?

354
00:21:50,810 --> 00:21:52,190
Dr. Kim!

355
00:21:54,480 --> 00:21:55,900
Doctor!

356
00:21:55,898 --> 00:21:57,278
What's wrong with him?

357
00:22:06,659 --> 00:22:09,579
Help me... Please...

358
00:22:09,871 --> 00:22:10,871
Dr. Kim?

359
00:22:11,497 --> 00:22:12,497
Dr. Kim!

360
00:22:14,792 --> 00:22:15,792
Dr. Kim!

361
00:22:19,505 --> 00:22:21,005
What happened?

362
00:22:21,090 --> 00:22:22,180
What's he doing?

363
00:22:29,891 --> 00:22:33,691
The water source starts up there,
runs through here.

364
00:22:34,187 --> 00:22:36,977
Then flows all the way
to join the Han River.

365
00:22:37,273 --> 00:22:39,783
The water is so clean and cold,

366
00:22:39,776 --> 00:22:43,066
it attracts a lot of tourists
in summer.

367
00:22:43,279 --> 00:22:46,699
This village survives of tourism.

368
00:22:46,783 --> 00:22:50,793
And you're saying there is
something wrong with the water?

369
00:22:50,787 --> 00:22:55,207
Is there a chemical factory
or a waste plant nearby?

370
00:22:55,208 --> 00:22:57,708
This place is off limits
to any industrial infrastructure!

371
00:22:58,503 --> 00:23:02,513
I'm sorry for poking around.

372
00:23:03,674 --> 00:23:07,974
So clean and refreshing...
Such a pity a family died here.

373
00:23:08,763 --> 00:23:11,273
Oh them...

374
00:23:11,265 --> 00:23:15,555
It was ruled family suicide
due to financial hardships.

375
00:23:15,561 --> 00:23:16,771
- Suicide?
- That's right.

376
00:23:16,771 --> 00:23:20,901
Autopsy revealed that they suffered
from severe malnutrition.

377
00:23:20,900 --> 00:23:26,570
And we had witnesses testify that
they were in terrible financial shape.

378
00:23:26,572 --> 00:23:27,572
Is that so?

379
00:23:29,909 --> 00:23:32,789
The way people
make light of their lives!

380
00:23:32,787 --> 00:23:36,287
Exactly my thoughts.

381
00:23:48,594 --> 00:23:50,604
What are you doing?

382
00:23:51,597 --> 00:23:53,767
Why are you drinking water
like that?

383
00:23:54,183 --> 00:23:55,393
Supper not going down well.

384
00:23:55,393 --> 00:23:57,603
You can't stand us
drinking water now?

385
00:23:58,896 --> 00:24:01,396
Aunt Hui-jeong died.

386
00:24:01,607 --> 00:24:05,187
Weon-jun and Gyeong-jun, too.

387
00:24:12,869 --> 00:24:14,659
Why are you still there?

388
00:24:14,662 --> 00:24:16,662
I gotta stick around
until we get the tox screen back.

389
00:24:16,664 --> 00:24:17,674
Doing what?

390
00:24:17,665 --> 00:24:21,165
Poke around some more, I guess.
He's driving me up the wall.

391
00:24:21,169 --> 00:24:23,169
- Where are you staying?
- Where am I staying?

392
00:24:23,171 --> 00:24:25,381
I'm sleeping in my car
like a dog.

393
00:24:25,381 --> 00:24:26,301
How come?

394
00:24:26,299 --> 00:24:28,089
No-one in the village
will offer me a room,

395
00:24:28,092 --> 00:24:29,892
I'm not welcome here.

396
00:24:29,886 --> 00:24:32,176
Such a weird neighborhood.

397
00:24:33,306 --> 00:24:36,596
Did you look into the loan
that I asked you about?

398
00:24:36,601 --> 00:24:39,901
I had no time. We're on full alert
because of the mass deaths.

399
00:24:39,896 --> 00:24:41,306
Full alert?

400
00:24:41,397 --> 00:24:43,767
It's our future
that's on full alert!

401
00:24:44,066 --> 00:24:46,646
- I gotta go.
- Give me a break.

402
00:24:49,489 --> 00:24:54,289
If she can't trust me,
who in the world will?

403
00:24:54,494 --> 00:24:56,504
So much for a trusting relationship.

404
00:25:36,994 --> 00:25:41,294
Can't believe I'm doing this
over a suicide case.

405
00:25:42,375 --> 00:25:44,285
At least the air is fresh.

406
00:25:48,881 --> 00:25:54,181
What the fuck is happening?

407
00:26:00,268 --> 00:26:01,558
Where is my cellphone?

408
00:26:06,190 --> 00:26:10,190
Jecheon, 11-12-2011 07:25am
Body count: 15

409
00:26:11,696 --> 00:26:13,486
Gochang, 11-12-2011 07:12am
Body count: 11

410
00:26:13,489 --> 00:26:15,579
Mungyeong, 11-12-2011 06:05am
Body count: 3

411
00:26:15,575 --> 00:26:18,785
Chungju, 11-12-2011 08:22am
Body count: 5

412
00:26:21,497 --> 00:26:24,247
Jeonju, 11-12-2011 09:05am
Body count: 23

413
00:26:24,458 --> 00:26:27,168
Gwangju, 11-12-2011 08:43am
Body count: 15

414
00:26:27,461 --> 00:26:30,261
Incheon, 11-12-2011 10:07am
Body count: 17

415
00:26:30,590 --> 00:26:32,380
Gangleung, 11-12-2011 09:30am
Body count: 8

416
00:26:32,466 --> 00:26:35,176
Busan, 11-12-2011 08:15am
Body count: 14

417
00:26:42,602 --> 00:26:46,482
Based on the analysis of
information collected thus far,

418
00:26:46,480 --> 00:26:48,110
we believe this is
a matter to be handled

419
00:26:48,107 --> 00:26:51,107
by the Ministry of Health
and Welfare.

420
00:26:51,110 --> 00:26:52,780
Are you suggesting
it's a fully fledged epidemic?

421
00:26:52,778 --> 00:26:54,198
We cannot be sure
at this moment,

422
00:26:54,196 --> 00:26:57,066
but there is no other explanation.

423
00:26:57,074 --> 00:26:59,664
Like the A1H1 virus
or a super bacteria?

424
00:26:59,660 --> 00:27:01,950
It could be something far more
dangerous than that.

425
00:27:02,288 --> 00:27:04,078
Set up a crisis control task force.

426
00:27:04,081 --> 00:27:05,881
Your priority is determining
the cause of death.

427
00:27:05,958 --> 00:27:07,668
Until the exact cause of death
is confirmed,

428
00:27:07,668 --> 00:27:10,878
no hypotheses or theories
should be discussed with the press .

429
00:27:11,088 --> 00:27:14,088
Pay special attention to rumors

430
00:27:14,091 --> 00:27:16,591
spreading through
the internet and SNS.

431
00:27:16,594 --> 00:27:20,314
The families and friends'
testimonies revealed that

432
00:27:20,306 --> 00:27:22,676
the deceased showed
an abnormal increase in appetite

433
00:27:22,683 --> 00:27:25,693
without gaining much weight.

434
00:27:25,686 --> 00:27:29,186
They all showed a sudden drop in appetite
followed by an excessive thirst,

435
00:27:29,190 --> 00:27:30,650
2-3 days leading
up to the death.

436
00:27:30,650 --> 00:27:33,150
We weren't able to find
any diseases

437
00:27:33,152 --> 00:27:34,782
with these exact symptoms
in the database.

438
00:27:34,779 --> 00:27:37,069
It could be a new disease
that is yet to be reported.

439
00:27:37,073 --> 00:27:38,493
It's our job to determine that.

440
00:27:38,491 --> 00:27:40,281
Do we have the epidemiological
analysis of the victims?

441
00:27:40,284 --> 00:27:42,084
We'll get the results in a week.

442
00:27:42,078 --> 00:27:43,788
That's unacceptable.
Make it quicker.

443
00:27:43,788 --> 00:27:46,668
But there is a physical time
required for the tests.

444
00:27:46,666 --> 00:27:48,286
Time is a luxury we don't have.

445
00:27:48,793 --> 00:27:50,383
I'll put a rush on it.

446
00:27:57,093 --> 00:27:59,603
Put up a barrier over there!

447
00:28:05,351 --> 00:28:07,561
- Hey.
- We got the tox screen result.

448
00:28:07,561 --> 00:28:08,061
And?

449
00:28:08,062 --> 00:28:10,982
No harmful substances were found.
It's a grade-A clean water.

450
00:28:10,981 --> 00:28:11,981
Nothing at all?

451
00:28:11,982 --> 00:28:14,992
Just some planktons,
waterborne organisms and larvae.

452
00:28:14,985 --> 00:28:20,985
The Captain is going on about
North Korea's biochemical weapons.

453
00:28:20,991 --> 00:28:23,491
That's just ridiculous.

454
00:28:23,494 --> 00:28:26,214
You should wrap up
and come back to Seoul.

455
00:28:26,205 --> 00:28:28,285
We are in complete chaos here.

456
00:28:30,584 --> 00:28:34,004
Why are they throwing
themselves in the water?

457
00:28:44,390 --> 00:28:45,560
What the heck?

458
00:28:55,067 --> 00:28:56,777
Mom... Mom...

459
00:28:57,486 --> 00:29:00,066
In the bath tub... Please...

460
00:29:15,171 --> 00:29:16,171
What the hell is that?

461
00:29:17,256 --> 00:29:20,256
Come and take a look.

462
00:29:20,384 --> 00:29:22,094
- What the heck?
- What are they?

463
00:29:32,396 --> 00:29:33,896
These are horsehair worms.

464
00:29:34,899 --> 00:29:38,689
Aren't they parasites that
use insects as their host?

465
00:29:38,694 --> 00:29:41,494
Only this time,
they chose humans .

466
00:29:41,489 --> 00:29:44,779
But their ecology and behavior is identical
to that of a regular horsehair worm.

467
00:29:44,784 --> 00:29:45,954
Are you suggesting...?

468
00:29:46,869 --> 00:29:49,289
That's right.
These are mutant variants.

469
00:29:49,288 --> 00:29:52,168
Can someone explain to us
in layman terms?

470
00:29:55,961 --> 00:29:58,591
Also known as
'Gordius nudatus,'

471
00:29:59,089 --> 00:30:04,389
they still remain mysterious creatures.

472
00:30:06,472 --> 00:30:10,102
They take carnivorous insects such as
grass hoppers as their host.

473
00:30:10,184 --> 00:30:12,814
And live inside their bodies.

474
00:30:12,895 --> 00:30:14,685
When the larva reaches
breeding period,

475
00:30:14,688 --> 00:30:19,068
it stimulates the host's central
nerve system making it jump into water.

476
00:30:19,068 --> 00:30:24,568
The parasite then leaves its host
to reproduce in water.

477
00:30:24,573 --> 00:30:27,583
It can manipulate
the host's brain?

478
00:30:28,285 --> 00:30:29,865
How is that possible?

479
00:30:29,870 --> 00:30:33,290
The precise mechanism underlying
the phenomenon is not yet understood.

480
00:30:33,290 --> 00:30:37,380
Their method of survival
is a mystery.

481
00:30:37,878 --> 00:30:43,088
Have there been any cases where
they used humans as host?

482
00:30:43,092 --> 00:30:44,682
None so far.

483
00:30:44,885 --> 00:30:47,095
Hence the term,
mutant variants.

484
00:30:47,179 --> 00:30:49,009
How did that happen?

485
00:30:49,014 --> 00:30:51,774
We don't know at this point.

486
00:30:51,767 --> 00:30:54,057
How did it enter the victim's body?

487
00:30:54,061 --> 00:30:58,861
The victims must have come in contact
with water containing the larvae.

488
00:30:59,483 --> 00:31:03,493
The larvae must have entered
the victim's body

489
00:31:03,487 --> 00:31:06,697
through the anus or mouth.

490
00:31:09,493 --> 00:31:14,503
And attached themselves to their organs
until they are fully mature insects.

491
00:31:14,874 --> 00:31:20,384
The host human unknowingly
supplies them with nutrients.

492
00:31:20,379 --> 00:31:22,209
When the insects reached
breeding period,

493
00:31:22,214 --> 00:31:25,264
the host feels an excessive thirst

494
00:31:25,259 --> 00:31:29,259
until eventually, throwing
themselves into water.

495
00:31:29,263 --> 00:31:32,273
That's when these worms
leave the body.

496
00:31:32,892 --> 00:31:36,902
When the organisms that lived inside
as part of the organs left all at once,

497
00:31:36,896 --> 00:31:41,476
the host went into shock and died,
showing signs of cachexia.

498
00:31:41,984 --> 00:31:44,904
That's why the corpses looked as if
they've suffered from malnutrition.

499
00:31:44,904 --> 00:31:48,494
You'll find the larvae in the water
where the bodies were found.

500
00:31:48,490 --> 00:31:49,910
Larvae?

501
00:31:50,075 --> 00:31:52,075
Horsehair worms are
such prolific reproducers.

502
00:31:52,077 --> 00:31:54,577
They lay hundreds of thousands
of eggs at a time.

503
00:31:54,914 --> 00:31:58,174
If they are responsible
for these deaths

504
00:31:58,375 --> 00:32:02,245
the crisis that we're faced with
is a lot more serious than you think.

505
00:32:02,379 --> 00:32:06,179
Do you know how many people
visited streams or rivers this summer?

506
00:32:06,175 --> 00:32:07,965
Dr. Hwang was right.

507
00:32:08,093 --> 00:32:09,763
It's horsehair worm.

508
00:32:12,389 --> 00:32:15,769
An announcement was just made
at the Crisis Control Center.

509
00:32:15,768 --> 00:32:19,098
Please listen to
its disturbing revelations.

510
00:32:19,897 --> 00:32:23,187
We have identified that the unexplained
mass deaths in recent months

511
00:32:23,192 --> 00:32:25,902
have been caused by
mutant horsehair worms.

512
00:32:26,195 --> 00:32:30,365
If you have been experiencing
a sudden increase in appetite,

513
00:32:30,449 --> 00:32:34,789
or have suffered from a severe thirst
over the past few days,

514
00:32:35,287 --> 00:32:37,867
or even if you don't have
any of these symptoms,

515
00:32:37,873 --> 00:32:40,173
if you've been in contact
with freshwater

516
00:32:40,167 --> 00:32:42,167
in ponds, lakes, rivers or streams,

517
00:32:42,169 --> 00:32:45,799
please visit your nearest hospital
for an immediate checkup.

518
00:32:45,798 --> 00:32:48,588
- Mom, I want more water.
- All right, honey.

519
00:32:55,599 --> 00:32:57,389
- What's wrong with you?
- Answer me!

520
00:32:57,393 --> 00:32:59,483
Did you take the kids
to a river in the summer?

521
00:32:59,478 --> 00:33:02,188
You were busy at work
so, I took the kids to...

522
00:33:02,189 --> 00:33:04,149
Did you go with
that friend of yours.

523
00:33:04,149 --> 00:33:05,479
Whose family died recently?

524
00:33:05,484 --> 00:33:06,494
Yes.

525
00:33:07,361 --> 00:33:09,361
Get them dressed.

526
00:33:09,363 --> 00:33:10,163
What for?

527
00:33:10,155 --> 00:33:11,655
We gotta take them to the hospital.

528
00:33:36,515 --> 00:33:38,265
Where would you like to scan?

529
00:33:39,351 --> 00:33:40,981
From head to toe.

530
00:33:40,978 --> 00:33:43,268
- Of the man.
- Yes, sir.

531
00:33:47,985 --> 00:33:50,695
Why do we need to
go to hospital?

532
00:33:50,696 --> 00:33:53,276
Because you might be
infected with parasites.

533
00:33:53,282 --> 00:33:55,282
We gotta make sure
that you're okay.

534
00:33:55,284 --> 00:33:56,794
But we're fine.

535
00:33:56,869 --> 00:33:58,199
Didn't you see the news?

536
00:33:58,370 --> 00:34:01,080
The dead people had
the exact same symptoms as you.

537
00:34:01,206 --> 00:34:03,206
You've been drinking water
like fish.

538
00:34:03,208 --> 00:34:04,998
They all did before they died!

539
00:34:06,003 --> 00:34:07,803
Where did you put my socks?

540
00:34:08,088 --> 00:34:10,668
Come on, get dressed.
We're going to the hospital.

541
00:34:12,051 --> 00:34:13,261
Come on, Jun-woo.
Get dressed.

542
00:34:14,887 --> 00:34:20,267
As you see their numbers vary
from one to as many as five.

543
00:34:20,684 --> 00:34:25,404
But they're all found
in the small intestine.

544
00:34:25,564 --> 00:34:27,074
Their sizes vary, too

545
00:34:27,066 --> 00:34:30,186
but the largest one
was as long as the intestine.

546
00:34:30,277 --> 00:34:32,907
They are much more intelligent
than you'd expect.

547
00:34:33,072 --> 00:34:35,202
They stick to the inner walls
of the organ

548
00:34:35,199 --> 00:34:39,409
pretending to be a part of it
and draw nutrients from the host.

549
00:34:39,411 --> 00:34:41,581
They position themselves
in the small intestine

550
00:34:41,580 --> 00:34:43,290
where most absorption occurs.

551
00:34:43,457 --> 00:34:46,457
Can't we just remove them?

552
00:34:47,086 --> 00:34:48,876
Extraction is impossible.

553
00:34:48,879 --> 00:34:52,589
It fuses itself completely
with the inner walls of the intestine

554
00:34:52,591 --> 00:34:53,681
much like a leech.

555
00:34:53,675 --> 00:34:55,465
Not only is it
technically challenging,

556
00:34:55,469 --> 00:34:59,889
but it could lead
to massive hemorrhaging.

557
00:34:59,890 --> 00:35:02,890
How can we
get rid of them then?

558
00:35:02,893 --> 00:35:05,193
Physical extraction is impossible.

559
00:35:05,187 --> 00:35:07,767
The only way would be
by drug-induced necrosis.

560
00:35:08,107 --> 00:35:11,687
By drug, you mean...
vermicide?

561
00:35:11,693 --> 00:35:14,993
They're a kind of parasite.
Vermicide could remedy the problem.

562
00:35:14,988 --> 00:35:18,658
Let's put together a patient group
and conduct a clinical trial.

563
00:35:18,659 --> 00:35:20,289
What if something goes wrong?

564
00:35:20,369 --> 00:35:21,949
What could go wrong?

565
00:35:22,579 --> 00:35:26,579
It's common sense to prescribe
vermicide for a parasitic problem!

566
00:35:27,876 --> 00:35:29,796
We don't know what kind of
side effects it could induce.

567
00:35:29,795 --> 00:35:31,375
We'll find out, won't we?

568
00:35:31,380 --> 00:35:33,470
Unless we try, we won't know
if it works or not.

569
00:35:33,465 --> 00:35:35,085
These people are not lab animals!

570
00:35:35,092 --> 00:35:36,802
If we do nothing,
they'll die any way.

571
00:35:36,802 --> 00:35:38,602
How can you say such a thing?

572
00:35:38,595 --> 00:35:39,805
Hey!

573
00:35:39,972 --> 00:35:42,682
We gotta find the cure
or they'll all die.

574
00:35:43,892 --> 00:35:44,982
This way, please.

575
00:35:45,978 --> 00:35:47,688
It's not your place.

576
00:35:48,814 --> 00:35:51,784
Dr. Kim, to the ER!

577
00:35:51,859 --> 00:35:54,569
Dr. Kim, to the ER!

578
00:35:54,570 --> 00:35:56,570
- Contact Dr. Kim immediately.
- Yes, sir!

579
00:35:59,992 --> 00:36:01,082
What happened?

580
00:36:01,076 --> 00:36:04,076
She was complaining of stomach pain
but no anodyne is working.

581
00:36:04,079 --> 00:36:06,289
What are you doing?
Hold her down.

582
00:36:06,290 --> 00:36:08,380
- Let's do this.
- Yes, sir.

583
00:36:08,584 --> 00:36:09,794
What happened?

584
00:36:09,793 --> 00:36:13,593
My daughter had the same symptoms
described on the news.

585
00:36:13,589 --> 00:36:15,669
So, I gave her some vermicides

586
00:36:15,674 --> 00:36:18,894
because they said it was a parasite.

587
00:36:18,886 --> 00:36:24,766
Within 5 minutes, she started
rolling on the floor screaming.

588
00:36:25,475 --> 00:36:26,685
Help her, please!

589
00:36:27,978 --> 00:36:29,188
Ju-hui! My baby!

590
00:36:30,981 --> 00:36:32,071
Another shot!

591
00:36:32,065 --> 00:36:34,355
Her blood pressure's dropping.

592
00:36:38,071 --> 00:36:38,991
No! No!

593
00:36:38,989 --> 00:36:43,289
We're raising the contagion warning
to the highest level.

594
00:36:43,285 --> 00:36:45,195
Anyone with suspicious symptoms

595
00:36:45,204 --> 00:36:47,504
must immediately contact
the nearest hospital

596
00:36:47,706 --> 00:36:50,496
to be tested for horsehair
worm infection.

597
00:36:50,500 --> 00:36:53,800
Follow the instructions provided by
the Ministry of Health and Welfare.

598
00:36:53,795 --> 00:37:00,675
We strongly advise you
to refrain from taking vermicides.

599
00:37:00,969 --> 00:37:06,979
and do not, under any circumstances,
go near the waterside.

600
00:37:06,975 --> 00:37:08,885
We ask citizens to have patience

601
00:37:08,894 --> 00:37:11,904
and wait until
a cure has been developed.

602
00:37:11,980 --> 00:37:15,780
Going near water is suicidal.

603
00:37:17,069 --> 00:37:20,779
As of this moment, access to any

604
00:37:20,989 --> 00:37:25,989
watercourses, reservoirs, cisterns
or puddles containing a body of water

605
00:37:26,078 --> 00:37:28,788
is strictly prohibited
until further notice.

606
00:37:31,458 --> 00:37:35,378
We must quarantine
all suspected cases.

607
00:37:35,379 --> 00:37:37,589
This is not a contagious disease
we're dealing with.

608
00:37:37,589 --> 00:37:38,969
It's to protect the those infected.

609
00:37:38,966 --> 00:37:40,756
We must prepare
for all eventualities.

610
00:37:40,759 --> 00:37:42,259
We stick to protocol.

611
00:37:42,261 --> 00:37:44,261
Even if it means putting
these lives in danger?

612
00:37:44,263 --> 00:37:45,183
Hey!

613
00:37:45,973 --> 00:37:49,103
I've been handling situations like this
since you were in diapers!

614
00:37:49,101 --> 00:37:51,401
I'll come up
with the countermeasures!

615
00:37:51,478 --> 00:37:53,688
Why don't you do your job
and get a grip on the situation?

616
00:37:53,689 --> 00:37:55,899
Quarantine, my ass.

617
00:37:57,901 --> 00:37:59,111
I'll take no more of your crap.

618
00:38:11,290 --> 00:38:14,290
Doctor, this is Lim.
Things must be crazy for you.

619
00:38:14,459 --> 00:38:18,459
It's my family.
They've been showing the symptoms.

620
00:38:18,463 --> 00:38:20,303
But it's absolute chaos.

621
00:38:20,882 --> 00:38:23,472
Sorry?
Contact the administration?

622
00:38:23,802 --> 00:38:25,182
Hello?

623
00:38:26,305 --> 00:38:28,805
Son of a bitch!
After all that I did for him!

624
00:38:29,308 --> 00:38:31,308
What are you doing?
We gotta go!

625
00:38:31,310 --> 00:38:33,980
All right.
Let me just tidy up quickly.

626
00:38:33,979 --> 00:38:36,109
There is no time for that.
Come on.

627
00:38:36,106 --> 00:38:38,976
You'll have to fix meals for yourself
while we're gone.

628
00:38:38,984 --> 00:38:41,994
Stop worrying about me and
think about your-goddamn-selves!

629
00:38:42,362 --> 00:38:44,872
Okay... I'm almost done.

630
00:38:45,073 --> 00:38:47,583
It's not like they'll give us
a cure right away.

631
00:38:47,576 --> 00:38:49,076
They haven't found one yet.

632
00:38:49,077 --> 00:38:51,787
They'll find one soon.
They have all the experts working on that.

633
00:38:51,788 --> 00:38:55,168
- Dad, my throat's burning up.
- Me, too.

634
00:38:55,167 --> 00:38:57,287
It's okay. Just drink some water.
You'll be fine.

635
00:38:58,503 --> 00:39:02,013
Yeon-ju, it's me.
I think my family is infected.

636
00:39:02,883 --> 00:39:04,893
They have the same symptoms.

637
00:39:05,385 --> 00:39:07,295
I'm contacting
all hospitals in the area.

638
00:39:07,304 --> 00:39:09,814
Can you hook us up with one?

639
00:39:10,349 --> 00:39:13,059
I see.

640
00:39:18,482 --> 00:39:19,982
Okay, hang on!

641
00:39:21,985 --> 00:39:23,855
Give us some water, please.

642
00:39:23,862 --> 00:39:25,072
Okay, just a minute.

643
00:39:37,209 --> 00:39:38,879
What are you doing here?

644
00:39:42,089 --> 00:39:43,299
Chief?

645
00:39:43,965 --> 00:39:47,385
It's all my fault.

646
00:39:48,762 --> 00:39:50,682
What are you talking about?

647
00:39:51,264 --> 00:39:55,774
I turned a blind eye to it.

648
00:39:56,561 --> 00:40:00,071
Pretended I didn't see anything.

649
00:40:00,065 --> 00:40:03,185
Slow down.
What did you see?

650
00:40:03,902 --> 00:40:05,492
I saw them.

651
00:40:07,197 --> 00:40:09,407
Saw the bastards...

652
00:40:12,577 --> 00:40:13,697
Hang on a second.

653
00:40:15,205 --> 00:40:16,285
Hey.

654
00:40:16,289 --> 00:40:17,369
Where are you?

655
00:40:17,457 --> 00:40:18,877
Still in Gangwon-do.
Why?

656
00:40:19,084 --> 00:40:21,674
Your sister-in-law, nephew
and niece are infected.

657
00:40:25,590 --> 00:40:27,970
Pick up the damn phone!

658
00:40:45,110 --> 00:40:46,400
Have you lost your minds?

659
00:40:46,403 --> 00:40:47,493
Water!

660
00:40:53,785 --> 00:40:56,785
Water... water...

661
00:41:10,093 --> 00:41:12,183
No! No!

662
00:41:20,103 --> 00:41:22,193
Gyeong-sun,
what's wrong with you?

663
00:41:22,189 --> 00:41:24,359
- Get a hold of yourself
- Water!

664
00:41:25,859 --> 00:41:27,649
No, Jun-woo!
Come to daddy!

665
00:41:28,570 --> 00:41:31,070
Please! Come to your senses!

666
00:41:35,577 --> 00:41:38,077
Ye-ji!
No, baby!

667
00:41:40,582 --> 00:41:42,882
- Water... water...
- Ye-ji, come here!

668
00:41:44,878 --> 00:41:46,878
No, darling!

669
00:41:47,172 --> 00:41:49,882
You can't go outside!
Come back in here!

670
00:41:50,383 --> 00:41:51,383
No! No!

671
00:41:52,302 --> 00:41:54,682
Ye-ji, it's dangerous, honey

672
00:41:54,679 --> 00:41:56,099
Come to daddy.

673
00:42:05,273 --> 00:42:07,363
Stop!

674
00:42:09,694 --> 00:42:12,074
Please wake up!

675
00:43:18,263 --> 00:43:20,683
Mommy...

676
00:43:47,375 --> 00:43:50,165
No pictures!
No pictures, please!

677
00:43:50,795 --> 00:43:52,375
No pictures!

678
00:43:52,380 --> 00:43:54,470
Please!

679
00:43:54,466 --> 00:43:56,586
Bo-eun!

680
00:43:56,968 --> 00:43:58,678
Bo-eun...

681
00:44:13,985 --> 00:44:19,365
Let me go!
Honey... Honey!

682
00:44:19,491 --> 00:44:21,161
Let me go!

683
00:44:22,160 --> 00:44:23,370
Honey!

684
00:44:23,370 --> 00:44:25,080
Fellow Koreans,

685
00:44:25,288 --> 00:44:29,788
I stand before you
with bitter grief in my heart

686
00:44:30,085 --> 00:44:32,375
and hereby declare
a national health emergency.

687
00:44:32,379 --> 00:44:34,589
The recent epidemic
of mutant horsehair worm

688
00:44:34,798 --> 00:44:39,008
has brought upon us the most
shocking and fatal damage

689
00:44:39,094 --> 00:44:43,104
than any other crises or disasters
we have faced.

690
00:44:43,306 --> 00:44:47,266
The number of deaths
has surpassed 3,000

691
00:44:47,352 --> 00:44:54,482
and we have 100,000 confirmed
cases of infection nationwide

692
00:44:54,484 --> 00:45:01,204
The number of the those infected
is estimated to be more than a million.

693
00:45:01,366 --> 00:45:05,076
Your government hereby
invokes emergency rule.

694
00:45:05,203 --> 00:45:12,503
This is an unavoidable measure to protect
the lives and safety of our people.

695
00:45:12,585 --> 00:45:17,375
I implore that you give us your full support
in our effort to fight this crisis.

696
00:45:17,757 --> 00:45:21,257
Fellow Koreans, have faith in us
and give us time.

697
00:45:21,261 --> 00:45:23,391
We promise to throw
everything we have

698
00:45:23,555 --> 00:45:28,055
into bringing you safely
through this time of need.

699
00:45:28,560 --> 00:45:31,400
I should have told this earlier.

700
00:45:31,563 --> 00:45:35,573
It was this spring
right before the summer started.

701
00:45:37,277 --> 00:45:43,577
I couldn't sleep
so, I came out for a dip.

702
00:45:44,075 --> 00:45:47,285
That's when I saw
some strangers.

703
00:45:49,414 --> 00:45:53,964
They released dogs
in the stream.

704
00:46:04,679 --> 00:46:06,889
I thought they were
some wretched bastards

705
00:46:06,890 --> 00:46:09,480
trying to get rid of
their sick dogs.

706
00:46:10,268 --> 00:46:14,478
Because the dogs were
in such terrible shape.

707
00:46:15,398 --> 00:46:16,898
Didn't you report it
to the authorities?

708
00:46:17,108 --> 00:46:21,108
We were only days away
from tourist season.

709
00:46:21,404 --> 00:46:23,574
Couldn't risk jeopardizing
a year's income.

710
00:46:23,573 --> 00:46:28,293
I collected the dogs' corpses and
buried them in the mountain.

711
00:46:29,788 --> 00:46:34,958
Then came the holiday season
and the tourists flocked by.

712
00:46:35,585 --> 00:46:38,165
And nothing happened.

713
00:46:38,880 --> 00:46:43,470
Then, a few months after summer,

714
00:46:43,468 --> 00:46:47,098
Kim's family were found
drowned in the stream.

715
00:46:48,097 --> 00:46:52,887
Something horrendous was happening

716
00:46:53,895 --> 00:46:58,475
but I was worried about ruining
the village's reputation...

717
00:47:07,075 --> 00:47:08,075
Hey.

718
00:47:08,076 --> 00:47:08,986
I tracked them down.

719
00:47:08,993 --> 00:47:09,873
Who?

720
00:47:09,869 --> 00:47:12,499
You asked me to track down
those that bought Joa Pharm's shares.

721
00:47:13,665 --> 00:47:14,995
I told you!

722
00:47:17,001 --> 00:47:18,381
What the hell are you doing here?

723
00:47:18,586 --> 00:47:21,506
If they have the symptoms,
redirect them straight to quarantine.

724
00:47:21,673 --> 00:47:24,013
There is no need
for a written diagnosis

725
00:47:24,300 --> 00:47:27,010
Consult the damn protocol
for running quarantine.

726
00:47:28,513 --> 00:47:30,183
What did you put
in the public announcement?

727
00:47:30,849 --> 00:47:32,849
What's the matter
with you people?

728
00:47:33,476 --> 00:47:34,976
How is the remedy
coming along?

729
00:47:35,061 --> 00:47:37,771
Still working on it, sir.

730
00:47:37,772 --> 00:47:38,772
Until when?

731
00:47:39,065 --> 00:47:40,855
After they've all drowned
themselves?

732
00:47:41,776 --> 00:47:43,566
Don't slack off
because it's not contagious

733
00:47:43,987 --> 00:47:46,357
The number of confirmed cases
has reached a million!

734
00:47:46,364 --> 00:47:48,284
Get your acts together!

735
00:47:51,286 --> 00:47:52,366
Chief!

736
00:48:03,673 --> 00:48:05,263
Sorry but can we have
another one?

737
00:48:07,385 --> 00:48:09,465
Drink up.
Good girl.

738
00:48:09,470 --> 00:48:11,390
I'm sorry, honey.

739
00:48:11,389 --> 00:48:12,059
What about?

740
00:48:12,056 --> 00:48:15,476
This wouldn't have happened
if I'd just stayed home last summer.

741
00:48:15,768 --> 00:48:17,478
I shouldn't have taken
the kids there.

742
00:48:17,478 --> 00:48:19,188
Don't say that.
You did nothing wrong.

743
00:48:19,188 --> 00:48:21,188
It's my fault
for not looking out for you.

744
00:48:24,068 --> 00:48:26,568
Dad, are we going to die?

745
00:48:26,571 --> 00:48:29,071
Don't be silly, big guy!

746
00:48:29,991 --> 00:48:32,201
You'll get better as soon as
you take your medicine.

747
00:48:32,201 --> 00:48:34,081
Why aren't they
giving it to us?

748
00:48:34,078 --> 00:48:36,498
They will.
It's right on its way .

749
00:48:36,497 --> 00:48:39,377
You work for a company
that makes medicines.

750
00:48:39,375 --> 00:48:41,455
Can you tell them to hurry?

751
00:48:41,878 --> 00:48:46,668
I'll tell them for sure.

752
00:48:46,674 --> 00:48:49,474
Can you keep a promise?

753
00:48:49,886 --> 00:48:52,176
That you'll be strong
until you get your medicine.

754
00:48:52,180 --> 00:48:54,470
Then, I'll take you out
to a theme park.

755
00:48:54,474 --> 00:48:55,394
Really?

756
00:48:55,391 --> 00:48:58,601
Of course! We'll go on
every single ride there,

757
00:48:58,603 --> 00:49:01,403
watch the firework and parade

758
00:49:01,397 --> 00:49:03,397
and eat candies.
What do you say?

759
00:49:03,399 --> 00:49:04,689
I like it!

760
00:49:04,692 --> 00:49:08,402
What about you, Ye-ji?
You both promised.

761
00:49:08,404 --> 00:49:10,164
To stay strong until you take
your medicine and get better.

762
00:49:10,156 --> 00:49:13,076
Okay?

763
00:49:19,582 --> 00:49:23,172
Since I was going to die
anyway,

764
00:49:24,170 --> 00:49:27,300
I took some vermicide
I had at home

765
00:49:27,882 --> 00:49:30,302
and the thirst went away
like magic.

766
00:49:30,468 --> 00:49:31,888
What was that medicine?

767
00:49:31,886 --> 00:49:35,886
What makes you think
I'm talking bullshit?

768
00:49:35,890 --> 00:49:37,390
- No, I'm not kidding...
- Hey, give me my medicine.

769
00:49:37,684 --> 00:49:38,984
- Hey!
- What?

770
00:49:38,977 --> 00:49:40,597
Give me my medicine.

771
00:49:43,856 --> 00:49:44,856
Here.

772
00:49:45,984 --> 00:49:46,994
This is the one.

773
00:49:48,361 --> 00:49:49,491
'Windazole?'

774
00:49:50,071 --> 00:49:51,161
How are the rest
of his symptoms?

775
00:49:51,864 --> 00:49:55,284
He's showing a sign
of slight malnutrition.

776
00:49:55,493 --> 00:49:57,583
But the horsehair worm
has become necrotic.

777
00:49:58,162 --> 00:50:01,082
There was a working
vermicide after all!

778
00:50:04,002 --> 00:50:06,802
Minister,
we have good news.

779
00:50:06,796 --> 00:50:08,376
We found the cure!

780
00:50:08,381 --> 00:50:10,381
The company you work for.

781
00:50:10,383 --> 00:50:12,093
It's a vermicide manufactured
by your company.

782
00:50:12,093 --> 00:50:14,303
It kills off the horsehair worm!

783
00:50:14,303 --> 00:50:19,183
Crisis Control Center has identified
a cure for horsehair worm parasite.

784
00:50:19,976 --> 00:50:25,566
A clinical test has confirmed necrosis
of the mutant horsehair worm.

785
00:50:25,565 --> 00:50:27,855
Crisis Control Center will

786
00:50:27,859 --> 00:50:31,199
with immediate and close assistance
of Joa Pharmaceutical...

787
00:50:31,362 --> 00:50:32,782
Windazole?

788
00:50:33,197 --> 00:50:34,067
Can I help you?

789
00:50:34,073 --> 00:50:36,203
Can I get Windazole?

790
00:50:36,200 --> 00:50:38,080
We don't have
that brand of vermicide.

791
00:50:39,871 --> 00:50:41,291
Sorry about that.

792
00:50:41,581 --> 00:50:43,291
Hello?

793
00:50:43,291 --> 00:50:45,001
- Windazole!
- Windazole, please!

794
00:51:07,774 --> 00:51:08,984
Hey!

795
00:51:08,983 --> 00:51:11,193
We've got a stock of Windazole,
don't we?

796
00:51:11,194 --> 00:51:12,074
Who needs it?

797
00:51:12,070 --> 00:51:13,490
My wife and kids are infected.

798
00:51:13,488 --> 00:51:15,278
How did that happen?

799
00:51:15,281 --> 00:51:16,491
Do we have it or not?

800
00:51:16,991 --> 00:51:18,701
- We don't!
- How come?

801
00:51:18,701 --> 00:51:21,201
The dispensary department made
an inquiry to the head office.

802
00:51:21,204 --> 00:51:22,214
But it's out of stock.

803
00:51:22,205 --> 00:51:23,955
But it doesn't make sense!

804
00:51:23,956 --> 00:51:26,376
Does it make sense that
it's the only known cure?

805
00:51:26,375 --> 00:51:28,375
The product was discontinued
as of last October.

806
00:51:28,377 --> 00:51:30,247
It's a product
we never cared about.

807
00:51:30,254 --> 00:51:32,674
There's gotta be pharmacies
we supplied to until discontinuation.

808
00:51:32,673 --> 00:51:35,473
I've been contacting them.

809
00:51:35,760 --> 00:51:37,260
I'm only half way
through the list

810
00:51:37,386 --> 00:51:39,756
but so far, there isn't a single
pharmacy that has it.

811
00:51:39,764 --> 00:51:41,894
Jae-hyeok! Jae-hyeok!

812
00:51:42,391 --> 00:51:43,601
I don't understand.

813
00:51:43,601 --> 00:51:46,601
It's been discontinued
for poor sales.

814
00:51:46,604 --> 00:51:48,404
How can it be
the magical cure?

815
00:51:48,397 --> 00:51:50,267
Even at this point,
it's extremely fortunate.

816
00:51:50,274 --> 00:51:53,284
If not for Windazole, we would have
a much greater catastrophe .

817
00:51:53,277 --> 00:51:54,897
I trust you'll spur
the production of the drug.

818
00:51:54,904 --> 00:51:56,954
We'll support you
with all means necessary.

819
00:51:56,948 --> 00:52:00,078
It'll take us some time
to reactivate production

820
00:52:00,076 --> 00:52:02,656
but we'll do our best.

821
00:52:02,662 --> 00:52:03,662
What about the crude drug?

822
00:52:03,663 --> 00:52:05,963
We still have them
in storage.

823
00:52:05,957 --> 00:52:09,377
That's a relief! What's the maximum
production capacity?

824
00:52:09,377 --> 00:52:11,297
100,000 doses a day.

825
00:52:11,295 --> 00:52:12,375
Excuse me?

826
00:52:12,797 --> 00:52:14,297
That's ridiculously short.

827
00:52:14,298 --> 00:52:17,588
Unfortunately,
that's our maximum capacity

828
00:52:17,593 --> 00:52:20,303
provided the machinery can
hold out.

829
00:52:20,888 --> 00:52:23,178
They are quite old, you see.

830
00:52:23,182 --> 00:52:28,602
Shouldn't be a problem.

831
00:52:29,313 --> 00:52:32,983
You have nothing to worry about.
Let's give it our best effort.

832
00:52:32,984 --> 00:52:37,784
It's almost impossible to find
Windazole in local pharmacies.

833
00:52:37,780 --> 00:52:42,870
Only hours after the announcement,

834
00:52:42,869 --> 00:52:46,159
it appears all Windazole
in the market has dried up.

835
00:52:46,497 --> 00:52:51,287
We're making our best effort
to reactivate production

836
00:52:51,294 --> 00:52:54,174
but it's taking some time
to ready the manufacturing process.

837
00:52:54,172 --> 00:52:58,012
If we rush, we could get
the production running by tonight.

838
00:52:58,092 --> 00:52:59,512
although I can't guarantee that.

839
00:52:59,510 --> 00:53:02,010
Don't worry.
Daddy will bring us our medicine.

840
00:53:02,096 --> 00:53:04,846
It's made by your dad's company.

841
00:53:05,266 --> 00:53:07,976
When is he coming?

842
00:53:08,477 --> 00:53:09,847
In no time, sweetheart.

843
00:53:15,693 --> 00:53:18,703
Families of those infected,
please leave the premise.

844
00:53:18,696 --> 00:53:19,856
Get them out of here!

845
00:53:34,086 --> 00:53:36,756
Please calm yourselves
and listen to me.

846
00:53:36,756 --> 00:53:39,046
Please listen to me
for a second!

847
00:53:39,050 --> 00:53:41,680
What the hell are you doing?
Why are you isolating them?

848
00:53:41,677 --> 00:53:42,967
It's a measure stipulated
by the government.

849
00:53:42,970 --> 00:53:45,390
In order to protect
the lives of those infected.

850
00:53:45,389 --> 00:53:47,559
Shouldn't you let them
be with their families at least?

851
00:53:47,558 --> 00:53:49,888
We're running out of room

852
00:53:49,894 --> 00:53:53,984
and we could lose control
if they are mixed with their families.

853
00:53:53,981 --> 00:53:55,191
Do you understand?

854
00:53:55,191 --> 00:53:56,901
This is in your family's
best interest.

855
00:53:56,901 --> 00:53:59,901
Please cooperate if you don't
want to lose them forever.

856
00:54:26,973 --> 00:54:28,603
Over here!

857
00:54:39,110 --> 00:54:40,490
What about the medicine?

858
00:54:46,575 --> 00:54:48,155
That's okay, honey.

859
00:54:48,577 --> 00:54:51,157
Your company's going into
production from tomorrow.

860
00:55:22,361 --> 00:55:24,661
Police? Please hurry!

861
00:55:24,655 --> 00:55:27,865
There are infected people outside!
Come quick!

862
00:56:04,862 --> 00:56:06,362
Please let me through.

863
00:56:06,364 --> 00:56:08,204
My child is in pain.

864
00:56:24,048 --> 00:56:27,468
Don't you see they're in pain?
Let go of me.

865
00:56:28,386 --> 00:56:30,046
Jun-woo! Ye-ji!

866
00:56:30,054 --> 00:56:31,974
- Water...
- Water...

867
00:56:56,497 --> 00:57:00,167
The worst case scenario came true.

868
00:57:00,167 --> 00:57:04,457
Most deaths occurred among
the patients who weren't isolated.

869
00:57:04,463 --> 00:57:08,183
and those that broke out
of the camps.

870
00:57:08,175 --> 00:57:12,755
The onset of mental derangement
is triggered without a warning.

871
00:57:12,763 --> 00:57:15,983
So far, the onsets have mostly
occurred during the night.

872
00:57:15,975 --> 00:57:19,265
It also appears to trigger
a chain reaction.

873
00:57:19,270 --> 00:57:22,110
Therefore, keeping the infected
patients together in isolation

874
00:57:22,106 --> 00:57:24,606
could lead to devastating
consequences.

875
00:57:24,608 --> 00:57:27,188
At this rate, things will
only turn for the worse.

876
00:57:27,194 --> 00:57:29,994
We're still waiting for the update
on the time of delivery,

877
00:57:29,989 --> 00:57:32,869
we cannot advise you
the exact time at this point.

878
00:57:32,867 --> 00:57:34,077
- Chief!
- Please give it a little...

879
00:57:34,076 --> 00:57:35,946
Everyone is calling about the time.

880
00:57:35,953 --> 00:57:37,663
- Tell them not to wait!
- Excuse me?

881
00:57:37,663 --> 00:57:42,793
The motherfuckers didn't
produce a single pill!

882
00:57:42,793 --> 00:57:44,303
Why aren't we
getting the medicine?

883
00:57:44,295 --> 00:57:46,375
Joa failed to produce any!

884
00:57:46,380 --> 00:57:49,380
Liars! What did you do
with the pills?

885
00:57:49,383 --> 00:57:51,393
What are you accusing us of?

886
00:57:51,385 --> 00:57:52,675
What the hell
do you take us for?

887
00:57:52,678 --> 00:57:54,178
Sons of bitches!

888
00:58:01,395 --> 00:58:02,475
Bastards...

889
00:58:06,859 --> 00:58:08,149
- Hey.
- I got the pills.

890
00:58:08,152 --> 00:58:09,862
- What?
- I got the pills!

891
00:58:12,656 --> 00:58:13,776
I'm sorry.

892
00:58:14,492 --> 00:58:17,162
It's a line that's been
discontinued for so long.

893
00:58:17,161 --> 00:58:21,371
Rushed reactivation seems to
have caused an overload.

894
00:58:21,999 --> 00:58:24,499
The machinery is very outdated.

895
00:58:24,502 --> 00:58:28,302
I heard that Joa spends tens of millions
each year on kickbacks.

896
00:58:28,297 --> 00:58:31,797
If you used a fraction of that
to invest in new machinery!

897
00:58:33,093 --> 00:58:37,263
I don't know what to say.

898
00:58:37,348 --> 00:58:39,178
There is only
one solution now.

899
00:58:39,183 --> 00:58:42,483
Disclose the chemical
composition of Windazole.

900
00:58:42,478 --> 00:58:42,978
Beg your pardon?

901
00:58:42,978 --> 00:58:47,068
By making the composition available,

902
00:58:47,066 --> 00:58:50,356
Other manufacturers can use it
to produce Windazole?

903
00:58:50,361 --> 00:58:51,491
That's right.

904
00:58:51,487 --> 00:58:54,987
By activating production lines
in 20 pharmaceutical manufacturers,

905
00:58:54,990 --> 00:58:58,290
we can produce enough doses
for 1 million persons in a day.

906
00:58:58,285 --> 00:59:02,075
But you cannot compel a company
to release the composition formula.

907
00:59:02,081 --> 00:59:05,581
In a national emergency,
we can force them to disclose

908
00:59:05,584 --> 00:59:10,014
all data submitted to KFDA
relating to Windazole.

909
00:59:10,005 --> 00:59:13,045
All data except
the chemical composition,

910
00:59:13,050 --> 00:59:15,180
if I may correct you.

911
00:59:15,177 --> 00:59:20,177
It is impossible for us to disclose it
before the expiration of patent.

912
00:59:20,182 --> 00:59:23,272
That's why we're asking for
your cooperation.

913
00:59:23,269 --> 00:59:25,479
Even if we decide to disclose it,

914
00:59:25,479 --> 00:59:29,689
it'll take some time
for other manufacturers.

915
00:59:30,067 --> 00:59:32,987
To set up the precise
manufacturing process.

916
00:59:32,987 --> 00:59:36,407
If we allocate all available
labor and equipment,

917
00:59:36,407 --> 00:59:39,287
and bypass legal procedures

918
00:59:39,285 --> 00:59:42,785
we can expect to kicks tart
production within a week.

919
00:59:42,788 --> 00:59:44,958
- One week?
- That's correct.

920
00:59:44,957 --> 00:59:46,877
It's all very hopeful,

921
00:59:46,875 --> 00:59:49,875
but ultimately,
it comes down to Joa's decision.

922
00:59:49,878 --> 00:59:51,758
It's not a charitable organization.

923
00:59:51,755 --> 00:59:55,375
Do you believe that Joa will
agree to release the formula?

924
00:59:55,384 --> 00:59:59,894
The majority shareholder of Joa
Pharmaceutical is BronStar with 51%.

925
00:59:59,888 --> 01:00:02,388
They have the decision-making
authority.

926
01:00:02,391 --> 01:00:04,601
Surely, it's a matter of
convincing them.

927
01:00:04,602 --> 01:00:06,272
That's correct.

928
01:00:06,395 --> 01:00:09,395
The government will guarantee
a very generous support and benefits.

929
01:00:09,398 --> 01:00:12,108
And we can officialize it on paper,
if you wish.

930
01:00:12,109 --> 01:00:16,279
But should you reject our offer,
we'll dispatch our best auditors.

931
01:00:16,280 --> 01:00:18,370
To conduct the most scrupulous audit
on Joa Pharmaceutical.

932
01:00:18,365 --> 01:00:19,365
Prime Minister!

933
01:00:19,366 --> 01:00:22,076
Offer us your cooperation
in good faith

934
01:00:22,077 --> 01:00:26,367
or prepare to face an insurmountable
penalty tax and shut down the company.

935
01:00:26,582 --> 01:00:28,082
The decision is yours.

936
01:00:32,588 --> 01:00:34,468
Please go away!

937
01:00:34,465 --> 01:00:36,965
There is no use
hassling us like this!

938
01:00:36,967 --> 01:00:39,297
You're breaking the law
by doing this!

939
01:00:39,303 --> 01:00:41,893
Give us the medicine!

940
01:00:43,182 --> 01:00:46,102
When are they
sending us a backup?

941
01:01:00,074 --> 01:01:01,584
- Did you bring the money?
- Of course!

942
01:01:01,867 --> 01:01:02,787
Come with me!

943
01:01:06,580 --> 01:01:10,380
Hey! It's me!

944
01:01:11,293 --> 01:01:13,883
Let us through!
We're employees!

945
01:01:15,798 --> 01:01:17,298
Hey, wait!

946
01:01:18,592 --> 01:01:21,302
One of the employees went through
the storage room with a fine comb.

947
01:01:21,303 --> 01:01:23,313
And found a couple of boxes.

948
01:01:23,305 --> 01:01:26,975
It's his last remaining batch.

949
01:01:28,852 --> 01:01:31,562
Why are you letting them through?

950
01:01:31,563 --> 01:01:33,483
They work here.

951
01:01:39,196 --> 01:01:42,366
Son of a bitch, charging
a grand for 3-dollar pills.

952
01:01:42,366 --> 01:01:43,866
- Take this.
- Thanks so much, man.

953
01:01:43,867 --> 01:01:44,987
Let's go.

954
01:01:47,371 --> 01:01:48,501
Let us out!

955
01:02:25,784 --> 01:02:27,794
I just need three.

956
01:02:28,412 --> 01:02:30,002
Come on, take it!

957
01:02:31,081 --> 01:02:34,081
Thank you!
Thank you so much!

958
01:02:34,877 --> 01:02:35,877
He's got the cure!

959
01:02:35,961 --> 01:02:37,461
He has the pills!

960
01:02:37,880 --> 01:02:39,380
He has the pills!

961
01:02:45,471 --> 01:02:47,101
Let go of me!
No! Let me go!

962
01:03:12,080 --> 01:03:12,960
Jae-hyeok!

963
01:03:26,470 --> 01:03:27,470
Jae-hyeok!

964
01:03:29,097 --> 01:03:31,807
Jae-hyeok! Jae-hyeok!

965
01:03:58,585 --> 01:03:59,995
How did it go?

966
01:04:01,588 --> 01:04:04,508
They rejected your offer.

967
01:04:04,800 --> 01:04:07,090
Have you lost your mind?

968
01:04:08,804 --> 01:04:11,974
Cold-blooded bastard!

969
01:04:15,477 --> 01:04:16,977
That was the last.

970
01:04:17,271 --> 01:04:19,981
Why did you take it out?

971
01:04:20,774 --> 01:04:22,484
Damn it!

972
01:04:22,484 --> 01:04:24,074
How are we supposed
to get them now?

973
01:04:28,782 --> 01:04:29,782
Hello?

974
01:04:29,783 --> 01:04:31,373
Dad?

975
01:04:31,869 --> 01:04:33,369
Yes, big guy.

976
01:04:33,370 --> 01:04:37,500
Where are you, dad?
Please come quick!

977
01:04:37,499 --> 01:04:39,379
Jun-woo! Jun-woo!

978
01:04:43,463 --> 01:04:45,553
Open the gates!

979
01:04:50,971 --> 01:04:51,971
Jae-hyeok.

980
01:04:52,389 --> 01:04:55,479
Why are they throwing out
the families?

981
01:04:55,475 --> 01:04:57,055
I don't know.

982
01:04:57,060 --> 01:04:59,480
We can't produce the drug
any time soon.

983
01:04:59,479 --> 01:05:02,269
It's a precautionary measure.

984
01:05:02,274 --> 01:05:05,904
So, we're not supposed to know
if our family is dead or alive in there?

985
01:05:05,903 --> 01:05:07,283
It's not like that.

986
01:05:07,279 --> 01:05:09,989
It's exactly like that!

987
01:05:11,074 --> 01:05:15,414
They're keeping the patients
in isolation waiting for them to die!

988
01:05:15,412 --> 01:05:16,582
The government is doing
their best...

989
01:05:16,580 --> 01:05:18,080
Shut up!
I'm not taking any more crap!

990
01:05:31,595 --> 01:05:32,965
Hey, Gyeong-sun.

991
01:05:33,889 --> 01:05:36,269
Why are they taking them away?

992
01:05:36,892 --> 01:05:38,392
It's uh...

993
01:05:40,103 --> 01:05:42,483
Are they giving up on us?

994
01:05:42,481 --> 01:05:44,981
Don't be ridiculous.
Why would they do that?

995
01:05:44,983 --> 01:05:47,193
Even if they do,
don't you give up on us.

996
01:05:47,194 --> 01:05:49,204
Don't be silly.
You gotta be strong for me.

997
01:05:49,196 --> 01:05:50,776
I'm never giving up on you!

998
01:05:50,781 --> 01:05:52,871
Kids are barely holding out.

999
01:05:53,450 --> 01:05:54,870
I'm sorry.

1000
01:05:55,786 --> 01:05:56,786
Forgive me.

1001
01:05:56,787 --> 01:05:58,657
Don't say that.

1002
01:05:59,164 --> 01:06:01,464
You're doing all that you can.

1003
01:06:03,669 --> 01:06:04,879
Honey...

1004
01:06:04,878 --> 01:06:05,958
Yeah.

1005
01:06:06,797 --> 01:06:09,377
Did you eat?

1006
01:06:09,383 --> 01:06:12,893
Stop worrying about me!
Worry about yourself for once!

1007
01:06:13,595 --> 01:06:17,465
All right.
I'll call you later.

1008
01:06:28,485 --> 01:06:29,645
Hey.

1009
01:06:33,156 --> 01:06:37,786
You've got to be strong
for your baby.

1010
01:06:53,301 --> 01:06:54,891
They're gonna be fine.

1011
01:06:55,595 --> 01:06:57,175
I can't even look out
for my own family.

1012
01:06:57,180 --> 01:06:58,850
Why'd I try to be a saint?

1013
01:06:59,683 --> 01:07:01,853
Fucking idiot!

1014
01:07:02,269 --> 01:07:07,069
Damn brainless moron!

1015
01:07:15,782 --> 01:07:18,792
Don't take it out on yourself.
You're not to blame.

1016
01:07:25,292 --> 01:07:28,302
It doesn't add up.

1017
01:07:28,295 --> 01:07:30,005
Horsehair worm is not a virus.

1018
01:07:30,005 --> 01:07:32,255
Yet, it managed to be rampant
everywhere.

1019
01:07:32,257 --> 01:07:36,887
How did Windazole disappear
from the market so quickly?

1020
01:07:37,262 --> 01:07:39,062
Until the discontinuation,

1021
01:07:39,056 --> 01:07:41,556
100,000 boxes were
released in the market.

1022
01:07:42,184 --> 01:07:47,564
Each box contains 4 doses, meaning
enough for 400,000 people.

1023
01:07:47,689 --> 01:07:49,399
And within a few hours
of the announcement,

1024
01:07:49,399 --> 01:07:51,489
the medicine went
completely out of stock.

1025
01:07:51,568 --> 01:07:56,068
Maybe they were not sold out.
Maybe they were never there.

1026
01:07:56,198 --> 01:07:57,068
Then what?

1027
01:07:57,699 --> 01:08:00,789
Someone may have hoarded it away.

1028
01:08:00,786 --> 01:08:03,076
Maybe it's being sold
on the black market.

1029
01:08:03,580 --> 01:08:05,960
Well, the production team
told me...

1030
01:08:06,958 --> 01:08:08,668
Hey! Where are you going?

1031
01:08:09,086 --> 01:08:10,166
Jae-hyeok!

1032
01:08:11,171 --> 01:08:13,471
These are the people
who bought the shares?

1033
01:08:13,465 --> 01:08:14,755
They're all similar.

1034
01:08:14,758 --> 01:08:18,098
No jobs or known addresses.

1035
01:08:18,095 --> 01:08:20,675
Not a likely person
to buy shares.

1036
01:08:20,680 --> 01:08:21,770
What are you suggesting?

1037
01:08:21,765 --> 01:08:24,475
They're using surrogates to
anonymously purchase the shares.

1038
01:08:24,476 --> 01:08:26,186
- Who?
- No idea.

1039
01:08:26,186 --> 01:08:27,766
You, piece of crap!

1040
01:08:28,480 --> 01:08:31,400
But one of them did
something stupid.

1041
01:08:31,399 --> 01:08:33,279
Somebody always leaves
a trace.

1042
01:08:33,276 --> 01:08:37,566
A mentally disabled old man working
at a mushroom farm bought shares.

1043
01:08:37,572 --> 01:08:39,782
And one of the farm
owner's sons...

1044
01:08:39,783 --> 01:08:40,873
Yes?

1045
01:08:40,867 --> 01:08:43,447
His eldest son is a researcher
at a pharmaceutical company.

1046
01:08:43,453 --> 01:08:45,083
None other than...

1047
01:08:45,163 --> 01:08:48,083
Joa Pharmaceutical!

1048
01:08:53,296 --> 01:08:55,086
How about this?

1049
01:08:56,883 --> 01:08:59,803
The government should
take over the company.

1050
01:08:59,803 --> 01:09:04,183
Then, the composition will naturally
become the property of the government.

1051
01:09:04,182 --> 01:09:06,982
What our investors want is profit.

1052
01:09:07,394 --> 01:09:10,484
If you offer a favorable price,
they'll take it.

1053
01:09:10,856 --> 01:09:12,066
Prime Minister.

1054
01:09:18,071 --> 01:09:20,281
Windazole

1055
01:09:50,854 --> 01:09:53,064
What the hell
do you think you're doing?

1056
01:09:53,064 --> 01:09:56,364
The bugs are growing
at a remarkable rate.

1057
01:09:56,359 --> 01:10:00,699
It only takes them 3 to 4 months
to fully develop.

1058
01:10:00,697 --> 01:10:04,277
We cannot regard them
in typical biological terms.

1059
01:10:04,367 --> 01:10:05,487
So what?

1060
01:10:07,787 --> 01:10:10,207
Once the infected show
a sign of severe thirst,

1061
01:10:10,207 --> 01:10:14,587
their appetite disappears and
they ask only for water.

1062
01:10:14,794 --> 01:10:16,674
Once this symptom is
triggered,

1063
01:10:16,671 --> 01:10:21,261
almost all the infected were reported
to have died within 3 days.

1064
01:10:21,259 --> 01:10:24,259
Only when they were left
uncontrolled?

1065
01:10:24,262 --> 01:10:29,682
You seem to believe that death can be
avoided by preventing access to water.

1066
01:10:30,060 --> 01:10:34,690
You need to understand
that it's not as simple as that.

1067
01:10:34,689 --> 01:10:36,069
How do you mean?

1068
01:10:36,066 --> 01:10:39,276
There'll come a day
where it takes its toll.

1069
01:10:39,402 --> 01:10:40,572
Meaning?

1070
01:10:40,570 --> 01:10:44,490
At some point, the bug will
put up its last-ditch fight.

1071
01:10:44,491 --> 01:10:50,001
The safety of those infected cannot be
guaranteed in such circumstances.

1072
01:10:50,080 --> 01:10:52,170
The reason they suffer is

1073
01:10:52,874 --> 01:10:57,384
because the bug is
trying to force its way out.

1074
01:10:57,379 --> 01:11:00,089
If the effort is hampered
by an external factor

1075
01:11:00,590 --> 01:11:06,470
it will put up the final battle
for survival with all its might.

1076
01:11:08,682 --> 01:11:09,772
Sorry, we only have water.

1077
01:11:09,766 --> 01:11:11,386
- Doctor...
- One moment, please.

1078
01:11:11,393 --> 01:11:15,403
My kids have a stomachache
and terrible eczema.

1079
01:11:15,397 --> 01:11:18,777
We're not allowed
to give out anything.

1080
01:11:18,775 --> 01:11:22,605
Something most horrific
will happen.

1081
01:11:22,904 --> 01:11:25,164
The worms will go crazy,

1082
01:11:25,156 --> 01:11:30,656
and the infected patients will face
the worst imaginable situation.

1083
01:11:31,371 --> 01:11:33,291
That's absurd!

1084
01:11:33,290 --> 01:11:34,960
How long do they have?

1085
01:11:35,166 --> 01:11:38,166
It could be today
or in few days.

1086
01:11:38,378 --> 01:11:40,088
We must supply them with drugs
before it happens.

1087
01:11:40,088 --> 01:11:44,298
If not, we'll be faced with
the most dreadful tragedy in history.

1088
01:11:48,596 --> 01:11:50,596
Name your price.

1089
01:11:52,600 --> 01:11:56,480
Room 502?
Got it. I'm on my way.

1090
01:12:55,497 --> 01:12:56,577
Who is it?

1091
01:12:56,790 --> 01:12:59,580
I just spoke to you
on the phone.

1092
01:13:01,086 --> 01:13:03,296
- You came alone?
- Yes.

1093
01:13:03,380 --> 01:13:06,550
It's your lucky day.
It's my last box.

1094
01:13:06,966 --> 01:13:08,756
- You have the money?
- Of course.

1095
01:13:10,387 --> 01:13:11,387
Here.

1096
01:13:13,390 --> 01:13:14,890
One moment.

1097
01:13:19,979 --> 01:13:22,269
Mom...

1098
01:13:27,779 --> 01:13:30,779
Freeze! Police!

1099
01:13:30,990 --> 01:13:31,990
Hey!

1100
01:13:31,991 --> 01:13:33,491
Open the door.

1101
01:13:34,411 --> 01:13:35,701
Open the goddamn door!

1102
01:13:37,747 --> 01:13:39,167
Where's he gone?

1103
01:13:39,874 --> 01:13:41,084
Son of a bitch!

1104
01:13:43,253 --> 01:13:44,253
Damn it!

1105
01:13:45,255 --> 01:13:48,085
Sneaky bastard!
Where is the medicine?

1106
01:13:48,091 --> 01:13:50,591
I don't know
what you're talking about!

1107
01:13:54,681 --> 01:13:56,681
Mom...

1108
01:14:06,484 --> 01:14:09,614
Please...
Please... please...

1109
01:14:10,572 --> 01:14:11,662
Stop it!

1110
01:14:15,660 --> 01:14:18,960
Get a hold of yourself
or you'll end up dead!

1111
01:14:20,457 --> 01:14:25,297
Please! Snap out of it!

1112
01:14:25,295 --> 01:14:28,965
Watch your kids over there!

1113
01:14:33,470 --> 01:14:39,810
You told me
to think about my baby.

1114
01:14:41,478 --> 01:14:44,058
I got them off the internet, too.

1115
01:14:44,063 --> 01:14:44,863
Shut up!

1116
01:15:06,878 --> 01:15:08,798
- Hello?
- It's me.

1117
01:15:10,590 --> 01:15:12,510
You, goddamn cops...

1118
01:15:13,009 --> 01:15:14,389
- I'm hanging up!
- Please!

1119
01:15:14,385 --> 01:15:15,885
Don't hang up!
Just hear me out!

1120
01:15:15,887 --> 01:15:18,677
What!

1121
01:15:18,681 --> 01:15:20,481
I know where
they're hiding Windazole.

1122
01:15:20,475 --> 01:15:22,265
I'm on my way there now.

1123
01:15:24,270 --> 01:15:27,360
Listen to me carefully.

1124
01:15:27,857 --> 01:15:30,777
They orchestrated this situation
from the very beginning.

1125
01:15:32,195 --> 01:15:34,485
A plan carefully devised
by the researchers.

1126
01:15:35,073 --> 01:15:38,283
Take it easy, man.
Just calm down for a moment.

1127
01:15:41,496 --> 01:15:43,076
There is no need for this.

1128
01:15:44,082 --> 01:15:47,092
I only invested in the future
of the company I work for.

1129
01:15:47,585 --> 01:15:51,875
I borrowed the names because
I can't buy my company's shares.

1130
01:15:54,968 --> 01:15:56,888
Wanna continue
with this game?

1131
01:16:01,558 --> 01:16:03,178
How about it?

1132
01:16:04,477 --> 01:16:07,767
No-one will bat an eyelid
if you were found dead.

1133
01:16:08,189 --> 01:16:09,769
No-one will even notice.

1134
01:16:09,774 --> 01:16:11,694
I'll tell you!

1135
01:16:14,904 --> 01:16:19,284
Long time ago, before
the company was bought out.

1136
01:16:20,076 --> 01:16:22,906
A special research project
was launched

1137
01:16:22,912 --> 01:16:25,962
with full support
of the former CEO.

1138
01:16:26,583 --> 01:16:27,883
A top secret project

1139
01:16:28,251 --> 01:16:31,591
inspired by horsehair
worm's ability

1140
01:16:31,588 --> 01:16:34,588
to manipulate
the host's brain.

1141
01:16:34,882 --> 01:16:36,972
We were going to make

1142
01:16:36,968 --> 01:16:39,098
a ground-breaking cure
for brain diseases

1143
01:16:40,263 --> 01:16:41,473
if we can discover
the secret behind

1144
01:16:41,472 --> 01:16:44,272
the protein material
that the worms produce.

1145
01:16:44,267 --> 01:16:46,477
It'll be a break-through

1146
01:16:46,477 --> 01:16:49,267
for treating incurable
central nerve illnesses

1147
01:16:49,272 --> 01:16:52,112
such as brain tumors
and Alzheimer's.

1148
01:16:52,191 --> 01:16:54,191
A game changer

1149
01:16:54,402 --> 01:16:56,782
that will change the shape of
the world's pharmaceutical market forever.

1150
01:16:57,572 --> 01:17:01,662
The first stage of research was
to create a mutant

1151
01:17:01,659 --> 01:17:03,949
that uses mammals as a host.

1152
01:17:04,662 --> 01:17:08,792
And after countless attempts,
we succeeded.

1153
01:17:09,459 --> 01:17:12,089
Unlocking the first barrier.

1154
01:17:12,795 --> 01:17:17,795
Then all of a sudden, the company was
taken over by BronStar.

1155
01:17:18,092 --> 01:17:22,182
And the newly appointed CEO
dismantled the RandD department.

1156
01:17:22,805 --> 01:17:27,885
They were trade men who had no interest
in new drug development.

1157
01:17:29,187 --> 01:17:32,647
The former CEO who had his company
snatched from his hand killed himself,

1158
01:17:32,649 --> 01:17:34,649
and the research was put to stop.

1159
01:17:34,651 --> 01:17:38,361
Everything was left hanging.

1160
01:17:40,490 --> 01:17:41,660
And then...

1161
01:17:42,075 --> 01:17:43,655
This is just ridiculous!

1162
01:17:43,660 --> 01:17:45,290
One of us jokingly
suggested that

1163
01:17:45,495 --> 01:17:48,995
we make some profit
out of the research.

1164
01:17:48,998 --> 01:17:49,998
Cheers!

1165
01:17:50,166 --> 01:17:57,296
In an highly emotional situation,
we unanimously agreed to do it .

1166
01:17:57,882 --> 01:18:01,012
So, you developed a cure,

1167
01:18:02,303 --> 01:18:05,563
put in the market
as a common vermicide,

1168
01:18:05,765 --> 01:18:08,975
released mutant horsehair worms
and bought the company shares.

1169
01:18:10,061 --> 01:18:11,271
That's correct.

1170
01:18:11,562 --> 01:18:14,072
You deplorable rat!

1171
01:18:14,065 --> 01:18:16,185
You murdered thousands of people
to manipulate the share price?

1172
01:18:16,192 --> 01:18:18,492
We had no idea how dramatically
things would escalated out of control,

1173
01:18:18,486 --> 01:18:20,986
We estimated tens of
thousand infected

1174
01:18:20,988 --> 01:18:23,278
and perhaps,
under a hundred dead.

1175
01:18:23,574 --> 01:18:29,004
You know, that's a lot less than
the number killed by flu each year.

1176
01:18:28,996 --> 01:18:31,706
Crazy motherfuckers!
What do you take the human life for?

1177
01:18:31,708 --> 01:18:32,878
Once it became
a national issue

1178
01:18:32,875 --> 01:18:35,705
and the share price
reached our target,

1179
01:18:35,712 --> 01:18:36,752
we were going to
clean out the shares

1180
01:18:36,754 --> 01:18:38,884
and release the medicine
back into the market.

1181
01:18:39,257 --> 01:18:42,257
What do you mean you were
going to release the drug?

1182
01:18:42,969 --> 01:18:44,759
You have some stashed away?

1183
01:18:45,763 --> 01:18:48,683
About 100,000 doses.

1184
01:18:48,683 --> 01:18:50,183
Where are you keeping it?

1185
01:18:52,478 --> 01:18:54,268
Where?

1186
01:19:11,247 --> 01:19:12,167
Jae-hyeok!

1187
01:19:12,457 --> 01:19:14,247
Where is the medicine?

1188
01:19:14,584 --> 01:19:15,464
Let go of me!

1189
01:19:15,460 --> 01:19:17,590
Son of a bitch,
where did you hide it?

1190
01:19:17,587 --> 01:19:19,087
Over there!
It's all kept in there!

1191
01:19:21,674 --> 01:19:22,594
Wait!

1192
01:19:23,384 --> 01:19:26,264
- Open the door now.
- Let's wait for Yeon-ju!

1193
01:19:26,763 --> 01:19:28,183
I have the keys.

1194
01:19:30,475 --> 01:19:31,885
She's bringing a transport
for the medicine.

1195
01:19:31,893 --> 01:19:33,483
I don't want to hear it!

1196
01:19:33,478 --> 01:19:34,768
Don't you know how hard
Yeon-ju is working for us?

1197
01:19:34,771 --> 01:19:36,481
Don't trust anyone!

1198
01:19:36,481 --> 01:19:38,271
I told her not to tell anyone.

1199
01:19:38,274 --> 01:19:39,284
Where is the damn medicine?

1200
01:19:42,111 --> 01:19:42,991
Bra!

1201
01:19:42,987 --> 01:19:44,277
Over here!

1202
01:19:56,667 --> 01:20:00,087
That's the medicine, isn't it?
Bastards!

1203
01:20:05,384 --> 01:20:07,974
Windazole...
They have Windazole.

1204
01:20:07,970 --> 01:20:09,970
This...

1205
01:20:11,808 --> 01:20:13,178
Sons of bitches.

1206
01:20:20,358 --> 01:20:21,278
Jae-hyeok!

1207
01:20:22,276 --> 01:20:23,356
- No!
- Are you okay?

1208
01:20:23,361 --> 01:20:25,781
No! No, no, no!

1209
01:20:31,077 --> 01:20:32,367
No!

1210
01:20:32,370 --> 01:20:33,660
- Let go! No!
- No, damn it!

1211
01:20:33,663 --> 01:20:34,663
Let me go!

1212
01:20:55,351 --> 01:20:56,271
Hey!

1213
01:20:56,769 --> 01:21:00,359
We're all going to die here!

1214
01:21:00,356 --> 01:21:02,476
Get a hold of yourself, man!

1215
01:21:04,694 --> 01:21:05,784
Goddammit!

1216
01:21:23,546 --> 01:21:24,456
Jae-pH?

1217
01:21:24,463 --> 01:21:27,883
Wake up, man!

1218
01:21:39,896 --> 01:21:41,556
This isn't why I called you.

1219
01:21:42,565 --> 01:21:46,065
I always wanted you
to be happy.

1220
01:21:47,278 --> 01:21:49,908
- You know that, don't you?
- Save your breath, idiot!

1221
01:21:53,075 --> 01:21:55,695
I'm sorry.
I'm sorry, bro.

1222
01:21:57,079 --> 01:22:00,669
We're walking out of here together.
Stay with me, all right?

1223
01:22:02,460 --> 01:22:03,250
Jae-hyeok!

1224
01:22:23,481 --> 01:22:24,191
Jae-hyeok!

1225
01:22:29,612 --> 01:22:33,162
Jae-hyeok!
Wake up, man!

1226
01:23:11,570 --> 01:23:14,660
Jae-hyeok!
Are you in there? Jae-pil!

1227
01:23:14,991 --> 01:23:18,161
Answer me!

1228
01:23:19,078 --> 01:23:20,368
Jae-pil!

1229
01:23:31,173 --> 01:23:32,173
Jae-hyeok!

1230
01:23:32,383 --> 01:23:33,383
Jae-hyeok!

1231
01:23:38,973 --> 01:23:40,473
Hey, you all right?

1232
01:23:40,474 --> 01:23:41,854
How do you feel?

1233
01:23:56,198 --> 01:23:58,578
Where are you going?
You're not allowed past here.

1234
01:24:47,374 --> 01:24:48,584
Gyeong-sun!

1235
01:24:48,959 --> 01:24:50,379
Jae-hyeok...

1236
01:24:50,878 --> 01:24:51,878
Yeah.

1237
01:24:52,880 --> 01:24:54,090
Where are you?

1238
01:24:54,465 --> 01:24:55,965
What's wrong, honey?

1239
01:24:57,176 --> 01:25:02,596
They're taking away our cellphones
I wanted to talk to you last.

1240
01:25:02,765 --> 01:25:04,095
What?

1241
01:25:04,391 --> 01:25:08,601
In case we don't meet again.

1242
01:25:09,271 --> 01:25:12,611
There is something
I want you to know.

1243
01:25:13,484 --> 01:25:16,284
What the hell are you saying?

1244
01:25:16,862 --> 01:25:18,282
Honey.

1245
01:25:19,365 --> 01:25:21,945
I don't want you
to blame yourself.

1246
01:25:23,452 --> 01:25:25,292
You did everything you could.

1247
01:25:25,287 --> 01:25:26,867
Stop it!

1248
01:25:27,373 --> 01:25:32,673
You've always been a good husband
and a good father.

1249
01:25:33,087 --> 01:25:35,877
Don't say that.
Why would you say that?

1250
01:25:35,881 --> 01:25:39,681
You can't do this.
You gotta stay strong, dummy!

1251
01:25:41,470 --> 01:25:46,480
I want to,
but I'm not feeling like myself.

1252
01:25:47,184 --> 01:25:49,694
I'm not sure any more.
I'm sorry.

1253
01:25:49,687 --> 01:25:51,357
I'm not gonna hear of this.

1254
01:25:51,564 --> 01:25:54,864
You're not gonna make
my children motherless kids.

1255
01:25:57,987 --> 01:26:01,367
Jun-woo, say hi to your dad.

1256
01:26:01,866 --> 01:26:03,276
Dad.

1257
01:26:03,659 --> 01:26:04,659
Jun-woo.

1258
01:26:04,660 --> 01:26:07,370
I miss you, dad...

1259
01:26:14,795 --> 01:26:17,165
Ye-ji, It's your dad...

1260
01:26:17,590 --> 01:26:20,890
Dad...

1261
01:26:20,885 --> 01:26:23,965
Baby, it's daddy.
Daddy's right here.

1262
01:26:24,263 --> 01:26:28,063
When are you coming?

1263
01:26:28,058 --> 01:26:31,978
I'll be there real soon.
I'll bring you your medicine.

1264
01:26:31,979 --> 01:26:34,479
Wait for me a little longer.

1265
01:26:34,481 --> 01:26:35,571
Dad...

1266
01:26:35,774 --> 01:26:36,864
No, not my cellphone!

1267
01:26:40,070 --> 01:26:43,990
Hello?
Ye-ji! Ye-ji!

1268
01:26:44,283 --> 01:26:46,293
Hello? Hello?

1269
01:27:15,481 --> 01:27:18,691
You don't have to confiscate
their cellphones!

1270
01:27:18,692 --> 01:27:19,902
Don't you know
what's going on?

1271
01:27:19,902 --> 01:27:22,572
The situation inside the camp
is being broadcasted live.

1272
01:27:22,571 --> 01:27:25,571
Thanks to that twitter crap,
it's stirring up the public!

1273
01:27:25,574 --> 01:27:28,204
You're freaking out
the infected people.

1274
01:27:28,202 --> 01:27:29,952
Why are you escalating
the situation?

1275
01:27:29,954 --> 01:27:33,374
Public security is as important
as the well-being of those infected.

1276
01:27:34,166 --> 01:27:35,956
What about the uninfected?

1277
01:27:35,960 --> 01:27:38,250
Do you want the whole country
to come to a standstill?

1278
01:27:38,254 --> 01:27:41,384
I don't know how disturbed
the public is by the epidemic

1279
01:27:41,382 --> 01:27:45,592
but could they be more in pain
than the infected?

1280
01:27:45,761 --> 01:27:47,681
Just a while longer.

1281
01:27:47,680 --> 01:27:49,600
All we need is another week!

1282
01:28:06,156 --> 01:28:07,656
Worms came out of her mouth!

1283
01:28:07,658 --> 01:28:10,158
Call for medical attention!

1284
01:28:16,875 --> 01:28:17,955
Jae-hyeok.

1285
01:28:20,879 --> 01:28:24,169
Everything will be fine.
Don't worry.

1286
01:28:24,675 --> 01:28:27,585
The government is taking over
Joa Pharmaceutical.

1287
01:28:28,095 --> 01:28:31,595
Then, they will disclose
the composition of the drug

1288
01:28:31,598 --> 01:28:35,308
so that other pharmaceutical
manufacturers can duplicate it.

1289
01:28:35,311 --> 01:28:41,071
We just need to hold out for a week
for them to prepare the process.

1290
01:28:42,568 --> 01:28:45,488
Ta-ta!
A natural soap bar made by dad!

1291
01:28:45,487 --> 01:28:46,657
Wow!

1292
01:28:47,281 --> 01:28:49,661
That's not soap.

1293
01:28:49,658 --> 01:28:53,368
Soap is supposed
to be square or round.

1294
01:28:53,370 --> 01:28:55,160
This soap is the same.

1295
01:28:55,164 --> 01:28:58,884
The most important thing
in making a soap is fatty acid.

1296
01:28:58,876 --> 01:29:02,876
That's what gets rid of the grime
from your hands.

1297
01:29:02,880 --> 01:29:04,510
As long as it contains it

1298
01:29:04,506 --> 01:29:07,796
it doesn't matter
if it's star- or heart-shaped.

1299
01:29:07,801 --> 01:29:09,011
It's still soap all the same.

1300
01:29:09,011 --> 01:29:10,351
Jae-hyeok!

1301
01:29:12,056 --> 01:29:13,676
They won't last another day.

1302
01:29:13,682 --> 01:29:14,982
Where is the crude drug kept?

1303
01:29:15,768 --> 01:29:17,558
In the production headquarters.

1304
01:29:17,561 --> 01:29:18,561
Let's go!

1305
01:29:19,355 --> 01:29:20,355
Hey!

1306
01:29:20,564 --> 01:29:22,194
This is nonsense!

1307
01:29:22,191 --> 01:29:26,071
5 years ago, BronStar took over
Joa for a mere 700 million.

1308
01:29:26,070 --> 01:29:27,860
They bought a solid company

1309
01:29:27,863 --> 01:29:31,373
through a ledger manipulation
scheme and by turning it

1310
01:29:31,367 --> 01:29:33,077
into an insolvent enterprise.

1311
01:29:33,077 --> 01:29:37,707
Now they're trying to sell it
for 5 billion?

1312
01:29:37,706 --> 01:29:40,376
He has a point.

1313
01:29:40,376 --> 01:29:42,586
If other pharmaceutical
companies found out...

1314
01:29:42,586 --> 01:29:45,046
What choice do we have?

1315
01:29:47,758 --> 01:29:49,968
Is it really possible?

1316
01:29:49,968 --> 01:29:52,548
As long as you have the crude drug,
you can make Windazole right away?

1317
01:29:52,554 --> 01:29:55,064
It doesn't matter
if it's square or star-shaped.

1318
01:29:55,057 --> 01:29:57,387
- It'll have the same effects.
- So, effectively,

1319
01:29:57,893 --> 01:29:59,903
we're making
a knockoff Windazole?

1320
01:29:59,895 --> 01:30:00,895
Something like that.

1321
01:30:04,400 --> 01:30:06,690
Where are you?

1322
01:30:06,693 --> 01:30:10,413
You have to listen very carefully
to what I say now.

1323
01:30:10,489 --> 01:30:13,579
Grab a hold of the chairman
of the Pharmaceutical Association.

1324
01:30:13,575 --> 01:30:15,285
We need the help
of all manufacturers.

1325
01:30:17,371 --> 01:30:19,081
Did you find anything?

1326
01:30:19,081 --> 01:30:23,671
The rest of the researchers have
fled the country a long time ago.

1327
01:30:23,669 --> 01:30:28,089
Only the team leader remained
to take care of the stash.

1328
01:30:28,090 --> 01:30:31,470
You got to him before
he got rid of the medicine.

1329
01:30:31,468 --> 01:30:33,098
- Wait a minute
- What?

1330
01:30:33,095 --> 01:30:35,465
- Did you say the 'team leader'?
- Yeah. Why?

1331
01:30:35,472 --> 01:30:37,472
The one that got killed
in the warehouse?

1332
01:30:37,474 --> 01:30:38,894
He was the team leader.

1333
01:30:39,268 --> 01:30:40,478
Son of a bitch!

1334
01:30:40,477 --> 01:30:44,897
The team head and Joa's CEO
are classmates.

1335
01:30:44,898 --> 01:30:48,188
I've seen pictures of them together.
They've been friends for a long time.

1336
01:30:48,193 --> 01:30:49,403
Can you smell a rat?

1337
01:30:49,403 --> 01:30:51,783
The Chief's been summoned
by the Commissioner.

1338
01:30:51,780 --> 01:30:53,160
Fine!

1339
01:30:55,576 --> 01:30:59,076
I don't think it was a plan
devised by the researchers alone.

1340
01:30:59,079 --> 01:30:59,959
What?

1341
01:30:59,955 --> 01:31:01,865
The dead researcher was
the team leader.

1342
01:31:01,874 --> 01:31:04,884
He must have conspired
with the CEO.

1343
01:31:05,169 --> 01:31:07,669
You see, this was
masterminded by the top brass.

1344
01:31:07,671 --> 01:31:09,381
I'm on the sign of the contract.

1345
01:31:10,591 --> 01:31:12,971
Don't worry about it.
I'll take care of it.

1346
01:31:13,093 --> 01:31:14,093
Yes, sir.

1347
01:31:17,973 --> 01:31:19,103
Good job.

1348
01:31:22,394 --> 01:31:23,484
This is the one.

1349
01:31:24,855 --> 01:31:25,855
Windazole?

1350
01:31:28,984 --> 01:31:31,574
That's it?
All this for the money?

1351
01:31:32,070 --> 01:31:33,360
Looks like it.

1352
01:31:33,363 --> 01:31:34,993
Heartless motherfuckers!

1353
01:31:38,368 --> 01:31:38,988
Hello?

1354
01:31:38,994 --> 01:31:40,084
- Where are you?
- Why?

1355
01:31:40,078 --> 01:31:43,288
I'm at the isolation camp.
Something terrible is going on.

1356
01:31:44,082 --> 01:31:46,082
I don't know
what's happening,

1357
01:31:46,084 --> 01:31:47,884
but tons of bodybags are
being carried out.

1358
01:31:47,878 --> 01:31:49,668
Shouldn't you be here?

1359
01:31:49,880 --> 01:31:52,010
Stop the car!
Pull over, now!

1360
01:31:57,346 --> 01:31:58,256
Why?

1361
01:31:58,764 --> 01:32:00,354
Check in on my wife and kids!

1362
01:32:00,682 --> 01:32:01,272
What?

1363
01:32:01,266 --> 01:32:03,186
I swear I'll kill you
if anything happens to them!

1364
01:32:03,185 --> 01:32:05,685
- What about you?
- Just go, damn it!

1365
01:32:17,866 --> 01:32:18,866
Stop them!

1366
01:32:39,555 --> 01:32:42,555
Please!
Hear me out for a moment!

1367
01:32:42,558 --> 01:32:45,058
I beg you!
Listen to what I have to say!

1368
01:32:48,397 --> 01:32:53,277
Please!
Listen to me for a second!

1369
01:32:54,194 --> 01:32:55,904
There is a crude form
of the cure in there.

1370
01:32:56,405 --> 01:32:59,065
With the crude drug,
we can save our families.

1371
01:32:59,199 --> 01:33:01,489
Please help me get inside.

1372
01:33:01,910 --> 01:33:04,750
Help me help all our families!

1373
01:33:04,955 --> 01:33:07,455
Please help me!

1374
01:33:08,584 --> 01:33:10,884
I beg of you, please!

1375
01:33:11,461 --> 01:33:12,591
Help me!

1376
01:33:12,879 --> 01:33:15,089
Let's help him!
Come on, everyone!

1377
01:33:41,450 --> 01:33:47,290
Formally, Hyoin Pharmaceutical here
will own 51% of Joa's shares

1378
01:33:47,289 --> 01:33:49,079
with the government
as the guarantor.

1379
01:33:49,374 --> 01:33:50,964
Upon request of
Joa Pharmaceutical,

1380
01:33:50,959 --> 01:33:52,879
the two CEOs will
sign the agreement.

1381
01:33:52,878 --> 01:33:55,168
With the Prime Minister's
signature

1382
01:33:55,172 --> 01:33:57,592
the agreement will
take immediate effect.

1383
01:33:57,591 --> 01:33:58,881
Let's get a move on!

1384
01:34:20,072 --> 01:34:21,782
Prime Minister! Wait!

1385
01:34:28,288 --> 01:34:30,668
Is there a problem?

1386
01:34:32,000 --> 01:34:35,090
You piece of shit bastard!

1387
01:34:37,881 --> 01:34:40,681
Stop them!
Don't back off!

1388
01:35:20,549 --> 01:35:21,679
What's that?

1389
01:35:23,552 --> 01:35:24,682
Get him!

1390
01:35:27,681 --> 01:35:29,061
I'm the squad leader!

1391
01:35:29,057 --> 01:35:30,387
Don't stop him!

1392
01:35:30,976 --> 01:35:33,976
- Sir?
- Leave him alone!

1393
01:35:49,786 --> 01:35:51,156
What do you think
you're doing?

1394
01:35:51,163 --> 01:35:53,463
Where are you keeping
the crude drug for Windazole?

1395
01:36:08,597 --> 01:36:09,767
Don't look...

1396
01:36:11,391 --> 01:36:15,481
Mom, my throat's itching.

1397
01:36:15,479 --> 01:36:16,609
What?

1398
01:36:16,605 --> 01:36:18,685
Mine, too.

1399
01:36:21,485 --> 01:36:22,895
It's because you're thirsty.

1400
01:36:22,903 --> 01:36:24,653
Drink some water
and you'll be fine.

1401
01:37:20,502 --> 01:37:21,292
Here.

1402
01:37:21,586 --> 01:37:24,006
I've never been inside
the storage room myself.

1403
01:37:24,172 --> 01:37:27,802
Only an executive
with their own key

1404
01:37:27,801 --> 01:37:29,511
could go inside.

1405
01:37:41,064 --> 01:37:42,074
No!

1406
01:37:42,482 --> 01:37:44,862
If you press that,
everyone here will be killed!

1407
01:37:47,070 --> 01:37:47,990
No!

1408
01:37:55,704 --> 01:37:56,794
Get out of my way!

1409
01:38:19,185 --> 01:38:22,265
Jun-woo, take your sister
and get up on the podium!

1410
01:38:22,272 --> 01:38:24,982
Go on! Hurry!

1411
01:39:02,771 --> 01:39:05,111
Please don't come near me!

1412
01:39:28,588 --> 01:39:31,088
Come on, everyone!
Give us a hand!

1413
01:39:32,467 --> 01:39:34,467
We're trying to save lives here!

1414
01:39:34,469 --> 01:39:35,679
Hand it over!

1415
01:39:35,679 --> 01:39:37,469
Get a forklift!

1416
01:39:49,776 --> 01:39:50,646
Out Of my way!

1417
01:39:55,156 --> 01:39:56,366
Get out of the way!

1418
01:40:23,977 --> 01:40:25,557
What now?

1419
01:40:25,562 --> 01:40:27,982
Manufactured drugs
consist of a crude drug

1420
01:40:27,981 --> 01:40:30,481
and excipient that controls
the rate of its effects.

1421
01:40:30,483 --> 01:40:33,573
Each manufacturer have their own
lines of vermicides in production, right?

1422
01:40:33,570 --> 01:40:35,490
Leave the excipient,

1423
01:40:35,488 --> 01:40:39,868
and only add the crude drug
to create mockup Windazole.

1424
01:40:39,868 --> 01:40:42,078
Let's not go into the legality
of this process.

1425
01:40:42,078 --> 01:40:44,208
Let's think about saving lives
for now.

1426
01:40:44,706 --> 01:40:46,786
- When are we getting the crude drug?
- Any minute now.

1427
01:40:47,208 --> 01:40:48,588
There it comes!

1428
01:40:58,178 --> 01:41:00,758
The crude drug was passed onto
the Pharmaceutical Association just now.

1429
01:41:00,972 --> 01:41:04,182
All participating manufacturers
will go into production by tonight.

1430
01:41:04,184 --> 01:41:05,394
Yeah!

1431
01:41:07,395 --> 01:41:08,265
Song Yeon-ju!

1432
01:41:09,189 --> 01:41:12,069
Good job.
We did the right thing, huh?

1433
01:41:35,381 --> 01:41:36,261
Jae-hyeok!

1434
01:41:36,966 --> 01:41:38,176
Over here!

1435
01:41:38,176 --> 01:41:39,466
Jun-woo! Ye-ji!

1436
01:41:39,469 --> 01:41:41,679
- Dad!
- Dad!

1437
01:41:48,603 --> 01:41:52,403
You held out, my darling!
Good job.

1438
01:42:04,285 --> 01:42:06,575
Come here, Gyeong-sun.

1439
01:42:35,358 --> 01:42:38,778
With the collective help of more than
20 pharmaceutical manufacturers,

1440
01:42:38,778 --> 01:42:40,488
mass produced
horsehair worm remedy

1441
01:42:40,488 --> 01:42:43,988
is being delivered to
quarantine stations everywhere.

1442
01:43:25,074 --> 01:43:27,204
Please step back!
Coming through, please!

1443
01:43:38,546 --> 01:43:40,966
James Kim,
the CEO of Joa Pharmaceutical

1444
01:43:40,965 --> 01:43:42,965
planned the epidemic 5 years ago.

1445
01:43:42,967 --> 01:43:47,387
They just gave up
on being human.

1446
01:43:47,388 --> 01:43:48,558
Goddamned vermin.

1447
01:43:48,556 --> 01:43:52,476
You should feel ashamed of yourself
thinking only about money.

1448
01:43:52,477 --> 01:43:56,557
I learned my lesson
the hard way.

1449
01:43:58,483 --> 01:44:02,573
So many mutant variants
in the world, huh?

1450
01:44:02,570 --> 01:44:06,070
Stop babbling and finish your food.
We'll be late for the play.

1451
01:44:11,371 --> 01:44:14,371
Slow down, silly.
Have some kimchi.

1452
01:44:14,374 --> 01:44:17,384
Jun-woo, hold on tight!

1453
01:44:18,461 --> 01:44:20,381
They're really loving it.

1454
01:44:20,380 --> 01:44:22,260
It's been a while.

1455
01:44:22,257 --> 01:44:24,757
I've been a terrible dad.

1456
01:44:24,759 --> 01:44:26,759
You've been busy.

1457
01:44:27,387 --> 01:44:28,757
I'm sorry, Gyeong-sun.

1458
01:44:29,472 --> 01:44:31,272
There is no need for that.

1459
01:44:31,474 --> 01:44:33,104
Dad!

1460
01:44:33,101 --> 01:44:34,481
And thank you.

1461
01:44:34,602 --> 01:44:35,692
What for?

1462
01:44:35,687 --> 01:44:37,107
For pulling through.

1463
01:44:38,106 --> 01:44:40,186
Well, thank you for saving my life.

1464
01:44:43,361 --> 01:44:44,951
Shall we take
a family trip abroad?

1465
01:44:44,946 --> 01:44:46,066
Abroad?

1466
01:44:46,072 --> 01:44:48,162
We've never been
with the kids.

1467
01:44:48,283 --> 01:44:49,583
Where to?

1468
01:44:49,575 --> 01:44:51,445
Anywhere is fine,

1469
01:44:51,452 --> 01:44:53,452
as long as
they have tons of pharmacies.

1470
01:44:53,871 --> 01:44:57,081
You're worried there'll be
horsehair worms abroad?

1471
01:44:59,585 --> 01:45:00,795
What's the matter, honey?


