1
00:00:02,533 --> 00:00:04,533
It seems the way they've
designed the car alarm

2
00:00:04,566 --> 00:00:05,966
is so that the car
will behave

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,666
as if it was a nervous,
hysterical person.

4
00:00:08,700 --> 00:00:11,066
Anyone goes near it,
anyone disturbs it...

5
00:00:11,100 --> 00:00:13,000
[MIMICS SIREN WAILING]

6
00:00:13,033 --> 00:00:16,566
Lights flashing on and off,
acting all crazy.

7
00:00:16,600 --> 00:00:18,200
Not everyone wants to draw
that much attention

8
00:00:18,233 --> 00:00:20,000
to themselves.
Wouldn't it be nice if you could

9
00:00:20,033 --> 00:00:22,000
have a car alarm that
was a little more subtle?

10
00:00:22,033 --> 00:00:23,133
Maybe just, you know,

11
00:00:23,166 --> 00:00:24,700
somebody tries to break in,
and it goes...

12
00:00:24,733 --> 00:00:25,900
[CLEARS THROAT]

13
00:00:25,933 --> 00:00:27,133
[LAUGHTER]

14
00:00:27,166 --> 00:00:28,900
[CLEARS THROAT]

15
00:00:30,200 --> 00:00:32,333
"Excuse me?"

16
00:00:32,366 --> 00:00:33,964
I would like a car alarm
like that.

17
00:00:40,935 --> 00:00:42,602
Do you believe this?

18
00:00:42,635 --> 00:00:44,335
Car was parked
right out front.

19
00:00:44,368 --> 00:00:45,502
Was the alarm on?

20
00:00:45,535 --> 00:00:47,768
I don't know.
I guess it was on.

21
00:00:47,802 --> 00:00:49,302
I don't know
my alarm sound.

22
00:00:49,335 --> 00:00:52,102
I'm not tuned into it
like it's my son.

23
00:00:52,135 --> 00:00:53,168
I don't understand.

24
00:00:53,202 --> 00:00:55,402
How do these thieves
start the car?

25
00:00:55,435 --> 00:00:57,668
They cross the wires
or something.

26
00:00:57,702 --> 00:00:58,835
Cross the wires?

27
00:00:58,868 --> 00:01:01,302
I can't even make
a pot of spaghetti.

28
00:01:01,335 --> 00:01:02,602
Hey.

29
00:01:02,635 --> 00:01:03,602
They stole my car.

30
00:01:03,635 --> 00:01:04,568
Who did?

31
00:01:04,602 --> 00:01:06,068
They did.

32
00:01:06,102 --> 00:01:06,161
What? Is there more
than just one?

33
00:01:06,161 --> 00:01:08,135
What? Is there more
than just one?

34
00:01:08,168 --> 00:01:09,835
What should I do?
Call the police?

35
00:01:09,868 --> 00:01:13,102
What are they gonna do?

36
00:01:13,135 --> 00:01:14,735
You know, I'd better call
the car-phone company,

37
00:01:14,768 --> 00:01:17,568
cancel my service.

38
00:01:17,602 --> 00:01:19,802
Maybe you should
call your car phone.

39
00:01:19,835 --> 00:01:21,935
Yeah.

40
00:01:21,968 --> 00:01:24,335
He's probably driving
it right now.

41
00:01:24,368 --> 00:01:25,735
Wait a minute.
Call the car phone.

42
00:01:25,768 --> 00:01:27,502
See what happens.

43
00:01:27,535 --> 00:01:29,435
Are you serious?
Yeah, go ahead. Call.

44
00:01:29,468 --> 00:01:32,735
I don't even know
if I remember the number.

45
00:01:32,768 --> 00:01:35,468
What do I say
if he picks up?

46
00:01:35,502 --> 00:01:36,161
MAN: <i>Hello.</i>

47
00:01:36,161 --> 00:01:36,902
MAN: <i>Hello.</i>

48
00:01:36,935 --> 00:01:37,902
Hello.

49
00:01:37,935 --> 00:01:40,835
Is this 555-8383?

50
00:01:40,868 --> 00:01:43,002
<i>I have no idea.</i>

51
00:01:43,035 --> 00:01:44,668
Can I ask you
a question?

52
00:01:44,702 --> 00:01:45,935
<i>Sure.</i>

53
00:01:45,968 --> 00:01:47,502
Did you steal my car?

54
00:01:47,535 --> 00:01:51,135
<i>Yes, I did.</i>

55
00:01:51,168 --> 00:01:53,468
You did?
<i>I did.</i>

56
00:01:53,502 --> 00:01:56,168
But that's my car.
<i>I didn't know it was yours.</i>

57
00:01:56,202 --> 00:01:59,068
What are you
gonna do with it?

58
00:01:59,102 --> 00:02:01,335
<i>I don't know.</i>
<i>Drive around.</i>

59
00:02:01,368 --> 00:02:02,835
Then can I have it back?

60
00:02:02,868 --> 00:02:05,968
<i>Mmmm...</i>
<i>No, I'm gonna keep it.</i>

61
00:02:06,002 --> 00:02:06,161
Let me talk to him.
Give it, give it, give it.

62
00:02:06,161 --> 00:02:09,268
Let me talk to him.
Give it, give it, give it.

63
00:02:09,302 --> 00:02:10,268
Hello.

64
00:02:10,302 --> 00:02:11,635
<i>Yeah, who's this?</i>

65
00:02:11,668 --> 00:02:12,735
Kramer.

66
00:02:12,768 --> 00:02:14,168
<i>Hello, Kramer.</i>

67
00:02:14,202 --> 00:02:17,068
Listen, there's a pair of gloves
in the glove compartment.

68
00:02:17,102 --> 00:02:19,835
<i>Wait, hold it.</i>

69
00:02:19,868 --> 00:02:21,002
De, de, de-dee ♪

70
00:02:21,035 --> 00:02:22,002
<i>Brown ones?</i>

71
00:02:22,035 --> 00:02:23,602
Yeah.

72
00:02:23,635 --> 00:02:25,435
Listen, could you
mail those to me?

73
00:02:25,468 --> 00:02:28,635
Or bring them by my building.
It's 129 West 81st Street.

74
00:02:28,668 --> 00:02:30,068
<i>129. Okay.</i>

75
00:02:30,102 --> 00:02:32,168
All right, thanks a lot.
Here's Jerry.

76
00:02:36,702 --> 00:02:38,335
Gloves.

77
00:02:38,368 --> 00:02:40,935
Hello.
<i>Jerry.</i>

78
00:02:40,968 --> 00:02:43,135
Yeah. Let me ask you
a question.

79
00:02:43,168 --> 00:02:45,968
How do you cross those wires?

80
00:02:46,002 --> 00:02:48,235
<i>I didn't cross any wires.</i>
<i>The keys were in it.</i>

81
00:02:48,268 --> 00:02:50,168
Sid left the keys
in the car.

82
00:02:50,202 --> 00:02:53,468
All right, I gotta go.
Drive carefully.

83
00:02:53,502 --> 00:02:55,902
<i>Hey, Jerry, when's the last</i>
<i>time you had a tune-up?</i>

84
00:02:55,935 --> 00:02:57,802
<i>Because I can't find</i>
<i>the owner's--</i>

85
00:02:57,835 --> 00:02:59,602
Sid left the keys
in the car.

86
00:02:59,635 --> 00:03:00,802
Who's Sid?

87
00:03:00,835 --> 00:03:02,235
He's this guy
in the neighborhood.

88
00:03:02,268 --> 00:03:03,402
Parks cars on the block.

89
00:03:03,435 --> 00:03:04,435
What do you mean?

90
00:03:04,468 --> 00:03:06,161
He moves them
from one side to the other,

91
00:03:06,161 --> 00:03:06,235
He moves them
from one side to the other,

92
00:03:06,268 --> 00:03:07,302
so you don't
get ticketed.

93
00:03:07,335 --> 00:03:08,602
You pay him for that?

94
00:03:08,635 --> 00:03:10,268
Yeah. Like 50 bucks
a month.

95
00:03:10,302 --> 00:03:11,835
How many people
does he do that for?

96
00:03:11,868 --> 00:03:13,568
The whole block,
40, 50 cars.

97
00:03:13,602 --> 00:03:15,568
He only works
three hours a day.

98
00:03:15,602 --> 00:03:17,835
He makes a fortune.

99
00:03:17,868 --> 00:03:19,835
He's been doing that
for years, right, Jerry?

100
00:03:19,868 --> 00:03:21,602
Could anybody do that?

101
00:03:21,635 --> 00:03:22,935
Hey, Sid,
what happened?

102
00:03:22,968 --> 00:03:24,768
I'm sorry, Jerry.

103
00:03:24,802 --> 00:03:26,935
Maybe I'm getting too old
for this stuff.

104
00:03:26,968 --> 00:03:28,768
You left the keys
in the car?

105
00:03:28,802 --> 00:03:30,135
Well, you know.

106
00:03:30,168 --> 00:03:31,968
They're making that
Woody Allen movie on the block

107
00:03:32,002 --> 00:03:34,635
and all those people
and trucks everywhere

108
00:03:34,668 --> 00:03:36,161
and when I saw him, I must've
got a little distracted.

109
00:03:36,161 --> 00:03:37,102
and when I saw him, I must've
got a little distracted.

110
00:03:37,135 --> 00:03:38,435
You know I'm in that movie.

111
00:03:38,468 --> 00:03:39,435
You're what?

112
00:03:39,468 --> 00:03:40,568
Yeah, I'm an extra.

113
00:03:40,602 --> 00:03:41,768
How'd you get that?

114
00:03:41,802 --> 00:03:43,402
Well, I was just watching
them film yesterday,

115
00:03:43,435 --> 00:03:45,335
and some guy just asked me.

116
00:03:45,368 --> 00:03:46,902
Right out of the clear blue sky?

117
00:03:46,935 --> 00:03:48,902
Clear blue sky.

118
00:03:48,935 --> 00:03:50,068
Why didn't they ask me?

119
00:03:50,102 --> 00:03:52,135
I got a quality.

120
00:03:52,168 --> 00:03:54,902
Hey, Jerry,
you got insurance, right?

121
00:03:54,935 --> 00:03:58,102
Yeah, but no car.
I'll have to rent one.

122
00:03:58,135 --> 00:04:00,235
I'm going to visit my sister
in Virginia next Wednesday

123
00:04:00,268 --> 00:04:02,235
for a week,
so I can't park it.

124
00:04:02,268 --> 00:04:03,235
This Wednesday?

125
00:04:03,268 --> 00:04:04,235
No, next Wednesday.

126
00:04:04,268 --> 00:04:05,568
Week after this Wednesday.

127
00:04:05,602 --> 00:04:06,161
But the Wednesday two days
from now

128
00:04:06,161 --> 00:04:07,668
But the Wednesday two days
from now

129
00:04:07,702 --> 00:04:09,168
is the next Wednesday.

130
00:04:09,202 --> 00:04:10,602
If I meant this Wednesday,

131
00:04:10,635 --> 00:04:12,235
I would've said,
"this Wednesday."

132
00:04:12,268 --> 00:04:14,002
It's the week
after this Wednesday.

133
00:04:17,368 --> 00:04:20,002
Sid, who's gonna move the cars
while you're away?

134
00:04:20,035 --> 00:04:22,735
Whoever wants to move them.
What do I care who moves them?

135
00:04:22,768 --> 00:04:24,568
They can move themselves
if they want.

136
00:04:24,602 --> 00:04:26,835
Maybe I could move them
until you get back.

137
00:04:26,868 --> 00:04:29,268
What's a young man like you
want to move cars for?

138
00:04:29,302 --> 00:04:30,902
You don't work?

139
00:04:30,935 --> 00:04:32,835
I'm in a transition phase
right now.

140
00:04:32,868 --> 00:04:36,161
Well, if you want
to move the cars, move the cars.

141
00:04:36,161 --> 00:04:36,268
Well, if you want
to move the cars, move the cars.

142
00:04:36,302 --> 00:04:38,268
Just don't forget to take
the keys out. That's all

143
00:04:38,302 --> 00:04:39,668
All right.

144
00:04:39,702 --> 00:04:41,035
[PHONE RINGS]

145
00:04:42,768 --> 00:04:44,502
Hello.

146
00:04:44,535 --> 00:04:46,768
Yeah, the defroster's
the one on the bottom.

147
00:04:46,802 --> 00:04:49,968
Just slide it all the way over.

148
00:04:50,002 --> 00:04:51,468
You're welcome.

149
00:04:51,502 --> 00:04:52,968
I'm in awe of
his intellect.

150
00:04:53,002 --> 00:04:54,435
When he talks,
it sounds like

151
00:04:54,468 --> 00:04:56,502
he's reading from
one of his novels.

152
00:04:56,535 --> 00:04:58,335
Owen March.
I never heard of him.

153
00:04:58,368 --> 00:04:59,968
Well, he's not
a baseball player.

154
00:05:00,002 --> 00:05:01,835
Yeah, that's true.

155
00:05:01,868 --> 00:05:03,935
Well, so it sounds like it's
going pretty good.

156
00:05:03,968 --> 00:05:06,161
Yeah. Well, there is
one little problem.

157
00:05:06,161 --> 00:05:06,402
Yeah. Well, there is
one little problem.

158
00:05:06,435 --> 00:05:09,135
What's that?
He's 66 years old.

159
00:05:09,168 --> 00:05:11,568
WOMAN: <i>Next, please.</i>

160
00:05:11,602 --> 00:05:15,235
Go. Go. She-- Go. Come on.

161
00:05:15,268 --> 00:05:17,268
Can I help you?
Name, please.

162
00:05:17,302 --> 00:05:20,468
Uh, Seinfeld. I made
a reservation for a midsize,

163
00:05:20,502 --> 00:05:23,002
and she's a small.

164
00:05:24,368 --> 00:05:25,335
I'm kidding around,
of course.

165
00:05:25,368 --> 00:05:26,902
Yes.

166
00:05:26,935 --> 00:05:28,735
Okay,
let's see here.

167
00:05:28,768 --> 00:05:30,968
Sixty-six years old?

168
00:05:31,002 --> 00:05:33,268
Yeah, well, he's
in perfect health.

169
00:05:33,302 --> 00:05:36,161
He works out. He's vibrant.
You'd really like him.

170
00:05:36,161 --> 00:05:36,235
He works out. He's vibrant.
You'd really like him.

171
00:05:36,268 --> 00:05:37,635
Why do people always
say that?

172
00:05:37,668 --> 00:05:40,468
I hate everybody.
Why would I like him?

173
00:05:40,502 --> 00:05:41,568
So, what do you think?

174
00:05:41,602 --> 00:05:43,135
Could you go out
with a 66-year-old woman?

175
00:05:43,168 --> 00:05:48,768
Well, I'll tell you, she would
have to be really vibrant.

176
00:05:48,802 --> 00:05:52,168
So vibrant
she'd be spinning.

177
00:05:52,202 --> 00:05:53,268
I'm sorry.

178
00:05:53,302 --> 00:05:55,335
We have no midsize
available at the moment.

179
00:05:55,368 --> 00:05:56,768
I don't understand.
I made a reservation.

180
00:05:56,802 --> 00:05:57,968
Do you have my
reservation?

181
00:05:58,002 --> 00:06:00,768
Yes, we do. Unfortunately,
we ran out of cars.

182
00:06:00,802 --> 00:06:04,235
But the reservation
keeps the car here.

183
00:06:04,268 --> 00:06:05,768
That's why you have
the reservation.

184
00:06:05,802 --> 00:06:06,161
I know why we have
reservations.

185
00:06:06,161 --> 00:06:08,402
I know why we have
reservations.

186
00:06:08,435 --> 00:06:10,468
I don't think you do.

187
00:06:12,602 --> 00:06:16,835
If you did,
I'd have a car.

188
00:06:16,868 --> 00:06:18,935
See, you know how to take
the reservation.

189
00:06:18,968 --> 00:06:22,602
You just don't know
how to hold the reservation.

190
00:06:22,635 --> 00:06:25,135
And that's really
the most important part

191
00:06:25,168 --> 00:06:27,768
of the reservation,
the holding.

192
00:06:27,802 --> 00:06:31,502
Anybody can
just take them.

193
00:06:31,535 --> 00:06:35,068
Let me speak
with my supervisor.

194
00:06:35,102 --> 00:06:36,161
Well, here we go.

195
00:06:36,161 --> 00:06:37,235
Well, here we go.

196
00:06:37,268 --> 00:06:39,268
The supervisor.

197
00:06:39,302 --> 00:06:40,502
Know what she's saying
over there?

198
00:06:40,535 --> 00:06:41,502
What?

199
00:06:41,535 --> 00:06:42,735
"Hey, Marge, see
those two people?

200
00:06:42,768 --> 00:06:44,568
"They think I'm talking to you.

201
00:06:44,602 --> 00:06:46,168
"So you pretend like
you're talking to me.

202
00:06:46,202 --> 00:06:48,168
Okay, now you start
talking."

203
00:06:48,202 --> 00:06:50,402
"You mean like this? So it
looks like I'm saying something,

204
00:06:50,435 --> 00:06:51,968
but I'm not really
saying anything at all?"

205
00:06:52,002 --> 00:06:54,568
"Okay. Now you say something
else, and they won't yell at me,

206
00:06:54,602 --> 00:06:56,768
because they thought
I was checking with you."

207
00:06:56,802 --> 00:06:59,468
"Okay, I think. I think that's
enough. See you later."

208
00:06:59,502 --> 00:07:02,402
I'm sorry. My supervisor says
there's nothing we can do.

209
00:07:02,435 --> 00:07:05,835
Yeah, it looked like you were in
a real conversation over there.

210
00:07:05,868 --> 00:07:06,161
But we do have a compact
if you would like that.

211
00:07:06,161 --> 00:07:08,468
But we do have a compact
if you would like that.

212
00:07:08,502 --> 00:07:10,668
Fine.
All right.

213
00:07:10,702 --> 00:07:14,502
Well, we have a blue Ford
Escort for you, Mr. Seinfeld.

214
00:07:14,535 --> 00:07:15,668
Would you like insurance?

215
00:07:15,702 --> 00:07:17,502
Yeah, you better give me
the insurance,

216
00:07:17,535 --> 00:07:21,868
because I am gonna beat
the hell out of this thing.

217
00:07:24,135 --> 00:07:27,502
Please fill this out.

218
00:07:27,535 --> 00:07:28,668
So, what do you think?

219
00:07:28,702 --> 00:07:30,335
Do you think I'm making
a big mistake?

220
00:07:30,368 --> 00:07:32,635
Hey, if you enjoy being with
him, that's what's important.

221
00:07:32,668 --> 00:07:33,635
I love being with him.

222
00:07:33,668 --> 00:07:36,161
I mean,
I like being with him.

223
00:07:36,161 --> 00:07:37,168
I mean,
I like being with him.

224
00:07:37,202 --> 00:07:39,535
It's okay
being with him.

225
00:07:41,102 --> 00:07:42,468
I just don't enjoy
being with him.

226
00:07:42,502 --> 00:07:43,935
Well, that's
what's important.

227
00:07:43,968 --> 00:07:46,068
I'm meeting him for lunch
at Chadway's, around the corner.

228
00:07:46,102 --> 00:07:48,502
Do I have to break up
with him face to face,

229
00:07:48,535 --> 00:07:50,302
or can I just do
it over the phone?

230
00:07:50,335 --> 00:07:51,668
How many times have
you been out?

231
00:07:51,702 --> 00:07:52,668
Seven.

232
00:07:52,702 --> 00:07:54,335
Face to face.

233
00:07:54,368 --> 00:07:56,835
Seven dates
is a face-to-face breakup?

234
00:07:56,868 --> 00:08:00,968
If it was six,
I could've let you go.

235
00:08:01,002 --> 00:08:04,335
But seven, I'm afraid,
is over the limit.

236
00:08:04,368 --> 00:08:06,161
Unless, of course,
there was no sex.

237
00:08:06,161 --> 00:08:06,168
Unless, of course,
there was no sex.

238
00:08:06,202 --> 00:08:07,768
[HORNS HONKING,
CAR ALARMS WAILING OUTSIDE]

239
00:08:07,802 --> 00:08:08,968
Hmm.

240
00:08:12,168 --> 00:08:13,602
How's the pasta
over there?

241
00:08:15,535 --> 00:08:17,668
Hey-- Whoa! Whoa!

242
00:08:17,702 --> 00:08:19,235
What is going on
out there?

243
00:08:19,268 --> 00:08:20,802
I need, like,
a bucket of water.

244
00:08:20,835 --> 00:08:21,968
I got a car overheating.

245
00:08:22,002 --> 00:08:23,668
I got an alarm
that won't go off.

246
00:08:23,702 --> 00:08:26,102
I'm pressing one.
I'm pressing two. Nothing.

247
00:08:26,135 --> 00:08:28,302
What do I do?
Help me. Help me.

248
00:08:29,602 --> 00:08:30,935
[KEYS JANGLE]

249
00:08:35,435 --> 00:08:36,161
Hey you know
they were supposed

250
00:08:36,161 --> 00:08:36,968
Hey you know
they were supposed

251
00:08:37,002 --> 00:08:38,435
to do my scene today.

252
00:08:38,468 --> 00:08:39,935
Today?
Yeah.

253
00:08:39,968 --> 00:08:41,735
You know they told me
that they wanted me

254
00:08:41,768 --> 00:08:43,768
to walk down the block carrying
this bag of groceries.

255
00:08:43,802 --> 00:08:48,102
So I start to walk, and I trip.
And the grocery bag goes flying

256
00:08:48,135 --> 00:08:50,502
and Woody--
Woody starts laughing.

257
00:08:50,535 --> 00:08:51,935
He was laughing?

258
00:08:51,968 --> 00:08:53,135
Oh, yeah. He was
drinking something.

259
00:08:53,168 --> 00:08:54,768
It started to come
out of his nose.

260
00:08:54,802 --> 00:08:55,768
So then what?

261
00:08:55,802 --> 00:08:57,602
I got a line
in the movie!

262
00:08:57,635 --> 00:08:59,135
Get out!

263
00:08:59,168 --> 00:09:00,268
That's great.

264
00:09:00,302 --> 00:09:02,102
Ha-ha!

265
00:09:02,135 --> 00:09:04,235
You got a line
in a Woody Allen movie?

266
00:09:04,268 --> 00:09:05,768
Pretty good, huh?

267
00:09:05,802 --> 00:09:06,161
You're in
the movie?

268
00:09:06,161 --> 00:09:06,968
You're in
the movie?

269
00:09:08,935 --> 00:09:10,102
Is he in the scene?

270
00:09:10,135 --> 00:09:11,935
Oh yeah, yeah.
It's me and him.

271
00:09:11,968 --> 00:09:14,268
I might have a whole new
career on my hands, huh?

272
00:09:14,302 --> 00:09:16,768
You mean
"a career."

273
00:09:19,302 --> 00:09:21,168
So was
Mia Farrow there?

274
00:09:21,202 --> 00:09:22,268
I didn't see him.

275
00:09:24,768 --> 00:09:26,002
What's your line?

276
00:09:26,035 --> 00:09:28,502
Well, okay, I'm there
with Woody, you know.

277
00:09:28,535 --> 00:09:30,402
I'm at this bar,
and, uh, I'm sit--

278
00:09:30,435 --> 00:09:32,835
You know it's Woody Allen.
Did I mention that?

279
00:09:32,868 --> 00:09:34,402
We got it.
We got it.

280
00:09:34,435 --> 00:09:35,735
And I'm sitting there
with Woody,

281
00:09:35,768 --> 00:09:36,161
and I say--
I turn to him and I go,

282
00:09:36,161 --> 00:09:37,768
and I say--
I turn to him and I go,

283
00:09:37,802 --> 00:09:39,835
"Boy, these pretzels
are making me thirsty."

284
00:09:42,268 --> 00:09:44,735
Is that how you're
gonna say it?

285
00:09:44,768 --> 00:09:47,135
No, no. I'm working on it.

286
00:09:47,768 --> 00:09:49,402
Do it like this.

287
00:09:49,435 --> 00:09:52,235
"These pretzels are
making me thirsty"

288
00:09:52,268 --> 00:09:53,302
No.

289
00:09:53,335 --> 00:09:56,768
"These pretzels are
making me thirsty."

290
00:09:56,802 --> 00:09:58,502
No, no. See, that's no good.

291
00:09:58,535 --> 00:09:59,935
See, you don't know
how to act.

292
00:10:01,102 --> 00:10:02,668
"These pretzels...

293
00:10:04,202 --> 00:10:05,968
are making me thirsty!"

294
00:10:09,635 --> 00:10:11,002
Oh, that was no good?

295
00:10:11,035 --> 00:10:13,135
I didn't
say anything.

296
00:10:13,168 --> 00:10:15,668
All right, I'm gonna go
break up with Owen.

297
00:10:15,702 --> 00:10:17,435
What was wrong
with that?

298
00:10:17,468 --> 00:10:19,935
I had a different
interpretation.

299
00:10:19,968 --> 00:10:22,335
Do you know anything
about this pretzel guy?

300
00:10:22,368 --> 00:10:24,402
Maybe he's been in the bar
a really long time

301
00:10:24,435 --> 00:10:26,835
and he's really depressed
because he has no job,

302
00:10:26,868 --> 00:10:27,968
and no woman

303
00:10:28,002 --> 00:10:30,068
and he's parking cars
for a living!

304
00:10:30,102 --> 00:10:33,235
All right! All right!
Shut up! Shut up!

305
00:10:33,268 --> 00:10:36,161
I hear you!
I'm coming down!

306
00:10:36,161 --> 00:10:36,668
I hear you!
I'm coming down!

307
00:10:36,702 --> 00:10:38,668
These pretzels are
making me thirsty!

308
00:10:39,835 --> 00:10:41,402
Yeah!

309
00:10:41,435 --> 00:10:44,268
[HONKING, WAILING
CONTINUE OUTSIDE]

310
00:10:44,302 --> 00:10:47,102
[LOUD KNOCKING]

311
00:10:47,135 --> 00:10:49,802
Oh, my God.

312
00:10:49,835 --> 00:10:51,635
Call an
ambulance.

313
00:10:51,668 --> 00:10:55,502
Boy,
he took it hard.

314
00:10:55,535 --> 00:10:57,635
ELAINE: We were walking
down the block

315
00:10:57,668 --> 00:11:00,235
right by your house, and I was
about to break up with him,

316
00:11:00,268 --> 00:11:02,302
and then all of a sudden,
he started to twitch.

317
00:11:02,335 --> 00:11:05,268
Yes, I need an ambulance at 129
West 81st Street, Apartment 5A.

318
00:11:05,302 --> 00:11:06,161
Tell them to hurry.
Hurry!

319
00:11:06,161 --> 00:11:06,602
Tell them to hurry.
Hurry!

320
00:11:06,635 --> 00:11:09,802
It's an ambulance.

321
00:11:09,835 --> 00:11:11,468
I don't know,
but he's unconscious.

322
00:11:12,802 --> 00:11:14,768
These pretzels
are making me thirsty!

323
00:11:17,668 --> 00:11:19,902
These pretzels
are making me thirsty!

324
00:11:19,935 --> 00:11:21,468
Kramer.

325
00:11:21,502 --> 00:11:22,502
What happened
here?

326
00:11:22,535 --> 00:11:23,935
I don't know.
What should we do?

327
00:11:23,968 --> 00:11:25,935
We called an ambulance.
Does anyone know first aid?

328
00:11:25,968 --> 00:11:27,602
Do something
with the extremities.

329
00:11:27,635 --> 00:11:29,568
What extremities?
What's an extremity?

330
00:11:29,602 --> 00:11:31,668
You raise the feet,
get blood to the head.

331
00:11:31,702 --> 00:11:34,102
You raise the head,
get blood to the feet.

332
00:11:34,135 --> 00:11:35,435
Okay, what about
a cold compress?

333
00:11:35,468 --> 00:11:36,161
They always do that.

334
00:11:36,161 --> 00:11:36,602
They always do that.

335
00:11:36,635 --> 00:11:37,602
I don't have
a washcloth.

336
00:11:37,635 --> 00:11:38,668
Use a paper towel.

337
00:11:38,702 --> 00:11:40,468
You can't put a paper
towel on his head.

338
00:11:40,502 --> 00:11:41,502
What about
a big sponge?

339
00:11:41,535 --> 00:11:43,902
How you gonna hold it on?
Use a belt.

340
00:11:43,935 --> 00:11:45,402
No, no, no.
That'll--

341
00:11:45,435 --> 00:11:47,235
It'll drip
all over him.

342
00:11:47,268 --> 00:11:48,568
Should we
walk him around?

343
00:11:48,602 --> 00:11:49,668
I've seen
them do that.

344
00:11:49,702 --> 00:11:50,935
No, that's for
a drug overdose.

345
00:11:50,968 --> 00:11:52,435
Maybe that's
what he's got.

346
00:11:52,468 --> 00:11:53,802
No, I just had
lunch with him.

347
00:11:53,835 --> 00:11:55,468
He didn't leave
the table.

348
00:11:55,502 --> 00:11:58,168
Well, he could've dropped acid
when you weren't looking.

349
00:11:58,202 --> 00:12:01,268
He is not
a drug addict.

350
00:12:01,302 --> 00:12:02,435
Hey, maybe
he's diabetic.

351
00:12:02,468 --> 00:12:04,235
He might just need
a cookie or something.

352
00:12:04,268 --> 00:12:05,235
A cookie!

353
00:12:05,268 --> 00:12:06,161
Can you give him a cookie?

354
00:12:06,161 --> 00:12:06,402
Can you give him a cookie?

355
00:12:06,435 --> 00:12:08,068
How's he gonna chew it?

356
00:12:08,102 --> 00:12:09,835
We'll move his teeth.
It happened to my uncle.

357
00:12:09,868 --> 00:12:15,235
The sugar
revived him.

358
00:12:15,268 --> 00:12:17,568
Careful, you're getting
crumbs all over him.

359
00:12:17,602 --> 00:12:18,802
I've got him chewing,

360
00:12:18,835 --> 00:12:20,735
but I don't think
he's gonna swallow.

361
00:12:20,768 --> 00:12:24,068
Let's put a few cookies in a
blender and he could drink it.

362
00:12:24,102 --> 00:12:25,235
Cookies don't liquefy.

363
00:12:25,268 --> 00:12:27,235
Yes they do. You can
liquefy a cookie.

364
00:12:27,268 --> 00:12:28,235
I'll get
the blender.

365
00:12:28,268 --> 00:12:29,602
I don't have
a blender.

366
00:12:29,635 --> 00:12:30,835
You've got a blender.

367
00:12:30,868 --> 00:12:32,435
I'd know
if I had a blender.

368
00:12:32,468 --> 00:12:34,768
Where is
the ambulance?!

369
00:12:34,802 --> 00:12:36,161
[TIRES SCREECHING]

370
00:12:36,161 --> 00:12:36,502
[TIRES SCREECHING]

371
00:12:36,535 --> 00:12:39,702
[THUD,
GLASS SHATTERS]

372
00:12:43,581 --> 00:12:44,881
Hello, yes. I called
for an ambulance

373
00:12:44,914 --> 00:12:46,147
like 35 minutes ago.

374
00:12:46,181 --> 00:12:48,314
I can't believe
what's going on out here.

375
00:12:48,347 --> 00:12:50,481
This is an emergency.
What's taking so long?

376
00:12:50,514 --> 00:12:51,647
[INTERCOM BUZZING]

377
00:12:51,681 --> 00:12:53,447
Wait a second.
Maybe that's them.

378
00:12:53,481 --> 00:12:54,547
Hello.

379
00:12:54,581 --> 00:12:55,614
MAN: <i>Paramedics.</i>

380
00:12:55,647 --> 00:12:58,414
Come on up.
Okay, they're here.

381
00:13:00,514 --> 00:13:01,681
He seems
to be breathing.

382
00:13:05,014 --> 00:13:06,647
You know,
I got to tell you,

383
00:13:06,681 --> 00:13:08,447
he's a pretty
good-looking guy.

384
00:13:08,481 --> 00:13:09,881
I know.

385
00:13:09,914 --> 00:13:11,081
Those eyebrows could
use a trimming.

386
00:13:11,114 --> 00:13:11,970
You ever mention
that to him?

387
00:13:11,970 --> 00:13:12,747
You ever mention
that to him?

388
00:13:12,781 --> 00:13:14,647
Almost.

389
00:13:14,681 --> 00:13:15,814
I mean, because,
come on,

390
00:13:15,847 --> 00:13:17,447
they're running wild there.

391
00:13:17,481 --> 00:13:19,047
It's not an easy
thing to bring up.

392
00:13:19,081 --> 00:13:20,947
Yeah, that's true.

393
00:13:20,981 --> 00:13:23,381
You should see his bathrobe,
man. It's all silk.

394
00:13:23,414 --> 00:13:24,947
Yeah. Does he
wear slippers?

395
00:13:24,981 --> 00:13:26,281
I bet he
wears slippers.

396
00:13:26,314 --> 00:13:28,281
He does.
How'd you know that?

397
00:13:28,314 --> 00:13:29,747
I could tell.

398
00:13:31,614 --> 00:13:33,547
What happened?
What took you so long?

399
00:13:33,581 --> 00:13:35,814
We got here 20 minutes ago,
but we couldn't move.

400
00:13:35,847 --> 00:13:37,214
The whole intersection
is gridlocked.

401
00:13:37,247 --> 00:13:38,914
I've never seen
anything like it.

402
00:13:38,947 --> 00:13:40,281
Finally we make the turn,

403
00:13:40,314 --> 00:13:41,970
and this guy who was running
around triple-parking cars

404
00:13:41,970 --> 00:13:42,614
and this guy who was running
around triple-parking cars

405
00:13:42,647 --> 00:13:44,414
slammed into us
with a blue Escort.

406
00:13:44,947 --> 00:13:46,414
Blue Escort?

407
00:13:46,447 --> 00:13:47,581
That's my rent-a-car!

408
00:13:47,614 --> 00:13:48,914
GEORGE: Oh, man.

409
00:13:48,947 --> 00:13:50,447
What happened
to the car?

410
00:13:50,481 --> 00:13:53,447
I'm sorry. You don't know
what's going on out there!

411
00:13:53,481 --> 00:13:54,447
Who's he?

412
00:13:54,481 --> 00:13:56,114
This guy I'm seeing.

413
00:13:56,147 --> 00:13:57,647
GEORGE: What happened?
We don't know.

414
00:13:57,681 --> 00:13:59,147
Who put cookies
in his mouth?

415
00:14:00,414 --> 00:14:01,781
Cookies?
Cookies?

416
00:14:01,814 --> 00:14:04,114
You're not supposed
to do that.

417
00:14:04,147 --> 00:14:05,481
JERRY:
So how'd you
hit the car?

418
00:14:05,514 --> 00:14:07,047
I was moving it
across the street.

419
00:14:07,081 --> 00:14:08,614
I looked up and I saw
Woody Allen.

420
00:14:08,647 --> 00:14:10,214
I got all distracted.

421
00:14:10,247 --> 00:14:11,781
It's not even my car.
It's a rental.

422
00:14:11,814 --> 00:14:11,970
What are you doing
out there?

423
00:14:11,970 --> 00:14:13,981
What are you doing
out there?

424
00:14:14,014 --> 00:14:16,381
You're holding up
the production of the movie.

425
00:14:16,414 --> 00:14:18,714
We can't shoot, and Woody,
he's really mad at you.

426
00:14:18,747 --> 00:14:21,081
Woody mentioned me?
What did he say?

427
00:14:21,114 --> 00:14:25,081
He said, "Who's the moron who's
got the street all screwed up?"

428
00:14:25,114 --> 00:14:27,114
Should I apologize to Woody?

429
00:14:28,281 --> 00:14:30,047
All right,
I'll tell you what.

430
00:14:30,081 --> 00:14:33,747
Next time I talk to him,
maybe I'll bring it up.

431
00:14:33,781 --> 00:14:36,414
I'll feel him out.

432
00:14:36,447 --> 00:14:39,947
What do you think first aid
was like hundreds of years ago?

433
00:14:39,981 --> 00:14:41,970
You know, I mean,
they had no medicine, no drugs

434
00:14:41,970 --> 00:14:43,447
You know, I mean,
they had no medicine, no drugs

435
00:14:43,481 --> 00:14:44,647
no technology, no equipment.

436
00:14:44,681 --> 00:14:46,414
Basically,
they were there first.

437
00:14:46,447 --> 00:14:49,447
That was it. That was the whole
first aid. They sit with you.

438
00:14:49,481 --> 00:14:51,714
That's all they could do.
"Can you help me?"

439
00:14:51,747 --> 00:14:55,047
"No, we can't help you,
but we were the first ones here.

440
00:14:55,081 --> 00:14:57,147
"Did you see our truck?
'First aid.' That's our motto.

441
00:14:57,181 --> 00:14:58,481
[LAUGHTER]

442
00:14:58,514 --> 00:15:00,147
We show up before anybody."

443
00:15:00,181 --> 00:15:01,147
You didn't
tell me

444
00:15:01,181 --> 00:15:02,414
you didn't know
how to drive.

445
00:15:02,447 --> 00:15:03,714
Should've mentioned that.

446
00:15:03,747 --> 00:15:05,714
Well, I know how to drive.

447
00:15:05,747 --> 00:15:07,814
Then how did all those cars
get damaged?

448
00:15:07,847 --> 00:15:11,381
Why are people calling me up,
screaming on the phone?

449
00:15:11,414 --> 00:15:11,970
Most of them
canceled out on me.

450
00:15:11,970 --> 00:15:12,914
Most of them
canceled out on me.

451
00:15:12,947 --> 00:15:14,481
Can I get anybody anything?

452
00:15:14,514 --> 00:15:16,714
Moving cars from one side
of the street to the other

453
00:15:16,747 --> 00:15:19,947
don't take no more sense
than putting on a pair of pants.

454
00:15:19,981 --> 00:15:22,781
My question to you is:
Who's putting your pants on?

455
00:15:22,814 --> 00:15:26,381
I put my pants on, Sid.

456
00:15:26,414 --> 00:15:27,581
I don't believe you.

457
00:15:27,614 --> 00:15:29,814
You can put your pants on,
you can move those cars.

458
00:15:29,847 --> 00:15:33,281
I don't want to get into
a big dispute about the pants.

459
00:15:33,314 --> 00:15:35,481
Who's gonna send money
to my sister in Virginia?

460
00:15:35,514 --> 00:15:37,481
Her little boy
needs surgery on his foot.

461
00:15:37,514 --> 00:15:39,314
Now he gonna be walking around
with a limp,

462
00:15:39,347 --> 00:15:41,970
because you can't park
a few cars.

463
00:15:41,970 --> 00:15:42,314
because you can't park
a few cars.

464
00:15:42,347 --> 00:15:44,314
Maybe I could call
my father.

465
00:15:44,347 --> 00:15:47,547
Hey, you seen
the paper yet?

466
00:15:47,581 --> 00:15:49,481
Interestingly enough, no,

467
00:15:49,514 --> 00:15:51,314
inasmuch as
it is my paper.

468
00:15:51,347 --> 00:15:52,647
Look there.

469
00:15:52,681 --> 00:15:54,414
There's an article
about that writer.

470
00:15:54,447 --> 00:15:56,714
"Owen March, prominent author
and essayist,

471
00:15:56,747 --> 00:15:58,381
"suffered a stroke
yesterday

472
00:15:58,414 --> 00:16:00,914
in the Upper West Side
apartment of a friend."

473
00:16:00,947 --> 00:16:03,647
That's the guy that was here.
You're the friend.

474
00:16:03,681 --> 00:16:07,614
Thanks. "The extent
of the damage would've been

475
00:16:07,647 --> 00:16:11,970
far less severe had paramedics
been able to reach him sooner."

476
00:16:11,970 --> 00:16:12,814
far less severe had paramedics
been able to reach him sooner."

477
00:16:12,847 --> 00:16:14,814
Oh, Lord.

478
00:16:14,847 --> 00:16:16,114
"The commotion also
delayed production

479
00:16:16,147 --> 00:16:19,114
"of a Woody Allen movie
that was shooting up the block.

480
00:16:19,147 --> 00:16:21,647
"A spokeswoman
for the legendary filmmaker

481
00:16:21,681 --> 00:16:24,447
"said that Mr. Allen
was extremely agitated

482
00:16:24,481 --> 00:16:27,247
"and wondered if his days
of shooting movies in New York

483
00:16:27,281 --> 00:16:29,247
were over."

484
00:16:29,281 --> 00:16:30,814
Five seconds.

485
00:16:30,847 --> 00:16:34,614
Jerry, I was five seconds away
from breaking up with him.

486
00:16:34,647 --> 00:16:37,914
Five seconds! The next
words out of my mouth were,

487
00:16:37,947 --> 00:16:39,647
"Owen, it's over."

488
00:16:39,681 --> 00:16:40,814
Can he communicate?

489
00:16:40,847 --> 00:16:41,970
Yeah. Well, he nods.

490
00:16:41,970 --> 00:16:43,381
Yeah. Well, he nods.

491
00:16:43,414 --> 00:16:45,214
And I think
he understands me.

492
00:16:45,247 --> 00:16:47,481
He seems to enjoy it
when I read to him.

493
00:16:47,514 --> 00:16:49,081
Phew.

494
00:16:49,114 --> 00:16:50,314
All right, she's free.

495
00:16:53,647 --> 00:16:56,247
Hi, I called before.
My car got smashed.

496
00:16:56,281 --> 00:16:57,414
So, listen,
what should I do?

497
00:16:57,447 --> 00:16:59,247
I mean, if I break up
with him now,

498
00:16:59,281 --> 00:17:01,914
it'll look like I'm abandoning
him because of his condition.

499
00:17:01,947 --> 00:17:03,814
I'll be ostracized
from the community.

500
00:17:03,847 --> 00:17:06,147
What community?
There's a community?

501
00:17:06,181 --> 00:17:07,714
Of course there's
a community.

502
00:17:07,747 --> 00:17:10,581
All these years, I'm living
in a community, I had no idea.

503
00:17:10,614 --> 00:17:11,970
Sir, the estimate on the damage
to your car is 2866 dollars.

504
00:17:11,970 --> 00:17:15,614
Sir, the estimate on the damage
to your car is 2866 dollars.

505
00:17:15,647 --> 00:17:18,047
Ooh, well, I got the insurance
and everything, so--

506
00:17:18,081 --> 00:17:20,247
Yes. In your report, you said
you were not the driver

507
00:17:20,281 --> 00:17:21,414
at the time of the accident.

508
00:17:21,447 --> 00:17:23,714
That is right.
It was somebody else.

509
00:17:23,747 --> 00:17:25,647
All right, well, sir,
you're only covered

510
00:17:25,681 --> 00:17:27,114
for when you're
driving the car.

511
00:17:27,147 --> 00:17:30,447
Mm-hm. What's that?

512
00:17:30,481 --> 00:17:32,881
You're not covered
for other drivers.

513
00:17:32,914 --> 00:17:34,081
Other drivers?
Mm-hm.

514
00:17:34,114 --> 00:17:35,714
Your whole business is based
on other drivers.

515
00:17:35,747 --> 00:17:37,247
It's a rented car.

516
00:17:37,281 --> 00:17:39,814
That's who's driving it.
Other drivers.

517
00:17:39,847 --> 00:17:41,714
Doesn't my credit card
cover me or something?

518
00:17:41,747 --> 00:17:41,970
Not that
particular one.

519
00:17:41,970 --> 00:17:43,481
Not that
particular one.

520
00:17:43,514 --> 00:17:44,714
I got a hundred cards.

521
00:17:44,747 --> 00:17:47,581
Here, here. Pick a card.
Take any card you want.

522
00:17:47,614 --> 00:17:49,381
Go ahead. Whichever one.
I don't care.

523
00:17:49,414 --> 00:17:52,381
Really, sir, if you had read
the rental agreement--

524
00:17:52,414 --> 00:17:53,981
Did you see the size
of that document?

525
00:17:54,014 --> 00:17:55,547
It's like the Declaration
of Independence.

526
00:17:55,581 --> 00:17:57,547
Who's gonna read that?

527
00:17:57,581 --> 00:17:58,914
Mr. Seinfeld,
as it stands right now,

528
00:17:58,947 --> 00:18:00,747
you are not covered
for that damage

529
00:18:00,781 --> 00:18:04,914
and there is absolutely nothing
that can be done about that.

530
00:18:04,947 --> 00:18:08,947
These pretzels
are making me thirsty.

531
00:18:15,647 --> 00:18:20,081
Ahhh. It's good,
isn't it?

532
00:18:20,114 --> 00:18:23,047
Yankee bean.

533
00:18:23,081 --> 00:18:25,647
Why "Yankee" bean, huh?

534
00:18:25,681 --> 00:18:29,081
Don't they have beans
in the South?

535
00:18:29,114 --> 00:18:32,414
I mean, if you order Yankee bean
in the South, are they offended?

536
00:18:32,447 --> 00:18:33,481
Huh?

537
00:18:33,514 --> 00:18:35,814
[LAUGHS]

538
00:18:35,847 --> 00:18:39,547
♪ Yankee bean
Yankee bean ♪

539
00:18:39,581 --> 00:18:41,970
♪ I like my Yankee ♪

540
00:18:41,970 --> 00:18:43,881
♪ I like my Yankee ♪

541
00:18:43,914 --> 00:18:46,147
♪ Bean ♪

542
00:18:47,514 --> 00:18:48,447
[SIGHS]

543
00:18:51,581 --> 00:18:53,147
[CLEARS THROAT]

544
00:18:54,814 --> 00:18:56,647
Owen...

545
00:19:01,747 --> 00:19:05,047
I think we have to talk.

546
00:19:05,081 --> 00:19:08,281
I mean, uh, <i>I</i> have to talk.

547
00:19:08,314 --> 00:19:11,970
It would be nice if <i>we</i> could,
but, you know, whatever.

548
00:19:11,970 --> 00:19:12,314
It would be nice if <i>we</i> could,
but, you know, whatever.

549
00:19:13,814 --> 00:19:15,714
Um...

550
00:19:15,747 --> 00:19:17,747
Don't get me wrong.

551
00:19:17,781 --> 00:19:21,714
I like coming here
and feeding you

552
00:19:21,747 --> 00:19:25,447
and cleaning a little,
and paying your bills.

553
00:19:25,481 --> 00:19:27,214
I mean, that's good stuff.

554
00:19:27,247 --> 00:19:28,881
Good stuff.

555
00:19:28,914 --> 00:19:30,981
[CLEARS THROAT]

556
00:19:31,014 --> 00:19:35,181
I have a wonderful time
when I'm with you. Wonderful!

557
00:19:36,614 --> 00:19:40,214
But at this point in my life,
I'm not really sure

558
00:19:40,247 --> 00:19:41,970
that I'm ready to make
a commitment to one person.

559
00:19:41,970 --> 00:19:45,047
that I'm ready to make
a commitment to one person.

560
00:19:45,081 --> 00:19:48,581
I'm just not really sure
that we have enough in common.

561
00:19:48,614 --> 00:19:51,481
I mean, for example:

562
00:19:51,514 --> 00:19:54,914
I like running in the park,

563
00:19:54,947 --> 00:19:56,614
bicycling,

564
00:19:56,647 --> 00:20:01,547
roller-skating,
tennis and, uh, skiing.

565
00:20:01,581 --> 00:20:04,081
And, um, well,

566
00:20:04,114 --> 00:20:07,581
I'm gonna be brutally
honest with you now.

567
00:20:07,614 --> 00:20:11,581
It's a bitch to get here.
It's two subways.

568
00:20:11,614 --> 00:20:11,970
I have to transfer at 42nd
Street to take the double-R.

569
00:20:11,970 --> 00:20:16,481
I have to transfer at 42nd
Street to take the double-R.

570
00:20:16,514 --> 00:20:20,447
Anyway, I mean, this doesn't
mean we can't be friends.

571
00:20:22,414 --> 00:20:25,947
These pretzels
are making me thirsty.

572
00:20:31,414 --> 00:20:33,714
Can you die
from an odor?

573
00:20:33,747 --> 00:20:37,614
I mean, like, if you were locked
in a vomitorium for two weeks

574
00:20:37,647 --> 00:20:39,047
could you actually die
from the odor?

575
00:20:39,081 --> 00:20:41,970
An overdose of odor.
Good question.

576
00:20:41,970 --> 00:20:42,047
An overdose of odor.
Good question.

577
00:20:42,081 --> 00:20:45,881
Do I smell?

578
00:20:45,914 --> 00:20:49,547
No, no, no. I was just down
at the 42nd Street subway today.

579
00:20:49,581 --> 00:20:52,214
It is disgusting.

580
00:20:52,247 --> 00:20:53,981
Guess who I bumped
into? Owen.

581
00:20:54,014 --> 00:20:55,214
Ah.

582
00:20:55,247 --> 00:20:56,281
He's all right?

583
00:20:56,314 --> 00:20:58,381
Yeah, he's almost
fully recovered.

584
00:20:58,414 --> 00:21:01,881
Told me he was just
using me for sex.

585
00:21:01,914 --> 00:21:03,781
Let me get that.

586
00:21:03,814 --> 00:21:05,147
No, no, no.
I got it.

587
00:21:05,181 --> 00:21:06,581
Please.
Come on. Let me.

588
00:21:06,614 --> 00:21:07,914
I smashed your car.

589
00:21:07,947 --> 00:21:09,314
It cost you
over 2000 dollars.

590
00:21:09,347 --> 00:21:11,347
Yeah, a cup of coffee
should cover it.

591
00:21:14,014 --> 00:21:14,981
Oh, man.

592
00:21:15,014 --> 00:21:17,314
What are you
doing here?

593
00:21:17,347 --> 00:21:18,747
I got fired
from the movie.

594
00:21:18,781 --> 00:21:20,547
Get out of here. What?
What?

595
00:21:20,581 --> 00:21:23,381
Well, you know, they were
gonna shoot it today.

596
00:21:23,414 --> 00:21:26,981
We rehearsed it twice, and
then Woody yells, "Action."

597
00:21:27,014 --> 00:21:28,547
I turn to him
and I say,

598
00:21:28,581 --> 00:21:30,647
[IN UNISON]
"These pretzels are
making me thirsty."

599
00:21:30,681 --> 00:21:31,647
Right.

600
00:21:31,681 --> 00:21:34,147
Then I took
a swig of beer

601
00:21:34,181 --> 00:21:36,147
and I slammed the glass
down on the bar,

602
00:21:36,181 --> 00:21:37,214
and it shattered.

603
00:21:37,247 --> 00:21:39,481
Ohhh.

604
00:21:39,514 --> 00:21:41,970
Well, one of the pieces
must've hit Woody,

605
00:21:41,970 --> 00:21:43,114
Well, one of the pieces
must've hit Woody,

606
00:21:43,147 --> 00:21:45,481
and he started crying.

607
00:21:45,514 --> 00:21:49,447
And he yells out,
"I'm bleeding," and he runs off.

608
00:21:49,481 --> 00:21:51,614
Anyway, this woman, she came up
to me, and she says,

609
00:21:51,647 --> 00:21:53,614
"You're fired."

610
00:21:53,647 --> 00:21:55,847
Boy, I really
nailed that scene.

611
00:22:01,314 --> 00:22:02,981
Oh, wait a--

612
00:22:03,014 --> 00:22:06,314
Oh. Oh, for crying
out loud.

613
00:22:06,347 --> 00:22:08,647
[♪]

614
00:22:17,612 --> 00:22:19,571
The best part of a relationship
is when you're sick.

615
00:22:19,604 --> 00:22:21,271
And the best part of being sick

616
00:22:21,304 --> 00:22:22,604
is when you're
in a relationship.

617
00:22:22,638 --> 00:22:24,771
But if I was to get married,
you know those vows,

618
00:22:24,804 --> 00:22:27,304
"for richer or for poorer,
for better or for worse."

619
00:22:27,338 --> 00:22:30,271
All I need is the sickness.
That is the most important one.

620
00:22:30,304 --> 00:22:34,604
"Do you take this man
in sickness?"

621
00:22:34,638 --> 00:22:36,304
That's the only time
I need somebody there.

622
00:22:36,338 --> 00:22:38,304
The rest of the time, go out,
have a ball.

623
00:22:38,338 --> 00:22:39,571
Do whatever you want.

624
00:22:39,604 --> 00:22:42,404
But if I get the sniffles,
you better be there.

625
00:22:42,438 --> 00:22:44,104
[♪]


