1
00:00:32,280 --> 00:00:36,720
Where is my elephant? We have led
for hours but I haven't seen anyone.

2
00:00:36,840 --> 00:00:40,800
I don't travel
home empty-handed, mr. McNabb.

3
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
There they are, sir.

4
00:00:44,600 --> 00:00:49,400
Most are females.
Few bulls, not much ivory.

5
00:00:49,600 --> 00:00:53,520
And what?
As long as they can be shot.

6
00:01:00,840 --> 00:01:03,440
Well. I protect you.

7
00:01:03,640 --> 00:01:06,200
Take it easy.

8
00:01:14,480 --> 00:01:18,800
Mr. Bitter. Shut down here
not animals until I say so.

9
00:01:18,960 --> 00:01:21,880
It's my safari, mr. Quatermain.

10
00:01:22,040 --> 00:01:26,880
I promised you a grown bull,
and you shall have it, sir.

11
00:01:27,040 --> 00:01:30,360
- Allan...
- I'm sorry, sir.

12
00:01:30,560 --> 00:01:34,720
I didn't travel thousands of kilometers
what a lonely elephant!

13
00:01:34,880 --> 00:01:37,320
I'll fix it, sir.

14
00:01:40,360 --> 00:01:44,280
I need this job.
He is used to getting his way.

15
00:01:44,440 --> 00:01:46,400
That's not my problem.

16
00:01:46,600 --> 00:01:51,440
- Then he finds another guide.
- We do not shoot females or cubs.

17
00:01:51,640 --> 00:01:56,000
With those kinds of customers
can we get rich. Both you and I.

18
00:01:56,160 --> 00:01:58,160
You can provide for your son.

19
00:01:58,320 --> 00:02:02,640
We have a contract. I can shoot
as many dirty animals as I want.

20
00:02:02,800 --> 00:02:07,440
- You are allowed to shoot your elephant.
- Not with me.

21
00:02:07,600 --> 00:02:10,640
Just shoot them.

22
00:02:20,800 --> 00:02:24,280
No... No!

23
00:02:43,640 --> 00:02:46,880
Here, Quatermain. Are you feeling well?

24
00:02:47,040 --> 00:02:50,760
Yes.

25
00:02:50,920 --> 00:02:54,200
Don't call for the first day.

26
00:02:54,360 --> 00:02:57,640
- What are you saying?
- Don't ring.

27
00:02:57,800 --> 00:03:03,840
Mr. Bitter, a wounded elephant is
the most dangerous animal in the bush.

28
00:03:05,040 --> 00:03:10,760
The female is
big, strong and extremely smart.

29
00:03:10,920 --> 00:03:13,800
She knows exactly
who shot her.

30
00:03:13,960 --> 00:03:16,200
- Yeah?
- Yes.

31
00:03:16,360 --> 00:03:21,320
- Does it fit?
- She is probably alive now.

32
00:03:21,440 --> 00:03:24,840
Well.

33
00:03:25,000 --> 00:03:29,880
Radiant. What a w...

34
00:03:48,920 --> 00:03:51,320
McNabb!

35
00:03:53,320 --> 00:03:57,080
Quatermain!

36
00:03:59,920 --> 00:04:02,360
Help!

37
00:04:09,280 --> 00:04:11,400
Down!

38
00:04:28,000 --> 00:04:31,120
Cut me free. Now!

39
00:04:54,160 --> 00:04:57,000
Come and see.

40
00:05:00,080 --> 00:05:02,680
So yes.

41
00:05:45,560 --> 00:05:48,000
I'm sorry, my girl.

42
00:06:09,520 --> 00:06:12,840
KING SOLOMON'S MINES

43
00:06:30,720 --> 00:06:33,200
"Dearest Elizabeth."

44
00:06:33,360 --> 00:06:36,600
“Finally is
my last attempt at" -

45
00:06:36,760 --> 00:06:41,440
- "to read the legend of King Solomon
mines almost complete."

46
00:06:41,640 --> 00:06:47,680
"I must also report,
that even though I'm close to the mines" -

47
00:06:47,840 --> 00:06:51,800
- "so� there are factors that can
prevent me from reaching my goal."

48
00:06:51,920 --> 00:06:54,080
"But only temporarily."

49
00:06:54,240 --> 00:06:59,000
"I have heard that my benefactors
and the Kuakuani Tribes" -

50
00:06:59,160 --> 00:07:03,800
- "come about
to plunder Africa for riches."

51
00:07:03,920 --> 00:07:09,440
"It is depressingly clear,
that I can only trust you."

52
00:07:09,640 --> 00:07:14,760
"I'll send the card so you can
keep it in safe custody."

53
00:07:14,920 --> 00:07:19,040
"I hope I can protect you
against the dangers I have encountered."

54
00:07:19,200 --> 00:07:21,520
"But if you need protection" -

55
00:07:21,680 --> 00:07:24,280
- "I'm begging you
terminate Allan Quatermain."

56
00:07:24,440 --> 00:07:27,640
"He is a man of honor."

57
00:07:27,760 --> 00:07:31,240
"Take care of the card, and maybe we can
protect the mines" -

58
00:07:31,400 --> 00:07:36,840
- “against those who forever wanted
tarnish their reputation. Your father."

59
00:08:01,320 --> 00:08:03,240
Bintu...

60
00:08:03,400 --> 00:08:07,800
Run with this as fast as you can.
Stop at nothing.

61
00:08:46,320 --> 00:08:49,360
CAPE TOWN

62
00:08:49,520 --> 00:08:54,240
Quatermain...
Africa shines on you.

63
00:08:54,400 --> 00:08:57,120
You don't have to
blame her for your misfortune.

64
00:08:57,280 --> 00:09:02,720
Khiva, I don't blame Africa.
It has nothing to do with accidents.

65
00:09:02,880 --> 00:09:06,840
That my companion betrayed me,
and that my wife...

66
00:09:14,560 --> 00:09:17,400
I have a son in England,
who needs a father.

67
00:09:17,560 --> 00:09:19,680
It's time for me to become one.

68
00:09:19,840 --> 00:09:22,880
You don't belong in England,
but here with us.

69
00:09:23,040 --> 00:09:25,880
Africa will not stay
the same without you.

70
00:09:26,040 --> 00:09:30,000
Africa remains itself
with or without me.

71
00:09:35,800 --> 00:09:38,600
LAND OF THE KUAKUANI PEOPLE

72
00:10:00,160 --> 00:10:02,840
Who are you?

73
00:10:04,280 --> 00:10:07,400
I am Twala, king of
this land and all you see.

74
00:10:09,680 --> 00:10:13,400
- Do you speak English?
- I speak the white man's language.

75
00:10:13,600 --> 00:10:18,960
- Why have you brought me here?
- You have a card for a key.

76
00:10:19,120 --> 00:10:22,280
I want that nail.

77
00:10:22,440 --> 00:10:26,080
I don't know what you are talking about.

78
00:10:30,280 --> 00:10:32,880
Kill him.

79
00:10:34,240 --> 00:10:36,800
No... Wait.

80
00:10:36,960 --> 00:10:40,800
Yes, I found a map.

81
00:10:40,960 --> 00:10:43,280
Something may have happened
something about a nail.

82
00:10:43,440 --> 00:10:48,840
But it's gone. I sent it
to my daughter in England.

83
00:10:49,000 --> 00:10:53,560
It was a shame for you.
Get it back.

84
00:10:54,920 --> 00:10:58,040
- It's impossible.
- No, Maitland.

85
00:10:58,160 --> 00:11:00,360
Nothing is impossible.

86
00:11:00,560 --> 00:11:04,040
Write to your daughter in England -

87
00:11:04,160 --> 00:11:06,800
- and bit her
go here with the card.

88
00:11:26,080 --> 00:11:30,560
The Tsar of Russia
hired me to find the map -

89
00:11:30,720 --> 00:11:35,520
- and he has a large army.
I did not fear him.

90
00:11:35,680 --> 00:11:38,200
And I don't fear death.

91
00:11:48,200 --> 00:11:53,120
I can cause pain
there is far worse than death.

92
00:12:27,920 --> 00:12:31,360
- Dad?
- Hey, Harry.

93
00:12:32,960 --> 00:12:35,800
Sheep!

94
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
- God, how I've missed you.
- And I've missed you.

95
00:12:40,640 --> 00:12:43,240
Let me look at you.

96
00:12:44,680 --> 00:12:48,800
You're not little Harry anymore.
I guess I'll have to call you Big Harry.

97
00:12:52,720 --> 00:12:55,320
Good day, Charles.

98
00:12:55,520 --> 00:12:58,160
Who is that?

99
00:12:58,320 --> 00:13:04,200
- Good day, Margaret.
- It's been a long time, Allan.

100
00:13:04,360 --> 00:13:09,000
- Yes, it is.
- You are not taking him to Africa.

101
00:13:09,160 --> 00:13:13,360
- No, I'm back...
- No, Allan.

102
00:13:13,560 --> 00:13:18,400
Harry thrives here. We have
applied for parental authority.

103
00:13:18,600 --> 00:13:21,320
Do you want us to apologize?

104
00:13:28,040 --> 00:13:31,920
- I love you.
- I love you too.

105
00:13:37,360 --> 00:13:40,680
Go now.

106
00:13:40,800 --> 00:13:42,920
See you soon.

107
00:13:43,080 --> 00:13:46,640
Come on, honey.

108
00:13:52,480 --> 00:13:55,560
They are rich and determined
to keep him.

109
00:13:55,680 --> 00:13:59,320
A court can see that,
as if you failed your son.

110
00:13:59,520 --> 00:14:02,040
I did not fail my son!

111
00:14:02,200 --> 00:14:05,640
When his mother died, I sent
him to his grandparents.

112
00:14:05,760 --> 00:14:08,000
It was the best thing for him.

113
00:14:08,160 --> 00:14:10,880
You sent him
thousands of kilometers per week.

114
00:14:11,040 --> 00:14:14,080
- For his own good.
- You chose to stay.

115
00:14:14,240 --> 00:14:16,560
I had to make a living.

116
00:14:16,680 --> 00:14:19,440
You live an exciting life, Allan.

117
00:14:19,600 --> 00:14:23,120
Big game hunting, safari.
You see how the savages live.

118
00:14:23,280 --> 00:14:26,240
It is understandable,
that you chose it over family.

119
00:14:26,400 --> 00:14:30,880
I didn't choose Africa
rather than my family.

120
00:14:31,040 --> 00:14:36,040
To be honest, Harry has
the better with his grandparents.

121
00:14:36,200 --> 00:14:41,360
- Lots of money, nice schools...
- I trust your opinion.

122
00:14:41,560 --> 00:14:46,840
I am his father. He is my blood.
Do I have a chance in court?

123
00:14:47,000 --> 00:14:51,720
You have to prove that you are
a competent and responsible father.

124
00:14:51,880 --> 00:14:56,480
You need money.
They will fight tooth and nail.

125
00:14:56,680 --> 00:14:59,640
Otherwise I don't know
how to get your son back.

126
00:15:03,040 --> 00:15:08,600
The boy is nice
but the dog looks strange.

127
00:15:08,760 --> 00:15:12,920
- It's a warthog.
- A warthog.

128
00:15:16,000 --> 00:15:19,520
Bartender. One more, please.

129
00:15:19,680 --> 00:15:22,360
Problems?

130
00:15:22,480 --> 00:15:26,280
If it to be stamped
as a bad father is a problem.

131
00:15:27,680 --> 00:15:29,320
Beware.

132
00:15:30,840 --> 00:15:34,240
- Good luck.
- Thank you.

133
00:15:36,880 --> 00:15:40,840
We have gone wrong. Come on, Elizabeth.
We shouldn't get involved with that kind of thing.

134
00:15:41,000 --> 00:15:44,040
If he is here, I will find him.

135
00:15:44,200 --> 00:15:47,840
- Can I be of help?
- Yes.

136
00:15:48,000 --> 00:15:50,720
We are looking for a certain Allan Quatermain.

137
00:15:50,880 --> 00:15:56,560
- I'm Allan Quatermain.
- No, I am Quatermain.

138
00:15:56,720 --> 00:16:00,280
It's actually a lady,
You talk to.

139
00:16:00,400 --> 00:16:03,920
Do you mean the American?
It must be him there.

140
00:16:11,160 --> 00:16:14,000
Are you Mr. Allan Quatermain?

141
00:16:18,160 --> 00:16:20,440
My card.

142
00:16:23,920 --> 00:16:28,400
This is Captain Good. We are
interested in traveling to Africa.

143
00:16:28,600 --> 00:16:32,480
If you can otherwise tear yourself away
from the glass for a moment...

144
00:16:32,680 --> 00:16:36,200
I'm sorry. I am not
in the safari industry more.

145
00:16:37,360 --> 00:16:42,480
They and Count Dracula
would like to disappear again.

146
00:16:42,680 --> 00:16:46,840
Was your tongue, sir,
otherwise you can order with me.

147
00:16:53,320 --> 00:16:55,800
Yes, Captain.

148
00:16:55,960 --> 00:16:59,160
They can make good money.

149
00:17:01,760 --> 00:17:04,880
- On what?
- Help me find my father.

150
00:17:05,040 --> 00:17:07,840
He has been kidnapped in Africa.

151
00:17:08,000 --> 00:17:13,680
- Africa is not for a lady.
- I'm not afraid of anything.

152
00:17:13,840 --> 00:17:17,320
Especially not when it comes to
to save my father's life.

153
00:17:29,080 --> 00:17:31,960
What a despicable man!

154
00:17:32,080 --> 00:17:38,160
How could father trust his life
for a filling without pli?

155
00:17:38,320 --> 00:17:41,120
- And too much common sense?
- What?

156
00:17:41,280 --> 00:17:44,360
He is right about you and Africa.

157
00:17:44,560 --> 00:17:47,240
Is it really necessary,
that you bring?

158
00:17:47,400 --> 00:17:50,560
Now don't start again.
I have made up my mind.

159
00:17:50,720 --> 00:17:54,640
If Quatermain refuses,
so we have to find someone else.

160
00:17:56,960 --> 00:18:00,000
Good. Is that you?

161
00:18:00,160 --> 00:18:03,880
Praytor.
Bushell.

162
00:18:04,000 --> 00:18:07,080
What brings you back
to the mainland, captain?

163
00:18:07,240 --> 00:18:12,160
This is my dear niece.
Elizabeth Maitland.

164
00:18:12,320 --> 00:18:16,440
Praytor and Bushell sailed
with me on HMS Hidalgo.

165
00:18:16,640 --> 00:18:18,880
Or was it Kincardine?

166
00:18:19,000 --> 00:18:22,720
You have a lot of catching up to do.
I'm going to the hotel.

167
00:18:22,880 --> 00:18:25,720
Novel,
but stick to the high streets.

168
00:18:25,880 --> 00:18:28,400
Yes. It was a pleasure.

169
00:18:28,600 --> 00:18:31,600
N�?
What are you currently doing?

170
00:18:42,040 --> 00:18:43,560
Stop!

171
00:19:00,440 --> 00:19:04,280
Stop!
Give it to me, you little thief!

172
00:19:06,720 --> 00:19:10,120
- Give me the card, Miss Maitland.
- What are you talking about?

173
00:19:10,280 --> 00:19:14,800
The card your father sent.
It belongs to us.

174
00:19:29,440 --> 00:19:34,120
- Are you feeling well?
- Yes. Thanks.

175
00:19:34,280 --> 00:19:37,040
It was so little.

176
00:19:37,200 --> 00:19:43,280
Is your father Samuel Maitland,
Dean of Archeology at Oxford?

177
00:19:43,440 --> 00:19:45,760
- That's right.
- What happened?

178
00:19:45,920 --> 00:19:48,760
He's been kidnapped.
I got a letter.

179
00:19:48,920 --> 00:19:53,680
- Did it say where he is being held prisoner?
- Somewhere in southern Africa.

180
00:19:53,800 --> 00:19:57,720
I offer you a large sum
to go there with me.

181
00:19:57,880 --> 00:20:01,840
Africa is an incredibly dangerous place.

182
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
Far from luxury at home.

183
00:20:05,040 --> 00:20:09,840
Elizabeth.
Thank God you're back.

184
00:20:10,000 --> 00:20:12,400
Is everything okay?

185
00:20:12,600 --> 00:20:16,480
Something has happened. Come on.

186
00:20:22,720 --> 00:20:25,640
- How does it look here, though.
- Yes, I know.

187
00:20:41,880 --> 00:20:44,360
It wasn't a normal burglary.

188
00:20:53,840 --> 00:20:56,600
The man in the alley...

189
00:20:57,840 --> 00:21:00,440
He wasn't
looking for your handbag...

190
00:21:00,600 --> 00:21:04,080
- He was looking for something else.
- Were you assaulted?

191
00:21:04,240 --> 00:21:06,560
There is no danger, Captain.

192
00:21:06,720 --> 00:21:09,800
There must be something you don't
tell me, Miss Maitland.

193
00:21:11,120 --> 00:21:14,240
- Tell it.
- Before my father was kidnapped...

194
00:21:14,400 --> 00:21:19,800
He sent something. They sure have
hear about King Solomon's mines.

195
00:21:19,960 --> 00:21:22,960
King Solomon's mines are a myth.

196
00:21:28,080 --> 00:21:33,640
This map shows where
the treasures of the ancient Israelites are found.

197
00:21:33,800 --> 00:21:37,640
My father has used
30 years to look for them.

198
00:21:37,800 --> 00:21:40,480
He asked me
protect the map with my life.

199
00:21:40,680 --> 00:21:44,080
May I see it?

200
00:21:44,240 --> 00:21:48,200
If I don't bring it to Africa,
then the kidnappers kill him.

201
00:21:51,160 --> 00:21:53,600
- I hardly think so.
- What?

202
00:21:53,760 --> 00:21:58,960
These cards are sold in bulk
for tourists in Cape Town.

203
00:21:59,120 --> 00:22:04,480
They are wrong. My father's life
depends on me bringing the card -

204
00:22:04,680 --> 00:22:08,320
- to a tribe somewhere,
which is called Sitandra's kraal.

205
00:22:08,440 --> 00:22:13,160
I'm sorry, but the mines are
a joke, and this card...

206
00:22:17,040 --> 00:22:18,560
What is there?

207
00:22:18,720 --> 00:22:23,520
I can accept that Maitland
has made a unique discovery -

208
00:22:23,680 --> 00:22:26,080
- but the mines do not exist.

209
00:22:26,240 --> 00:22:31,080
I don't care about the mines.
I think of my father.

210
00:22:33,640 --> 00:22:36,880
Will you help me?
to save him?

211
00:23:06,600 --> 00:23:10,480
CAPE TOWN

212
00:23:31,200 --> 00:23:33,560
Fantastic.

213
00:23:41,360 --> 00:23:44,840
my god
do they always live like this? No thanks.

214
00:23:48,040 --> 00:23:50,920
Quatermain?

215
00:23:51,040 --> 00:23:55,200
I knew you couldn't
stay away It's good to see you.

216
00:23:55,360 --> 00:23:58,160
It's good to be here.
But it is a short visit.

217
00:23:58,320 --> 00:24:01,160
- I think so when I see it.
- Believe me.

218
00:24:01,320 --> 00:24:04,360
- Stay on track.
- I have to try.

219
00:24:04,560 --> 00:24:08,240
- You can become governor.
- It's too dangerous.

220
00:24:22,480 --> 00:24:24,680
Quatermain.

221
00:24:33,600 --> 00:24:40,840
Your fool. I knew
that you would find a new woman.

222
00:24:40,960 --> 00:24:44,000
No, Khiva. She is not my wife.

223
00:24:44,160 --> 00:24:46,760
But she is so... pretty.

224
00:24:46,920 --> 00:24:51,840
I know that.
But believe me, she is difficult.

225
00:24:51,960 --> 00:24:55,360
I could well
set custom on her.

226
00:24:55,560 --> 00:25:00,040
- What are they saying?
- That the weather has been bad.

227
00:25:00,200 --> 00:25:02,760
Elizabeth Maitland and Captain Good.

228
00:25:02,880 --> 00:25:06,360
Khiva and Ventvogel, or "V".

229
00:25:06,560 --> 00:25:11,000
I have a job for you.
But you must be a bit busy?

230
00:25:11,160 --> 00:25:14,160
No.

231
00:25:17,200 --> 00:25:21,840
You won't believe me
but we must look for the mines again.

232
00:25:24,480 --> 00:25:27,400
It's her.

233
00:25:27,600 --> 00:25:31,520
- Can you see the map?
- Nice. But she has people with her.

234
00:25:31,680 --> 00:25:35,680
The Old One and Quatermain.

235
00:25:37,560 --> 00:25:42,080
- Do you recognize him?
- Naturally.

236
00:25:48,360 --> 00:25:50,920
Tell about this Quatermain.

237
00:25:53,320 --> 00:25:56,080
He came here 12 years ago.

238
00:25:56,240 --> 00:25:59,960
He came to the office straight from the ship
with his gun and nothing else.

239
00:26:00,120 --> 00:26:04,320
I hired him
and it took quite a while.

240
00:26:04,480 --> 00:26:06,680
- And what?
- He picked up his wife.

241
00:26:06,840 --> 00:26:10,720
He had a child.
Then he became careless.

242
00:26:10,880 --> 00:26:13,360
He took his wife on safari.

243
00:26:13,560 --> 00:26:17,760
She was killed by a lioness,
who defended her young.

244
00:26:19,520 --> 00:26:21,640
He went crazy.

245
00:26:21,760 --> 00:26:25,560
He thought he was staying
punished for all his murders.

246
00:26:25,680 --> 00:26:28,200
He defied me.

247
00:26:28,360 --> 00:26:31,640
And if we have to kill him?

248
00:26:33,440 --> 00:26:36,240
I don't want to
let him defy me again.

249
00:26:41,000 --> 00:26:45,280
The card they have belongs to the Tsar.

250
00:26:45,440 --> 00:26:50,720
You need a guide who knows
Africa better than your people.

251
00:26:52,080 --> 00:26:55,240
You will be our guide
against one-tenth of the booty.

252
00:26:55,400 --> 00:26:58,920
25 percent and don't say 22.5.

253
00:27:04,320 --> 00:27:07,280
Novel. So we have an agreement.

254
00:27:09,680 --> 00:27:12,400
Bloem Hotel,
ladies and gentlemen.

255
00:27:12,560 --> 00:27:14,760
It looks nice.

256
00:27:14,920 --> 00:27:18,320
Miss Maitland,
Surely you have clothes for a safari?

257
00:27:18,440 --> 00:27:23,240
I think so, Mr. Quatermain.

258
00:27:24,800 --> 00:27:27,320
Beware.

259
00:27:41,200 --> 00:27:45,400
- Thank you. What is it?
- Ostrich neck, sir.

260
00:27:45,600 --> 00:27:48,360
- Ostrich neck?
- Don't you like it?

261
00:27:52,840 --> 00:27:55,560
Get well.

262
00:27:55,720 --> 00:27:58,920
- When do we leave?
- At dawn.

263
00:28:04,240 --> 00:28:07,840
Quatermain.
You pathetic bastard.

264
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
I asked you not to show
your ugly face here again.

265
00:28:13,200 --> 00:28:17,560
Mr. Quatermain,
a very large and competent gentleman -

266
00:28:17,720 --> 00:28:19,760
- will talk to you.

267
00:28:19,920 --> 00:28:23,080
Yes, Miss Maitland.
I recognize the stench.

268
00:28:23,240 --> 00:28:28,440
Stand up and fight like a man.
Or in your case as a woman.

269
00:28:37,040 --> 00:28:39,320
Do you want me to apologize?

270
00:28:44,120 --> 00:28:46,320
Excuse me.

271
00:28:56,080 --> 00:28:58,880
Taste an African tree!

272
00:29:12,240 --> 00:29:15,560
Won't you help him?

273
00:29:27,360 --> 00:29:30,400
Dance as much as you want
but you can't…

274
00:29:33,400 --> 00:29:36,120
Your Scottish...

275
00:29:51,800 --> 00:29:54,240
Are we done, Henry?

276
00:29:54,400 --> 00:29:58,080
I don't know about you
but I can use a glass.

277
00:30:01,720 --> 00:30:05,200
Thank you, Captain.

278
00:30:09,560 --> 00:30:15,120
Keep this Professor Maitland
trapped by a native tribe?

279
00:30:15,280 --> 00:30:19,760
Yes, he called it Kuakuani.

280
00:30:19,920 --> 00:30:24,320
- Have you heard about it?
- No.

281
00:30:24,480 --> 00:30:28,280
What are they going to do with a professor?

282
00:30:28,440 --> 00:30:33,000
- That's the interesting thing...
- Do we need to discuss it?

283
00:30:35,840 --> 00:30:41,280
Miss Maitland, Sir Henry
may not look like much -

284
00:30:41,440 --> 00:30:45,680
- but he is honest,
and I would trust him with my life.

285
00:30:46,840 --> 00:30:49,880
Novel.

286
00:30:50,000 --> 00:30:52,760
What do you think? Is it real?

287
00:30:52,920 --> 00:30:54,840
Henry...

288
00:30:54,960 --> 00:31:00,000
It's not about getting rich,
but about saving my father.

289
00:31:00,160 --> 00:31:04,480
I believe in money, miss.

290
00:31:04,680 --> 00:31:09,760
And I pay you well for it
to exchange the card with my father.

291
00:31:09,880 --> 00:31:13,880
What you do afterwards
is your business. good night

292
00:31:22,280 --> 00:31:25,640
You never learn, Quatermain.

293
00:31:25,800 --> 00:31:31,720
- What do you mean?
- Taking a woman out there...

294
00:31:38,080 --> 00:31:42,440
I heard it all.
Do you have the money?

295
00:31:44,320 --> 00:31:47,640
They are leaving tomorrow.

296
00:31:47,760 --> 00:31:51,440
- Where to?
- To Sitandra's kraal.

297
00:31:51,640 --> 00:31:55,240
They will give a resident a card.

298
00:32:56,280 --> 00:33:00,240
CAPE TOWN

299
00:33:31,760 --> 00:33:33,760
What are you reading?

300
00:33:33,920 --> 00:33:37,360
“The mystery of
King Solomon's treasures."

301
00:33:37,520 --> 00:33:39,520
They are part of history.

302
00:33:39,680 --> 00:33:43,760
Like Captain Kidd's darling? Or
Atlantis? Right, Quatermain?

303
00:33:43,920 --> 00:33:46,400
- Something like that.
- Make no mistake.

304
00:33:46,560 --> 00:33:50,680
Quatermain believes in the mines.
He has been looking for them.

305
00:33:50,840 --> 00:33:54,280
- Does it fit?
- I was a pure child.

306
00:33:54,400 --> 00:33:57,840
- You were almost 30.
- It's been a long time.

307
00:33:58,000 --> 00:34:01,120
I found nothing
that showed that the mines exist.

308
00:34:01,280 --> 00:34:04,360
A good story
is still a good story.

309
00:34:04,560 --> 00:34:06,920
Can you tell, Miss Maitland?

310
00:34:07,080 --> 00:34:10,360
Yes, it makes time go by.

311
00:34:10,560 --> 00:34:14,200
Well... According to the Bible -

312
00:34:14,320 --> 00:34:18,480
- ruled King Solomon
over Judah for 40 years.

313
00:34:18,680 --> 00:34:23,760
He was a certain king,
that united the country around Jerusalem.

314
00:34:23,920 --> 00:34:28,280
He built
a temple to the god of the Hebrews.

315
00:34:28,400 --> 00:34:32,960
It was supposed to overwhelm all the palaces
in Mesopotamia and Egypt.

316
00:34:33,120 --> 00:34:36,320
So he sent people
to all corners of the Earth -

317
00:34:36,480 --> 00:34:41,040
- and they found a place,
where the ancestors -

318
00:34:41,200 --> 00:34:44,160
- reportedly buried
a treasure with all kinds of riches.

319
00:34:44,280 --> 00:34:47,680
diamonds, gold,
emeralds, rubies...

320
00:34:47,840 --> 00:34:50,320
The place was called Ophir.

321
00:34:50,480 --> 00:34:54,600
The riches had to decorate
King Solomon's Temple.

322
00:34:54,760 --> 00:34:57,360
Nothing in the world
could measure up to them.

323
00:34:57,560 --> 00:35:01,680
But it is said that only a fraction
of that which was found in Ophir -

324
00:35:01,840 --> 00:35:06,400
- went to his temple.
The rest have not been found yet.

325
00:35:33,040 --> 00:35:36,440
- Want a taste, boss?
- It depends on.

326
00:35:36,640 --> 00:35:40,160
- What do you eat?
- An African delicacy.

327
00:35:40,320 --> 00:35:44,800
- It's like your caviar.
- Caviar?

328
00:35:44,960 --> 00:35:47,880
Yes, in that case I would like to taste.

329
00:35:54,240 --> 00:35:57,680
Not calling. What is it called?

330
00:35:57,840 --> 00:36:02,880
- Mopano worms.
- Worms...?

331
00:36:28,840 --> 00:36:31,200
Amazingly beautiful.

332
00:36:36,600 --> 00:36:40,160
The Savannah, Miss Maitland.

333
00:36:40,320 --> 00:36:43,400
- Isn't it beautiful?
- Yeah.

334
00:36:47,040 --> 00:36:50,920
- Let me take a look.
- Mr. Quatermain.

335
00:36:52,720 --> 00:36:57,160
How can your wife cope
Their uncivilized behavior?

336
00:37:03,320 --> 00:37:06,240
This may help.

337
00:37:17,000 --> 00:37:21,800
His wife is dead, Miss Maitland.
It happened a long time ago.

338
00:37:21,920 --> 00:37:27,400
I actually think she loved
his "uncivilized behaviour".

339
00:38:10,200 --> 00:38:12,640
What is she doing?

340
00:38:15,720 --> 00:38:19,760
She decides,
whether you are going to live or die.

341
00:38:19,920 --> 00:38:23,800
She reads your daughter's mind.
Watching her journey.

342
00:38:23,960 --> 00:38:27,520
If Gagool sees that your daughter
is on its way, so you are allowed to live.

343
00:38:27,680 --> 00:38:30,800
If not...

344
00:38:32,480 --> 00:38:36,560
- What's up, Gagool?
- Vision is unclear.

345
00:38:39,120 --> 00:38:42,920
It seems,
that your daughter has failed you.

346
00:38:43,080 --> 00:38:45,120
Wait... I see something.

347
00:38:45,280 --> 00:38:52,200
She travels towards Sitandra's kraal
with three white men.

348
00:39:08,880 --> 00:39:12,960
Good news.
Your daughter is on her way with the card.

349
00:39:13,120 --> 00:39:15,520
You keep life for now.

350
00:39:18,360 --> 00:39:21,760
I don't understand you, Twala.

351
00:39:23,200 --> 00:39:26,080
What do you want with riches?

352
00:39:26,240 --> 00:39:29,520
It is not wealth that I seek.

353
00:39:31,200 --> 00:39:35,640
You want power. Stone of the ancestors.

354
00:39:35,800 --> 00:39:39,840
But why? You are king over
this country and its inhabitants.

355
00:39:40,000 --> 00:39:43,080
It's not enough!

356
00:39:45,000 --> 00:39:48,400
My father was displaced
and sent to the land of the whites.

357
00:39:50,400 --> 00:39:53,120
I grew up among you.

358
00:39:56,400 --> 00:39:58,720
I know who you are.

359
00:39:59,960 --> 00:40:02,800
And I know
how you must be defeated.

360
00:41:16,880 --> 00:41:20,800
Hello. Just look at you. Come here.

361
00:41:22,560 --> 00:41:26,640
Stall!

362
00:41:26,800 --> 00:41:29,640
Don't touch the kids, Miss Maitland.

363
00:41:29,800 --> 00:41:32,480
They die
if we leave them here.

364
00:41:32,680 --> 00:41:35,320
- That's how it has to be.
- Let me go.

365
00:41:35,520 --> 00:41:40,440
Here here. Their mother is either dead
or lurking behind the bushes -

366
00:41:40,640 --> 00:41:42,720
- ready to pounce on you.

367
00:41:42,880 --> 00:41:47,320
- Is it necessary, Quatermain?
- Captain Good...

368
00:41:47,520 --> 00:41:52,280
This is not London society,
where you only risk your reputation.

369
00:41:52,440 --> 00:41:55,760
Out here it is
with life as effort.

370
00:41:57,920 --> 00:42:01,360
- Free lane, Quatermain.
- Thank you, Henry.

371
00:42:03,160 --> 00:42:07,720
it's late
and we have to find a camp site.

372
00:42:24,960 --> 00:42:28,040
I have never seen
so many stars before.

373
00:42:28,200 --> 00:42:31,400
Here is really beautiful.

374
00:42:31,600 --> 00:42:34,680
Yes, the savanna is seductive.

375
00:42:34,840 --> 00:42:39,000
Khiva... We'll take turns on the fire tonight.

376
00:42:39,160 --> 00:42:42,640
- I take the first shift.
- Good night, my friend.

377
00:42:42,800 --> 00:42:46,800
- Is the fire needed in this heat?
- It keeps predators at bay.

378
00:42:49,520 --> 00:42:51,560
Yes.

379
00:42:51,720 --> 00:42:55,440
call,
if you need me. good night

380
00:42:59,560 --> 00:43:03,520
I'm starting to realize
why dad loves Africa so much.

381
00:43:04,720 --> 00:43:09,040
- You completely lose your breath.
- Yes, you do.

382
00:43:09,200 --> 00:43:12,840
Do you think
that we really agree on something?

383
00:43:16,200 --> 00:43:19,520
I assume so.

384
00:43:19,680 --> 00:43:22,480
Look here...

385
00:43:28,000 --> 00:43:31,840
Thank you for coming along
on this journey.

386
00:43:38,880 --> 00:43:43,320
It's getting late. We have
a long march ahead of us tomorrow.

387
00:43:45,000 --> 00:43:47,680
Yes.

388
00:43:47,800 --> 00:43:51,800
- Good night, mr. Quatermain.
- Good night, Miss Maitland.

389
00:44:51,640 --> 00:44:54,760
Believe me, she stayed
much more scared than you.

390
00:44:54,920 --> 00:44:59,080
- I don't think so.
- Are you feeling well?

391
00:45:06,040 --> 00:45:09,320
- All right, Quatermain.
- That was well done, Henry.

392
00:45:10,560 --> 00:45:13,200
say to
if you find a real cat.

393
00:45:14,880 --> 00:45:19,960
Good morning. It looks
looks to be a beautiful day.

394
00:45:20,120 --> 00:45:23,040
Did you sleep well, Elizabeth?

395
00:45:23,200 --> 00:45:26,440
Henry.
What's for breakfast?

396
00:45:57,080 --> 00:46:00,400
- How is it going?
- Good, mr. Quatermain.

397
00:46:00,560 --> 00:46:07,200
- How much longer is there?
- A little over three hours, if we're lucky.

398
00:47:25,520 --> 00:47:27,520
This is our man.

399
00:47:28,840 --> 00:47:32,360
I am responsible for your safety.
There must be another way.

400
00:47:32,560 --> 00:47:35,320
My father's letter was clear.

401
00:47:35,520 --> 00:47:39,000
I'll go myself
make the exchange.

402
00:47:39,160 --> 00:47:41,720
- She's right.
- But if she goes alone...

403
00:47:41,880 --> 00:47:45,760
We are behind her all the time.

404
00:47:45,920 --> 00:47:51,600
If you see something suspicious,
then scream and run away.

405
00:47:51,760 --> 00:47:54,400
Do you hear?

406
00:47:57,040 --> 00:48:00,720
Listen for. Be very careful.

407
00:48:04,360 --> 00:48:06,760
Go now.

408
00:48:11,560 --> 00:48:15,000
Hide behind the rocks, V.
Hide behind the bushes, Khiva.

409
00:48:37,440 --> 00:48:42,600
- Hand over the card.
- Not until I see my father.

410
00:48:42,760 --> 00:48:47,440
- Give me the card!
- Not until I see my father!

411
00:48:47,640 --> 00:48:52,280
Place the card,
Miss Maitland and back away.

412
00:49:09,240 --> 00:49:12,200
Quatermain,
we have shown problems.

413
00:49:12,360 --> 00:49:17,320
This is our man.
And he is dead.

414
00:49:20,120 --> 00:49:23,320
Run, Elizabeth!

415
00:49:56,000 --> 00:49:58,560
Cover me!

416
00:50:01,880 --> 00:50:05,600
Miss Maitland! Elizabeth!

417
00:50:21,320 --> 00:50:24,560
Jump up, Miss Maitland! Come and see.

418
00:50:24,720 --> 00:50:27,560
Jump up.

419
00:50:41,400 --> 00:50:44,880
Sergei. I'm surprised!

420
00:50:45,040 --> 00:50:49,640
Sergey! We're running away!

421
00:51:06,600 --> 00:51:10,160
Elizabeth! Did something happen?

422
00:51:10,320 --> 00:51:13,360
It sounded like Russian.
They knew about the card.

423
00:51:13,560 --> 00:51:16,600
What the hell are Russians doing here?

424
00:51:16,760 --> 00:51:20,080
I'm fine.

425
00:51:20,240 --> 00:51:23,880
You must tell them, Elizabeth.

426
00:51:24,040 --> 00:51:27,000
Tell us what?

427
00:51:27,160 --> 00:51:32,000
The last few years have been my father's search
after King Solomon's Mines -

428
00:51:32,160 --> 00:51:35,920
- became
funded by the Czar of Russia.

429
00:51:36,080 --> 00:51:39,760
They probably mean
that the card belongs to him.

430
00:51:42,920 --> 00:51:46,080
I didn't think
that it was a problem.

431
00:51:46,240 --> 00:51:48,800
My God...

432
00:52:01,800 --> 00:52:06,560
Petre is hurt. where were you
You had to cover us.

433
00:52:06,720 --> 00:52:09,520
I don't get money
to kill for your Russia.

434
00:52:09,680 --> 00:52:12,240
You could
having shot Quatermain.

435
00:52:12,400 --> 00:52:16,800
I'm a tracker, that's my job.
If you want to kill Quatermain, beware.

436
00:52:16,960 --> 00:52:20,160
- It does not concern me.
- You're a coward, McNabb.

437
00:52:20,320 --> 00:52:24,160
You took our side.
Now you have to live with it.

438
00:52:26,600 --> 00:52:32,800
After today, your "friend" Quatermain will
don't hesitate to kill you.

439
00:52:33,960 --> 00:52:36,040
They continue into the country.

440
00:52:36,200 --> 00:52:39,720
The tribes beyond the mountains
are not always friendly.

441
00:52:39,880 --> 00:52:43,560
We follow his trail
and let him do the rough.

442
00:52:57,640 --> 00:53:00,840
It will all work out.

443
00:53:01,000 --> 00:53:04,960
How that?
What do we do now?

444
00:53:09,080 --> 00:53:12,040
- Henry...
- No.

445
00:53:12,200 --> 00:53:15,160
i know
what you think, but forget it.

446
00:53:15,280 --> 00:53:18,760
It's time to hang up
an old friend a visit.

447
00:53:18,920 --> 00:53:22,240
- No.
- Yeah.

448
00:53:22,360 --> 00:53:27,680
- Mother Tuussee!
- She is a sangoma.

449
00:53:35,880 --> 00:53:41,200
Sir Henry.
How long has it been?

450
00:53:49,280 --> 00:53:53,120
We probably shouldn't
listen to a witch doctor.

451
00:53:53,240 --> 00:53:55,440
We have no choice.

452
00:54:00,240 --> 00:54:04,200
- Your father is a teacher.
- Professor, actually.

453
00:54:06,840 --> 00:54:12,000
Sir Henry, you have shown something,
who can help me.

454
00:54:13,160 --> 00:54:15,360
The sore throat.

455
00:54:31,280 --> 00:54:37,360
He belonged to the Kuakuani tribe.
Fiercely loyal to their king…

456
00:54:37,560 --> 00:54:40,280
...a man called Twala.

457
00:54:42,200 --> 00:54:44,720
Twala has your father.

458
00:54:48,320 --> 00:54:51,120
You have a card...

459
00:54:51,280 --> 00:54:53,760
Show me that.

460
00:55:06,040 --> 00:55:09,680
Follow the map, get the key.

461
00:55:09,840 --> 00:55:13,240
- Which nail?
- To King Solomon's Mines.

462
00:55:14,680 --> 00:55:20,400
The key is in the grave of the righteous
in the sands of the great desert.

463
00:55:21,960 --> 00:55:24,840
Follow the path to Saba's Eye -

464
00:55:24,960 --> 00:55:28,200
- between her breasts
and into the belly of the Kuakuani tribe.

465
00:55:28,360 --> 00:55:33,760
There lies the mine.
And Twala will wait for you.

466
00:55:35,240 --> 00:55:37,760
And my father?

467
00:55:37,880 --> 00:55:40,800
Him too,
if the ancestors are needy.

468
00:55:42,480 --> 00:55:48,680
Go now. Travel fast.
Time is short.

469
00:55:51,840 --> 00:55:55,400
What happened in there?
Who is Twala?

470
00:55:55,600 --> 00:56:00,920
I don't know that. But now
there is much more at stake.

471
00:56:05,400 --> 00:56:07,640
Wait here.

472
00:56:20,600 --> 00:56:23,560
Who are you and what do you want?

473
00:56:23,720 --> 00:56:28,960
I am Umbopa. You are heading north.

474
00:56:29,120 --> 00:56:33,120
I was born in the north.
I haven't been home long.

475
00:56:33,280 --> 00:56:37,440
- I'm going with you.
- We don't need more carriers.

476
00:56:39,240 --> 00:56:42,760
I do not require any loans
and can be of great help.

477
00:56:42,920 --> 00:56:45,800
I still don't need more people.

478
00:56:45,960 --> 00:56:50,280
I know the area and have
crossed the great ærk before.

479
00:56:56,760 --> 00:57:00,920
Khiva controls the carriers.
He tells you what to do.

480
00:57:01,080 --> 00:57:06,160
Listen up, everyone. We are moving
us into unknown territory.

481
00:57:06,320 --> 00:57:09,160
F� has returned from there.

482
00:57:09,320 --> 00:57:14,400
Will someone turn around,
so they should do it now.

483
00:57:14,600 --> 00:57:16,640
Don't be embarrassed.

484
00:57:16,800 --> 00:57:20,880
Of course not, Quatermain.
We have no choice.

485
00:57:24,120 --> 00:57:28,280
Why should an African tribe
be interested in the mines?

486
00:57:28,440 --> 00:57:32,320
- They don't need gold and jewels.
- Good question.

487
00:57:32,480 --> 00:57:35,520
I think it's the stone.

488
00:57:37,160 --> 00:57:39,800
What are you talking about? Which stone?

489
00:57:40,960 --> 00:57:44,240
According to legend there is
an ancient relic in the mines.

490
00:57:44,400 --> 00:57:47,080
Stone of the ancestors.

491
00:57:47,240 --> 00:57:49,800
Is that why
they kidnapped my father?

492
00:57:49,960 --> 00:57:53,200
It is said that whoever has the stone,
dominates all of Africa.

493
00:57:57,680 --> 00:58:00,080
Let's continue.

494
00:58:17,080 --> 00:58:20,960
Can you see them?

495
00:58:45,400 --> 00:58:48,760
Here we get rid of the horses.

496
00:58:50,000 --> 00:58:53,920
If we let them go now, they have
a chance to get home alive.

497
00:58:54,080 --> 00:58:58,640
- Are we leaving the horses behind?
- We are being pursued, Captain.

498
00:58:58,800 --> 00:59:04,920
Henry. Du, V and Khiva collect
everything indispensable for the journey -

499
00:59:05,080 --> 00:59:08,360
- and then we continue.

500
00:59:08,560 --> 00:59:10,600
Will you help, captain?

501
00:59:11,840 --> 00:59:15,080
Are we heading out there on foot?

502
00:59:15,240 --> 00:59:21,000
Miss Maitland...
They should accompany the horses.

503
00:59:21,160 --> 00:59:24,560
Mother Tuussee can see to it,
that you reach Cape Town safely.

504
00:59:24,720 --> 00:59:27,640
- And my father?
- I will find your father.

505
00:59:29,880 --> 00:59:33,400
Here here...
I would like to apologize.

506
00:59:33,600 --> 00:59:37,000
I should
have told about the Russians.

507
00:59:39,520 --> 00:59:45,120
The truth is…
that you have not managed so poorly.

508
00:59:51,080 --> 00:59:56,360
And I think your father
would be very proud of you.

509
00:59:57,960 --> 01:00:00,360
I hope so.

510
01:00:00,560 --> 01:00:04,280
I need to complete this.
I will stay.

511
01:00:04,440 --> 01:00:09,840
The horses are ready, boss.
And so am I�.

512
01:00:10,000 --> 01:00:14,080
Okay. Khiva, you stay with me.

513
01:00:14,240 --> 01:00:19,960
V, take three carriers
and spread yourselves in the area.

514
01:00:20,080 --> 01:00:23,600
Take two horses with �stp� 
and two to the south.

515
01:00:23,760 --> 01:00:26,040
We want to confuse them.

516
01:00:26,160 --> 01:00:30,920
Then you turn around, and tonight
we meet at the Cascamba river.

517
01:00:32,080 --> 01:00:34,400
Make sure to be there.

518
01:00:38,760 --> 01:00:41,680
I hope you know
what you have indulged yourself in.

519
01:00:41,840 --> 01:00:44,960
Yes, I do.

520
01:00:45,080 --> 01:00:48,280
It disappears
our means of transport.

521
01:00:48,440 --> 01:00:54,240
Take off your shoes.
They must follow the horses, not us.

522
01:01:08,760 --> 01:01:11,320
They were here a few hours ago.

523
01:01:11,520 --> 01:01:16,000
Here! Track. They took that road.

524
01:01:17,440 --> 01:01:20,440
No, wait. There are several clues here.

525
01:01:20,640 --> 01:01:24,760
- Two sets of tracks.
- What now?

526
01:01:32,240 --> 01:01:34,880
Which way, McNabb?

527
01:01:38,360 --> 01:01:42,360
Don't waste time, McNabb.
Which way should we go?

528
01:01:42,560 --> 01:01:45,720
Quatermain,
you got rid of the horses.

529
01:01:46,960 --> 01:01:51,960
That's straying.
They went that way, on foot.

530
01:01:53,120 --> 01:01:55,400
I can't see boot prints.

531
01:01:55,600 --> 01:01:59,840
Bare feet set them. i know
how Quatermain thinks.

532
01:02:20,040 --> 01:02:24,960
- Let me help you.
- Bullshit. I can carry my share.

533
01:02:26,280 --> 01:02:29,320
But are you sure,
that this is my portion?

534
01:02:39,800 --> 01:02:42,760
It's unbelievable
that we wander somewhere -

535
01:02:42,920 --> 01:02:45,760
- who haven't
changed over thousands of years.

536
01:02:47,840 --> 01:02:51,320
Most of them
sees only the bleak in the desert.

537
01:02:51,520 --> 01:02:54,320
I should have been taken here before.

538
01:02:54,480 --> 01:02:59,400
- You didn't want to go with your father?
- I asked about it. All the time.

539
01:03:00,800 --> 01:03:05,040
But as you thought he
that his fragile daughter -

540
01:03:05,200 --> 01:03:10,640
- should stay home.
That it was too dangerous for me here.

541
01:03:14,840 --> 01:03:17,520
You don't say much, do you?

542
01:03:19,760 --> 01:03:22,560
 �RKEN

543
01:03:42,760 --> 01:03:46,280
It has been
a long day, Quatermain.

544
01:03:47,520 --> 01:03:50,840
- Can't we set up camp?
- We try to be invisible.

545
01:03:51,000 --> 01:03:54,720
Here we are exposed.
When V comes, we continue.

546
01:03:56,560 --> 01:03:59,600
Someone is coming.

547
01:04:08,760 --> 01:04:10,800
- Sorry, boss.
- What happened?

548
01:04:10,960 --> 01:04:13,400
I guess they didn't follow me.

549
01:04:13,560 --> 01:04:17,200
Our Russian friends
has shown a tracer.

550
01:04:17,360 --> 01:04:22,400
- We should continue.
- Can't we just set up camp?

551
01:04:22,560 --> 01:04:24,840
They know we're here.

552
01:04:25,000 --> 01:04:27,800
Then at least we can rest.

553
01:04:27,960 --> 01:04:31,320
Excellent idea, Captain.

554
01:04:31,440 --> 01:04:35,960
Khiva, pitch the tents,
collect firewood and light a fire.

555
01:04:37,120 --> 01:04:39,600
Are you finally
come to your senses?

556
01:04:39,760 --> 01:04:43,440
Something in that major.

557
01:05:01,440 --> 01:05:03,880
They are sleeping. Now we have the chance.

558
01:05:04,040 --> 01:05:09,960
Don't take him for a fool.
He knows we are following him.

559
01:05:12,600 --> 01:05:15,240
The card belongs to Russia.

560
01:05:15,360 --> 01:05:20,120
I follow the Tsar's orders, not yours.

561
01:05:20,280 --> 01:05:24,600
We wanted to let Quatermain
expose himself to a spear in the stomach.

562
01:05:24,760 --> 01:05:27,640
- We would follow.
- No.

563
01:05:27,800 --> 01:05:31,560
We'll take the card now.
As few as possible must reach the mines.

564
01:05:31,720 --> 01:05:34,960
Your impatience
already got him shot.

565
01:05:35,120 --> 01:05:39,120
And your procrastination is a weakness.

566
01:05:41,880 --> 01:05:44,360
So we do.

567
01:06:47,040 --> 01:06:50,920
Colonel, they were never here.

568
01:06:51,040 --> 01:06:53,280
Ivan...

569
01:07:15,520 --> 01:07:18,840
Can we do it my way now?

570
01:08:05,040 --> 01:08:09,560
I pray facing
my home every morning.

571
01:08:09,720 --> 01:08:12,640
It gives me strength.

572
01:08:12,800 --> 01:08:15,240
When was the last time you were there?

573
01:08:15,400 --> 01:08:18,400
I was forced away,
when I was little.

574
01:08:18,600 --> 01:08:21,120
Have you made up your mind?
to return?

575
01:08:21,280 --> 01:08:24,800
The gods decreed it.
They sent you.

576
01:08:26,280 --> 01:08:28,760
Me?

577
01:08:30,440 --> 01:08:33,120
I don't understand.

578
01:08:35,080 --> 01:08:38,720
We will be shown the way.
You should have faith.

579
01:08:38,840 --> 01:08:41,840
Apparently the gods are not
especially happy for me.

580
01:08:42,000 --> 01:08:45,800
The gods know you
very well, Quatermain.

581
01:08:45,960 --> 01:08:49,400
The gods are smiling upon you.

582
01:08:49,600 --> 01:08:52,840
They know your fate,
even if you don't.

583
01:09:09,160 --> 01:09:13,120
- What were you talking about?
- Nothing.

584
01:09:16,160 --> 01:09:18,440
I'm trying to handle him.

585
01:09:18,600 --> 01:09:23,520
- Did it work?
- No, not actually.

586
01:09:25,640 --> 01:09:28,200
I think he is melancholic.

587
01:09:29,920 --> 01:09:34,600
A sadness that prevents him from
to share your life with others.

588
01:09:37,760 --> 01:09:40,480
He is in many ways like you.

589
01:09:40,640 --> 01:09:45,040
He doesn't fit in, but don't know
what he should do about it.

590
01:09:49,120 --> 01:09:54,680
- Yeah?
- Yes.

591
01:10:11,960 --> 01:10:14,560
Would you like to talk to me?

592
01:10:14,720 --> 01:10:20,240
You met the white man
Maitland, without me.

593
01:10:20,400 --> 01:10:23,080
Why?

594
01:10:23,240 --> 01:10:25,920
I was forced to
to replace him again.

595
01:10:26,080 --> 01:10:28,400
To see his daughter more clearly.

596
01:10:28,560 --> 01:10:32,400
And? Do you see his daughter more clearly?

597
01:10:32,560 --> 01:10:37,160
Yes, I sense
that she is still on her way here.

598
01:10:40,200 --> 01:10:43,880
What's up, Gagool?

599
01:10:44,040 --> 01:10:47,440
She travels with a white man.

600
01:10:47,640 --> 01:10:50,840
- You should fear him.
- Why?

601
01:10:51,000 --> 01:10:57,040
I don't know that. But he will
stand in the way of your will.

602
01:10:57,200 --> 01:11:00,480
- Then I kill him.
- Of course.

603
01:11:00,680 --> 01:11:04,800
You will soon have your way, my king.

604
01:11:04,960 --> 01:11:10,320
- I really hope so, Gagool.
- Yes.

605
01:11:20,320 --> 01:11:23,280
 �RKEN

606
01:11:43,200 --> 01:11:48,760
- Nice watch, boss.
- Thank you. It's your necklace too.

607
01:11:48,920 --> 01:11:53,240
- Do you want to trade?
- I got the watch from the queen.

608
01:11:53,400 --> 01:11:57,720
- It is very special.
- So is this one�.

609
01:12:00,920 --> 01:12:05,880
Novel. That's how we say it.

610
01:12:13,360 --> 01:12:17,160
It is beautiful. What does that mean?

611
01:12:17,320 --> 01:12:23,280
I don't know that. I bought it
in a souvenir shop in Cape Town.

612
01:12:28,240 --> 01:12:30,000
Khiva...

613
01:12:30,120 --> 01:12:36,160
- How far is it?
- It's hard to say.

614
01:12:36,320 --> 01:12:40,560
- What does the cobra represent?
- A landmark.

615
01:12:40,720 --> 01:12:43,000
Probably the entrance to the mine.

616
01:12:43,120 --> 01:12:45,240
I don't understand the cobra.

617
01:12:45,400 --> 01:12:51,040
It can be a monument,
a rock formation...

618
01:12:51,200 --> 01:12:55,560
- Or a warning.
- A warning against what?

619
01:12:55,720 --> 01:12:59,280
We'll probably find out soon enough.

620
01:13:02,320 --> 01:13:07,160
The tracks are fresh.
They are at most an hour ahead of us.

621
01:13:13,880 --> 01:13:18,960
How far is there?
This is the end of it.

622
01:13:35,640 --> 01:13:38,800
Quatermain! See!

623
01:13:55,240 --> 01:13:57,960
It was damn good.

624
01:13:59,320 --> 01:14:01,840
Shall we take a look?

625
01:14:20,440 --> 01:14:23,800
So this is the cobra's head?

626
01:14:23,920 --> 01:14:26,360
But there is not much else…

627
01:14:26,560 --> 01:14:29,840
I have no idea
what we are looking for.

628
01:14:39,040 --> 01:14:43,080
We should have been riding
on the horses, to the dead.

629
01:14:43,240 --> 01:14:47,720
The vultures had called us.
Damn idiot.

630
01:14:50,480 --> 01:14:56,120
McNabb. You probably don't want
that we catch up with them.

631
01:14:56,280 --> 01:15:00,000
I believe you are cooperating
with Quatermain.

632
01:15:01,720 --> 01:15:04,280
Do it.

633
01:15:04,440 --> 01:15:09,760
When the wind erases the tracks,
then you will get lost.

634
01:15:09,920 --> 01:15:13,520
Until the vultures come
and gouge your eyes out.

635
01:15:16,720 --> 01:15:20,480
Do it. They are hungry.

636
01:15:25,400 --> 01:15:28,280
Never target me again.

637
01:15:57,640 --> 01:16:00,720
- For the ancestors.
- Sorry, Sir Henry.

638
01:16:00,880 --> 01:16:05,880
Because you had enough sense to
to bring the most important thing - whiskey.

639
01:16:06,040 --> 01:16:09,120
- And sorry, Admiral.
- Captain.

640
01:16:09,280 --> 01:16:13,040
- Congratulations, you just got promoted.
- I understand that.

641
01:16:14,440 --> 01:16:18,720
I can't just stand here.

642
01:16:18,880 --> 01:16:21,120
We have to do something.

643
01:16:21,280 --> 01:16:27,240
The book explains why Solomon
hid the key in a mine.

644
01:16:27,400 --> 01:16:30,120
Does it? What's up?

645
01:16:32,840 --> 01:16:36,440
It turns out that King Solomon -

646
01:16:36,640 --> 01:16:41,880
- wanted to build the beautiful temple,
because he loved a queen.

647
01:16:42,040 --> 01:16:44,400
The Queen of Sheba.

648
01:16:44,600 --> 01:16:48,680
When she went to Jerusalem
to meet Solomon -

649
01:16:48,840 --> 01:16:53,040
- then they fell in love
in each other. Passionately.

650
01:16:55,240 --> 01:16:59,640
But the people of Saba were angry.
After all, she was an African queen.

651
01:17:01,040 --> 01:17:04,920
They were so different.
They came from completely different places.

652
01:17:05,080 --> 01:17:09,640
- One was rooted in African culture.
- But not the other one.

653
01:17:09,800 --> 01:17:12,800
So when she returned home to Africa...

654
01:17:14,120 --> 01:17:17,360
...Solomon refused to give up.
He was so in love -

655
01:17:17,560 --> 01:17:22,320
- that he sealed the mines
and worshiped Saba the key.

656
01:17:22,440 --> 01:17:26,280
In return for
that she married him.

657
01:17:26,400 --> 01:17:29,400
He tried to buy her.

658
01:17:30,600 --> 01:17:34,600
He was so desperate,
that he sent good men -

659
01:17:34,760 --> 01:17:38,800
- to await her answer,
and they waited in �revis.

660
01:17:38,960 --> 01:17:42,560
But Saba could not
should leave his people.

661
01:17:43,760 --> 01:17:48,760
So Solomon sealed the key
in a tomb forever.

662
01:17:48,920 --> 01:17:52,240
What happened
with Solomon and Sheba?

663
01:17:52,400 --> 01:17:56,240
They never saw each other again.

664
01:17:58,400 --> 01:18:01,280
It's sad.

665
01:18:01,440 --> 01:18:03,200
Yes.

666
01:18:06,320 --> 01:18:11,560
I wonder how it feels
to be so in love with a -

667
01:18:11,720 --> 01:18:13,920
- that you will sacrifice everything.

668
01:18:53,520 --> 01:18:57,080
I lay down
my father's life in your hands.

669
01:19:09,720 --> 01:19:13,720
- Miss Maitland. Is everything okay?
- I think so.

670
01:19:15,680 --> 01:19:19,200
- What...?
- Did something happen, Elizabeth?

671
01:19:25,040 --> 01:19:27,920
I think I found it.

672
01:19:51,000 --> 01:19:53,520
You must have been lying here for a long time.

673
01:19:56,480 --> 01:20:00,280
- Beware.
- To the ancestors?

674
01:20:09,160 --> 01:20:11,680
Help me.

675
01:20:19,600 --> 01:20:22,320
No nails.

676
01:20:35,680 --> 01:20:38,640
Quatermain. Come and see.

677
01:20:57,000 --> 01:21:01,160
No, Henry.
Do not touch it. Don't touch anything.

678
01:21:17,320 --> 01:21:21,160
- Elizabeth...
- Don't cry.

679
01:21:53,120 --> 01:21:56,760
Captain... Wake up.

680
01:21:56,920 --> 01:22:00,760
Who is that?

681
01:22:04,200 --> 01:22:08,080
Where is Elizabeth?

682
01:22:08,240 --> 01:22:11,320
- It was the Russians.
- The Russians?

683
01:22:12,600 --> 01:22:15,840
And there was
another man with them.

684
01:22:16,000 --> 01:22:20,040
He had noticed here.
He was dressed like you. A hunter.

685
01:22:21,240 --> 01:22:24,680
McNabb...


