1
00:00:26,276 --> 00:00:28,188
Ladies and gentlemen!

2
00:00:28,278 --> 00:00:31,692
And now the only act of its kind
performing without a net.

3
00:00:31,782 --> 00:00:34,240
The most death defying
tight wire act,

4
00:00:34,326 --> 00:00:35,692
Gaspar the Great!

5
00:02:46,500 --> 00:02:48,913
Hand me tonight's receipts, Dorando.

6
00:02:57,427 --> 00:02:59,339
Your hands are trembling.

7
00:02:59,680 --> 00:03:02,047
Monica, how can you
sit there so calmly

8
00:03:02,140 --> 00:03:05,599
and check box office receipts
after that horrible catastrophe?

9
00:03:06,728 --> 00:03:08,811
How can you be so cold-blooded?

10
00:03:08,939 --> 00:03:10,555
Realistic is the word.

11
00:03:12,109 --> 00:03:14,476
It's a good thing I took control
when it happened.

12
00:03:14,569 --> 00:03:17,562
If I depended on you, we would have
had a panic on our hands.

13
00:03:17,656 --> 00:03:20,069
Yes, it's a good thing you're inhuman.

14
00:03:20,158 --> 00:03:23,868
We're running a circus,
not a charm school.

15
00:03:24,579 --> 00:03:26,912
And most important,
people have to be entertained.

16
00:03:26,998 --> 00:03:29,536
- Yes, yes. "The show must go on."
- Always.

17
00:03:29,626 --> 00:03:31,458
No matter what the cost?

18
00:03:31,920 --> 00:03:33,752
Mmm. Like in a war.

19
00:03:35,173 --> 00:03:36,914
Troops are expendable.

20
00:03:37,926 --> 00:03:41,795
Privates and generals alike.
Expendable.

21
00:03:43,473 --> 00:03:45,715
Are you aiming that at me?

22
00:03:45,809 --> 00:03:48,096
You think you can do without me?

23
00:03:49,229 --> 00:03:50,436
Not yet.

24
00:03:52,107 --> 00:03:53,973
What if I insist?

25
00:03:54,901 --> 00:03:57,564
I'm fed up.
All you have to do is buy me out.

26
00:03:57,696 --> 00:03:59,528
I'm not ready for you to leave.

27
00:03:59,614 --> 00:04:01,822
You know very well I can't afford
to buy you out.

28
00:04:01,908 --> 00:04:03,649
You'll just have to wait.

29
00:04:03,744 --> 00:04:05,531
I want out now.

30
00:04:06,204 --> 00:04:07,740
I'm leaving.

31
00:04:09,249 --> 00:04:13,414
Oh, you miserable,
gutless adding machine!

32
00:04:14,337 --> 00:04:16,670
What are you trying to do?
Ruin my circus?

33
00:04:17,340 --> 00:04:19,627
And you have the nerve to want to...

34
00:04:19,718 --> 00:04:20,959
Come in!

35
00:04:24,264 --> 00:04:26,347
- Miss Rivers?
- Yes.

36
00:04:26,433 --> 00:04:28,299
I'm Detective Sergeant Hutchins.

37
00:04:28,393 --> 00:04:30,635
This is Detective Constable Bradford.

38
00:04:31,188 --> 00:04:32,599
How can I help you, gentlemen?

39
00:04:32,689 --> 00:04:35,432
Well, first I must tell you that
none of Gaspar's equipment

40
00:04:35,525 --> 00:04:39,018
must be moved or touched until
it's been checked by our experts.

41
00:04:39,863 --> 00:04:40,944
Of course.

42
00:04:41,031 --> 00:04:42,613
Now just a few questions.

43
00:04:42,699 --> 00:04:45,783
Who built the apparatus that was
used in the high-wire act?

44
00:04:45,869 --> 00:04:48,282
Gaspar himself
had the units hand-constructed.

45
00:04:48,371 --> 00:04:51,159
- Did anyone else handle it?
- Yes, our labour crew.

46
00:04:51,249 --> 00:04:53,616
He always checked it
personally, though.

47
00:04:53,710 --> 00:04:55,793
If you like, I can give you
the names of the helpers.

48
00:04:55,879 --> 00:04:57,711
Well, we shall need more than that.

49
00:04:57,881 --> 00:05:00,669
Please have all your performers
and workers assembled

50
00:05:00,801 --> 00:05:02,653
at ten o'clock tomorrow morning
for routine questioning.

51
00:05:02,677 --> 00:05:03,508
Yes, yes, of course.

52
00:05:03,595 --> 00:05:06,133
You understand this investigation
might take a few days?

53
00:05:06,264 --> 00:05:08,551
And until then,
nobody is to leave the circus.

54
00:05:09,100 --> 00:05:10,181
Nobody.

55
00:05:11,394 --> 00:05:12,430
Good night.

56
00:05:15,357 --> 00:05:18,020
Good night.

57
00:05:20,195 --> 00:05:23,188
Well, Dorando, you heard the law.

58
00:05:25,617 --> 00:05:26,983
Nobody leaves.

59
00:05:27,744 --> 00:05:31,078
That'll keep you from deserting me
while I still need you.

60
00:05:31,164 --> 00:05:33,121
You always win, don't you, Monica?

61
00:05:33,625 --> 00:05:37,118
If you had a brain in your head,
you'd see that you win, too.

62
00:05:37,254 --> 00:05:38,586
What do you mean?

63
00:05:38,755 --> 00:05:40,917
Well, so far we've had a bad season.

64
00:05:41,591 --> 00:05:44,254
And now with the accident,
the splash publicity,

65
00:05:44,344 --> 00:05:46,802
it's going to be great
for the box office.

66
00:05:46,888 --> 00:05:49,801
People have a
morbid curiosity about death.

67
00:05:49,891 --> 00:05:51,678
Especially a violent one.

68
00:05:52,227 --> 00:05:55,265
That's why I'm sure that we'll
be jam-packed tomorrow night,

69
00:05:55,397 --> 00:05:58,265
with people hoping they'll see
a repeat performance of death.

70
00:05:59,025 --> 00:06:00,687
It really excites you.

71
00:06:00,777 --> 00:06:04,737
I haven't seen you in such high spirits
since we started the tour.

72
00:06:07,075 --> 00:06:09,067
Poor Dorando.

73
00:06:10,036 --> 00:06:12,403
Why are you always so depressed?

74
00:06:13,039 --> 00:06:15,247
What can I do to cheer you up?

75
00:06:15,876 --> 00:06:20,291
You know what?
I just may let you tuck me in tonight.

76
00:06:21,047 --> 00:06:24,165
But first, there are a few things
you have to attend to.

77
00:06:24,467 --> 00:06:26,424
I want you to get
photographs of Gaspar

78
00:06:26,511 --> 00:06:29,345
and send them to all the newspapers.
It'll dress up the story.

79
00:06:29,472 --> 00:06:33,637
Then I want you to wire all the agents
in London, Paris and Berlin.

80
00:06:34,144 --> 00:06:35,976
Get a top act to replace him.

81
00:06:36,104 --> 00:06:38,596
But that will take me
most of the night.

82
00:06:39,649 --> 00:06:43,313
So what's the difference?
I'm a light sleeper.

83
00:06:56,833 --> 00:07:00,747
I've got a great equestrian act
for you, Miss Rivers: The Gorraras.

84
00:07:00,837 --> 00:07:02,044
The last time they performed,

85
00:07:02,130 --> 00:07:04,417
two of their horses dropped dead
in the ring of old age.

86
00:07:04,507 --> 00:07:06,419
What about the Fabulous Glen?

87
00:07:06,509 --> 00:07:08,546
He's still the best
trick cyclist in the business.

88
00:07:08,637 --> 00:07:10,128
When he's sober, which isn't often.

89
00:07:10,221 --> 00:07:13,385
Look, don't waste my time
with these broken down has-beens.

90
00:07:13,475 --> 00:07:16,309
Some of them are as old as
my elephants and twice as wrinkled.

91
00:07:16,436 --> 00:07:20,020
I want something fresh.
A new face with an exciting act.

92
00:07:20,774 --> 00:07:22,356
I'd like to talk to you, Miss Rivers.

93
00:07:24,945 --> 00:07:26,356
- What about?
- My act.

94
00:07:26,446 --> 00:07:29,109
- Frank Hawkins is the name.
- I never heard of you.

95
00:07:29,783 --> 00:07:31,093
Well, I'm new in this
part of the world.

96
00:07:31,117 --> 00:07:32,699
But I overheard you tell them

97
00:07:32,786 --> 00:07:35,153
that you wanted something
fresh and exciting.

98
00:07:35,246 --> 00:07:38,114
- And you, of course, fill the bill?
- I certainly do.

99
00:07:38,249 --> 00:07:39,706
Don't you have an agent?

100
00:07:39,793 --> 00:07:41,455
I do better handling myself.

101
00:07:42,504 --> 00:07:44,666
You see, Bruno,
we have a double daredevil.

102
00:07:44,756 --> 00:07:47,544
Agent and artist all rolled into one.

103
00:07:47,634 --> 00:07:49,876
After you've seen my act,
you'll agree with me.

104
00:07:50,053 --> 00:07:53,171
I must say you certainly are
the shy type. What do you do?

105
00:07:53,306 --> 00:07:56,470
- High wire act.
- That's a bit of luck.

106
00:07:56,559 --> 00:07:59,427
You know, of course, what happened
to our last one, Gaspar the Great.

107
00:08:00,689 --> 00:08:03,773
I caught his act last night.
Saw him hanging around.

108
00:08:03,858 --> 00:08:06,350
Leave the comedy to Bruno
and the rest of the clowns.

109
00:08:06,444 --> 00:08:09,152
I haven't time for your grisly jokes.

110
00:08:09,280 --> 00:08:10,896
Just give me the details of your act.

111
00:08:10,991 --> 00:08:15,076
- High-wire. Sixty feet up over a...
- I know, over a safety net.

112
00:08:15,161 --> 00:08:16,823
No, not quite.

113
00:08:16,913 --> 00:08:18,905
Why don't you see
the act for yourself?

114
00:08:18,999 --> 00:08:21,867
One performance.
You can make up your mind.

115
00:08:22,502 --> 00:08:24,915
And if I like it? How much?

116
00:08:25,380 --> 00:08:26,621
I'll leave the money up to you.

117
00:08:26,715 --> 00:08:29,628
See my act tonight, and if
I'm not worth top money,

118
00:08:29,718 --> 00:08:32,256
well, this place is loaded with exits.

119
00:08:34,431 --> 00:08:37,970
On those terms, you got a deal.

120
00:08:52,490 --> 00:08:53,947
Mr Hawkins!

121
00:08:54,242 --> 00:08:56,154
You're a bit jumpy,
aren't you, Mr Hawkins?

122
00:08:56,244 --> 00:08:58,736
I don't like being touched.
Especially by a stranger.

123
00:08:58,830 --> 00:09:02,323
Well, we won't be strangers for long.
My name is Harrison Liston.

124
00:09:04,169 --> 00:09:07,537
I specialise in the representation
of circus acts and novelties.

125
00:09:07,630 --> 00:09:09,292
I don't care what you do.

126
00:09:09,382 --> 00:09:12,750
We haven't met,
but I know you, Mr Hawkins.

127
00:09:12,844 --> 00:09:15,427
- What the hell do you want?
- I want to help you.

128
00:09:15,513 --> 00:09:17,158
I listened to you
selling yourself just now.

129
00:09:17,182 --> 00:09:20,266
Wonderful, quite wonderful.
Up to a point.

130
00:09:20,935 --> 00:09:23,803
And then you kill your case by leaving
the money up to Monica Rivers.

131
00:09:23,938 --> 00:09:27,477
I handle my own affairs. Now, why
don't you mind your own business?

132
00:09:28,735 --> 00:09:30,897
You need me in other ways.

133
00:09:31,446 --> 00:09:33,654
After all, you're a
foreigner in this country.

134
00:09:33,740 --> 00:09:37,825
I can, er... smooth over
some bothersome details for you.

135
00:09:37,911 --> 00:09:39,868
Look, I don't want anything from you,

136
00:09:39,954 --> 00:09:42,287
so why don't you leave me alone?

137
00:09:43,041 --> 00:09:47,160
As I said, I can smooth over
some bothersome details

138
00:09:48,129 --> 00:09:51,668
Like, er...
getting you a labour permit.

139
00:09:52,342 --> 00:09:54,755
After all, you wouldn't want
the authorities to know

140
00:09:54,844 --> 00:09:57,382
about what happened in Canada,
would you, Mr Hawkins?

141
00:09:57,555 --> 00:10:00,263
It might make getting that
labour permit a bit difficult.

142
00:10:05,021 --> 00:10:07,013
All right. All right!

143
00:10:08,900 --> 00:10:10,687
Don't ever come near me again.

144
00:10:37,428 --> 00:10:39,215
And now, it is my special privilege

145
00:10:39,347 --> 00:10:41,384
to give you that daredevil
of the high wire,

146
00:10:41,516 --> 00:10:43,007
The Magnificent Hawkins!

147
00:10:49,315 --> 00:10:50,556
Ladies and gentlemen,

148
00:10:50,650 --> 00:10:53,142
you are about to see
the only act of its kind

149
00:10:53,236 --> 00:10:54,727
in the entire world.

150
00:10:54,946 --> 00:10:57,563
The Magnificent Hawkins
performs without a net

151
00:10:57,657 --> 00:11:00,240
sixty feet above the steel bayonets

152
00:11:00,326 --> 00:11:02,158
and wearing a blindfold.

153
00:11:02,704 --> 00:11:04,866
He defies death with every step.

154
00:11:04,956 --> 00:11:08,370
I now call your attention to the arena
directly under the wire.

155
00:11:15,383 --> 00:11:16,965
Ladies and gentlemen,

156
00:11:17,051 --> 00:11:19,134
in his walk of death,

157
00:11:19,220 --> 00:11:21,052
The Magnificent Hawkins!

158
00:12:38,383 --> 00:12:39,840
Here's your contract.

159
00:12:41,052 --> 00:12:42,793
Thank you, Mr Dorando.

160
00:12:44,180 --> 00:12:47,014
You'll find everything in
that agreement to your satisfaction.

161
00:12:47,433 --> 00:12:48,969
You should, with that salary.

162
00:12:49,060 --> 00:12:52,895
It's the biggest bite any performer
has ever taken out of this circus.

163
00:12:53,231 --> 00:12:55,598
You're older than I am, Mr Dorando,

164
00:12:55,984 --> 00:12:58,977
but I'm sure you'll agree in this world
you only get what you deserve.

165
00:12:59,237 --> 00:13:00,398
No more, no less.

166
00:13:00,613 --> 00:13:03,356
You can keep your little
gems of wisdom to yourself.

167
00:13:05,076 --> 00:13:06,567
What about my private caravan?

168
00:13:06,661 --> 00:13:09,701
- Miss Rivers promised me that I...
- I don't care what Miss Rivers promised.

169
00:13:09,789 --> 00:13:12,497
On business deals,
my decision is final.

170
00:13:13,626 --> 00:13:16,539
Besides, we don't happen
to have an extra caravan.

171
00:13:17,547 --> 00:13:20,130
Unless of course you'd like me
to give up mine.

172
00:13:21,718 --> 00:13:25,211
No, thanks.
It's not nearly comfortable enough.

173
00:13:25,471 --> 00:13:27,428
Thank you for letting me keep it.

174
00:13:28,725 --> 00:13:32,514
Next season, if you're still with us,
and continue to draw,

175
00:13:33,479 --> 00:13:35,937
we'll think about your private caravan.

176
00:13:37,734 --> 00:13:40,602
Maybe I won't have to wait that long.

177
00:13:52,290 --> 00:13:56,250
That's, er, Hawkins.
I-N-S. Frank Hawkins.

178
00:13:56,711 --> 00:13:58,373
Looks pretty good, doesn't it?

179
00:13:58,463 --> 00:14:00,329
Don't get carried away, son.

180
00:14:00,715 --> 00:14:03,708
I've painted many names
on these caravans,

181
00:14:03,801 --> 00:14:05,918
and I've painted many out.

182
00:14:08,431 --> 00:14:11,799
And I've yet to come across a name
that could outlive the paint.

183
00:14:14,896 --> 00:14:16,888
And now, ladies and gentlemen,

184
00:14:17,273 --> 00:14:20,437
we give you
the world's greatest elephant act.

185
00:16:53,304 --> 00:16:57,264
And now, Jody,
the wonder elephant,

186
00:16:57,350 --> 00:16:59,637
weighing over five tons,

187
00:16:59,727 --> 00:17:03,641
will walk over six girls
lying on the floor of the arena.

188
00:18:22,101 --> 00:18:24,184
Sure beats eating in the canteen.

189
00:18:24,562 --> 00:18:26,895
We ought to do it more often.

190
00:18:29,442 --> 00:18:31,684
I'm crazy about you, Monica.

191
00:18:32,278 --> 00:18:35,988
- I'm fond of you, Frank.
- No more?

192
00:18:36,449 --> 00:18:38,281
Why should there be more?

193
00:18:38,576 --> 00:18:40,613
You're still a stranger to me.

194
00:18:41,454 --> 00:18:43,537
Actually, I know very little about you.

195
00:18:43,623 --> 00:18:46,036
You...
well, you don't talk about your past.

196
00:18:46,167 --> 00:18:49,410
That's because I'm only
interested in the future.

197
00:18:49,962 --> 00:18:51,043
Our future.

198
00:18:51,172 --> 00:18:53,585
Ha-ha. Not so fast, Frank.

199
00:18:54,800 --> 00:18:57,008
I like you, but I don't want
this to mushroom.

200
00:18:57,136 --> 00:19:00,254
Why not?
What are you scared of?

201
00:19:01,349 --> 00:19:04,012
Long ago...

202
00:19:05,102 --> 00:19:07,094
One day I'll give you all the chapters.

203
00:19:09,982 --> 00:19:12,440
Long ago, I lost the capacity to love.

204
00:19:14,987 --> 00:19:16,353
Let's enjoy what we have.

205
00:19:16,447 --> 00:19:19,235
It makes this crazy circus life
more bearable.

206
00:19:20,618 --> 00:19:22,860
You sure know how to put out a fire.

207
00:19:23,788 --> 00:19:26,371
If you want me to
spell it out for you, I will.

208
00:19:27,124 --> 00:19:30,492
To me, what we have is no more
important than a greeting card.

209
00:19:30,628 --> 00:19:32,415
Sometimes maybe not as friendly.

210
00:19:38,552 --> 00:19:40,339
I'll make you change your mind.

211
00:19:40,471 --> 00:19:45,466
- You'll try, and you'll fail.
- Why?

212
00:19:46,644 --> 00:19:50,433
- Too many obstacles.
- Like Dorando?

213
00:19:50,523 --> 00:19:52,890
He's just my business partner.

214
00:19:52,983 --> 00:19:54,349
Well, I hate the old lecher!

215
00:19:54,443 --> 00:19:56,505
The way he drools over you.
The way he watches me all the time.

216
00:19:56,529 --> 00:19:58,441
- He stinks of jealousy.
- Stop it!

217
00:19:59,990 --> 00:20:01,526
That's just what I mean.

218
00:20:01,659 --> 00:20:03,821
You get all worked up
and spoil everything.

219
00:20:03,911 --> 00:20:05,368
Now look, Frank.

220
00:20:05,746 --> 00:20:09,330
What I do with my life is
strictly my own affair.

221
00:20:10,751 --> 00:20:12,037
I'll remember that.

222
00:20:14,922 --> 00:20:16,709
And now...

223
00:20:19,677 --> 00:20:21,134
I need my sleep.

224
00:20:28,978 --> 00:20:30,560
Good night, Monica.

225
00:24:54,034 --> 00:24:56,367
<i>Miss Rivers! Miss Rivers!</i>

226
00:24:56,453 --> 00:24:57,739
Just a minute.

227
00:25:02,251 --> 00:25:04,688
Miss Rivers, please come quick.
Something terrible has happened.

228
00:25:04,712 --> 00:25:05,998
It's Mr Dorando.

229
00:25:24,565 --> 00:25:27,683
Listen everybody, I know how
terribly shocked we all are.

230
00:25:27,776 --> 00:25:29,984
There's no point in you
staying up any longer.

231
00:25:30,070 --> 00:25:31,982
Please go back to sleep.

232
00:25:32,364 --> 00:25:33,696
Please.

233
00:25:39,788 --> 00:25:41,245
"Go to sleep"!

234
00:25:41,331 --> 00:25:44,324
That's her remedy for everything,
as if we were children.

235
00:25:44,418 --> 00:25:47,661
If you listen to me,
we do not go to sleep.

236
00:25:47,755 --> 00:25:49,337
Not yet.

237
00:25:59,516 --> 00:26:04,386
It is clear to me
there is a killer loose,

238
00:26:05,147 --> 00:26:08,766
and none of us is safe
until the murderer is caught.

239
00:26:10,319 --> 00:26:12,276
I'm really frightened.

240
00:26:12,362 --> 00:26:17,027
After what I just saw, I'm so scared
I can hear me bones rattle.

241
00:26:17,618 --> 00:26:18,825
Even I admit it.

242
00:26:18,911 --> 00:26:22,370
For the first time in my life,
my nerves bother me.

243
00:26:22,456 --> 00:26:24,948
I am stronger than two horses,

244
00:26:25,042 --> 00:26:28,581
you all know that when I
bend an iron bar with my teeth,

245
00:26:28,670 --> 00:26:30,878
it is for real.
Iron!

246
00:26:30,964 --> 00:26:33,832
But even I cannot fight
what I cannot see.

247
00:26:33,967 --> 00:26:35,549
Exactly.

248
00:26:35,719 --> 00:26:38,837
That is why we must find out
who is behind these killings.

249
00:26:39,681 --> 00:26:41,263
These killings?

250
00:26:41,600 --> 00:26:44,138
You don't think Gaspar
was an accident, do you?

251
00:26:44,520 --> 00:26:46,261
Only a fool would swallow that.

252
00:26:46,897 --> 00:26:48,638
Who are you?
The Chief of Police?

253
00:26:48,732 --> 00:26:50,394
Well, how do you know
what's what?

254
00:26:50,484 --> 00:26:53,147
That's right! I say we do
what Miss Rivers told us.

255
00:26:53,237 --> 00:26:56,196
Go to bed.
Leave police work to the police.

256
00:26:56,281 --> 00:26:58,022
And entertaining to us.

257
00:26:58,158 --> 00:27:00,571
You! You wouldn't stick
your neck out to save your mother.

258
00:27:00,661 --> 00:27:01,822
Oh, why don't you shut up?

259
00:27:01,912 --> 00:27:04,015
Look at her. She can't wait
to get back to the caravan

260
00:27:04,039 --> 00:27:05,655
and her bottle of booze.

261
00:27:05,749 --> 00:27:07,035
Who do you think you are?

262
00:27:07,126 --> 00:27:10,369
Why don't you two go and fight
in your own caravan?

263
00:27:10,504 --> 00:27:13,338
Well, I'm not afraid to
come right out and say it.

264
00:27:13,465 --> 00:27:17,459
We all know that Miss Rivers
has lost no sleep over these murders.

265
00:27:17,553 --> 00:27:20,546
With my own ears I heard her say
that murder is good for business.

266
00:27:20,639 --> 00:27:23,006
Doesn't that tell you
who's behind them?

267
00:27:23,559 --> 00:27:27,303
I ask you, when did we ever
play to such capacity crowds?

268
00:27:27,396 --> 00:27:29,934
The circus has never done
such good business.

269
00:27:30,149 --> 00:27:32,061
I tell you, she's behind
the whole thing.

270
00:27:32,151 --> 00:27:35,110
Matilda, you're crazy!
You're a hothead. A lunatic!

271
00:27:35,237 --> 00:27:36,478
That's what I say.

272
00:27:36,613 --> 00:27:38,400
We all know it can't be Miss Rivers.

273
00:27:38,490 --> 00:27:41,233
You speak for yourself.
We all know you're her slave.

274
00:27:41,368 --> 00:27:43,360
Give the others a chance to talk.

275
00:27:43,495 --> 00:27:47,739
You! You advertise yourself as
a clairvoyant. You tell fortunes.

276
00:27:47,833 --> 00:27:49,244
Who do you say is responsible?

277
00:27:49,334 --> 00:27:52,168
About murder?
Leave me out. I know nothing.

278
00:27:52,254 --> 00:27:54,746
All you're interested in
is having your palm crossed.

279
00:27:54,840 --> 00:27:57,833
- Why don't you speak up?
- Yes, this is most urgent.

280
00:27:57,926 --> 00:28:00,589
So, tell us. What do the stars
and your tea leaves

281
00:28:00,721 --> 00:28:01,865
and your crystal ball tell you?

282
00:28:01,889 --> 00:28:03,972
They tell me
to mind my own business.

283
00:28:04,057 --> 00:28:06,219
You're not only a fake but a coward!

284
00:28:07,102 --> 00:28:10,140
You see! We have to take things
into our own hands

285
00:28:10,272 --> 00:28:13,515
and stop these killings before
we're all murdered one by one.

286
00:28:13,609 --> 00:28:17,068
And I say once again,
it's the boss!

287
00:28:21,783 --> 00:28:25,868
You hear the lions?
They smell blood.

288
00:28:27,039 --> 00:28:28,746
They're very sensitive.

289
00:28:29,082 --> 00:28:30,869
Last night, they were restless.

290
00:28:30,959 --> 00:28:35,374
Ahh! Before you get carried away,
let me ask some questions.

291
00:28:36,715 --> 00:28:38,627
- You, Emil.
- What about me?

292
00:28:38,717 --> 00:28:40,128
I refresh your memory.

293
00:28:40,219 --> 00:28:44,930
Last year in West Berlin, you told me
that Dorando promised you a raise.

294
00:28:45,015 --> 00:28:45,880
So what?

295
00:28:45,974 --> 00:28:49,058
But he never gave it to you.
So you held a grudge against him.

296
00:28:49,144 --> 00:28:50,806
I wouldn't kill over money!

297
00:28:50,896 --> 00:28:53,058
- No?
- I wouldn't!

298
00:28:53,190 --> 00:28:55,102
You always walk alone at night.

299
00:28:55,192 --> 00:28:57,058
Yeah, that's right.
I myself have seen you.

300
00:28:57,152 --> 00:28:58,017
Then it could be you.

301
00:28:58,111 --> 00:29:00,465
What are you doing walking alone
in the middle of the night?

302
00:29:00,489 --> 00:29:02,321
Me, I walk for fresh air.

303
00:29:02,491 --> 00:29:04,949
Fresh air? Who believes that?

304
00:29:05,786 --> 00:29:07,903
You told me you hated Dorando.

305
00:29:07,996 --> 00:29:11,114
And you once told me you hated Gaspar
because he made fun of your whiskers.

306
00:29:11,208 --> 00:29:12,244
Maybe you did it.

307
00:29:12,334 --> 00:29:15,577
You fool! How could I ever
get away with murder?

308
00:29:15,671 --> 00:29:19,585
I'm the easiest one in
the whole circus to identify.

309
00:29:19,841 --> 00:29:22,174
You see my beard
before you see me.

310
00:29:23,303 --> 00:29:27,673
But you! I heard you tell Gaspar
to keep away from your wife.

311
00:29:27,766 --> 00:29:31,259
That's true.
I warned him to stay away.

312
00:29:31,353 --> 00:29:35,222
Look, I may be all bones,
but I can still use a gun.

313
00:29:35,399 --> 00:29:39,393
Anyway, she still left me.
She couldn't take the bruises.

314
00:29:43,949 --> 00:29:46,737
Hold it! Hold it, everyone!

315
00:29:47,160 --> 00:29:50,278
We'll never get anywhere
fighting among ourselves.

316
00:29:50,372 --> 00:29:53,331
Take my word for it.
It's the boss!

317
00:29:53,417 --> 00:29:57,252
You're right.
You'll never get anywhere, period.

318
00:30:01,341 --> 00:30:05,005
You slut! You miserable ingrate!

319
00:30:05,220 --> 00:30:08,258
When I picked you and your lover
Lazlo up, you were starving.

320
00:30:08,390 --> 00:30:11,178
I advanced you money for your act,
gave you billing.

321
00:30:11,268 --> 00:30:15,012
And how do you repay me?
By stirring up trouble behind my back!

322
00:30:15,105 --> 00:30:19,065
- You can't frighten us. I still say...
- Cut your tongue out first.

323
00:30:19,735 --> 00:30:22,318
I can still get
a dozen acts like yours.

324
00:30:22,779 --> 00:30:25,988
And you! If it weren't for me,
you'd all starve to death.

325
00:30:26,074 --> 00:30:27,656
- We're frightened.
- We're nervous.

326
00:30:27,743 --> 00:30:29,985
I know what you are.

327
00:30:30,078 --> 00:30:33,242
Look, let me do the worrying.

328
00:30:33,332 --> 00:30:34,914
Now get back to your caravans.

329
00:30:35,000 --> 00:30:38,038
We're sold out for tomorrow's matinee,
and I want a great show.

330
00:30:40,589 --> 00:30:41,955
Lazlo!

331
00:30:44,843 --> 00:30:47,130
I'll give you
the benefit of the doubt.

332
00:30:47,971 --> 00:30:50,338
Let's say that
you just got carried away.

333
00:30:51,600 --> 00:30:53,967
But that loud-mouthed Matilda,

334
00:30:54,061 --> 00:30:56,348
you'd better control her,
shut her up,

335
00:30:56,480 --> 00:31:00,190
or I'll cancel your act
and toss you both out of here.

336
00:31:19,336 --> 00:31:21,999
Ah! You sent for me, Commissioner?

337
00:31:22,089 --> 00:31:23,751
Brooks, I hate to mar the picture,

338
00:31:23,840 --> 00:31:25,520
but you'll have to remove
that <i>boutonnière.</i>

339
00:31:25,550 --> 00:31:28,213
- You know how allergic I am to pollen.
- Oh, I'm very sorry, sir.

340
00:31:28,345 --> 00:31:30,281
Tell me, Superintendent,
when you were a little boy,

341
00:31:30,305 --> 00:31:32,422
did you ever want to
run away and join a circus?

342
00:31:32,641 --> 00:31:33,848
No, sir. Not at all.

343
00:31:33,934 --> 00:31:36,972
No, I had a very happy life,
with love on both sides,

344
00:31:37,062 --> 00:31:39,770
plus a liberal allowance
and two doting aunts.

345
00:31:39,856 --> 00:31:42,519
Well, spare me the details,
because you've just joined a circus.

346
00:31:42,609 --> 00:31:45,477
I have?
May I ask in what capacity?

347
00:31:45,570 --> 00:31:50,235
Well, certainly not as a performer.
I want you to go to Liverpool.

348
00:31:50,367 --> 00:31:52,199
- The Rivers Circus?
- Exactly.

349
00:31:52,285 --> 00:31:55,403
And I'm glad to see you read something
besides the society page.

350
00:31:55,497 --> 00:31:57,204
Well, I guess I'm
like most people, sir.

351
00:31:57,290 --> 00:31:58,872
Reading about murder
gives me a thrill.

352
00:31:58,959 --> 00:32:01,326
Yes, well your job is to stop it.

353
00:32:01,461 --> 00:32:02,897
It's a little bit late
for that, isn't it?

354
00:32:02,921 --> 00:32:05,834
At least for Mr Dorando,
with a spike through his head.

355
00:32:05,924 --> 00:32:07,735
I saw some pretty gruesome
pictures downstairs.

356
00:32:07,759 --> 00:32:10,752
Sir, I understood, that, er...
you were bringing your suspects here.

357
00:32:10,846 --> 00:32:14,180
What suspects? The murderer
didn't leave a single clue.

358
00:32:14,307 --> 00:32:16,924
Anyway, Brooks, you hunt
a wild animal in its native habitat.

359
00:32:17,018 --> 00:32:19,556
You don't bring a tiger
up from the jungles of Asia

360
00:32:19,688 --> 00:32:22,897
- to shoot it in Hyde Park.
- I quite agree, sir.

361
00:32:23,108 --> 00:32:25,100
Did the local police
come up with anything?

362
00:32:25,193 --> 00:32:28,686
Nothing. From the report, the killer
must have worn skin-tight gloves,

363
00:32:28,780 --> 00:32:30,737
and the ground around
had been trampled on

364
00:32:30,824 --> 00:32:32,656
by too many people
to get any footprints.

365
00:32:32,742 --> 00:32:34,904
This circus is rather
accident-prone, isn't it?

366
00:32:34,995 --> 00:32:36,952
I recall there was
another gruesome death.

367
00:32:37,038 --> 00:32:39,655
Mmm.
That's item two on the agenda.

368
00:32:39,749 --> 00:32:42,662
Three weeks ago in Leeds,
their star performer,

369
00:32:42,752 --> 00:32:45,290
a high wire virtuoso
called Gaspar the Great,

370
00:32:45,380 --> 00:32:49,169
was hung to death by his own wire
when it broke beneath his feet.

371
00:32:49,259 --> 00:32:50,795
Was that an accident?

372
00:32:50,886 --> 00:32:53,726
Well, the death of the second man
makes it look like murder, doesn't it?

373
00:32:53,763 --> 00:32:56,597
I'll be ready to leave
in an hour, sir.

374
00:32:56,683 --> 00:32:59,642
Before you go, Superintendent,
just a piece of fatherly advice.

375
00:32:59,728 --> 00:33:02,846
- Always ready to receive that, sir.
- That suit you have on,

376
00:33:02,939 --> 00:33:04,521
it looks new and expensive.

377
00:33:04,608 --> 00:33:06,099
- Savile Row?
- Of course.

378
00:33:06,193 --> 00:33:10,153
And hand-made shoes.
Dressing smartly is a fetish of yours.

379
00:33:10,238 --> 00:33:13,402
- Well, sir, I don't drink, or gamble.
- I know, your only passion,

380
00:33:13,492 --> 00:33:16,075
apart from your work,
is your wardrobe.

381
00:33:16,161 --> 00:33:17,823
- Yes, sir. Your advice?
- Just this:

382
00:33:17,913 --> 00:33:20,872
Leave your expensive feathers
in their moth-proof containers.

383
00:33:20,957 --> 00:33:23,916
You'll find this circus
a rather untidy place.

384
00:33:24,044 --> 00:33:26,912
Brooks, concentrate on the job.
I know you're the man for it.

385
00:33:27,047 --> 00:33:28,913
That's why I'm letting you
handle it alone.

386
00:33:29,049 --> 00:33:32,087
There's one more city on their itinerary
before they arrive here in London.

387
00:33:32,177 --> 00:33:33,713
Stay with them.

388
00:33:40,435 --> 00:33:42,597
Very nice!

389
00:33:43,605 --> 00:33:45,141
You've got knuckles on your hands.

390
00:33:45,232 --> 00:33:47,440
Use 'em next time
you enter my caravan.

391
00:33:47,526 --> 00:33:50,564
Sorry, but as you can see,
my hands are full.

392
00:33:52,322 --> 00:33:53,938
Why don't you make yourself at home?

393
00:33:54,032 --> 00:33:56,820
Thanks. I thought you might like
a little company,

394
00:33:56,910 --> 00:33:58,367
so I brought round a bottle.

395
00:33:59,287 --> 00:34:00,287
I don't drink.

396
00:34:00,330 --> 00:34:02,447
In that case, you can watch me.

397
00:34:02,541 --> 00:34:05,204
- Do you make a habit of this?
- Drinking?

398
00:34:05,293 --> 00:34:08,752
Coming to men's caravans
at twelve o'clock at night.

399
00:34:08,880 --> 00:34:10,542
Only if I like them.

400
00:34:10,632 --> 00:34:14,592
I'm flattered, but you could
have waited for an invitation.

401
00:34:14,844 --> 00:34:18,258
Well, I realise you're
the elusive type, Frank.

402
00:34:18,348 --> 00:34:21,762
Women have to chase you,
so here I am.

403
00:34:22,519 --> 00:34:24,932
And now that you've caught me?

404
00:34:31,778 --> 00:34:34,236
Isn't this a little dangerous?

405
00:34:34,364 --> 00:34:36,981
Doesn't it worry you
that Lazlo might find out?

406
00:34:37,075 --> 00:34:40,614
At this moment,
Lazlo is snoring away in bed.

407
00:34:40,704 --> 00:34:43,663
That's all he ever does do in bed.

408
00:34:47,252 --> 00:34:49,585
As much as I would like to, honey,

409
00:34:49,671 --> 00:34:52,379
I'm afraid I have to
show you the door,

410
00:34:53,091 --> 00:34:54,673
and bid you good night.

411
00:34:54,843 --> 00:34:56,800
What's the matter, Frank?
Don't you like me?

412
00:34:56,886 --> 00:34:58,343
I find you very attractive.

413
00:34:58,430 --> 00:35:02,049
It's just that you're peddling
your merchandise at the wrong booth.

414
00:35:02,225 --> 00:35:04,433
You wouldn't say that
to Monica Rivers.

415
00:35:04,519 --> 00:35:07,262
What the hell does
she have to do with you?

416
00:35:07,355 --> 00:35:09,267
No need to be so rough, Frank.

417
00:35:09,357 --> 00:35:11,269
I was just trying to be friendly.

418
00:35:11,401 --> 00:35:14,690
Well, I hope your timing in your act
is better than it is here.

419
00:35:14,779 --> 00:35:17,146
My timing is very good.

420
00:35:18,908 --> 00:35:22,652
You knock me out, Matilda.
You really do.

421
00:35:24,581 --> 00:35:29,167
I get it. You're not worried about
Lazlo finding out, are you?

422
00:35:29,252 --> 00:35:31,209
What do you mean?

423
00:35:31,504 --> 00:35:33,461
It's Monica you're afraid of.

424
00:35:33,548 --> 00:35:36,086
You've got to be kidding.
Why should Monica worry me?

425
00:35:36,176 --> 00:35:38,384
I know all about you and her.

426
00:35:38,470 --> 00:35:41,304
- Who cares?
- I do, for your sake.

427
00:35:41,890 --> 00:35:43,381
Well, that's nice of you.

428
00:35:43,516 --> 00:35:46,179
She's dangerous, Frank.
Very dangerous.

429
00:35:46,853 --> 00:35:49,470
You may think you'll last forever,
but you're wrong.

430
00:35:49,606 --> 00:35:52,940
- Just remember Dorando.
- What are you getting at?

431
00:35:53,026 --> 00:35:55,234
He thought he was
the only one in her life, too,

432
00:35:55,320 --> 00:35:57,733
and when she had no more use
for him, she got rid of him.

433
00:35:57,906 --> 00:36:00,667
You'd better watch your mouth, Matilda.
It could get you into trouble.

434
00:36:00,700 --> 00:36:04,569
I don't care. I'm not afraid
of Monica, and she knows it.

435
00:36:04,788 --> 00:36:07,496
I say she killed Dorando,
and one day I'm going to prove it.

436
00:36:07,582 --> 00:36:11,496
- You're crazy!
- Am I? Just you remember what I said.

437
00:36:11,586 --> 00:36:14,294
And the next time she
puts her arms around you,

438
00:36:14,381 --> 00:36:17,590
make sure those loving hands
aren't carrying a knife.

439
00:36:17,676 --> 00:36:20,794
You loud-mouthed broad.
Get out of here!

440
00:36:23,807 --> 00:36:25,093
Ohhh!

441
00:36:26,976 --> 00:36:30,720
Matilda, darling, you must be
more careful of leaving like that.

442
00:36:30,855 --> 00:36:33,438
You'll damage your brain.

443
00:36:33,566 --> 00:36:37,059
You cow!
I'll teach you to laugh at me.

444
00:36:37,153 --> 00:36:40,487
- Oh! Oh!
- Oh, you...

445
00:36:46,329 --> 00:36:47,945
Wanda!

446
00:36:54,629 --> 00:36:56,211
Wanda!

447
00:36:59,884 --> 00:37:02,251
You cow!

448
00:37:03,346 --> 00:37:05,963
And you!
You'll get yours, too!

449
00:37:06,057 --> 00:37:08,470
Trouble-maker!
All you do is make trouble.

450
00:37:08,560 --> 00:37:11,724
Wait till I get you to the caravan.

451
00:37:30,457 --> 00:37:34,792
<i>And now we play the new
record from the Kenny Glen Group.</i>

452
00:37:36,254 --> 00:37:39,588
Quite a party.
Did you enjoy it?

453
00:37:40,091 --> 00:37:43,425
What are you talking about, Monica?
Don't get any wrong ideas.

454
00:37:43,553 --> 00:37:44,839
Wrong ideas?

455
00:37:44,929 --> 00:37:47,467
Just because you've been
entertaining a woman in your caravan

456
00:37:47,557 --> 00:37:49,423
in the middle of the night,
dressed like that?

457
00:37:49,517 --> 00:37:51,996
Now use your head. You don't think
I invited her in here, do you?

458
00:37:52,020 --> 00:37:53,477
- Yes!
- Well, you're wrong.

459
00:37:53,563 --> 00:37:56,397
Matilda came in here unasked
and uninvited, and I threw her out.

460
00:37:56,483 --> 00:37:57,815
After two hours!

461
00:37:57,901 --> 00:38:01,611
Right away. That's what
the ruckus was all about.

462
00:38:04,199 --> 00:38:06,737
- Why?
- Why what?

463
00:38:06,951 --> 00:38:08,738
Well, you're certainly no saint,

464
00:38:08,828 --> 00:38:12,492
and, er... she's attractive,
in a common sort of way.

465
00:38:12,582 --> 00:38:14,323
Why did you throw her out?

466
00:38:14,751 --> 00:38:17,539
She started shooting her mouth off.

467
00:38:22,008 --> 00:38:23,465
About me?

468
00:38:23,593 --> 00:38:25,004
She's crazy.

469
00:38:25,720 --> 00:38:28,053
She thinks you murdered Dorando.

470
00:38:30,683 --> 00:38:34,643
And you?
What do you think?

471
00:38:42,487 --> 00:38:44,570
You can trust me, Monica.

472
00:39:31,578 --> 00:39:35,037
- It's supposed to be lucky.
- I hope you're right.

473
00:39:35,123 --> 00:39:37,991
All the same, I shall watch
where I walk in future.

474
00:39:38,126 --> 00:39:40,163
This your first time at a circus?

475
00:39:40,253 --> 00:39:42,336
Backstage, so to speak, yes it is.

476
00:39:42,422 --> 00:39:45,540
Thought so.
You don't look like a circus man.

477
00:39:45,675 --> 00:39:48,292
And a circus man would never
have trodden in elephant's...

478
00:39:48,386 --> 00:39:51,094
Yes, quite, quite.
I'll try not to do it again.

479
00:39:51,639 --> 00:39:53,005
Are you looking for something?

480
00:39:53,099 --> 00:39:54,994
Yes, I am, as a matter of fact.
Perhaps you can help me.

481
00:39:55,018 --> 00:39:57,601
- I want Miss Monica Rivers.
- What for?

482
00:39:58,062 --> 00:40:01,271
- I beg your pardon?
- You're not another reporter, are you?

483
00:40:01,691 --> 00:40:03,353
No, no, I'm not a reporter.

484
00:40:03,568 --> 00:40:06,902
We've been told to chase them
off the lot if we see any.

485
00:40:07,238 --> 00:40:10,151
- I'll take you to Miss Rivers.
- Thank you.

486
00:40:15,079 --> 00:40:16,695
Surprised, eh?

487
00:40:16,789 --> 00:40:19,031
Can't tell the difference
when I'm behind that door.

488
00:40:19,125 --> 00:40:21,617
Do it all the time.
Come on.

489
00:40:26,841 --> 00:40:30,084
What's your name?
Well, I have to introduce you, don't I?

490
00:40:30,178 --> 00:40:31,840
Can't just shove you through the door.

491
00:40:31,930 --> 00:40:35,173
No, of course you can't.
I'm Detective Superintendent Brooks.

492
00:40:35,308 --> 00:40:36,924
- You're a detective?
- Uh-huh.

493
00:40:37,018 --> 00:40:40,102
But we've had detectives here.
I thought they'd finished.

494
00:40:40,188 --> 00:40:41,895
I'm from Scotland Yard.

495
00:40:45,234 --> 00:40:47,942
<i>Come in.</i>

496
00:40:49,656 --> 00:40:54,492
Miss Rivers, there's a man to see you.
Detective Superintendent Brooks.

497
00:40:57,163 --> 00:40:59,155
Well, show him in, Bruno.

498
00:40:59,624 --> 00:41:01,411
He's from Scotland Yard!

499
00:41:07,590 --> 00:41:09,957
- Good morning, Miss Rivers.
- Good morning.

500
00:41:12,804 --> 00:41:14,386
- Bruno?
- Yes?

501
00:41:14,514 --> 00:41:17,006
- Who's that?
- You'd like to know, wouldn't you?

502
00:41:17,141 --> 00:41:20,305
- That's why I asked you.
- Well, I'm not going to tell you.

503
00:41:20,561 --> 00:41:22,018
It's confidential.

504
00:41:22,105 --> 00:41:23,721
Don't give me that.

505
00:41:25,650 --> 00:41:29,234
You don't know who he is.
You're just a messenger boy.

506
00:41:29,320 --> 00:41:31,437
Me, a messenger boy?

507
00:41:31,531 --> 00:41:33,318
I don't know, don't I!

508
00:41:33,408 --> 00:41:34,819
Well, I do, see?

509
00:41:34,909 --> 00:41:37,697
He's a detective
from Scotland Yard, see!

510
00:41:37,787 --> 00:41:39,949
A Detective Superintendent.

511
00:41:41,624 --> 00:41:44,958
Sorry, Bruno,
you did know, didn't you?

512
00:41:47,547 --> 00:41:49,789
But is all this
questioning necessary?

513
00:41:49,882 --> 00:41:52,499
I've told the local police
everything I know.

514
00:41:52,593 --> 00:41:54,513
And they've called in Scotland Yard,
Miss Rivers.

515
00:41:54,595 --> 00:41:57,554
You'll agree there is still some areas
that can stand clearing up.

516
00:41:57,682 --> 00:42:00,470
Like who the murderer is,
for instance.

517
00:42:00,643 --> 00:42:03,386
Yes, yes, of course.

518
00:42:04,355 --> 00:42:07,098
Well, anything I can tell you.

519
00:42:07,191 --> 00:42:10,104
How long was Albert Dorando
an associate of yours?

520
00:42:10,194 --> 00:42:12,902
- Seven years.
- In what capacity?

521
00:42:12,989 --> 00:42:15,652
- Business manager.
- Just business manager?

522
00:42:15,742 --> 00:42:17,108
What do you mean?

523
00:42:17,201 --> 00:42:18,783
Well, it sometimes happens that

524
00:42:18,870 --> 00:42:21,283
when two people work together
for seven years,

525
00:42:21,372 --> 00:42:24,911
something more than a
business friendship develops.

526
00:42:25,168 --> 00:42:28,377
Well, naturally, as you say,
we did become good friends.

527
00:42:28,463 --> 00:42:29,829
Intimate friends?

528
00:42:29,922 --> 00:42:33,541
If what you are trying to find out is
whether or not I slept with Dorando,

529
00:42:33,634 --> 00:42:34,875
the answer is no.

530
00:42:34,969 --> 00:42:37,031
<i>I'm sorry I had to
press the point, Miss Rivers.</i>

531
00:42:37,055 --> 00:42:40,719
<i>You'll understand that we cannot
rule out a sex motive for the murder.</i>

532
00:42:40,892 --> 00:42:43,851
Did Mr Dorando have any
financial interest in the circus?

533
00:42:43,936 --> 00:42:45,427
None whatsoever.

534
00:42:45,521 --> 00:42:47,934
I own the circus,
lock, stock and barrel.

535
00:42:48,024 --> 00:42:50,562
<i>It's belonged to my family
for fifty years.</i>

536
00:42:50,651 --> 00:42:52,087
<i>Has it always been successful?</i>

537
00:42:52,111 --> 00:42:54,524
No, no.

538
00:42:54,739 --> 00:42:57,402
No, no, there's nothing
certain in show business.

539
00:42:58,242 --> 00:43:01,030
We've eaten caviar,
and we've eaten sawdust.

540
00:43:01,120 --> 00:43:04,659
But I understand that since the death
of Gaspar, business has been brisk.

541
00:43:06,667 --> 00:43:07,953
That's right.

542
00:43:08,044 --> 00:43:09,646
So it would be correct to say,
Miss Rivers,

543
00:43:09,670 --> 00:43:11,957
that the circus,
and therefore yourself,

544
00:43:12,048 --> 00:43:14,756
have gained financially
from Gaspar's death.

545
00:43:16,719 --> 00:43:18,335
What are you insinuating?

546
00:43:18,429 --> 00:43:19,715
I'm not insinuating anything.

547
00:43:19,847 --> 00:43:21,884
I'm simply trying
to establish a few facts.

548
00:43:21,974 --> 00:43:24,091
Now, is it true or not?

549
00:43:28,106 --> 00:43:30,268
Now, can you think of anybody...

550
00:43:33,569 --> 00:43:34,980
Why don't you come inside?

551
00:43:35,071 --> 00:43:38,485
I'm sure you'll find it warmer,
and much more comfortable.

552
00:43:43,204 --> 00:43:46,447
Superintendent Brooks,
may I introduce Frank Hawkins?

553
00:43:47,291 --> 00:43:49,658
Ah, yes, of course! You took over
the Great Gaspar's spot,

554
00:43:49,752 --> 00:43:52,290
didn't you, Mr Hawkins?
How opportune,

555
00:43:52,380 --> 00:43:54,963
as what I was about to
ask Miss Rivers was:

556
00:43:55,049 --> 00:43:56,460
"could you think of anyone

557
00:43:56,551 --> 00:43:58,668
"who benefited from
either of the two deaths?"

558
00:43:58,803 --> 00:44:01,261
You don't pull any punches,
do you, Superintendent?

559
00:44:01,681 --> 00:44:02,797
Well, for your information,

560
00:44:02,890 --> 00:44:04,910
I wasn't even with the circus
when Gaspar was killed.

561
00:44:04,934 --> 00:44:06,550
- Where were you, then?
- On a train.

562
00:44:06,686 --> 00:44:08,163
- On a train.
- Travelling up to Leeds

563
00:44:08,187 --> 00:44:10,679
to see Miss Rivers,
to ask about a job.

564
00:44:10,773 --> 00:44:13,186
That's rather strange, isn't it?
You came to see about a job

565
00:44:13,317 --> 00:44:16,435
in a circus that already
had a high wire act.

566
00:44:16,571 --> 00:44:18,403
Could anybody prove
you were on that train?

567
00:44:19,448 --> 00:44:21,593
Then there's no proof that you
didn't travel up the day before?

568
00:44:21,617 --> 00:44:23,074
Why should I lie?

569
00:44:24,704 --> 00:44:27,492
Whoever interfered with
Gaspar's apparatus, Mr Hawkins,

570
00:44:27,582 --> 00:44:29,073
knew all about the rig.

571
00:44:29,208 --> 00:44:30,995
Knew just what to do,
and how to do it,

572
00:44:31,085 --> 00:44:33,814
and he could climb up to the heights
of the tent to carry out his work.

573
00:44:33,838 --> 00:44:36,626
Well, it wasn't me.
Anyone could have climbed up there.

574
00:44:36,716 --> 00:44:37,797
That's right.

575
00:44:37,884 --> 00:44:39,796
Every man, woman and child
in this circus

576
00:44:39,886 --> 00:44:41,627
has been trained to climb
ropes and ladders.

577
00:44:41,721 --> 00:44:44,384
When the Big Top is raised,
everybody helps.

578
00:44:44,599 --> 00:44:45,680
I see.

579
00:44:45,808 --> 00:44:47,077
Now if you've finished
with your questions

580
00:44:47,101 --> 00:44:49,263
and decided not to
arrest me yet, I'll go.

581
00:44:49,353 --> 00:44:51,185
I have a matinee to get ready for.

582
00:44:51,272 --> 00:44:52,792
There is one more question,
Mr Hawkins.

583
00:44:52,857 --> 00:44:55,520
On the night that Dorando
was killed, where were you?

584
00:44:55,610 --> 00:44:58,603
In my caravan. Asleep.

585
00:44:59,530 --> 00:45:01,647
I suppose there are no witnesses to that, either?

586
00:45:01,741 --> 00:45:03,653
I was alone.

587
00:45:04,076 --> 00:45:06,318
Where were you, Miss Rivers?

588
00:45:06,871 --> 00:45:08,157
I... I was here.

589
00:45:08,247 --> 00:45:12,992
I knew nothing about it until Bruno
pounded on the door and woke me up.

590
00:45:13,127 --> 00:45:16,040
All right, Mr Hawkins,
that's all for now.

591
00:45:17,465 --> 00:45:22,085
Don't plan any long trips away
from the circus, for the time being.

592
00:45:25,431 --> 00:45:28,219
Will you want me any more?
I, too, have a matinee.

593
00:45:28,309 --> 00:45:30,309
That's all, thank you, Miss Rivers.
For the moment.

594
00:45:30,394 --> 00:45:31,555
Will you be here long?

595
00:45:31,646 --> 00:45:33,512
Until I find the murderer,

596
00:45:33,606 --> 00:45:35,723
and that brings me
to my final request.

597
00:45:35,816 --> 00:45:39,059
Have you anywhere I could stay?
Here on the circus grounds?

598
00:45:39,153 --> 00:45:41,770
Oh, no, there's very little
available space.

599
00:45:41,864 --> 00:45:45,198
There is one place.
Dorando's caravan.

600
00:45:45,284 --> 00:45:46,991
Do you have the keys?

601
00:45:58,756 --> 00:46:00,998
Thank you, Miss Rivers.

602
00:47:24,300 --> 00:47:26,542
And now, ladies and gentlemen,

603
00:47:26,719 --> 00:47:31,009
presenting Phyllis Allen,
and her intelligent poodles.

604
00:50:47,086 --> 00:50:49,328
- You're late.
- I'm sorry. Can I see you later?

605
00:50:49,421 --> 00:50:51,538
- Too busy.
- I have to see you.

606
00:50:51,757 --> 00:50:53,214
Look, I have
a million things to do.

607
00:50:53,300 --> 00:50:56,964
Payroll has to be made up,
bills to be paid. Sorry, no time.

608
00:50:57,054 --> 00:50:59,421
Then you've got to make time.
I've got to see you.

609
00:51:01,892 --> 00:51:03,849
Smile. You're on!

610
00:51:10,568 --> 00:51:12,935
Bruno, will you
come in now, please?

611
00:51:14,154 --> 00:51:16,771
- What did you tell him?
- My lips are sealed.

612
00:51:16,865 --> 00:51:20,358
"My lips are sealed"!
You stupid bag of bones!

613
00:51:20,452 --> 00:51:22,944
Well, I'll tell you one thing:
mine aren't.

614
00:51:25,040 --> 00:51:27,477
Tell me, Bruno, after you heard
the screams and the commotion,

615
00:51:27,501 --> 00:51:28,662
what did you do?

616
00:51:28,752 --> 00:51:31,369
I ran as fast as I could
and woke up Miss Rivers.

617
00:51:31,463 --> 00:51:32,795
She was asleep, then?

618
00:51:32,881 --> 00:51:36,795
Oh, yes. I mean, I think so,
'cause I knocked five or six times.

619
00:51:36,885 --> 00:51:38,968
Where were you
when you heard the screams?

620
00:51:39,054 --> 00:51:41,216
On the way back to my caravan
from the canteen.

621
00:51:41,307 --> 00:51:43,344
I always have a late snack.

622
00:51:43,517 --> 00:51:46,681
Did you see or hear anything
of a suspicious nature

623
00:51:46,770 --> 00:51:49,763
- before you heard the screams?
- No, sir.

624
00:51:51,025 --> 00:51:52,982
Bruno, you must circulate
a good deal round here.

625
00:51:53,068 --> 00:51:54,434
Can you think of any reason

626
00:51:54,528 --> 00:51:56,520
why anyone would
want to murder Dorando?

627
00:51:56,614 --> 00:51:59,652
No. No.
He really was a very nice manager.

628
00:51:59,742 --> 00:52:02,701
I could always get a little advance
from him when I was short.

629
00:52:04,580 --> 00:52:07,573
- I mean, when I was short of money.
- Yes, of course.

630
00:52:09,668 --> 00:52:11,785
Now you called Dorando the manager.

631
00:52:11,879 --> 00:52:14,166
Wasn't he also one of the owners?

632
00:52:14,298 --> 00:52:16,335
No, don't think so.

633
00:52:17,134 --> 00:52:20,298
Well, thank you very much, Bruno.
That's all for now.

634
00:52:21,096 --> 00:52:22,896
Now, don't forget,
if you see or hear anything

635
00:52:23,057 --> 00:52:24,593
that might help solve this crime,

636
00:52:24,683 --> 00:52:28,142
- you'll let me know, huh?
- Oh, yes, Superintendent.

637
00:52:32,816 --> 00:52:35,479
Will you come in now please,
er... madam?

638
00:52:41,283 --> 00:52:44,617
And what did you tell him?
Or are your lips sealed, too?

639
00:52:45,537 --> 00:52:49,622
When you deal with the law,
you should be careful and dignified,

640
00:52:49,708 --> 00:52:52,951
both of which you will find
beyond your capabilities.

641
00:52:57,841 --> 00:52:59,628
I told you I was busy.

642
00:53:00,552 --> 00:53:02,760
I don't have time for eavesdroppers.

643
00:53:02,846 --> 00:53:04,240
I'll say one thing for you, Monica,

644
00:53:04,264 --> 00:53:06,927
you sure put on a clever
performance for that detective.

645
00:53:07,017 --> 00:53:09,304
I put on a performance?
What about you?

646
00:53:09,395 --> 00:53:12,388
You told him you were on a train
the night of Gaspar's death.

647
00:53:12,481 --> 00:53:13,847
That's right. I was.

648
00:53:13,941 --> 00:53:16,354
Well, then, why did you tell me
the first time we met

649
00:53:16,443 --> 00:53:18,105
that you saw Gaspar killed?

650
00:53:18,195 --> 00:53:19,606
I was only kidding.

651
00:53:19,697 --> 00:53:22,097
Don't you remember, you told me
not to make any grisly jokes?

652
00:53:22,157 --> 00:53:23,864
But what about you?

653
00:53:23,951 --> 00:53:25,943
Didn't you tell me that
Dorando was your partner?

654
00:53:26,078 --> 00:53:27,555
Yet I overheard you tell the Superintendent

655
00:53:27,579 --> 00:53:29,366
you owned the circus,
lock, stock and barrel.

656
00:53:29,456 --> 00:53:31,163
What the hell has that
got to do with you?

657
00:53:31,250 --> 00:53:32,970
With you, a man never
knows where he stands.

658
00:53:33,919 --> 00:53:35,397
First you give,
and then you hold back.

659
00:53:35,421 --> 00:53:38,004
I know you like to
let men dangle.

660
00:53:38,090 --> 00:53:40,485
Well, that might have worked with
Dorando, but it doesn't with me!

661
00:53:40,509 --> 00:53:42,796
You've got Dorando on the brain.

662
00:53:42,886 --> 00:53:45,549
He was my manager,
and nothing more.

663
00:53:45,639 --> 00:53:47,676
- Oh, I know he was...
- You know nothing!

664
00:53:47,766 --> 00:53:50,179
Monica, you're playing
a dangerous game.

665
00:53:50,269 --> 00:53:51,760
Every lie is a trap.

666
00:53:52,604 --> 00:53:55,563
When Dorando was killed,
I heard you say you were asleep.

667
00:53:56,608 --> 00:53:58,816
Well, I was in bed.

668
00:53:59,153 --> 00:54:00,815
Who should know that
better than you?

669
00:54:00,904 --> 00:54:02,048
Well, after you eased me out,

670
00:54:02,072 --> 00:54:04,780
that must have been your shadow
I saw run into Dorando's caravan.

671
00:54:05,993 --> 00:54:07,484
You're crazy!

672
00:54:07,578 --> 00:54:09,820
Don't deny it. I saw you.

673
00:54:14,251 --> 00:54:18,916
Frank, what do you really want?

674
00:54:22,718 --> 00:54:24,835
I want a share in your circus.

675
00:54:25,053 --> 00:54:27,386
Let's say whatever Dorando owned,
I want.

676
00:54:27,473 --> 00:54:31,092
Well, at last it's out in the open.

677
00:54:32,352 --> 00:54:34,765
I want us to be partners, Monica.
Real partners.

678
00:54:35,939 --> 00:54:39,228
- So you want a share in my circus, huh?
- That's right.

679
00:54:41,153 --> 00:54:43,190
All right, Frank, you've got it.

680
00:54:43,280 --> 00:54:45,613
Come in!

681
00:54:46,241 --> 00:54:49,154
- Angela!
- Hello.

682
00:54:49,244 --> 00:54:50,485
Miss Burrows?

683
00:54:50,579 --> 00:54:53,196
Regrettably, Miss Rivers, I've had
to bring back your daughter

684
00:54:53,290 --> 00:54:55,202
and deliver her right to your door.

685
00:54:55,292 --> 00:54:57,249
Oh, please don't be angry.
I can explain.

686
00:54:57,336 --> 00:55:00,295
Excuse me, darling.
Mr Hawkins, as you can see,

687
00:55:00,422 --> 00:55:03,540
an unexpected visit from my daughter
and the head of her school.

688
00:55:03,675 --> 00:55:07,464
Of course. We can settle
our business any time.

689
00:55:11,433 --> 00:55:14,551
And now, Miss Burrows,
what exactly happened?

690
00:55:14,645 --> 00:55:17,228
- Please Mother, listen to me first.
- Be quiet.

691
00:55:17,439 --> 00:55:19,601
You've always had a knack
for causing trouble.

692
00:55:19,691 --> 00:55:23,480
Yes, Miss Rivers. You've just
summed it up: trouble.

693
00:55:23,570 --> 00:55:26,734
Angela resists
all discipline and supervision,

694
00:55:26,824 --> 00:55:29,282
and this is something
we simply cannot tolerate.

695
00:55:29,368 --> 00:55:32,406
As you know, the
Fenmore School for Young Ladies

696
00:55:32,496 --> 00:55:35,989
stands for character building,
education and good breeding.

697
00:55:36,083 --> 00:55:38,666
Our reputation goes back
seventy-five years.

698
00:55:38,752 --> 00:55:41,665
I'm well aware of your school
and its reputation, Miss Burrows.

699
00:55:41,755 --> 00:55:45,544
That's why I enrolled Angela.
Now, what exactly did she do?

700
00:55:45,717 --> 00:55:48,175
Broke all the rules.
Refused to study.

701
00:55:48,262 --> 00:55:50,675
No obedience whatsoever.

702
00:55:50,764 --> 00:55:52,881
I myself have caught her
smoking cigarettes,

703
00:55:52,975 --> 00:55:56,434
imitating her teachers
in a most unflattering manner.

704
00:55:56,520 --> 00:55:58,978
Besides smoking cigarettes
and a few harmless pranks,

705
00:55:59,064 --> 00:56:00,726
what else did she do?

706
00:56:00,816 --> 00:56:03,479
She upset the morale
of other students.

707
00:56:03,569 --> 00:56:06,357
- Quite, quite distressing.
- What do you mean?

708
00:56:06,446 --> 00:56:09,780
On one occasion, she stuffed
pillows into her bed,

709
00:56:09,867 --> 00:56:12,701
rumpled up the blankets so that it
looked as if she were asleep.

710
00:56:12,786 --> 00:56:13,822
And where was she?

711
00:56:13,912 --> 00:56:17,076
Later, she was found in a closet,
giggling away.

712
00:56:17,165 --> 00:56:18,281
It was only a joke.

713
00:56:18,375 --> 00:56:21,493
You had the whole school
in an uproar looking for you.

714
00:56:21,587 --> 00:56:24,876
If you had these problems with Angela,
why didn't you contact me sooner?

715
00:56:24,965 --> 00:56:28,675
Miss Rivers, you're rather difficult
to pin down.

716
00:56:28,760 --> 00:56:31,628
Your circus is constantly on the move.

717
00:56:32,890 --> 00:56:34,506
What is the position now?

718
00:56:35,851 --> 00:56:40,767
Your daughter has been expelled
by the disciplinary board of the school.

719
00:56:41,273 --> 00:56:42,855
I'm sorry, Miss Rivers.

720
00:56:43,859 --> 00:56:46,602
We tried, but we failed.

721
00:56:47,029 --> 00:56:49,817
Angela is now your responsibility.

722
00:56:49,907 --> 00:56:53,947
I hope you have better luck.
Good afternoon.

723
00:56:54,328 --> 00:56:55,785
Good day.

724
00:56:58,624 --> 00:57:00,081
Angela.

725
00:57:03,545 --> 00:57:05,878
Angela, what am I
to do with you?

726
00:57:05,964 --> 00:57:07,796
Just let me stay here.

727
00:57:07,883 --> 00:57:10,500
I simply couldn't stand being away
from you and the circus.

728
00:57:10,594 --> 00:57:12,460
I wanted you to have
a fine education,

729
00:57:12,554 --> 00:57:14,921
meet people outside
the world of the circus,

730
00:57:15,015 --> 00:57:16,506
make other friendships.

731
00:57:17,100 --> 00:57:20,218
It didn't work.
I just don't belong with that group.

732
00:57:20,312 --> 00:57:23,601
Coming from the circus,
I'm different from other girls.

733
00:57:23,690 --> 00:57:28,185
They made me feel like an outcast.
Nobody really wanted to be my friend.

734
00:57:28,278 --> 00:57:29,985
You're just as good as they are.

735
00:57:30,072 --> 00:57:31,813
I was different.

736
00:57:31,907 --> 00:57:34,650
And on holidays when the other
girls' parents came to visit them,

737
00:57:34,743 --> 00:57:36,860
- where were you?
- I'm sorry, Angela.

738
00:57:36,954 --> 00:57:41,073
- I did try to get away, but I...
- I know. You were too busy.

739
00:57:41,541 --> 00:57:43,453
I was lonely and miserable.

740
00:57:43,627 --> 00:57:45,584
I just wanted to die.

741
00:57:46,254 --> 00:57:48,246
I had no-one.

742
00:57:51,635 --> 00:57:53,376
I know.

743
00:57:53,512 --> 00:57:55,504
Please don't make me
go away again.

744
00:57:55,681 --> 00:57:58,924
Let me stay here with you.
With the circus. It's where I belong.

745
00:57:59,017 --> 00:58:01,760
After all, it's in my blood
like it's in yours.

746
00:58:01,853 --> 00:58:04,971
Oh, darling, you certainly
picked a bad time.

747
00:58:06,775 --> 00:58:07,686
You read, of course,

748
00:58:07,776 --> 00:58:10,644
about all the terrible things
that have been happening here.

749
00:58:10,737 --> 00:58:12,729
I know. It's awful.

750
00:58:12,823 --> 00:58:15,941
I had nightmares thinking
something might happen to you.

751
00:58:16,118 --> 00:58:17,859
Can I stay?

752
00:58:19,454 --> 00:58:21,616
All right, we'll try it for a while.

753
00:58:21,748 --> 00:58:23,831
I'll find somewhere
for you to sleep and then,

754
00:58:23,917 --> 00:58:26,955
tomorrow, we'll look for
something for you to do.

755
00:58:27,045 --> 00:58:28,786
And I mean work.

756
00:58:28,964 --> 00:58:30,330
Hard work.

757
00:58:30,424 --> 00:58:32,131
Thank you.

758
00:58:32,217 --> 00:58:34,755
You'll see, I'll work hard.

759
00:58:39,599 --> 00:58:41,511
- And a tomato, please.
- Certainly.

760
00:58:47,441 --> 00:58:48,522
It's Angela!

761
00:58:48,608 --> 00:58:52,318
Bruno! Mmm. Hello.
Romy! Mmm.

762
00:58:52,404 --> 00:58:54,817
How nice to see you.
How well your beard looks.

763
00:58:54,906 --> 00:58:57,649
It's a new shampoo I use.
Very successful.

764
00:58:57,743 --> 00:58:59,700
- When did you get back, Angela?
- Today.

765
00:58:59,786 --> 00:59:02,244
- And how long are you staying?
- Oh, for ever, I hope.

766
00:59:02,330 --> 00:59:04,743
- But what about your schooling?
- I've left school.

767
00:59:04,833 --> 00:59:07,701
- Angela, darling.
- Oh, hello Matilda.

768
00:59:07,794 --> 00:59:09,581
Did I hear you say you'd left school?

769
00:59:09,671 --> 00:59:13,164
Yes. Mother's giving me
a job in the circus.

770
00:59:13,300 --> 00:59:16,293
What a shame you had to return
at a time like this,

771
00:59:16,386 --> 00:59:19,299
when we have a homicidal killer
amongst us.

772
00:59:20,223 --> 00:59:22,761
Matilda, darling,
it's time we went.

773
00:59:23,769 --> 00:59:27,388
Good night, Angela.
Try not to worry too much.

774
00:59:27,481 --> 00:59:30,394
After all, <i>you</i> have no cause
to be afraid.

775
00:59:45,332 --> 00:59:47,665
What did she mean by that?

776
00:59:47,834 --> 00:59:50,998
Don't pay any attention
to what Matilda has to say.

777
00:59:51,088 --> 00:59:53,421
I don't, but she's always
been a troublemaker.

778
00:59:53,507 --> 00:59:55,419
I don't understand
why you keep her here.

779
00:59:55,509 --> 00:59:57,592
They have a good act,

780
00:59:57,719 --> 01:00:02,430
but I may have to get rid of them if
Matilda keeps on causing trouble.

781
01:00:05,769 --> 01:00:07,601
Coffee for me.

782
01:00:11,566 --> 01:00:13,899
I'm sure you'll be all right
in the girls' quarters.

783
01:00:13,985 --> 01:00:16,318
Oh, of course I will.
Good night.

784
01:00:16,404 --> 01:00:18,020
Angela?

785
01:00:18,907 --> 01:00:21,320
Oh!
I'm sorry.

786
01:00:22,327 --> 01:00:23,909
Good night.

787
01:00:25,038 --> 01:00:26,950
Good night, darling.

788
01:02:15,482 --> 01:02:16,939
Bruno!

789
01:02:17,025 --> 01:02:18,812
I hope I didn't frighten you,
Miss Rivers.

790
01:02:18,902 --> 01:02:20,939
Why you fool,
you scared me half to death.

791
01:02:21,613 --> 01:02:24,276
- I didn't mean to.
- You didn't mean to.

792
01:02:24,574 --> 01:02:27,533
I was on the way back to my caravan
after seeing Miss Romy home,

793
01:02:27,619 --> 01:02:30,056
- and I saw you come out of the canteen.
- So you followed me.

794
01:02:30,080 --> 01:02:32,663
Flitting from shadow to shadow
like Jack the Ripper.

795
01:02:32,749 --> 01:02:34,456
I didn't mean to scare you.

796
01:02:34,542 --> 01:02:36,249
I wanted to talk to you
about something.

797
01:02:36,336 --> 01:02:39,579
Don't be ridiculous at this
time of night. Go to sleep!

798
01:03:57,167 --> 01:04:01,036
Ladies and gentlemen, I now give you
Ingemar the Fearless.

799
01:05:51,531 --> 01:05:53,067
Matilda!

800
01:05:53,158 --> 01:05:54,774
I left instructions for you

801
01:05:54,868 --> 01:05:56,951
to report to me in my caravan
before you went on.

802
01:05:57,036 --> 01:05:59,870
- I was resting.
- Not all of you.

803
01:05:59,956 --> 01:06:02,699
Your poisonous tongue,
as usual, was very busy.

804
01:06:02,792 --> 01:06:06,126
And I know that you've been talking
out of turn to the Superintendent.

805
01:06:06,254 --> 01:06:09,213
He asked me if I knew anything
or saw anything,

806
01:06:09,340 --> 01:06:12,674
so I came right out
and told him I suspect you.

807
01:06:12,760 --> 01:06:15,127
My mother has enough on her hands
running this circus

808
01:06:15,221 --> 01:06:16,661
without you causing trouble for her.

809
01:06:16,723 --> 01:06:20,637
Angela, you're a very sweet child,
but really, this is none of your business.

810
01:06:20,727 --> 01:06:22,684
Miss Rivers, my job makes it necessary

811
01:06:22,770 --> 01:06:25,387
for me to interrogate everyone
who might be involved.

812
01:06:25,482 --> 01:06:28,145
Of course, I questioned Matilda,
as I did you and many others.

813
01:06:28,234 --> 01:06:30,226
I'm not complaining about that,

814
01:06:31,446 --> 01:06:33,733
but I just won't have
anybody in my circus

815
01:06:33,823 --> 01:06:36,236
filling you with a pack of lies.

816
01:07:02,143 --> 01:07:04,135
You ready, Matilda darling?

817
01:07:21,704 --> 01:07:24,788
Ladies and gentlemen,
you are about to witness

818
01:07:24,916 --> 01:07:27,283
one of the most dangerous
and mystifying acts

819
01:07:27,377 --> 01:07:29,243
ever performed anywhere.

820
01:07:29,379 --> 01:07:32,747
Before your very eyes,
Lazlo the Nonpareil,

821
01:07:32,840 --> 01:07:34,923
will saw a woman in half.

822
01:07:44,644 --> 01:07:46,351
Ladies and gentlemen,

823
01:07:46,437 --> 01:07:48,850
now that you've had
the pleasure of meeting me,

824
01:07:48,982 --> 01:07:53,773
let me present my beautiful
and brave partner, Matilda.

825
01:08:02,036 --> 01:08:04,779
Maybe she is too dumb
to be frightened.

826
01:08:04,872 --> 01:08:06,738
Or maybe she trusts me completely.

827
01:08:06,833 --> 01:08:09,541
Anyway, every time
she steps into this box,

828
01:08:09,627 --> 01:08:14,042
she whispers in my ear,
"Lazlo, my life is in your hands."

829
01:08:14,132 --> 01:08:17,421
And believe me, it is!

830
01:08:18,511 --> 01:08:21,925
And now I need the assistance of
two gentlemen from the audience.

831
01:08:22,015 --> 01:08:24,257
May I have some volunteers?

832
01:08:27,061 --> 01:08:29,849
Thank you, gentlemen.
Er... you, sir and you, sir.

833
01:08:29,939 --> 01:08:31,601
Thank you. Thank you.
Thank you.

834
01:08:31,691 --> 01:08:35,810
Now may I ask you
to tell the audience truthfully,

835
01:08:35,987 --> 01:08:40,027
- have I ever seen either of you before?
- No.

836
01:08:40,116 --> 01:08:43,359
In other words,
you are complete strangers to me.

837
01:08:43,453 --> 01:08:45,194
Yes, that's correct.

838
01:08:45,538 --> 01:08:49,748
Would you be kind enough to open up
the doors on top, and in front?

839
01:08:54,047 --> 01:08:57,290
Matilda, darling, would you be
reckless enough to step inside?

840
01:09:03,681 --> 01:09:05,513
You will observe,
ladies and gentlemen,

841
01:09:05,600 --> 01:09:08,843
that she occupies
the full length inside.

842
01:09:09,646 --> 01:09:12,730
Now, in full view of the audience,

843
01:09:13,941 --> 01:09:16,934
would you close
the doors of the box.

844
01:09:21,866 --> 01:09:23,448
Thank you. Thank you.

845
01:09:27,163 --> 01:09:28,574
Bring down the saw.

846
01:09:34,671 --> 01:09:37,414
Would you examine
the teeth of the saw?

847
01:10:44,115 --> 01:10:46,802
So, you see, sir, after the two men
from the audience had opened the box,

848
01:10:46,826 --> 01:10:49,443
Matilda climbed inside.
The box was shut.

849
01:10:49,537 --> 01:10:53,781
The rotating saw was brought on,
and applied to the centre of the box.

850
01:10:54,625 --> 01:10:57,834
Now at this point Matilda should have
pressed this spring down here.

851
01:10:57,920 --> 01:10:59,206
Oh, what does that do?

852
01:10:59,338 --> 01:11:01,830
It operates this trap in the platform,

853
01:11:01,924 --> 01:11:05,338
which allowed her to sink
her middle section so that,

854
01:11:05,428 --> 01:11:07,511
although her head
and her feet were still exposed,

855
01:11:07,597 --> 01:11:10,931
her body was out of the way
of the saw and free from danger.

856
01:11:11,476 --> 01:11:13,058
Well, what went wrong?

857
01:11:13,352 --> 01:11:15,059
The mechanism failed to work.

858
01:11:16,063 --> 01:11:18,771
Two screws had been removed
from the hinges, here.

859
01:11:19,650 --> 01:11:21,770
The trap wouldn't operate,
she couldn't sink her body,

860
01:11:22,779 --> 01:11:26,739
and, before she could signal
to Lazlo, it was all over.

861
01:11:26,824 --> 01:11:29,191
So it couldn't possibly
have been an accident.

862
01:11:29,410 --> 01:11:30,446
Definitely not.

863
01:11:30,536 --> 01:11:31,617
Have you questioned Lazlo?

864
01:11:31,704 --> 01:11:33,912
Well, he's in a state of shock
and under heavy sedation.

865
01:11:33,998 --> 01:11:36,118
The doctor would only allow me
three minutes with him.

866
01:11:37,001 --> 01:11:39,414
But from what he says,
and from his record,

867
01:11:39,504 --> 01:11:43,418
he's performed this trick
for eleven years without mishap.

868
01:11:43,549 --> 01:11:47,338
It was his custom to inspect the box
personally before it was brought on.

869
01:11:47,553 --> 01:11:50,762
- Did he do so last night?
- He swears he did.

870
01:11:51,724 --> 01:11:55,092
- Do you suspect anybody?
- There's no lack of suspects, sir.

871
01:11:55,812 --> 01:11:57,849
For a starter, Miss Rivers.

872
01:11:58,314 --> 01:12:00,476
I heard her quarrelling
with Matilda last night

873
01:12:00,566 --> 01:12:03,900
just before the wretched girl
crawled into this coffin.

874
01:12:05,279 --> 01:12:07,521
They hated each other.

875
01:12:07,615 --> 01:12:09,026
Enough to murder?

876
01:12:11,702 --> 01:12:13,819
Your car's here to take you
to the airport, sir.

877
01:12:13,913 --> 01:12:15,700
Thank you. I'll be right out.

878
01:12:15,998 --> 01:12:17,455
What about this Rivers woman?

879
01:12:18,417 --> 01:12:21,080
- Her husband was killed six years ago.
- Killed?

880
01:12:21,170 --> 01:12:23,207
Yes, he was a trapeze artist
here in the circus.

881
01:12:23,297 --> 01:12:24,629
There was an accident, and...

882
01:12:24,757 --> 01:12:26,623
This circus has a
history of violent death.

883
01:12:26,717 --> 01:12:28,529
I checked up with the local police
where the accident happened.

884
01:12:28,553 --> 01:12:30,405
They say it was a clear case
of accidental death.

885
01:12:30,429 --> 01:12:32,637
However, I don't think
Miss Rivers grieved for too long,

886
01:12:32,765 --> 01:12:35,007
because soon afterwards
she cast off her widow's weeds

887
01:12:35,101 --> 01:12:38,185
and took up with Dorando. Now,
she's involved with Frank Hawkins.

888
01:12:38,396 --> 01:12:39,182
Serious?

889
01:12:39,272 --> 01:12:40,934
I don't think so.
She's a cool one.

890
01:12:41,023 --> 01:12:44,266
I'm sure she can seal off her love life
if it gets in the way of her career.

891
01:12:44,360 --> 01:12:46,852
Her main drive is
to run a successful circus.

892
01:12:46,946 --> 01:12:49,654
There's no doubt these deaths
have given it a morbid glamour.

893
01:12:49,740 --> 01:12:52,073
Recent box office returns
have been spectacular.

894
01:12:52,201 --> 01:12:54,909
Fill me in on this man
you mentioned, Frank Hawkins.

895
01:12:55,204 --> 01:12:57,787
He, too, is definitely worth watching.
I checked on his past.

896
01:12:57,874 --> 01:13:00,366
Found out he'd killed a man
in Toronto, Canada two years ago.

897
01:13:00,459 --> 01:13:01,687
- Oh?
- At the inquest the verdict was

898
01:13:01,711 --> 01:13:03,873
justifiable homicide. Self defence.

899
01:13:04,046 --> 01:13:06,686
Is there any evidence to connect him
with what happened last night?

900
01:13:06,716 --> 01:13:09,208
- No, none at all.
- What about Lazlo?

901
01:13:09,302 --> 01:13:10,668
Now that's a bit of a puzzle.

902
01:13:10,761 --> 01:13:13,490
Although there was no formal marriage,
and Matilda was a bit of a flirt,

903
01:13:13,514 --> 01:13:14,834
they seemed to be a happy couple.

904
01:13:14,891 --> 01:13:18,475
And yet I found out that Lazlo had been
gambling away their joint earnings.

905
01:13:18,561 --> 01:13:20,052
Maybe they quarrelled over that.

906
01:13:20,146 --> 01:13:21,808
I've had no time to check on that yet.

907
01:13:21,898 --> 01:13:25,938
Maybe one way to find out about
all of them is to close down the circus.

908
01:13:26,068 --> 01:13:29,687
Er, if I may suggest... at this stage,
we'd gain nothing by doing that.

909
01:13:29,780 --> 01:13:32,113
Shut the circus,
and all my suspects scatter.

910
01:13:32,199 --> 01:13:34,486
This way, they all remain together,
under my eye.

911
01:13:34,577 --> 01:13:37,097
All right, Brooks, I'll go along with you.
Do you need any help?

912
01:13:37,121 --> 01:13:38,578
I'd rather work it alone.

913
01:13:38,664 --> 01:13:40,656
Very well. It's only
a matter of two more days

914
01:13:40,750 --> 01:13:42,912
before the circus opens in London.
Stay with it.

915
01:13:44,253 --> 01:13:46,791
All right, driver.
See you in London.

916
01:13:59,226 --> 01:14:01,434
Monica, have you decided
on my share yet?

917
01:14:02,605 --> 01:14:05,643
After we open in London, I'll have
my lawyer draw up a contract.

918
01:14:05,733 --> 01:14:08,726
But the way I feel at the moment,
you're only sharing trouble.

919
01:14:11,322 --> 01:14:16,863
Frank, I have an urge
to get rid of the circus.

920
01:14:16,953 --> 01:14:18,535
Leave it and get rid of it.

921
01:14:18,621 --> 01:14:21,534
You can't do that.
And, no matter how difficult things are,

922
01:14:21,624 --> 01:14:23,018
you've got to get a grip on yourself.

923
01:14:23,042 --> 01:14:24,658
I can't help it.
I've got the jitters.

924
01:14:24,752 --> 01:14:25,993
I'm not made of stone.

925
01:14:26,087 --> 01:14:27,498
Look, all eyes are on you, Monica.

926
01:14:27,588 --> 01:14:29,375
How you act affects everybody.

927
01:14:30,174 --> 01:14:33,167
I always admired the cool,
sure way you ran things.

928
01:14:34,762 --> 01:14:37,880
Well, it's getting to be
more than I can handle,

929
01:14:37,974 --> 01:14:41,092
what with the police hounding me,
and the performers scared and griping,

930
01:14:41,185 --> 01:14:42,801
and suspicious of each other.

931
01:14:42,937 --> 01:14:43,937
If you crumble,

932
01:14:43,980 --> 01:14:46,768
everything you've worked so hard
to achieve will fall apart.

933
01:14:49,235 --> 01:14:52,649
You know, for the first time,
it isn't enough.

934
01:14:54,865 --> 01:14:56,697
This circus is jinxed.

935
01:14:58,494 --> 01:15:00,156
It's becoming a nightmare.

936
01:15:00,246 --> 01:15:03,205
I keep wondering
and thinking "who's next?"

937
01:15:10,965 --> 01:15:12,422
What's going on here?

938
01:15:12,508 --> 01:15:14,124
Mother!

939
01:15:14,677 --> 01:15:16,634
Gustavo's taking me into his act.

940
01:15:17,304 --> 01:15:19,387
I'm sorry my knife frightened you,
Miss Rivers.

941
01:15:19,473 --> 01:15:21,009
Frightened? I'm furious!

942
01:15:21,100 --> 01:15:23,763
Who gave you the right
to make decisions around here?

943
01:15:23,853 --> 01:15:25,640
Where's Wanda, your regular partner?

944
01:15:25,730 --> 01:15:28,689
She's been drinking again.
There is no stopping her.

945
01:15:28,774 --> 01:15:32,188
More and more,
it is dangerous to work with her.

946
01:15:32,570 --> 01:15:35,233
Without a reliable partner,
I shall have to cancel or...

947
01:15:35,322 --> 01:15:36,322
Not so fast!

948
01:15:36,365 --> 01:15:39,654
Then what should I do?
Angela volunteered.

949
01:15:39,785 --> 01:15:41,742
I considered myself lucky.

950
01:15:41,829 --> 01:15:44,697
- I wanted to surprise you.
- That you did.

951
01:15:44,832 --> 01:15:47,666
I want to work.
You told me to.

952
01:15:47,835 --> 01:15:49,747
Maybe that's not a bad idea.

953
01:15:50,921 --> 01:15:52,378
Well, with Lazlo and Matilda out,

954
01:15:52,465 --> 01:15:54,067
you certainly are going to
need Gustavo's act.

955
01:15:54,091 --> 01:15:56,003
Oh, please let me do it.

956
01:15:57,511 --> 01:15:59,343
You're not lying about Wanda?

957
01:15:59,472 --> 01:16:02,681
Go see for yourself.
She'll barely make it today.

958
01:16:02,808 --> 01:16:06,677
About the future,
I let you make the decision.

959
01:16:10,483 --> 01:16:11,519
All right.

960
01:16:11,609 --> 01:16:13,566
I'll check details with you later.

961
01:16:13,652 --> 01:16:16,395
And I want to see this act
before we open in London.

962
01:16:16,489 --> 01:16:17,821
Thanks.

963
01:16:19,116 --> 01:16:20,482
Just one warning, darling.

964
01:16:21,535 --> 01:16:23,242
The hazards of the act are nothing

965
01:16:23,329 --> 01:16:25,742
compared to the dangers
built into Gustavo.

966
01:16:25,831 --> 01:16:28,995
He thinks he's a throwback
to Casanova and Don Juan.

967
01:16:30,669 --> 01:16:31,830
You flatter me, Miss Rivers.

968
01:16:31,921 --> 01:16:34,959
But believe me, nothing is
further from my mind.

969
01:16:35,049 --> 01:16:36,415
Keep it that way.

970
01:17:41,115 --> 01:17:43,528
You look beautiful, Romy.

971
01:17:43,617 --> 01:17:45,199
I always dress up for the big party.

972
01:17:45,286 --> 01:17:47,198
I remember
how you looked last year.

973
01:17:47,288 --> 01:17:49,120
You absolutely sparkled.

974
01:17:49,206 --> 01:17:51,368
One thing I like
about coming to London

975
01:17:51,458 --> 01:17:53,791
is the celebration
Miss Rivers gives us.

976
01:17:53,878 --> 01:17:55,494
All you can eat
and all you can drink.

977
01:17:55,588 --> 01:17:57,124
Yeah, we can
forget all our troubles

978
01:17:57,214 --> 01:17:58,705
and concentrate on
having a good time.

979
01:17:58,799 --> 01:18:02,133
Well, what are we waiting for?
Let's go.

980
01:18:17,610 --> 01:18:20,023
Monica. Excuse me.

981
01:18:21,113 --> 01:18:23,696
To you. Here's hoping
you banished the jinx.

982
01:18:23,782 --> 01:18:25,068
I'll drink to that!

983
01:18:27,953 --> 01:18:29,910
You were certainly right
not to cancel the party.

984
01:18:29,997 --> 01:18:31,454
Everybody's enjoying themselves.

985
01:18:31,540 --> 01:18:33,873
When people are troubled,
give them a celebration.

986
01:18:33,959 --> 01:18:36,246
You know, the French Revolution
could have been avoided

987
01:18:36,337 --> 01:18:38,124
if Louis XVI had done that.

988
01:18:38,214 --> 01:18:41,423
Don't forget what happened
to Marie Antoinette.

989
01:18:41,800 --> 01:18:43,837
But I have you to protect me.

990
01:18:51,268 --> 01:18:55,012
And now, ladies and gentlemen,
a big surprise.

991
01:18:55,105 --> 01:18:57,518
A number from our own group.

992
01:21:13,285 --> 01:21:16,119
- Would you dance with me?
- I'd love to.

993
01:21:19,625 --> 01:21:23,118
Monica, I don't want to
pressure you, darling, but...

994
01:21:23,420 --> 01:21:25,377
did you talk to your lawyer?

995
01:21:26,006 --> 01:21:27,372
It's all arranged.

996
01:21:27,549 --> 01:21:31,509
You'll have 25% of the circus,
and 100% of me.

997
01:21:39,645 --> 01:21:41,932
...and for the last part
of our vacation,

998
01:21:42,064 --> 01:21:44,147
we'll visit
Copenhagen, Berlin and Madrid.

999
01:21:44,233 --> 01:21:46,600
I'll help you choose the acts
for our next season.

1000
01:21:46,693 --> 01:21:48,559
It sounds wonderful.

1001
01:21:52,157 --> 01:21:54,114
They make a handsome couple.

1002
01:21:54,743 --> 01:21:56,075
I think she's too old for him.

1003
01:21:56,161 --> 01:21:58,323
Well, he doesn't think so,
and that's what matters.

1004
01:21:58,455 --> 01:22:00,242
Your mother will never grow old.

1005
01:22:00,332 --> 01:22:02,995
She has the gift of eternal youth.

1006
01:22:08,799 --> 01:22:10,006
I'm famished.

1007
01:22:10,092 --> 01:22:12,550
- Would you get us some food?
- Sure.

1008
01:22:18,434 --> 01:22:20,517
Angela, you're not dancing.

1009
01:22:20,602 --> 01:22:22,264
Aren't you enjoying yourself?

1010
01:22:22,354 --> 01:22:24,471
You seem to be doing it
for the whole family.

1011
01:22:24,565 --> 01:22:26,431
Ha. Anything wrong with that?

1012
01:22:26,567 --> 01:22:29,150
I heard what your plans are
with lover boy Frank.

1013
01:22:29,236 --> 01:22:32,525
I was hoping that we could go away
together when the season ends.

1014
01:22:32,614 --> 01:22:34,446
Just the two of us.

1015
01:22:34,575 --> 01:22:38,945
Angela, may I remind you that
you made the decision to stay here.

1016
01:22:39,037 --> 01:22:44,123
Yes, I wanted to stay, because
I still hoped I had a mother.

1017
01:22:44,751 --> 01:22:48,586
But it's funny, all my memories
of "mother" are of teachers

1018
01:22:48,714 --> 01:22:50,546
and other people
who brought me up.

1019
01:22:50,632 --> 01:22:52,624
I was shunted around
from place to place

1020
01:22:52,718 --> 01:22:55,301
like a piece of baggage
with the wrong address pasted on it.

1021
01:22:55,387 --> 01:22:57,253
But you certainly
never lacked anything.

1022
01:22:57,347 --> 01:22:59,930
No, except what I needed most.

1023
01:23:00,017 --> 01:23:01,017
You.

1024
01:23:18,035 --> 01:23:19,947
May I join you?

1025
01:23:20,496 --> 01:23:22,032
Please.

1026
01:23:22,623 --> 01:23:24,410
Superintendent...

1027
01:23:25,667 --> 01:23:27,747
I hope that you're aware
that we're all still jittery

1028
01:23:27,794 --> 01:23:29,831
and under tremendous tension.

1029
01:23:31,381 --> 01:23:35,500
I have an eerie feeling that the killer
will strike again any moment.

1030
01:23:35,761 --> 01:23:38,424
That's quite understandable,
particularly in a place like a circus

1031
01:23:38,555 --> 01:23:40,672
where everyone
has freedom of movement.

1032
01:23:41,266 --> 01:23:44,304
motive and opportunity.

1033
01:23:44,394 --> 01:23:46,761
Here, there are all kinds
of opportunities.

1034
01:23:46,855 --> 01:23:50,599
What about motives?
You have to have a reason for killing.

1035
01:23:51,318 --> 01:23:55,688
Of course. Some are obvious, aren't they?
Like immediate gain or revenge.

1036
01:23:55,989 --> 01:23:58,902
Some are strange, subtle,
difficult to define.

1037
01:24:00,244 --> 01:24:02,861
What steps have you taken
for tomorrow night's opening?

1038
01:24:02,955 --> 01:24:04,116
I'll show you, Miss Rivers.

1039
01:24:04,206 --> 01:24:07,449
On special instructions
from Commissioner Dalby,

1040
01:24:08,085 --> 01:24:11,203
your opening night
will be covered like this.

1041
01:24:12,422 --> 01:24:13,879
We'll have Scotland Yard men

1042
01:24:13,966 --> 01:24:16,754
stationed all round the grounds
at strategic points.

1043
01:24:16,927 --> 01:24:18,293
At the animal pens,

1044
01:24:19,763 --> 01:24:21,550
the caravan lines,

1045
01:24:21,974 --> 01:24:23,306
the canteens,

1046
01:24:23,392 --> 01:24:25,008
all the exits and entrances.

1047
01:24:25,227 --> 01:24:27,435
And of course, we'll have men
mingling with the audience

1048
01:24:27,521 --> 01:24:28,978
and also backstage.

1049
01:24:29,523 --> 01:24:31,523
Believe me, Miss Rivers,
every precaution possible,

1050
01:24:31,567 --> 01:24:36,153
to prevent anyone or anything marring
the performance, will be taken.

1051
01:24:36,863 --> 01:24:38,729
But your men backstage, they won't...

1052
01:26:27,724 --> 01:26:29,090
You ready, Angela?

1053
01:26:29,351 --> 01:26:30,887
I can guarantee that.

1054
01:26:33,397 --> 01:26:34,933
Good luck to you.

1055
01:26:36,358 --> 01:26:38,395
To both of you.

1056
01:26:44,616 --> 01:26:46,528
Ladies and gentlemen!

1057
01:26:46,785 --> 01:26:49,027
It is my extreme pleasure
to introduce

1058
01:26:49,121 --> 01:26:52,205
the first appearance together
of Angela and Gustavo.

1059
01:26:52,332 --> 01:26:55,575
Two incomparable artists
with nerves of steel.

1060
01:28:37,229 --> 01:28:38,936
And now,
a spectacular act

1061
01:28:39,022 --> 01:28:42,015
that has been thrilling audiences
everywhere on our tour.

1062
01:28:42,192 --> 01:28:44,900
Ladies and gentlemen,
it is my special privilege

1063
01:28:44,986 --> 01:28:47,148
to give you that
death-defying daredevil,

1064
01:28:47,239 --> 01:28:49,401
the Magnificent Hawkins!

1065
01:32:06,354 --> 01:32:08,186
And now, ladies and gentlemen,

1066
01:32:08,314 --> 01:32:10,897
the Magnificent Hawkins will perform

1067
01:32:10,984 --> 01:32:14,898
one of the most incredible feats
ever seen in a circus arena.

1068
01:32:15,739 --> 01:32:18,777
He will stand on a chair
while balancing on the wires

1069
01:32:18,867 --> 01:32:22,531
sixty feet above the steel bayonets.

1070
01:34:16,442 --> 01:34:17,808
I had to kill him.

1071
01:34:17,902 --> 01:34:19,518
I had to kill them all.

1072
01:34:19,612 --> 01:34:22,104
I had to destroy your circus.

1073
01:34:22,198 --> 01:34:25,566
It murdered my father,
and now it's taking you away from me.

1074
01:34:25,660 --> 01:34:29,620
Kill! Kill! Kill!
That's all I feel inside me.

1075
01:34:29,706 --> 01:34:32,414
Mother, I gave you one last chance,

1076
01:34:32,542 --> 01:34:34,374
but now you've turned against me.

1077
01:34:34,460 --> 01:34:36,292
I've got to kill you!

1078
01:34:38,798 --> 01:34:42,542
Angela! Angela!

1079
01:35:02,322 --> 01:35:04,735
Get those cables out of the way.

1080
01:35:39,275 --> 01:35:42,393
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD


