1
00:00:05,230 --> 00:00:08,398
<b>1965</b>

2
00:00:09,300 --> 00:00:12,165
<b>COLD WAR.</b>

3
00:00:12,166 --> 00:00:18,095
<b>THE EASTERN BLOCK, LEAD BY THE USSR, CONFRONTS
THE WESTERN BLOCK, LEAD BY THE UNITED STATES OF AMERICA.</b>

4
00:00:19,580 --> 00:00:24,200
IT'S AN IDEOLOGICAL, POLITICAL AND UNDERGROUND WAR
RUN BY SPIES, CIA AND KGB IN THE LEAD</b>

5
00:00:24,201 --> 00:00:29,790
<b>FRANCE PLAYS ITS ROLE WITH
ITS INFORMATION SERVICE, SDECE</b>

6
00:00:32,050 --> 00:00:34,690
<b>THE TWO ENEMY CAMPS HAVE LAUNCHED
IN THE NUCLEAR ARMS RACE</b>

7
00:00:34,691 --> 00:00:37,099
<b>WHAT RISK TO OVERTURN THE WORLD IN THE APOCALYPSE.</b>

8
00:00:37,100 --> 00:00:41,350
<b>THEIR OBJECTIVE: TO IMPOSE THEIR SUPERIORITY,
AND TO DESIGN THE DECISIVE WEAPON...</b>

9
00:00:41,351 --> 00:00:45,900
THE ONE THAT WOULD REDUCE TO ZERO
ENEMY DEFENSES.</b>

10
00:01:04,150 --> 00:01:08,933
<b>EAST/WEST BORDER
SCHLAGSDORF, GDR</b>

11
00:01:09,875 --> 00:01:12,645
My codename: Requiem.

12
00:01:12,646 --> 00:01:15,043
It will bring us bad luck.

13
00:01:15,044 --> 00:01:17,500
Do you believe in fate?

14
00:01:17,501 --> 00:01:19,957
I believe in causality.

15
00:01:19,958 --> 00:01:22,124
A cause leads to a consequence

16
00:01:22,125 --> 00:01:24,291
which becomes the cause of another consequence.

17
00:01:24,292 --> 00:01:25,624
Come on, take it.

18
00:01:25,625 --> 00:01:29,658
It is not by chance that you will cross the border,
but thanks to me.

19
00:01:46,541 --> 00:01:48,841
Mine field!

20
00:02:02,416 --> 00:02:08,401
When it explodes, stick to me
in a straight line. OK? Come on!

21
00:02:14,000 --> 00:02:16,541
Go ahead! Come on!

22
00:02:16,542 --> 00:02:18,749
Come on.

23
00:02:18,750 --> 00:02:20,957
Come on!

24
00:02:20,958 --> 00:02:25,150
Come! In a straight line.

25
00:02:27,665 --> 00:02:30,575
Shit!

26
00:02:35,625 --> 00:02:39,883
Stop! Stop!

27
00:02:44,041 --> 00:02:46,291
Requiem! Requiem!

28
00:02:46,292 --> 00:02:48,165
Give it to me.

29
00:02:48,166 --> 00:02:50,166
Put your feet exactly in my footsteps.

30
00:02:50,167 --> 00:02:52,941
OK?

31
00:02:55,958 --> 00:02:59,258
Come on, let it go!

32
00:03:05,125 --> 00:03:09,175
Come on, come on. Quickly.

33
00:03:19,333 --> 00:03:23,558
Easy.

34
00:03:27,875 --> 00:03:33,033
So, Requiem, any luck? Ah?

35
00:03:37,160 --> 00:03:40,160
<b>TOTEMS</b>

36
00:03:40,380 --> 00:03:45,710
Subtitling: Amos Klein Subtitles-new. Team
amos_klein@yahoo.fr

37
00:04:20,720 --> 00:04:26,053
FRANCE
NATIONAL CENTER FOR SPACE STUDIES

38
00:04:26,625 --> 00:04:28,333
Mr. Director?

39
00:04:28,334 --> 00:04:29,664
Hello.

40
00:04:29,665 --> 00:04:31,415
Francis, I don't have time.

41
00:04:31,416 --> 00:04:32,832
I want to attend the test.

42
00:04:32,833 --> 00:04:34,249
What are you talking about?

43
00:04:34,250 --> 00:04:35,794
3 days ago
a heavy tonnage vehicle arrived,

44
00:04:35,795 --> 00:04:37,374
escorted by the US military, he left empty-handed.

45
00:04:37,375 --> 00:04:38,453
The height of the defender
was pushed to the limit.

46
00:04:38,454 --> 00:04:40,000
None of our engines
it doesn't need that much space.

47
00:04:40,001 --> 00:04:42,707
So I infer that you and the administrative committee

48
00:04:42,708 --> 00:04:46,728
attend a demonstration of
Rocketdyne XLR-89-5,

49
00:04:46,729 --> 00:04:50,750
1,670 kg, with superior propulsion
at 1500 kilonewtons.

50
00:04:50,751 --> 00:04:52,832
This evidence implicates NASA, therefore the CIA

51
00:04:52,833 --> 00:04:55,791
and the French secret service.
Approvals are required.

52
00:04:55,792 --> 00:04:57,624
It's ridiculous.

53
00:04:57,625 --> 00:05:02,625
How much do I have to pay?
what did my father do for?

54
00:05:08,780 --> 00:05:12,780
MOSCOW
CHEAIKOVSKY</b>'S CONSERVATORY

55
00:07:26,500 --> 00:07:31,225
Did you notice his smile?
They will hire you!

56
00:07:40,416 --> 00:07:42,374
KGB.

57
00:07:42,375 --> 00:07:45,770
Come with us.

58
00:07:45,833 --> 00:07:48,020
what did i do

59
00:07:48,021 --> 00:07:50,207
Let's go.

60
00:07:50,208 --> 00:07:53,980
can you please explain

61
00:07:56,125 --> 00:07:59,150
go

62
00:08:09,583 --> 00:08:13,586
Hello, Lyudmila Borisovna.

63
00:08:13,587 --> 00:08:17,591
How long have you not seen your father?

64
00:08:18,875 --> 00:08:21,562
The space center is recruiting people.

65
00:08:21,563 --> 00:08:24,249
He's looking for a new nurse.

66
00:08:24,250 --> 00:08:28,275
We are hiring a nurse
at the OKB1 space center

67
00:08:29,208 --> 00:08:33,124
You will be employed.

68
00:08:33,125 --> 00:08:36,682
Forget the music for now.

69
00:08:42,920 --> 00:08:47,087
<b>PARIS
THE LATIN QUARTER</b></font>

70
00:08:55,875 --> 00:08:58,970
come with me

71
00:08:59,625 --> 00:09:03,383
I give him a demonstration.

72
00:09:04,916 --> 00:09:07,249
Martine, not too loud music, okay?

73
00:09:07,250 --> 00:09:09,583
Don't have The Animals or The Supremes?

74
00:09:09,584 --> 00:09:13,675
Because Sheila...

75
00:09:21,208 --> 00:09:23,791
Good evening Anne.

76
00:09:23,792 --> 00:09:26,249
Charles, good evening.

77
00:09:26,250 --> 00:09:28,832
Come in, come in.

78
00:09:28,833 --> 00:09:31,415
It's for Paul.

79
00:09:31,416 --> 00:09:33,415
And... this is for you,

80
00:09:33,416 --> 00:09:37,333
offering you my apologies at the same time
most sincere for this intrusion.

81
00:09:37,334 --> 00:09:38,915
are you kidding

82
00:09:38,916 --> 00:09:43,601
Francis will be delighted to see you.
Give it to me.

83
00:09:46,416 --> 00:09:51,416
You're welcome.
Thank you.

84
00:09:52,750 --> 00:09:55,374
See the W?
It's Cassiopeia.

85
00:09:55,375 --> 00:09:58,500
And the one over there is the North Star.

86
00:09:58,501 --> 00:09:59,875
can i

87
00:09:59,876 --> 00:10:01,249
Charles!

88
00:10:01,250 --> 00:10:06,325
No, no, no! Go on, go on.
I'm interested.

89
00:10:07,250 --> 00:10:10,791
The North Star is fundamental because
is in the axis of rotation of the Earth.

90
00:10:10,792 --> 00:10:15,083
Therefore, seen from Earth,
all the constellations revolve around it.

91
00:10:15,084 --> 00:10:19,083
Paul, do you remember Charles?
He's a friend of your grandfather's.

92
00:10:19,084 --> 00:10:20,624
Come on, go to mom.

93
00:10:20,625 --> 00:10:22,665
Welcome, Paul.
happy birthday

94
00:10:22,666 --> 00:10:25,900
Thank you.

95
00:10:26,665 --> 00:10:30,208
It's been a long time since
we haven't seen each other.

96
00:10:30,209 --> 00:10:33,583
Two years have passed.

97
00:10:33,584 --> 00:10:36,583
Two years.

98
00:10:40,650 --> 00:10:43,665
do you know Number of reports
related to the conquest of space

99
00:10:43,666 --> 00:10:45,957
it tripled with us in two years.

100
00:10:45,958 --> 00:10:48,166
And you're the one who deals with this?

101
00:10:48,167 --> 00:10:50,525
Um.

102
00:10:53,708 --> 00:10:56,415
Francis...

103
00:10:56,416 --> 00:11:00,269
I know what you go through at work.

104
00:11:00,270 --> 00:11:04,123
Our service can help you.

105
00:11:04,125 --> 00:11:08,850
Do you want to give me a few moments?

106
00:11:30,208 --> 00:11:33,166
Francis, this is Larry Goldstein
from the CIA.

107
00:11:33,167 --> 00:11:35,166
My service works with his.

108
00:11:35,167 --> 00:11:36,540
Pleased to meet you.

109
00:11:36,541 --> 00:11:40,290
Charles just told me
good words about you

110
00:11:40,291 --> 00:11:45,833
I know it sounds nonchalant, but we need it
of your expertise, looking at some documents.

111
00:11:45,834 --> 00:11:49,165
It is a Russian space project.

112
00:11:49,166 --> 00:11:53,291
A technology that
I haven't seen her anywhere.

113
00:11:53,292 --> 00:11:56,624
Regarding what subject?

114
00:11:56,625 --> 00:11:59,028
A guidance system.

115
00:11:59,029 --> 00:12:01,433
study it thoroughly,

116
00:12:01,435 --> 00:12:03,904
don't rush
See what inspires you too

117
00:12:03,905 --> 00:12:06,535
we'll talk about it tomorrow, okay?

118
00:12:06,536 --> 00:12:10,196
But be careful, it's a top secret document.

119
00:12:10,197 --> 00:12:13,858
You don't have to tell anyone about him.

120
00:12:21,583 --> 00:12:25,083
Do you think he can keep a secret?

121
00:12:27,041 --> 00:12:29,207
Charles...

122
00:12:29,208 --> 00:12:31,625
there is no other option, you know that?

123
00:12:31,626 --> 00:12:33,624
Larry, he's my son.

124
00:12:33,625 --> 00:12:37,346
Surgeons don't operate on them
members of their own families

125
00:12:37,347 --> 00:12:39,208
for a good reason.

126
00:12:39,209 --> 00:12:43,539
Requiem's ​​identity
was blown up by the Stasi.

127
00:12:43,540 --> 00:12:47,870
We have to move fast
to understand exactly what is happening.

128
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
Francis, the camera.

129
00:13:01,167 --> 00:13:03,458
You forgot to put on a movie.

130
00:13:03,459 --> 00:13:05,664
I apologize.

131
00:13:05,665 --> 00:13:10,057
You never forget things like that
as a rule.

132
00:13:10,625 --> 00:13:13,332
I can see that you are worried.

133
00:13:13,333 --> 00:13:16,061
Is it because of Charles?

134
00:13:16,062 --> 00:13:18,791
I didn't expect to see him again.

135
00:13:18,792 --> 00:13:21,290
And what did he want?

136
00:13:21,291 --> 00:13:24,958
My opinion related to some documents.

137
00:13:24,959 --> 00:13:27,040
He has a lot of hair.

138
00:13:27,041 --> 00:13:30,333
He's been gone for two years and is asking you for a favor.

139
00:13:30,334 --> 00:13:33,550
I know.

140
00:13:33,665 --> 00:13:35,790
are you coming to bed

141
00:13:35,791 --> 00:13:38,374
Not immediately, still work.

142
00:13:38,375 --> 00:13:39,749
please

143
00:13:39,750 --> 00:13:44,008
It's tonight if we want one more.

144
00:13:59,166 --> 00:14:01,915
You are better, Mr. Lamant,
this morning huh?

145
00:14:01,916 --> 00:14:04,665
I can take you back to your wife
in full form.

146
00:14:04,666 --> 00:14:06,102
You know he can't hear you.

147
00:14:06,103 --> 00:14:07,540
I take care of him.
Why?

148
00:14:07,541 --> 00:14:10,850
Your niece is here.

149
00:14:11,916 --> 00:14:17,051
Mr. Lamant,
Mireille will take you back to your room.

150
00:14:17,333 --> 00:14:19,499
Martin.

151
00:14:19,500 --> 00:14:24,000
What's going on?
I have a teacher who is sick.

152
00:14:24,001 --> 00:14:26,540
come

153
00:14:26,541 --> 00:14:28,707
I know you have problems.

154
00:14:28,708 --> 00:14:30,749
Your mother told me about it.

155
00:14:30,750 --> 00:14:35,415
And you know, I was restless
because of the exams.

156
00:14:35,416 --> 00:14:38,581
I'm pregnant.

157
00:14:43,416 --> 00:14:46,683
I don't want to keep it.

158
00:14:50,541 --> 00:14:52,249
come

159
00:14:52,250 --> 00:14:57,355
Wait for me at the cafe
in front of the entrance, okay?

160
00:15:02,958 --> 00:15:05,625
Blonde, do you know who it is?

161
00:15:05,626 --> 00:15:07,415
Her niece.

162
00:15:07,416 --> 00:15:10,508
Her name is Martine.

163
00:15:58,625 --> 00:16:03,233
Tomorrow.

164
00:16:06,791 --> 00:16:09,858
What are you doing here?

165
00:16:10,541 --> 00:16:13,125
I told you to wait for me
at the front cafe!

166
00:16:13,126 --> 00:16:16,941
I thought you weren't coming anymore.

167
00:16:24,875 --> 00:16:28,166
To abort means to kill a living being.

168
00:16:28,167 --> 00:16:29,582
I don't care.

169
00:16:29,583 --> 00:16:32,833
These abortions are done under conditions
deplorable. It's dangerous!

170
00:16:32,834 --> 00:16:35,908
Look.

171
00:16:40,166 --> 00:16:43,124
A woman who had an abortion.

172
00:16:43,125 --> 00:16:45,332
The guy who operated on her didn't know what he was doing.

173
00:16:45,333 --> 00:16:49,083
It arrived here after 2 days
with a uterine infection.

174
00:16:49,084 --> 00:16:50,957
Look.

175
00:16:50,958 --> 00:16:52,750
She will never be able to have children again.

176
00:16:52,751 --> 00:16:56,249
You think I don't know all this?

177
00:16:56,250 --> 00:16:59,791
You think I'm not afraid
Shall I go to a butcher?

178
00:16:59,792 --> 00:17:03,883
That's why I came to see you.

179
00:17:06,583 --> 00:17:09,875
I swear, I tried to imagine everything.

180
00:17:09,876 --> 00:17:14,451
Marriage, child, life together.

181
00:17:14,541 --> 00:17:16,311
But I can't.

182
00:17:16,312 --> 00:17:18,082
It's not good.

183
00:17:18,083 --> 00:17:20,624
But love can appear.

184
00:17:20,625 --> 00:17:22,833
You can build it.
Look at Francis and me.

185
00:17:22,834 --> 00:17:27,108
Finish with Francis and you!

186
00:17:27,458 --> 00:17:31,625
You would still be together
if you didn't have Paul?

187
00:17:31,626 --> 00:17:33,790
Obvious.

188
00:17:33,791 --> 00:17:36,707
It's not true.

189
00:17:36,708 --> 00:17:41,750
I understand very well how you are.
When you smile, it's something mechanical.

190
00:17:41,751 --> 00:17:44,540
There is no fire in your eyes.

191
00:17:44,541 --> 00:17:48,458
When he talks about his rockets,
there is something burning.

192
00:17:48,459 --> 00:17:51,458
But not with you.

193
00:17:52,375 --> 00:17:55,525
It's no different with you, by the way.

194
00:18:07,291 --> 00:18:08,832
I'm sorry.

195
00:18:08,833 --> 00:18:11,107
I can't help you.

196
00:18:11,108 --> 00:18:13,383
I'm sorry.

197
00:18:30,125 --> 00:18:32,458
Any problem?

198
00:18:32,459 --> 00:18:33,499
Not.

199
00:18:33,500 --> 00:18:36,041
Do you want to tell me?

200
00:18:36,042 --> 00:18:38,583
No, seriously, I'm fine.

201
00:18:41,333 --> 00:18:44,250
The woman at this number, Jacqueline,

202
00:18:44,251 --> 00:18:46,208
has a special method,

203
00:18:46,209 --> 00:18:48,165
with much less risk.

204
00:18:48,166 --> 00:18:50,624
I don't understand what you are talking about.

205
00:18:50,625 --> 00:18:56,658
When you have such a discussion,
check the thickness of the walls.

206
00:19:53,250 --> 00:19:55,665
is anyone here

207
00:19:55,666 --> 00:19:57,915
Please!

208
00:19:57,916 --> 00:20:00,165
Hey!

209
00:20:00,166 --> 00:20:03,161
Where am I?

210
00:20:03,162 --> 00:20:06,158
what are you doing

211
00:20:13,208 --> 00:20:16,275
Where am I?

212
00:20:24,500 --> 00:20:29,191
Place your hands on your thighs.

213
00:20:30,500 --> 00:20:33,915
Your scent penetrates
the material you are sitting on.

214
00:20:33,916 --> 00:20:37,458
So that our dogs can find you,
in case it is necessary.

215
00:20:37,459 --> 00:20:39,290
Where am I?

216
00:20:39,291 --> 00:20:43,083
In the German Democratic Republic.

217
00:20:43,084 --> 00:20:45,541
It's a mistake.

218
00:20:45,542 --> 00:20:47,999
Francis Mareuil?

219
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Born on December 23, 1932 in Rouen.

220
00:20:51,001 --> 00:20:53,708
Aerospace engineer at CNES.

221
00:20:53,709 --> 00:20:57,781
Married, one child.

222
00:21:00,500 --> 00:21:04,290
Do you want to see them again?

223
00:21:04,291 --> 00:21:07,499
Then answer our questions.

224
00:21:07,500 --> 00:21:10,708
You have some documents that belong to us.

225
00:21:10,709 --> 00:21:13,874
where are i

226
00:21:13,875 --> 00:21:16,958
Documents about a new guidance system.

227
00:21:16,959 --> 00:21:20,758
I don't understand.

228
00:21:26,291 --> 00:21:28,832
Hands on thighs.

229
00:21:28,833 --> 00:21:34,588
Documents stolen from the USSR
by your secret services.

230
00:21:34,625 --> 00:21:37,500
Many documents pass through my hands.

231
00:21:37,501 --> 00:21:39,457
Can you be more specific?

232
00:21:39,458 --> 00:21:42,165
Answer a question
with another question.

233
00:21:42,166 --> 00:21:46,375
Jesuit education, right?

234
00:21:51,000 --> 00:21:56,833
What is your relationship with the SDECE agent,
Charles Contignet?

235
00:21:56,875 --> 00:22:00,750
Charles did not supply me
never any document,

236
00:22:00,751 --> 00:22:02,965
if that's your question

237
00:22:08,150 --> 00:22:12,283
MOSCOW
RAMENKI DISTRICT</b></font>

238
00:22:32,333 --> 00:22:35,874
You will become a great pianist.

239
00:22:35,875 --> 00:22:41,875
They will give you an apartment
and I won't hear you sing anymore.

240
00:22:49,375 --> 00:22:52,290
Sit down.

241
00:22:52,291 --> 00:22:54,332
I await your explanations.

242
00:22:54,333 --> 00:22:58,625
I called, they told me
that I don't have the necessary profile.

243
00:22:58,626 --> 00:22:59,957
You are his girl.

244
00:22:59,958 --> 00:23:01,500
Go and visit him.

245
00:23:01,501 --> 00:23:02,750
Why?

246
00:23:02,916 --> 00:23:05,249
Because you have to.

247
00:23:05,250 --> 00:23:09,958
I work with the Svetlanova orchestra,
I can't work with him.

248
00:23:09,959 --> 00:23:12,458
You must be with your father.

249
00:23:12,459 --> 00:23:14,874
Yes, why?

250
00:23:14,875 --> 00:23:17,625
Because he will trust you.

251
00:23:17,626 --> 00:23:19,707
On the contrary, he hates me.

252
00:23:19,708 --> 00:23:23,208
He won't understand why I'm coming back into his life.

253
00:23:23,209 --> 00:23:24,624
After 10 years.

254
00:23:24,625 --> 00:23:27,499
It's not true that your father hates you.

255
00:23:27,500 --> 00:23:31,573
The disc you recorded
with colleagues from the Conservatory,

256
00:23:31,574 --> 00:23:33,475
bought it, listens to it.

257
00:23:35,000 --> 00:23:36,290
Lyudmila,

258
00:23:36,291 --> 00:23:39,665
I know people, I know how they think.

259
00:23:39,666 --> 00:23:42,125
Your father needs you.

260
00:24:04,125 --> 00:24:08,040
You no longer work with the Svetlanova orchestra.

261
00:24:08,041 --> 00:24:10,811
You will get the job next to your father.

262
00:24:10,812 --> 00:24:13,583
We want to know if they inform them
on Americans.

263
00:24:13,584 --> 00:24:16,062
Did you understand?

264
00:24:16,063 --> 00:24:18,541
Confirm.

265
00:24:33,083 --> 00:24:37,300
Russian TV, where are they?

266
00:24:40,708 --> 00:24:44,958
I'm talking about a satellite
which carries a nuclear charge.

267
00:24:44,959 --> 00:24:46,833
An orbital bombardment system.

268
00:24:46,834 --> 00:24:49,082
where are i

269
00:24:49,083 --> 00:24:53,166
I don't know what you're talking about.

270
00:24:53,167 --> 00:24:54,790
Open your ears.

271
00:24:54,791 --> 00:24:57,749
And instead of asking the wrong questions,

272
00:24:57,750 --> 00:25:03,833
visualize well the scene you are about to hear
and its possible consequences.

273
00:25:04,316 --> 00:25:06,833
So Paul, do you like strawberry flavor?

274
00:25:06,834 --> 00:25:09,891
Yes, it's my favorite.

275
00:25:10,416 --> 00:25:12,207
can i accompany you

276
00:25:12,208 --> 00:25:13,707
I'm going in this direction.

277
00:25:13,708 --> 00:25:15,500
And then, I have other lollipops.

278
00:25:15,501 --> 00:25:16,957
If you want.

279
00:25:16,958 --> 00:25:18,875
You always come back
home alone from school?

280
00:25:18,876 --> 00:25:22,575
Yes, I live down the street from there.

281
00:25:22,576 --> 00:25:26,275
It's the same lollipop as last time.

282
00:25:32,541 --> 00:25:34,664
your head

283
00:25:34,665 --> 00:25:38,860
Or your son's.

284
00:25:39,333 --> 00:25:43,691
For the bullet, the person is not important.

285
00:25:45,791 --> 00:25:48,041
Charles gave me some tea.

286
00:25:48,042 --> 00:25:50,040
Russian

287
00:25:50,041 --> 00:25:54,333
I barely had time to read them.
I'm at my house.

288
00:25:54,334 --> 00:25:56,124
In my trunk.

289
00:25:56,125 --> 00:26:01,358
I will give them to you,
but leave my son alone.

290
00:26:01,916 --> 00:26:05,101
Please.

291
00:26:10,875 --> 00:26:14,825
It's over.

292
00:26:17,083 --> 00:26:20,250
Drink. It's water.

293
00:26:20,251 --> 00:26:22,332
Drink.

294
00:26:22,333 --> 00:26:24,333
You lasted almost 24 hours.

295
00:26:24,334 --> 00:26:25,790
It's good.

296
00:26:25,791 --> 00:26:28,145
It's very good.

297
00:26:28,146 --> 00:26:30,499
And my son?

298
00:26:30,500 --> 00:26:35,551
It's good, it's good.
Your whole family is fine.

299
00:26:37,665 --> 00:26:40,511
Are we in France?

300
00:26:40,512 --> 00:26:43,358
Yes, we are in France.

301
00:26:43,791 --> 00:26:45,040
Why?

302
00:26:45,041 --> 00:26:47,291
We will explain.

303
00:26:47,292 --> 00:26:51,550
Come.

304
00:27:43,833 --> 00:27:46,082
Francis.

305
00:27:46,083 --> 00:27:51,233
Francis!

306
00:27:51,625 --> 00:27:52,499
Why?

307
00:27:52,500 --> 00:27:54,625
Why?
calm down I will explain everything to you.

308
00:27:54,626 --> 00:27:56,166
I thought I was going to crack, damn it.
i know

309
00:27:56,167 --> 00:27:57,874
but you didn't risk anything, I was watching over everything.

310
00:27:57,875 --> 00:27:59,583
They tortured me and threatened my son!

311
00:27:59,584 --> 00:28:01,916
I know, I know.
Why?

312
00:28:01,917 --> 00:28:04,250
Why?
A test.

313
00:28:04,251 --> 00:28:05,374
What?

314
00:28:05,375 --> 00:28:08,790
A test?
A mission... to Germany.

315
00:28:08,791 --> 00:28:11,966
Francis,
I would never let you go through this

316
00:28:11,967 --> 00:28:14,458
if it was not indispensable. do you understand

317
00:28:14,459 --> 00:28:18,791
You want to use me, like dad.

318
00:28:19,083 --> 00:28:22,083
don't come near me
nor my family.

319
00:28:22,084 --> 00:28:25,808
Did you understand?

320
00:28:47,458 --> 00:28:49,666
The first man in space.

321
00:28:49,667 --> 00:28:51,791
First lasting mission.

322
00:28:51,792 --> 00:28:53,916
First simultaneous flight.

323
00:28:53,917 --> 00:28:55,733
The first woman.

324
00:28:55,833 --> 00:28:58,250
MOSCOW OFFICE FOR SPACE STUDIES
NR 1</b> The success of our Vostok program

325
00:28:58,251 --> 00:29:01,333
left America far behind.

326
00:29:01,334 --> 00:29:03,124
And now,

327
00:29:03,125 --> 00:29:07,125
the Voskhod program takes over.

328
00:29:07,126 --> 00:29:09,832
We share this success.

329
00:29:09,833 --> 00:29:13,708
Our common work
she is the one who will lead us

330
00:29:13,709 --> 00:29:15,664
on the moon,

331
00:29:15,665 --> 00:29:17,957
proving definitively

332
00:29:17,958 --> 00:29:22,068
the superiority of socialism.

333
00:29:30,333 --> 00:29:31,332
Boris,

334
00:29:31,333 --> 00:29:34,858
a speech!

335
00:29:44,708 --> 00:29:48,466
The Indestructible Union

336
00:29:48,467 --> 00:29:52,225
of free republics

337
00:29:52,250 --> 00:29:58,333
It was reunited for eternity
of great Russia

338
00:29:58,500 --> 00:30:03,153
Fruit of the free will of the peoples

339
00:30:03,154 --> 00:30:07,808
Long live united, strong

340
00:30:07,875 --> 00:30:11,457
Soviet Union!

341
00:30:11,458 --> 00:30:17,616
Glory to you, our free country

342
00:30:18,125 --> 00:30:24,175
Steadfast bastion
of friendship between peoples!

343
00:30:38,958 --> 00:30:40,124
Yes?

344
00:30:40,125 --> 00:30:42,249
Hello, Comrade Golubev.

345
00:30:42,250 --> 00:30:48,250
Your girl is at the reception. He wants to talk to you
in a personal matter.

346
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Comrade Golubev?

347
00:30:57,292 --> 00:30:58,458
Lyudmila?

348
00:30:58,459 --> 00:31:01,365
Yes.

349
00:31:03,541 --> 00:31:05,582
I can't get it.

350
00:31:05,583 --> 00:31:10,170
Tell him I'm busy.

351
00:31:52,125 --> 00:31:53,707
Virgil.

352
00:31:53,708 --> 00:31:58,915
Do you work with Contignet?
No, with the CIA.

353
00:31:58,916 --> 00:32:02,958
During the war, I supported
General Giraud, the Yankee candidate.

354
00:32:02,959 --> 00:32:06,125
After de Gaulle defeated him,
I became a victim of the plague.

355
00:32:06,126 --> 00:32:10,183
The CIA reached out to me.

356
00:32:11,250 --> 00:32:13,291
You were good.

357
00:32:13,292 --> 00:32:15,332
You stayed lucid.

358
00:32:15,333 --> 00:32:17,936
You started talking before
to lose control.

359
00:32:17,937 --> 00:32:20,541
when we fall apart
we let everything go, without any restrictions.

360
00:32:20,542 --> 00:32:21,540
when you talk

361
00:32:21,541 --> 00:32:26,582
before giving in nervously,
we can dose, play the surveillance game.

362
00:32:26,583 --> 00:32:29,115
The training serves exactly to
force this moment to the maximum.

363
00:32:29,116 --> 00:32:34,583
Even the best have their limits.
In the end, everyone is talking.

364
00:32:34,584 --> 00:32:36,457
Your stuff stayed there.

365
00:32:36,458 --> 00:32:42,483
I will bring them to your office.
You can't arrive like this.

366
00:32:42,583 --> 00:32:47,250
You really think I'm going to behave
as if nothing happened?

367
00:32:47,251 --> 00:32:49,374
All of you go to hell.

368
00:32:49,375 --> 00:32:54,125
Convey my message to Contignet as well.

369
00:32:54,126 --> 00:32:58,429
I know what it means to be tortured.

370
00:32:58,430 --> 00:33:02,733
I was just trying to be nice.

371
00:33:38,916 --> 00:33:40,332
what do you want

372
00:33:40,333 --> 00:33:42,040
Hello, I saw this.

373
00:33:42,041 --> 00:33:44,583
You need a nurse,
and I need a job.

374
00:33:44,584 --> 00:33:46,999
I had an accident.

375
00:33:47,000 --> 00:33:51,558
You, my assistant?
It doesn't make any sense.

376
00:33:52,665 --> 00:33:55,800
please

377
00:33:56,125 --> 00:33:58,500
Do you even know what I'm doing here?

378
00:33:58,501 --> 00:34:00,165
Are you sending people into space?

379
00:34:00,166 --> 00:34:05,000
The job requires skills
which you don't have.

380
00:34:05,001 --> 00:34:08,749
If you need it, I can give you money.

381
00:34:08,750 --> 00:34:11,750
I spent my childhood
trying to get your attention

382
00:34:11,751 --> 00:34:13,625
to exist in front of your missiles...

383
00:34:13,626 --> 00:34:16,270
I realized it was useless.

384
00:34:16,271 --> 00:34:19,426
Sometimes I can be stubborn.

385
00:34:19,427 --> 00:34:22,582
Grandma said I look like you.

386
00:34:22,583 --> 00:34:25,665
I don't know your life
you don't know mine.

387
00:34:25,666 --> 00:34:28,625
I assure you I can be your nurse.

388
00:34:28,626 --> 00:34:31,915
I can learn.

389
00:34:31,916 --> 00:34:37,916
If you had heard me sing, you would know that I am
rigorous and hardworking.

390
00:34:43,750 --> 00:34:48,750
Forgive me for leaving home.

391
00:34:48,791 --> 00:34:52,915
I'm begging you.

392
00:34:52,916 --> 00:34:57,216
i need you

393
00:35:00,333 --> 00:35:03,708
I'm leaving for Berlin tomorrow.

394
00:35:03,709 --> 00:35:05,664
you will accompany me

395
00:35:05,665 --> 00:35:09,761
Come over to my place tonight.

396
00:35:44,458 --> 00:35:47,375
It's the only place where I feel fully
that I am where I need to be.

397
00:35:47,376 --> 00:35:51,582
I would like to spend my life here.

398
00:35:51,583 --> 00:35:56,458
When you arrive in the morning, what motivates you?

399
00:35:56,459 --> 00:35:58,854
To face a problem.

400
00:35:58,855 --> 00:36:00,822
To find the solution.

401
00:36:00,823 --> 00:36:02,791
Let's move on to the next one.

402
00:36:02,792 --> 00:36:05,853
And your horizon?

403
00:36:05,854 --> 00:36:08,915
The space.
The space?

404
00:36:08,916 --> 00:36:12,916
Your personal file
includes a reference to your father

405
00:36:12,917 --> 00:36:14,749
At his betrayal.

406
00:36:14,750 --> 00:36:19,208
You have nothing in common with her, of course.
but there is a stain on your record.

407
00:36:19,209 --> 00:36:23,459
The mission that the SDECE proposes to you,

408
00:36:23,460 --> 00:36:27,711
it's a chance to fix this injustice.

409
00:36:29,125 --> 00:36:31,207
Prove your loyalty to them.

410
00:36:31,208 --> 00:36:35,082
And the doors that were closed
they will reopen.

411
00:36:35,083 --> 00:36:36,918
You won't need it anymore
to be invited to tests,

412
00:36:36,919 --> 00:36:38,333
you will be the one to organize them,

413
00:36:38,334 --> 00:36:43,354
to get up there, Francis.
In space!

414
00:36:43,355 --> 00:36:48,375
And, and they told you where,
where do they want to send you?

415
00:36:48,376 --> 00:36:49,384
In Germany.

416
00:36:49,385 --> 00:36:52,760
On the other side of the wall.
East Berlin. At a congress.

417
00:36:52,785 --> 00:36:55,500
To meet him
on a great Soviet physicist.

418
00:36:55,501 --> 00:36:56,707
Chertok.

419
00:36:56,708 --> 00:36:59,125
Or maybe... Glushko.

420
00:36:59,126 --> 00:37:02,358
Or Golubev.

421
00:37:03,916 --> 00:37:09,948
Many would dream of being in your place.

422
00:37:11,041 --> 00:37:13,311
I'm not a spy.

423
00:37:13,312 --> 00:37:15,582
The SDECE chose you.

424
00:37:15,583 --> 00:37:18,916
Before, spying meant knowing them
the positions of the other, the movements.

425
00:37:18,917 --> 00:37:21,875
Now, it's all that.

426
00:37:22,875 --> 00:37:25,653
your horizon

427
00:37:25,654 --> 00:37:28,433
It's very close.

428
00:38:10,458 --> 00:38:14,458
The mission in Berlin,
is it the CIA or the SDECE?

429
00:38:14,459 --> 00:38:15,749
Both of them.

430
00:38:15,750 --> 00:38:19,415
It was allowed thanks to our Totem.

431
00:38:19,416 --> 00:38:21,124
Your totem?

432
00:38:21,125 --> 00:38:23,333
It means the exchange of information
between services.

433
00:38:23,334 --> 00:38:25,291
The word was created after the war.

434
00:38:25,292 --> 00:38:27,249
Those who are the bearers of information

435
00:38:27,250 --> 00:38:29,375
they are sacred, no one has
the right to touch them.

436
00:38:29,376 --> 00:38:32,915
It's a bit like... Indian totem poles.

437
00:38:32,916 --> 00:38:36,065
From now on,
I am the agent you are communicating with.

438
00:38:36,066 --> 00:38:38,083
Everything you need to know, I'll tell you.

439
00:38:38,084 --> 00:38:42,791
Everything you find out, you tell me.

440
00:38:42,792 --> 00:38:45,332
And Virgil, who is he?

441
00:38:45,333 --> 00:38:47,000
A kind of agent that accompanies you,

442
00:38:47,001 --> 00:38:49,457
on the field.

443
00:38:49,458 --> 00:38:51,207
In East Berlin,

444
00:38:51,208 --> 00:38:55,250
the only guarantee you have
that everything is going well, it's him

445
00:38:55,251 --> 00:38:58,342
and yourself.

446
00:38:58,766 --> 00:39:01,791
Come on, now go home and pack your bags.

447
00:39:01,792 --> 00:39:04,483
And Anne, what do I tell her?

448
00:39:04,583 --> 00:39:08,375
You're lying.

449
00:40:12,416 --> 00:40:15,333
Are you still practicing your French?

450
00:40:15,334 --> 00:40:16,540
I'm reading.

451
00:40:16,541 --> 00:40:19,750
I kept my mother's books secretly.

452
00:40:19,916 --> 00:40:21,749
I keep the records,

453
00:40:21,750 --> 00:40:25,291
until the day they find them.

454
00:40:25,292 --> 00:40:27,291
We will stay in Berlin for 3 days.

455
00:40:27,292 --> 00:40:28,999
I will need it

456
00:40:29,000 --> 00:40:30,499
of 2 suits and 5 shirts.

457
00:40:30,500 --> 00:40:33,165
I change my shirt after each intervention.

458
00:40:33,166 --> 00:40:35,915
Iron them and polish my shoes.

459
00:40:35,916 --> 00:40:38,520
And your maid?
I got fired.

460
00:40:38,521 --> 00:40:41,125
He sticks his nose in my things.

461
00:40:41,126 --> 00:40:43,499
Hurry up.

462
00:40:43,500 --> 00:40:47,450
You only have one hand.

463
00:41:18,541 --> 00:41:19,958
Finally you are here!

464
00:41:21,166 --> 00:41:23,958
I called and was told you were working.
Why didn't you answer me?

465
00:41:23,959 --> 00:41:26,875
I am sent to a congress,
they called me at the last minute.

466
00:41:26,876 --> 00:41:28,707
I spent the evening preparing my notes.

467
00:41:28,708 --> 00:41:31,375
Well, get dressed. We still have the taxi
still time to go to the opera.

468
00:41:31,376 --> 00:41:34,708
No, I can't.
I'm going there.

469
00:41:34,709 --> 00:41:39,833
What? Now?

470
00:41:40,958 --> 00:41:42,624
where are you going

471
00:41:42,625 --> 00:41:44,290
In London.

472
00:41:44,291 --> 00:41:47,749
But why didn't you tell me before?

473
00:41:47,750 --> 00:41:51,207
Because I'm replacing a colleague.

474
00:41:51,208 --> 00:41:53,991
The Gautiers bought the tickets
2 months ago. I'm there tonight.

475
00:41:53,992 --> 00:41:56,165
What will they think?

476
00:41:56,166 --> 00:42:01,251
They'll think they're working, that's all.

477
00:42:01,583 --> 00:42:04,599
Francis?
right?

478
00:42:04,600 --> 00:42:07,616
are you happy with me

479
00:42:09,333 --> 00:42:10,624
Yes.

480
00:42:10,625 --> 00:42:12,457
I am too.

481
00:42:12,458 --> 00:42:17,775
Maybe we could be even more?

482
00:42:18,041 --> 00:42:24,058
Anne, there's a car waiting for me downstairs.

483
00:42:29,708 --> 00:42:32,332
Wait.

484
00:42:32,333 --> 00:42:38,391
Take your raincoat.
It always rains in London.

485
00:42:39,166 --> 00:42:42,361
Thank you.

486
00:42:42,362 --> 00:42:45,558
I'm calling you.

487
00:43:10,583 --> 00:43:11,832
Good evening.

488
00:43:11,833 --> 00:43:17,923
Excuse me for calling so late.
I would like to speak to Jacqueline.

489
00:43:20,291 --> 00:43:21,874
Orbital bomb

490
00:43:21,875 --> 00:43:25,333
avoid radar systems
to hit strategic points:

491
00:43:25,334 --> 00:43:28,062
military bases, nuclear reserves,

492
00:43:28,063 --> 00:43:30,301
decision-making centers, etc.

493
00:43:30,302 --> 00:43:32,540
The numbers on the right, what are they?

494
00:43:32,541 --> 00:43:36,020
nuclear charge,
2 to 5 megatons.

495
00:43:36,021 --> 00:43:39,500
Enough to wipe out Paris
from the map.

496
00:43:39,501 --> 00:43:41,458
Where do these documents come from?

497
00:43:41,459 --> 00:43:44,991
Olga.

498
00:43:45,058 --> 00:43:46,915
Yes, I said I would tell you everything.

499
00:43:46,916 --> 00:43:49,957
Olga is the name of a Russian source
with whom we are in contact at SDECE.

500
00:43:49,958 --> 00:43:53,125
He had access to these documents,
but it cannot do more than that.

501
00:43:53,126 --> 00:43:58,217
On the other hand, your goal, he, yes.

502
00:43:59,833 --> 00:44:02,270
Professor Golubev?

503
00:44:02,271 --> 00:44:04,708
Code name: Radagast.

504
00:44:04,709 --> 00:44:05,707
Radagast doesn't know

505
00:44:05,708 --> 00:44:09,500
that his navigation system
equip an orbital bomb.

506
00:44:09,501 --> 00:44:12,083
when he finds out
that would perhaps create a breach,

507
00:44:12,084 --> 00:44:16,000
which you will have to exploit.

508
00:44:16,001 --> 00:44:17,999
Radagast is Soviet,

509
00:44:18,000 --> 00:44:20,207
but he is a pacifist, anti-nuclear.

510
00:44:20,208 --> 00:44:22,541
He received two years in the gulag under Stalin.

511
00:44:22,542 --> 00:44:24,291
It came out when he died.

512
00:44:24,292 --> 00:44:26,040
Radagast is a Francophile.

513
00:44:26,041 --> 00:44:27,957
His wife was French.

514
00:44:27,958 --> 00:44:33,308
You become the intermediary between him and us.

515
00:44:40,833 --> 00:44:45,941
International Congress
of Ballistics and Aerodynamics

516
00:45:01,583 --> 00:45:06,591
On the other side, we don't know each other anymore.

517
00:45:06,620 --> 00:45:10,720
<b>EAST BERLIN
CHECKPOINT CHARLIE

518
00:45:23,791 --> 00:45:27,750
The passport, please.

519
00:45:29,041 --> 00:45:31,895
All right, thanks.

520
00:45:31,896 --> 00:45:34,750
The passport, please.

521
00:45:35,083 --> 00:45:38,950
All right, go.

522
00:45:39,020 --> 00:45:43,320
Hello ladies.
Let's see your passports.

523
00:46:22,125 --> 00:46:23,833
Francis Mareuil?

524
00:46:23,834 --> 00:46:25,249
Yes.

525
00:46:25,250 --> 00:46:27,228
Why are you here?

526
00:46:27,229 --> 00:46:30,014
A scientific congress.

527
00:46:30,015 --> 00:46:32,800
In East Berlin.

528
00:46:35,875 --> 00:46:37,750
There is only one Berlin.

529
00:46:37,751 --> 00:46:40,875
follow me

530
00:46:42,833 --> 00:46:44,415
Henry!

531
00:46:44,416 --> 00:46:45,665
Heinrich, come on!

532
00:46:45,666 --> 00:46:46,999
Fabric Hotel.

533
00:46:47,000 --> 00:46:50,458
he is french
no need to chat with him, eh?

534
00:46:50,459 --> 00:46:52,082
Please.

535
00:46:52,083 --> 00:46:57,333
It's all right, drive it.

536
00:47:37,060 --> 00:47:40,860
Please.

537
00:49:48,900 --> 00:49:50,664
<b>IN THE NEXT EPISODE</b>

538
00:49:50,665 --> 00:49:52,540
I work with Professor Golubev.

539
00:49:52,541 --> 00:49:55,415
If you want, I can send him a message.

540
00:49:55,416 --> 00:49:58,582
You were useful because you were unknown
to the secret services in the east.

541
00:49:58,583 --> 00:50:01,750
Now that they have detained you, they will make a file for you.
It's getting too dangerous.

542
00:50:01,751 --> 00:50:02,701
what do you want

543
00:50:02,702 --> 00:50:04,083
Be aware of what
happening around you

544
00:50:04,084 --> 00:50:06,208
Are you sent by the CIA?

545
00:50:06,209 --> 00:50:08,333
Don't trust anyone.

546
00:50:08,334 --> 00:50:09,619
Come away!

547
00:50:09,620 --> 00:50:12,328
Could you help me get to the west?
There are risks.

548
00:50:12,541 --> 00:50:15,133
Not!

549
00:50:23,180 --> 00:50:26,180
<b>TOTEMS</b>

550
00:50:26,420 --> 00:50:31,750
Subtitling: Amos Klein Subtitles-new. Team
amos_klein@yahoo.fr

