1
00:00:13,333 --> 00:00:18,125
BATUM
2013

2
00:00:37,041 --> 00:00:40,583
Our body is the home of our soul.

3
00:00:40,666 --> 00:00:45,125
It expresses
both our strength and our fragility.

4
00:00:45,208 --> 00:00:48,250
Our feet are the roots,
that touch the ground.

5
00:00:48,333 --> 00:00:53,083
Our spine is flexible
and withstands gale force winds.

6
00:00:53,166 --> 00:00:57,625
Our arms are wings,
who embrace and become embraced.

7
00:00:57,708 --> 00:01:02,625
Our chest and lungs
are our connection to the transcendent.

8
00:01:02,708 --> 00:01:07,958
Our main law is timeless wisdom,
that binds us to heaven.

9
00:01:08,041 --> 00:01:09,916
We are like a tree,

10
00:01:10,000 --> 00:01:14,083
whose roots are underground
and the branches reach to heaven.

11
00:01:14,166 --> 00:01:18,416
A tree that cannot spread its wings
without root support.

12
00:01:19,291 --> 00:01:22,791
Mother!

13
00:01:31,541 --> 00:01:36,708
Mother! I was chosen!
I got into dance school!

14
00:02:13,375 --> 00:02:18,000
ANOTHER SELF

15
00:02:19,416 --> 00:02:20,750
Leyla!

16
00:02:24,833 --> 00:02:28,083
You can't go from here.
-Why can't I?

17
00:02:28,166 --> 00:02:30,333
He's not here. Everything burned.

18
00:02:30,416 --> 00:02:32,541
Let's see from the ambulance.
- Leyla!

19
00:02:32,625 --> 00:02:36,250
Leyla! Are you OK?
- Leyla!

20
00:02:37,416 --> 00:02:44,125
Are you OK?
- I'm fine. Where is Erdem?

21
00:02:44,208 --> 00:02:47,875
Fiko went to see.
-I'm going to the hospital with Erdem.

22
00:02:47,958 --> 00:02:50,208
Then tell me.

23
00:02:50,291 --> 00:02:53,833
Erdem is fine. is that you
-What happened?

24
00:02:53,916 --> 00:02:55,291
We argued.

25
00:02:55,375 --> 00:02:59,541
Someone threw something out the window,
and everything caught fire.

26
00:02:59,625 --> 00:03:05,250
There was no way we could get out.
- You know that this is arson.

27
00:03:05,333 --> 00:03:10,125
You must make a statement.
Tell everything clearly and in order.

28
00:03:11,041 --> 00:03:13,125
Erdem and Deniz…

29
00:03:15,166 --> 00:03:16,458
They kissed.

30
00:03:16,541 --> 00:03:18,541
What?
-Are you serious?

31
00:03:18,625 --> 00:03:21,250
Then we started arguing.
-Beyond belief.

32
00:03:21,750 --> 00:03:28,041
Suddenly there was total chaos.
There was a fire, and now I'm here.

33
00:03:28,583 --> 00:03:32,375
Is Erdem okay?
- We have to go.

34
00:03:32,458 --> 00:03:34,750
Are you relatives or friends?
- Friends.

35
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
Examine him.
-Wait and see.

36
00:03:52,791 --> 00:03:57,500
Eleni taverna restaurant fire
caused widespread concern.

37
00:03:58,416 --> 00:04:01,041
Restaurant owners Leyla and Erdem Işık -

38
00:04:01,125 --> 00:04:05,250
were there when the fire happened
and were hospitalized.

39
00:04:06,458 --> 00:04:11,875
The fire department extinguished the fire, but the restaurant
and the olive trees were damaged.

40
00:04:11,958 --> 00:04:15,583
Fiko! What happened? Did it go badly?

41
00:04:19,625 --> 00:04:20,708
Sevgi

42
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Gold.

43
00:04:24,041 --> 00:04:26,083
Do you know Elen's tavern?

44
00:04:28,083 --> 00:04:29,291
It no longer exists.

45
00:04:32,375 --> 00:04:35,625
Oh dear. Girl parka.

46
00:04:39,666 --> 00:04:41,750
Come on, let's sit down.

47
00:04:42,333 --> 00:04:43,208
I will sit down.

48
00:04:45,250 --> 00:04:46,083
About.

49
00:05:02,000 --> 00:05:04,208
How did they do?

50
00:05:04,291 --> 00:05:07,541
Leyla is fine.
Erdem is in the hospital for a few days.

51
00:05:08,541 --> 00:05:11,583
Sorry to hear that.
Hope they recover soon.

52
00:05:23,083 --> 00:05:24,833
What do you and Erdem have in common?

53
00:05:26,208 --> 00:05:29,208
What's up with you?
- What?

54
00:05:29,791 --> 00:05:35,166
How long have you been in a relationship?
- We don't have a relationship.

55
00:05:35,666 --> 00:05:37,541
Now are you going to deny it?

56
00:05:41,416 --> 00:05:42,750
What's up between you?

57
00:05:42,833 --> 00:05:45,416
He was looking for Leyla here
on the first day.

58
00:05:46,250 --> 00:05:50,333
Have you been in a relationship from the beginning?
-It's not a relationship!

59
00:05:50,416 --> 00:05:55,583
We only got a little closer. That's all.
- I took you into my home and into my life!

60
00:05:55,666 --> 00:06:01,750
I just wanted to trust you.
I didn't ask for anything else.

61
00:06:01,833 --> 00:06:04,916
Is this a thank you?
-Enough!

62
00:06:05,000 --> 00:06:08,833
I am not solely responsible.
Erdem has free will.

63
00:06:08,916 --> 00:06:12,250
He is married, not me.
- So you didn't do anything?

64
00:06:12,333 --> 00:06:15,666
You are not responsible for anything
and you did nothing.

65
00:06:15,750 --> 00:06:17,458
Erdem has children.

66
00:06:17,541 --> 00:06:22,791
You flirted with Erdem
and you looked into his wife's eyes.

67
00:06:22,875 --> 00:06:26,041
Their relationship was already dead.
I didn't hurt anyone.

68
00:06:26,833 --> 00:06:32,583
You are like your mother.
-You have no right to talk about my mother!

69
00:06:32,666 --> 00:06:34,791
You ruined our lives.

70
00:06:34,875 --> 00:06:38,166
Mom messed up because of you!
You dare to speak!

71
00:06:39,708 --> 00:06:44,041
Don't touch it!
- Feed your shit to someone else.

72
00:06:44,125 --> 00:06:46,958
I'm not like my mother, I'm like my father.

73
00:06:47,041 --> 00:06:51,083
He lived a Double Life
and didn't feel guilty.

74
00:06:51,166 --> 00:06:54,291
I don't feel it either.
Bullshit about family background therapy.

75
00:06:55,333 --> 00:06:57,125
Start sinking.

76
00:06:57,208 --> 00:06:58,875
Get lost! Immediately!

77
00:07:45,041 --> 00:07:46,125
Erdem.

78
00:07:48,208 --> 00:07:50,875
I'm sorry.

79
00:07:52,916 --> 00:07:54,458
Where are the children?

80
00:07:54,541 --> 00:07:59,125
The kids are fine.
Ada picks them up from the babysitter.

81
00:08:01,791 --> 00:08:02,750
Erdem.

82
00:08:04,083 --> 00:08:06,083
I don't remember anything that happened.

83
00:08:07,166 --> 00:08:11,208
How did we get out?
Did you save me?

84
00:08:21,208 --> 00:08:27,250
Sorry. Do you need something?
What could I bring you?

85
00:08:28,916 --> 00:08:31,666
I just want you not to leave me.

86
00:08:35,416 --> 00:08:36,583
I'm here.

87
00:08:40,625 --> 00:08:42,916
Do you want water?
-Thanks.

88
00:08:52,416 --> 00:08:53,250
Could you…

89
00:08:59,375 --> 00:09:01,500
All right. Thank you very much.

90
00:09:04,791 --> 00:09:09,375
They watch the security camera tapes.
You might find something in them.

91
00:09:12,333 --> 00:09:13,375
Sevgi

92
00:09:15,916 --> 00:09:19,166
Maybe those prospective buyers did.

93
00:09:20,666 --> 00:09:22,833
The guys that Erdem brought there.

94
00:09:23,958 --> 00:09:26,166
When Leyla refused to sell…

95
00:09:27,750 --> 00:09:32,291
They try to pressure
and buys the restaurant cheaply.

96
00:09:33,458 --> 00:09:38,000
They are definitely the culprits.
I will find them and kill them one by one.

97
00:09:38,083 --> 00:09:40,916
What the hell, Fiko? Stop it.

98
00:09:43,375 --> 00:09:46,583
What should be done?
They took everything from me.

99
00:09:47,458 --> 00:09:51,375
We are past.
- We are not. No problem.

100
00:09:51,458 --> 00:09:54,916
We'll get through this. We figured out a way.

101
00:09:55,000 --> 00:09:57,041
Don't worry about it.

102
00:10:08,458 --> 00:10:14,541
Listen now. I'm sure we'll find a way.
God hears us.

103
00:10:22,333 --> 00:10:25,750
Here you go, kids. Mavi, my darling.

104
00:10:26,333 --> 00:10:31,041
I made something delicious for you.
Mouth open.

105
00:10:31,875 --> 00:10:32,708
Look.

106
00:10:36,291 --> 00:10:37,500
Does it taste good?

107
00:10:37,583 --> 00:10:42,166
When will mom come back?
- He's with your father, but he'll be back soon.

108
00:10:43,375 --> 00:10:45,041
They are going to divorce.

109
00:10:45,833 --> 00:10:50,541
It's my fault. I told dad
that mother went to see Yorgos's horses.

110
00:10:50,625 --> 00:10:53,958
There would be no quarrels and fires,
if I hadn't told.

111
00:10:54,666 --> 00:10:56,000
Sarp gold.

112
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
Your mother and father are adults.

113
00:10:59,916 --> 00:11:04,333
You are not responsible for their quarrels
and not of anything they do.

114
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
Remember that.

115
00:11:07,083 --> 00:11:12,416
The fire has nothing to do with you.
Your parents love you.

116
00:11:12,500 --> 00:11:15,208
They never leave you alone.

117
00:11:15,708 --> 00:11:18,000
Nothing will change that.

118
00:11:19,166 --> 00:11:20,291
Do you understand?

119
00:11:52,375 --> 00:11:58,750
When love calls, follow it,
even if the path is difficult and steep.

120
00:11:58,833 --> 00:12:02,583
Surrender to it,
when it wraps its wings around you,

121
00:12:02,666 --> 00:12:06,750
even if you hurt yourself
to a blade hidden in its quills.

122
00:12:29,000 --> 00:12:32,166
Your marriage ended,
because you didn't want children.

123
00:12:33,041 --> 00:12:34,833
Do you still feel the same way?

124
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
So far I feel.

125
00:12:39,000 --> 00:12:42,416
When love speaks to you, believe it,

126
00:12:43,041 --> 00:12:48,083
even if its sound destroys your dreams
as the north wind destroys the garden.

127
00:12:49,208 --> 00:12:54,000
Love can be like a crown on your forehead
that cross on your shoulders.

128
00:12:54,083 --> 00:12:57,750
It feeds and nourishes,
but also prunes your branches.

129
00:12:57,833 --> 00:13:03,125
It climbs to heights
to caress your leaves quivering in the sun.

130
00:13:03,833 --> 00:13:08,208
Then it descends deep underground
to shake your roots.

131
00:13:09,416 --> 00:13:15,333
It binds you like a rope and a tree,
until you are completely naked.

132
00:13:15,416 --> 00:13:16,416
Good evening.

133
00:13:17,625 --> 00:13:20,041
You are very hardworking.
-Thanks.

134
00:13:20,125 --> 00:13:23,041
It separates your wheat from the chaff,

135
00:13:23,125 --> 00:13:28,125
grind you to a fine dust
and knead you soft.

136
00:13:28,208 --> 00:13:29,500
Please help.

137
00:13:30,916 --> 00:13:32,791
Help.
- Oh, Fiko.

138
00:13:36,083 --> 00:13:37,125
Please help.

139
00:13:37,208 --> 00:13:40,458
don't imagine
that you determine the direction of love.

140
00:13:40,541 --> 00:13:45,125
Love creates a direction for you,
if you are worth it.

141
00:13:45,208 --> 00:13:49,291
Love has no other need
than to realize itself.

142
00:13:50,166 --> 00:13:52,666
It casts you into its heavenly fire,

143
00:13:52,750 --> 00:13:56,750
where you become holy bread
to God's feasts.

144
00:13:57,666 --> 00:14:01,625
Don't now. It's not worth breaking down.

145
00:14:01,708 --> 00:14:05,583
We are grateful that you are all right.
- Thank God.

146
00:14:06,083 --> 00:14:11,000
Look at this table.
Then look at yourselves and each other.

147
00:14:12,125 --> 00:14:17,208
We are all in this together.
We have a lot to be thankful for.

148
00:14:17,875 --> 00:14:19,083
Now.

149
00:14:20,208 --> 00:14:21,791
Let's eat already.

150
00:14:22,791 --> 00:14:24,458
Come closer.

151
00:14:25,583 --> 00:14:30,625
I'll tell you straight that I'm offended,
if you don't eat my börek.

152
00:14:33,333 --> 00:14:36,250
Hand me the plate, Fiko.
-Thanks.

153
00:14:37,041 --> 00:14:40,541
Is there any new information about the author?

154
00:14:40,625 --> 00:14:45,833
Nothing new, honey.
-The security system was damaged in the fire.

155
00:14:46,708 --> 00:14:49,208
An attempt was made to save some of the tapes.

156
00:14:49,291 --> 00:14:55,291
If even a part is saved,
and we get evidence of the culprits…

157
00:14:56,750 --> 00:14:58,958
Otherwise they won't be caught.

158
00:14:59,541 --> 00:15:04,250
The truth is that the tavern cannot be renovated.
It's gone.

159
00:15:05,208 --> 00:15:06,708
It's all gone.

160
00:15:08,833 --> 00:15:10,541
I'm going to see the kids.

161
00:15:21,500 --> 00:15:25,333
Selling this for repair costs.
-Father.

162
00:15:26,166 --> 00:15:28,375
Thank you very much. I appreciate this.

163
00:15:29,708 --> 00:15:33,000
I can't… I can't take it.

164
00:15:34,291 --> 00:15:35,250
Fico.

165
00:15:37,583 --> 00:15:39,000
You take it.

166
00:15:48,083 --> 00:15:51,041
God bless you, Dad. Thanks.

167
00:16:17,500 --> 00:16:19,125
They slept badly that night.

168
00:16:21,125 --> 00:16:22,500
Thank you, Aunt Ada.

169
00:16:30,333 --> 00:16:31,458
Leyla.

170
00:16:33,708 --> 00:16:35,625
Deniz did wrong.

171
00:16:38,333 --> 00:16:42,916
Words fail me. I'm sorry.
-No need to apologize.

172
00:16:43,000 --> 00:16:47,958
You couldn't help it.
And I'm not mad at Deniz.

173
00:16:49,166 --> 00:16:51,666
Don't you?
- I don't.

174
00:16:52,458 --> 00:16:56,833
Erdem got mad at me
and resorted to his old ways.

175
00:16:56,916 --> 00:17:01,708
Deniz was just a tool. I felt sorry for him.
- Leyla.

176
00:17:02,666 --> 00:17:03,791
Are you OK?

177
00:17:03,875 --> 00:17:08,375
Normally, you would burn your gills completely
Regarding Deniz.

178
00:17:08,875 --> 00:17:10,166
What is it?

179
00:17:12,166 --> 00:17:15,291
I'll tell you something now.
-Let it be heard.

180
00:17:20,958 --> 00:17:22,833
I fell in love with Yorgos.

181
00:17:23,666 --> 00:17:25,000
What?
-Yes.

182
00:17:25,875 --> 00:17:29,750
Not between us, I swear
nothing happened.

183
00:17:30,541 --> 00:17:33,916
I just can't get him out of my mind.

184
00:17:34,000 --> 00:17:39,750
I hid it even from him
and I fired from the restaurant.

185
00:17:39,833 --> 00:17:45,208
How can I be with Erdem anymore?
What do I tell the kids?

186
00:17:45,291 --> 00:17:48,875
I'm between a tree and a shell. And now this.

187
00:17:49,583 --> 00:17:50,791
Oh Leyla.

188
00:17:57,750 --> 00:18:01,750
You will definitely make the best decision
for yourself and the children.

189
00:18:02,416 --> 00:18:05,541
Whatever you decide, I'll always be there for you.

190
00:18:06,333 --> 00:18:07,458
Is it clear?

191
00:18:10,250 --> 00:18:11,791
Ada.
-So?

192
00:18:13,208 --> 00:18:14,125
Listen.

193
00:18:15,541 --> 00:18:17,625
You finally found your sister.

194
00:18:18,416 --> 00:18:23,916
Please don't abandon him
because of what happened.

195
00:18:41,958 --> 00:18:43,000
Halime gold.

196
00:18:47,666 --> 00:18:49,333
Look what I brought.

197
00:18:50,041 --> 00:18:53,750
Crayons.

198
00:18:53,833 --> 00:18:55,666
Many kinds.

199
00:18:58,291 --> 00:19:01,000
Thanks.
- It won't last.

200
00:19:07,041 --> 00:19:08,041
Sultan.

201
00:19:08,125 --> 00:19:10,208
Welcome.
-Thanks.

202
00:19:18,250 --> 00:19:22,166
I have news. An investigation will begin.

203
00:19:22,250 --> 00:19:26,583
All suspects are being investigated.
A statement will be taken from you too.

204
00:19:26,666 --> 00:19:32,375
The perpetrator will be found and punished.
No need to worry about it.

205
00:19:33,375 --> 00:19:36,208
We decided to give Halime
to the care of social welfare.

206
00:19:36,291 --> 00:19:40,250
Don't say that, Sultan.
-We have no choice.

207
00:19:48,750 --> 00:19:50,125
Who lives there?

208
00:19:51,000 --> 00:19:54,333
Our landlord Yakup and his family.

209
00:19:54,416 --> 00:19:59,750
I'll leave Halime with them while I go on errands.
They also help us with food bills.

210
00:20:10,333 --> 00:20:12,333
Do you often leave him to them?

211
00:20:12,416 --> 00:20:17,083
Only when I'm busy.
They are decent people.

212
00:20:19,208 --> 00:20:21,500
We need a statement from them as well.

213
00:20:21,583 --> 00:20:25,541
Don't disturb them.
We would lose our home.

214
00:20:25,625 --> 00:20:32,333
We need it for the investigation
statements from both them and you.

215
00:20:32,416 --> 00:20:34,541
I can't make a statement.

216
00:20:47,250 --> 00:20:52,083
Good morning, Defne. How are you?
-Morning, Dr. Ada. That's fine.

217
00:20:52,166 --> 00:20:56,083
What does the schedule look like?
- Out of nowhere. Tomorrow is also empty.

218
00:20:56,750 --> 00:20:58,416
I made coffee.

219
00:20:59,291 --> 00:21:01,458
Thanks.
- I hope you like it.

220
00:21:08,500 --> 00:21:12,833
Take the day off. I'll make the call.
- All right, doctor.

221
00:21:14,666 --> 00:21:18,291
It's been a while since the last time.
how about you

222
00:21:18,916 --> 00:21:20,458
Actually…

223
00:21:23,500 --> 00:21:26,958
It's all bad, Carla.
Do you have time?

224
00:21:27,041 --> 00:21:30,666
I always have time for you.
What is it?

225
00:21:34,416 --> 00:21:37,250
I said horrible things to my sister.

226
00:21:38,041 --> 00:21:39,791
It felt terrible.

227
00:21:40,958 --> 00:21:43,666
The anger still lives inside me.

228
00:21:46,500 --> 00:21:52,625
Deniz made me feel
deeply buried emotions.

229
00:21:53,125 --> 00:21:57,666
I was still mad at dad,
to his wife and my mother -

230
00:21:57,750 --> 00:22:02,583
and for each ratio,
which put me in the role of my mother.

231
00:22:09,291 --> 00:22:15,958
I'm disappointed in myself.
-You have learned a lot.

232
00:22:16,041 --> 00:22:18,458
You know what you have to do.

233
00:22:19,291 --> 00:22:21,708
There is a lot of room for improvement.

234
00:22:22,416 --> 00:22:28,000
Choose one character to represent yourself
and the other to represent anger.

235
00:22:29,291 --> 00:22:32,458
Look at them. What do you feel in your body?

236
00:22:33,458 --> 00:22:38,458
Mom, why are you leaving when dad is sick?
- I can't stay, Ada. I'm sorry.

237
00:22:44,500 --> 00:22:46,208
TO MY MÜJGANI

238
00:22:46,291 --> 00:22:52,333
"Maybe Ada and Deniz will meet someday,
and Ada can be a big sister to him."

239
00:22:52,416 --> 00:22:56,708
Place the black near the red.

240
00:23:00,250 --> 00:23:01,541
How do you feel now?

241
00:23:02,125 --> 00:23:06,541
How does it feel to be close to your anger?
- Sad.

242
00:23:07,083 --> 00:23:09,833
Choose one more to represent sadness.

243
00:23:15,250 --> 00:23:19,541
do you feel sadness
when you look at your angry side?

244
00:23:21,333 --> 00:23:22,333
I feel.

245
00:23:27,708 --> 00:23:31,500
Your anger has prevented you from feeling sadness.

246
00:23:32,208 --> 00:23:36,250
Turn the black piece towards the others.

247
00:23:39,291 --> 00:23:41,083
Can you see them together?

248
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
I'm sorry.

249
00:24:12,500 --> 00:24:14,541
We didn't protect you, Eleni.

250
00:24:15,833 --> 00:24:17,958
How dare they?

251
00:24:18,458 --> 00:24:22,208
How can someone be so evil?
I can't fathom.

252
00:24:24,541 --> 00:24:30,375
The insurance covers part of the damage, but…
- It doesn't matter.

253
00:24:30,458 --> 00:24:32,833
How could this be fixed?

254
00:24:41,916 --> 00:24:45,083
I'm sorry, neighbor.

255
00:24:45,750 --> 00:24:48,000
Thanks, neighbor. I appreciate that.

256
00:24:50,916 --> 00:24:56,416
Ela. Let's clean up.
God does not like lazy people.

257
00:24:56,500 --> 00:24:57,375
Boss.

258
00:24:59,166 --> 00:25:00,041
Ela.

259
00:25:02,833 --> 00:25:05,250
Live!
-Let it burn.

260
00:25:09,666 --> 00:25:11,166
Thanks, neighbor.

261
00:25:49,000 --> 00:25:50,166
Glad you came.

262
00:25:52,583 --> 00:25:54,375
This won't take long.

263
00:26:05,083 --> 00:26:05,916
What is this?

264
00:26:07,875 --> 00:26:10,500
Dad watched those tapes over and over again.

265
00:26:11,833 --> 00:26:16,750
He said I would meet you sometime
and that I have a great big sister.

266
00:26:18,416 --> 00:26:20,833
I thought you were from a previous marriage.

267
00:26:22,083 --> 00:26:23,333
I thought wrong.

268
00:26:24,875 --> 00:26:28,875
Father went to Turkey to work
and never came back.

269
00:26:29,875 --> 00:26:32,500
Mother began to drink to her sorrow.

270
00:26:33,000 --> 00:26:37,791
When we heard that father was ill,
mother went to Turkey to look for him.

271
00:26:38,791 --> 00:26:42,375
He found your mother and talked to her.

272
00:26:43,125 --> 00:26:44,916
My mother told me everything.

273
00:26:46,208 --> 00:26:48,750
Mom wanted to see Dad one more time.

274
00:26:51,166 --> 00:26:53,000
Your mother drove him away.

275
00:26:55,000 --> 00:26:58,125
That's why you have that suitcase.

276
00:26:58,625 --> 00:27:02,208
Mom brought it with her
to prove to your mother,

277
00:27:02,291 --> 00:27:05,083
how she and her daughter had been abandoned.

278
00:27:10,375 --> 00:27:14,583
Kemal Korkmaz, who implemented
many projects in Batumi, has died.

279
00:27:14,666 --> 00:27:17,916
Korkmaz, award-winning projects
designed engineer,

280
00:27:18,000 --> 00:27:22,750
had been hospitalized in Turkey,

281
00:27:22,833 --> 00:27:26,500
but died of cancer at the age of 52.

282
00:27:26,583 --> 00:27:30,125
Mother committed suicide on the day father died.

283
00:27:34,375 --> 00:27:37,000
I didn't know anything about this.

284
00:27:38,291 --> 00:27:39,333
I'm sorry.

285
00:27:41,583 --> 00:27:44,500
I'm late for the bus. I will return to Istanbul.

286
00:27:47,833 --> 00:27:49,250
Take care of yourself.

287
00:27:51,458 --> 00:27:52,541
Goodbye.

288
00:28:14,500 --> 00:28:17,500
Shall we buy a house here?
- Let's buy!

289
00:28:17,583 --> 00:28:22,041
Hang in there for a moment and smile at the fathers.

290
00:28:23,916 --> 00:28:25,958
Strike the pose of a Hollywood star.

291
00:28:27,750 --> 00:28:29,500
That's how it should be.

292
00:28:53,625 --> 00:28:56,791
How did it go, dad?
- Great, honey.

293
00:29:00,625 --> 00:29:04,000
I'm getting tired, dad.
- But it was great, honey.

294
00:29:04,083 --> 00:29:07,958
Thanks.
-Look how beautiful you are.

295
00:29:08,666 --> 00:29:11,625
Let me describe you.
-Here.

296
00:29:12,875 --> 00:29:13,916
Say something.

297
00:29:14,000 --> 00:29:17,750
You dance well.
I'm proud of you, darling.

298
00:29:17,833 --> 00:29:19,125
My dear girl.

299
00:29:33,500 --> 00:29:34,583
Dennis!

300
00:29:35,416 --> 00:29:37,708
Dennis! Don't go. Let's talk.

301
00:29:38,708 --> 00:29:39,625
Come out.

302
00:29:42,291 --> 00:29:44,625
Don't be like that. Let's talk!

303
00:29:55,958 --> 00:30:00,416
Hello, Sevgi.
-Deniz could have started the fire.

304
00:30:00,500 --> 00:30:04,916
We found the video. I am sending it to you now.

305
00:30:16,166 --> 00:30:17,166
I watched it.

306
00:30:17,250 --> 00:30:19,666
Do you know where he is?
- I know.

307
00:30:19,750 --> 00:30:24,750
Bring him to the police station, Ada.
Don't let him get away.

308
00:30:43,750 --> 00:30:44,625
Stop.

309
00:30:46,791 --> 00:30:47,708
Stop!

310
00:31:06,625 --> 00:31:07,583
Deniz.

311
00:31:10,125 --> 00:31:13,333
Come with me.
-What are you doing?

312
00:31:13,416 --> 00:31:19,541
Like it or not, I'm your big sister. Come on.
-What do you want from me?

313
00:31:20,125 --> 00:31:21,208
Come on, Deniz.

314
00:31:22,333 --> 00:31:23,166
Let's go.

315
00:31:32,791 --> 00:31:34,208
Sorry for the disturbance.

316
00:31:42,583 --> 00:31:44,416
Did you start the fire?

317
00:31:47,125 --> 00:31:47,958
Well?

318
00:31:49,166 --> 00:31:50,083
Deniz.

319
00:31:53,041 --> 00:31:55,875
Dennis! I asked you a question.

320
00:32:01,833 --> 00:32:02,833
Deniz.

321
00:32:22,416 --> 00:32:24,416
Want to burn it all?

322
00:32:25,875 --> 00:32:28,416
All right. Then burn.

323
00:32:30,625 --> 00:32:33,416
Do you want to be with reserved men?

324
00:32:35,041 --> 00:32:35,958
Be then.

325
00:32:36,708 --> 00:32:40,625
Do you want to blame everything on your father?
Then excuse me.

326
00:32:40,708 --> 00:32:45,583
Do you want to hate your mother,
because he chose death over you?

327
00:32:45,666 --> 00:32:51,125
You still have to understand,
that they gave you life.

328
00:32:56,125 --> 00:32:58,041
They loved you.

329
00:32:59,458 --> 00:33:04,250
And they didn't love.
They didn't even care about me.

330
00:33:04,333 --> 00:33:07,583
You are in the videos,
which you gave me.

331
00:33:07,666 --> 00:33:09,500
Father's love is visible in them.

332
00:33:10,833 --> 00:33:13,333
Our father paid a heavy price.

333
00:33:13,416 --> 00:33:16,166
He balanced the years between us.

334
00:33:16,250 --> 00:33:20,041
Then he got sick.
He paid for everything with his life.

335
00:33:24,833 --> 00:33:29,875
Daddy loved you, Deniz.
We too can learn to love each other.

336
00:33:32,375 --> 00:33:34,208
We can break the chain.

337
00:33:35,916 --> 00:33:37,875
I didn't start the fire.

338
00:34:00,833 --> 00:34:02,833
I don't think you believe me.

339
00:34:11,250 --> 00:34:12,416
I believe.

340
00:34:18,250 --> 00:34:20,416
You can take support from my hand,

341
00:34:21,750 --> 00:34:23,666
but I won't lift you up.

342
00:34:25,250 --> 00:34:26,791
You can get up yourself.

343
00:34:41,625 --> 00:34:44,375
We can handle anything, Deniz.

344
00:34:46,166 --> 00:34:49,375
Together we can get through anything.

345
00:35:20,208 --> 00:35:23,291
Social services have taken Halime into custody.

346
00:35:24,208 --> 00:35:26,625
First is the treatment period,

347
00:35:26,708 --> 00:35:31,458
but after Halime is done,
we are looking for a family for him.

348
00:35:32,375 --> 00:35:33,708
This is great news.

349
00:35:34,708 --> 00:35:35,583
Fico.

350
00:35:36,541 --> 00:35:42,333
If you also want to…
-Of course I do, my love.

351
00:35:44,166 --> 00:35:45,916
Are you going to be a mother?

352
00:35:55,333 --> 00:35:58,166
Carefully. Come on.

353
00:35:58,916 --> 00:36:00,958
Go sit over there.

354
00:36:06,791 --> 00:36:10,750
Children, your father is here. Sharp! Mavi!

355
00:37:22,416 --> 00:37:24,166
Let's go, Halime.

356
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Halime gold.

357
00:37:32,416 --> 00:37:34,875
Hello. This is for you.

358
00:37:35,500 --> 00:37:36,625
If you want it.

359
00:37:40,500 --> 00:37:42,291
It's beautiful. Thanks.

360
00:37:42,375 --> 00:37:45,208
Please. Glad you like it.

361
00:37:46,041 --> 00:37:49,583
Halime, if it suits you,

362
00:37:49,666 --> 00:37:53,458
Fiko and me
we would like to become your foster parents.

363
00:37:53,541 --> 00:37:54,625
What do you say?

364
00:38:08,541 --> 00:38:10,333
You represent Halime.

365
00:38:14,541 --> 00:38:20,666
You represent Halime's biological father
and you Halime's biological mother.

366
00:38:27,250 --> 00:38:28,083
Come on.

367
00:38:32,791 --> 00:38:34,333
Hang in there, Fiko.

368
00:38:36,125 --> 00:38:37,750
And here you are, Sevgi.

369
00:38:43,666 --> 00:38:46,541
Thank you for bringing Halime into the world.

370
00:38:47,208 --> 00:38:50,541
Thank you for bringing Halime into the world.

371
00:38:50,625 --> 00:38:53,416
You are Halime's best parents.

372
00:38:54,500 --> 00:38:56,750
You are Halime's best parents.

373
00:38:56,833 --> 00:39:01,916
You are his only parents.
-You are his only parents.

374
00:39:09,041 --> 00:39:12,041
Halime, we know that…

375
00:39:12,125 --> 00:39:17,125
Halime, we know that…
-…your story is precious.

376
00:39:17,208 --> 00:39:20,250
…your story is precious.

377
00:39:20,333 --> 00:39:23,958
You have a valuable past,
edited by your family.

378
00:39:24,041 --> 00:39:28,125
We welcome you with love into our hearts.

379
00:39:28,791 --> 00:39:32,041
We accept your entire story and past.

380
00:39:34,291 --> 00:39:39,958
We await you with love, Halime.
-We are waiting for you with love, Halime.

381
00:39:50,500 --> 00:39:55,416
Halime, you get love and strength from them.

382
00:39:55,500 --> 00:40:01,166
Can you with their support
to hold your foster parents' hands?

383
00:40:46,583 --> 00:40:51,041
Žižek says, "The enemy is the
whose story you haven't heard yet."

384
00:40:51,708 --> 00:40:56,291
If we don't know the story behind our anger,
we consider it an enemy.

385
00:40:56,375 --> 00:41:02,291
When we begin to understand our angry side,
we may not need an enemy anymore.

386
00:41:26,416 --> 00:41:28,458
DEPARTURE TO AFRICA

387
00:41:36,958 --> 00:41:40,583
I promised you fish and raki,
if Deniz is found.

388
00:41:40,666 --> 00:41:44,000
If you are in the scenery,
I would like to keep my promise.

389
00:41:56,875 --> 00:41:59,583
I WOULD COME BUT I GOT THE MONEY.
I'M GOING TO AFRICA.

390
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
Can I help?

391
00:42:25,083 --> 00:42:26,916
Are you Sevgi, that lawyer?

392
00:42:28,083 --> 00:42:29,125
I am.

393
00:42:29,208 --> 00:42:34,250
Stop fooling around. You are not playing with my reputation
because of some brat's talk.

394
00:42:37,666 --> 00:42:38,500
Or so?

395
00:42:40,250 --> 00:42:42,958
Otherwise what, Mr. Yakup?

396
00:42:43,750 --> 00:42:45,416
Trouble follows.

397
00:46:37,125 --> 00:46:42,125
Subtitles: Aino Tolme

