1
00:00:10,690 --> 00:00:12,660
I'll say it again.

2
00:00:13,660 --> 00:00:19,620
Loose talk about the Guard Corps
puts you in danger.

3
00:00:19,670 --> 00:00:23,600
That sounds like a threat.

4
00:00:23,620 --> 00:00:29,630
It isn't. I'm saying this out of genuine
respect for you.

5
00:00:33,610 --> 00:00:35,710
You expect me to believe that?

6
00:00:36,650 --> 00:00:44,660
When I was a slave, when Choe U
and Choe Hyang were fighting, I was there.

7
00:00:45,660 --> 00:00:48,670
When your life was nearly forfeit.

8
00:00:49,660 --> 00:00:50,690
Remember?

9
00:00:53,600 --> 00:00:58,620
When the country is stable,
when our people sing hymns of peace...

10
00:00:58,680 --> 00:01:03,660
I'll gladly retire to the country.
Understood?

11
00:01:04,650 --> 00:01:07,700
You can choose life or death.

12
00:01:08,680 --> 00:01:16,700
But if you choose death, don't waste it.

13
00:01:17,600 --> 00:01:22,640
Die for Koryo, you fools. Understand?

14
00:01:25,680 --> 00:01:31,610
Try to remember how he spared your life.

15
00:01:31,720 --> 00:01:38,600
Surely you realize he holds the ultimate
power as the Overlord as it is?

16
00:01:39,700 --> 00:01:45,600
I don't think he's greedy
for power, either.

17
00:01:45,640 --> 00:01:51,650
But your own investigations show
that those close to him are.

18
00:01:52,700 --> 00:01:55,610
Which is why I'm investigating.

19
00:01:55,650 --> 00:01:58,730
And why do I bother?
To separate fact from fiction.

20
00:02:00,650 --> 00:02:06,630
As one of the Overlord's counselors,
I'll say it again.

21
00:02:07,680 --> 00:02:10,620
He would never usurp the throne.

22
00:02:10,680 --> 00:02:16,610
Yet as one of the Emperor's counselors,
I can't help but worry.

23
00:02:18,640 --> 00:02:20,640
Will you help, Viscount Kim?

24
00:02:20,720 --> 00:02:22,690
Help?

25
00:02:23,610 --> 00:02:29,630
I'm a minor viscount, but whatever I can
do within the law to halt injustice, I will.

26
00:02:31,630 --> 00:02:35,630
Thank you.
Thank you, Viscount.

27
00:02:35,660 --> 00:02:38,920
Whatever happens, we are both committed
to the Emperor...

28
00:02:38,920 --> 00:02:42,670
and to Koryo's sovereignty.

29
00:02:44,670 --> 00:02:45,720
I believe you.

30
00:02:45,740 --> 00:02:50,740
The Guard Corps and the Imperial House
share the same fate...

31
00:02:50,740 --> 00:02:52,740
and now the same blood.

32
00:02:52,740 --> 00:02:56,740
The Crown Princess is from the Choe clan,
the Overlord's own blood.

33
00:02:58,680 --> 00:03:04,690
Doubt feeds on itself and in the end
can be self-fulfilling.

34
00:03:05,720 --> 00:03:14,640
As you say, the Corps needs your help,
do you see that? Do you?

35
00:03:22,720 --> 00:03:25,690
These are dangerous times.

36
00:03:26,640 --> 00:03:29,700
We can't afford to antagonize them.

37
00:03:29,730 --> 00:03:32,700
Would I be so foolish?

38
00:03:33,620 --> 00:03:36,720
This kind of thing takes many meetings.

39
00:03:37,630 --> 00:03:39,670
But Kim Jun is the heart of
the Guard Corps.

40
00:03:40,620 --> 00:03:45,610
If he turns against us,
the whole Corps may follow.

41
00:03:45,700 --> 00:03:50,610
He has that kind of influence?

42
00:03:50,630 --> 00:03:51,670
Yes, Sire.

43
00:03:52,610 --> 00:03:57,730
I remember he was a champion
of the tournament.

44
00:03:59,620 --> 00:04:02,600
He was awarded a royal sword.

45
00:04:02,640 --> 00:04:03,700
Yes, Sire.

46
00:04:03,710 --> 00:04:07,700
His military skills are unequaled.

47
00:04:08,620 --> 00:04:12,610
Not only that, he is a man of letters.

48
00:04:12,700 --> 00:04:16,630
It's understandable why the
Overlord freed him.

49
00:04:18,740 --> 00:04:20,690
Quite so.

50
00:04:21,700 --> 00:04:28,600
Anyway, I'm glad to have his
assurance in this matter.

51
00:04:30,670 --> 00:04:33,720
We have too little real power as it is.

52
00:04:34,700 --> 00:04:37,680
We're at their mercy.

53
00:04:42,690 --> 00:04:45,720
Your Grace, Pak to see you.

54
00:04:47,660 --> 00:04:49,600
Send him in.

55
00:05:00,630 --> 00:05:01,660
Well?

56
00:05:04,660 --> 00:05:09,640
Your Grace, pardon my intrusion
at this difficult time.

57
00:05:09,660 --> 00:05:12,650
My husband is dead.

58
00:05:13,690 --> 00:05:18,720
You were often here as his aide.

59
00:05:19,740 --> 00:05:23,730
But now people will talk.

60
00:05:24,600 --> 00:05:29,710
Just so, Your Grace,
but I'm afraid this is quite urgent.

61
00:05:30,670 --> 00:05:31,710
Go on.

62
00:05:32,700 --> 00:05:34,710
Viscount Kim Jun.

63
00:05:36,630 --> 00:05:39,630
He has been looking into my affairs.

64
00:05:41,630 --> 00:05:43,660
That's not my concern.

65
00:05:45,710 --> 00:05:51,600
You have to stop him.
He's looking into Lord Kim's case again.

66
00:05:51,660 --> 00:05:53,620
One of his men told me.

67
00:05:53,730 --> 00:05:55,720
That's not my concern.

68
00:05:57,620 --> 00:05:59,650
What about Lord Kim's case?

69
00:06:00,670 --> 00:06:08,630
He's dead, all of them are dead,
why re-open the case?

70
00:06:08,660 --> 00:06:10,700
You have to help me.

71
00:06:12,660 --> 00:06:16,600
Send for him and make him stop.

72
00:06:16,610 --> 00:06:19,740
The case has nothing to do with me.

73
00:06:21,610 --> 00:06:22,710
Now leave.

74
00:06:23,720 --> 00:06:25,710
Do as you see fit.

75
00:06:26,640 --> 00:06:29,740
He knows I've been to see you.

76
00:06:30,660 --> 00:06:36,710
If you don't act,
this could get much worse.

77
00:06:39,610 --> 00:06:40,730
If it does, it does.

78
00:06:41,630 --> 00:06:43,680
If it does, we're all dead.

79
00:06:44,720 --> 00:06:47,610
Your Grace included.

80
00:06:49,680 --> 00:06:57,620
When people do wrong,
sooner or later they will be punished.

81
00:06:58,650 --> 00:07:02,650
Either we live or we die.

82
00:07:04,630 --> 00:07:10,680
Never come here again.

83
00:07:11,690 --> 00:07:13,680
You'll come to regret this.

84
00:07:17,720 --> 00:07:21,630
It appears Pak is behind the
plans to usurp the throne.

85
00:07:22,630 --> 00:07:28,680
He's using Ju Yonji to help influence those
loyal to the Overlord and gather troops.

86
00:07:29,630 --> 00:07:32,980
We know for certain Ju Yonji
pulled something similar...

87
00:07:32,980 --> 00:07:36,600
on Choe Hyang in the old capital.

88
00:07:38,740 --> 00:07:45,620
A fact Pak could use.
He must have found out.

89
00:07:45,700 --> 00:07:47,600
I suspect so.

90
00:07:47,650 --> 00:07:53,710
Before Pak reported Lord Kim's coup,
Ju Yonji had two "visions."

91
00:07:54,640 --> 00:07:58,700
His first meeting with the Overlord,
then just prior to Lord Kim's arrest.

92
00:07:58,720 --> 00:08:02,690
Yes, sir, it's pretty clear
that's how it went.

93
00:08:03,600 --> 00:08:06,750
Yes, a well-laid plan.

94
00:08:07,610 --> 00:08:14,600
Yes, sir. And it appears
Lady Songi was involved.

95
00:08:14,730 --> 00:08:18,700
She arranged that Pak be
appointed to the Directorate.

96
00:08:19,620 --> 00:08:23,730
In return he gave her regular reports.

97
00:08:25,640 --> 00:08:26,710
Up to today.

98
00:08:27,680 --> 00:08:28,690
Today?

99
00:08:28,720 --> 00:08:30,630
Yes, sir.

100
00:08:32,660 --> 00:08:34,680
Continue surveillance.

101
00:08:35,610 --> 00:08:42,610
If it gets out it could cost you your life.
Lady Songi is involved?

102
00:08:43,640 --> 00:08:47,680
- Yes, sir.
- Dismissed.

103
00:09:19,650 --> 00:09:21,720
Lord Buddha.

104
00:09:23,690 --> 00:09:32,630
Hear my prayer,
the prayer of a contrite spirit.

105
00:09:33,740 --> 00:09:42,730
I am evil. I killed my own husband.
I know what awaits me in the next life.

106
00:09:43,700 --> 00:09:52,630
But I pray you will take pity
on my late husband.

107
00:09:54,690 --> 00:10:02,690
Protect him from another woman
like me in the next life.

108
00:10:03,740 --> 00:10:11,640
Welcome into paradise where no
injustice can hurt him.

109
00:10:13,750 --> 00:10:17,670
Hear this sinner's prayer.

110
00:10:17,700 --> 00:10:21,730
Hear me, Lord Buddha.

111
00:10:26,650 --> 00:10:30,600
It's bad, very bad.

112
00:10:30,740 --> 00:10:33,700
Lady Songi is mixed up with Pak?

113
00:10:36,610 --> 00:10:37,650
Yes, sir.

114
00:10:37,670 --> 00:10:43,610
Is there no way to stop their absurd
plan to put the Overlord on the throne?

115
00:10:43,740 --> 00:10:47,610
It's high treason.
The Overlord can't want that.

116
00:10:48,660 --> 00:10:52,640
I made that clear to Yi Jangyong.

117
00:10:52,690 --> 00:10:53,730
Yi Jangyong?

118
00:10:54,600 --> 00:10:58,630
Yes. It appears they are aware
of what's going on.

119
00:10:58,700 --> 00:11:03,730
Then the Emperor and his counselors
must suspect the Guard Corps.

120
00:11:04,630 --> 00:11:08,670
Yes, sir.
We must allay their suspicions.

121
00:11:09,620 --> 00:11:11,730
Yes, we must.

122
00:11:12,680 --> 00:11:16,670
It is our duty to make it clear the
Overlord has no such intentions.

123
00:11:17,620 --> 00:11:22,700
But if we continue the investigation
Lady Songi may be implicated.

124
00:11:24,630 --> 00:11:27,600
If Pak is guilty, then Lady Songi...

125
00:11:29,660 --> 00:11:30,710
Do you think she did it?

126
00:11:31,600 --> 00:11:34,650
I don't know. I'm at a loss.

127
00:11:35,660 --> 00:11:38,670
But something is wrong about
Kim Yakson's case.

128
00:11:39,620 --> 00:11:43,730
But to think she was involved?

129
00:11:45,690 --> 00:11:50,640
A terrifying crime,
to murder her own husband.

130
00:11:51,710 --> 00:11:55,620
Sir, what are your orders?

131
00:12:02,740 --> 00:12:06,650
The throne cannot be usurped.
It would mean chaos, especially now.

132
00:12:06,720 --> 00:12:13,640
Be ready to make the arrests.
I'll talk to the Overlord.

133
00:12:14,610 --> 00:12:19,710
Sir. What about Lady Songi?

134
00:12:22,620 --> 00:12:28,650
Ultimately we can't pretend
it didn't happen.

135
00:12:29,720 --> 00:12:32,720
We have to leave it to the Overlord,
don't you think?

136
00:12:34,650 --> 00:12:35,650
Sir!

137
00:12:35,670 --> 00:12:41,660
We'll do all we can. See if there's any
way we can keep Her Grace out of it.

138
00:12:44,710 --> 00:12:46,650
Yes, sir.

139
00:13:15,730 --> 00:13:18,730
We have to move faster than we thought.

140
00:13:20,720 --> 00:13:24,610
You've got to muster your men.

141
00:13:25,620 --> 00:13:31,620
Didn't you say we would get the
Emperor to abdicate?

142
00:13:31,690 --> 00:13:36,640
That would have been best,
but we may be exposed.

143
00:13:37,670 --> 00:13:40,670
The Directorate General is following us.

144
00:13:40,730 --> 00:13:45,600
Us? But why?

145
00:13:45,710 --> 00:13:50,730
Whatever the reason,
it's doesn't bode well for us.

146
00:13:53,660 --> 00:13:55,600
We have to act.

147
00:13:55,640 --> 00:14:00,060
You told us the Overlord
gave his tacit approval...

148
00:14:00,060 --> 00:14:04,660
of the seer's Golden Dragon vision.

149
00:14:05,610 --> 00:14:07,620
That's how this started,
isn't that so?

150
00:14:07,620 --> 00:14:16,740
Ah, well, I said he laughed...
which isn't quite the same thing.

151
00:14:17,630 --> 00:14:18,730
What is it then?

152
00:14:21,630 --> 00:14:23,710
It's all too uncertain.

153
00:14:25,680 --> 00:14:30,600
Muster the troops?
Muster the troops?

154
00:14:30,620 --> 00:14:36,670
Either way, the Choe clan will replace
the Wang clan on the throne.

155
00:14:37,610 --> 00:14:40,730
If we want to be retainers,
it will take some risk.

156
00:14:41,620 --> 00:14:43,710
We'll ready the men.

157
00:14:46,640 --> 00:14:51,630
I swear...
Readying the men is one thing.

158
00:14:52,700 --> 00:14:54,730
But aren't we moving too fast?

159
00:14:56,610 --> 00:15:01,660
We need only surround the palace.
Throw open the gates and drag them out.

160
00:15:01,670 --> 00:15:08,610
Once the court hails the Overlord's
accession, that's that.

161
00:15:09,650 --> 00:15:11,690
As if it's that easy?

162
00:15:12,650 --> 00:15:18,630
If we're being tailed, they'll know we're
mustering our men.

163
00:15:18,640 --> 00:15:19,730
Which is why we have to hurry.

164
00:15:21,700 --> 00:15:27,670
In the actual event, it's what the
Overlord does that counts, am I right?

165
00:15:28,700 --> 00:15:31,610
Exactly.

166
00:15:38,680 --> 00:15:45,730
The Mongols insist we send a
member of the Imperial House?

167
00:15:46,610 --> 00:15:47,670
Yes, sir.

168
00:15:49,670 --> 00:15:55,670
We've stalled them with excuses,
but we can't for much longer.

169
00:15:56,740 --> 00:16:01,680
We can hardly send the Emperor.

170
00:16:01,710 --> 00:16:07,680
Yes, sir. Perhaps one of the Princes
as a compromise.

171
00:16:17,610 --> 00:16:20,670
Choe Chunmyong is over at the
Dragon Tiger Guards?

172
00:16:20,720 --> 00:16:22,740
Kim Jun suggested it.

173
00:16:23,670 --> 00:16:28,750
Misguided loyalists are planning
a coup to put you on the throne.

174
00:16:28,750 --> 00:16:30,620
The Emperor is aware.

175
00:16:33,630 --> 00:16:34,710
What's that?

176
00:16:34,730 --> 00:16:39,690
It's because of Ju Yonji.
He predicted a Golded Dragon?

177
00:16:40,690 --> 00:16:42,640
Dragon?

178
00:16:44,610 --> 00:16:50,680
Ah, right. He's quite a talker.
I laughed it off.

179
00:16:50,690 --> 00:16:53,990
Others took it seriously. Kim Hijeh,

180
00:16:53,990 --> 00:16:59,080
No Jijong, Pak and Ju Yonji
have formed a cabal.

181
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
A cabal?

182
00:17:03,610 --> 00:17:11,630
Yes, sir. Time is pressing. If we don't do
something they'll mobilize their troops.

183
00:17:11,660 --> 00:17:13,670
What are you saying?

184
00:17:14,710 --> 00:17:16,730
The idea is absurd.

185
00:17:17,720 --> 00:17:21,600
What? Pak? Ju Yonji?

186
00:17:21,620 --> 00:17:22,730
Yes, sir.

187
00:17:23,620 --> 00:17:26,010
We looked into Ju Yonji.

188
00:17:26,010 --> 00:17:32,730
He and Kim Dongmyong were
attached to your brother.

189
00:17:33,610 --> 00:17:36,680
What? With Kim Dongmyong?

190
00:17:36,700 --> 00:17:41,620
Yes, sir. Ju Yonji has
a history of fraud.

191
00:17:42,610 --> 00:17:46,870
Unbelievable.
He conspired with my brother...

192
00:17:46,870 --> 00:17:49,870
and now strolls into my own house?

193
00:17:50,610 --> 00:17:52,740
"Golden Dragon?"

194
00:17:55,680 --> 00:17:59,620
Arrest him.
Arrest them all for treason.

195
00:18:00,650 --> 00:18:04,610
And this Pak character?

196
00:18:06,660 --> 00:18:08,750
He testified against Kim Yakson.

197
00:18:10,680 --> 00:18:14,670
He's with Ju Yonji?
Arrest them immediately.

198
00:18:14,720 --> 00:18:16,740
Yes, sir.

199
00:18:17,710 --> 00:18:23,660
We don't know what they'll do.
Have Song Kilyu muster the men.

200
00:18:23,670 --> 00:18:29,720
Yes, sir.
Who will lead the interrogations?

201
00:18:30,720 --> 00:18:34,700
You and Kim Jun.

202
00:18:34,740 --> 00:18:36,700
Yes, sir.

203
00:18:37,650 --> 00:18:42,690
This is a military emergency.
Arrest them all.

204
00:18:43,660 --> 00:18:49,140
They're traitors.
Arrest all of them, no exceptions.

205
00:19:10,650 --> 00:19:12,660
Where is Ju Yonji?

206
00:19:12,750 --> 00:19:15,660
Who wants to know?

207
00:19:22,680 --> 00:19:28,600
Arrest him. Confiscate any documents
and items in the house.

208
00:19:28,700 --> 00:19:33,740
What are you doing?
I'm the Overlord's vizier.

209
00:19:36,710 --> 00:19:39,700
Traitor! Scum!

210
00:19:40,650 --> 00:19:42,720
We know what you're up to.

211
00:19:42,740 --> 00:19:46,670
- Well? Take him.
- Sir!

212
00:19:47,620 --> 00:19:50,700
Uh-oh...What did I do?

213
00:19:59,730 --> 00:20:01,650
How dare you?

214
00:20:01,720 --> 00:20:06,620
The Overlord ordered your arrest.
Stand, traitor.

215
00:20:06,680 --> 00:20:09,640
This is a misunderstanding. Traitor?

216
00:20:09,730 --> 00:20:11,710
- Take him.
- Yes, sir.

217
00:20:31,730 --> 00:20:37,650
Kim Hijeh. A general of Koryo
plotting rebellion?

218
00:20:37,680 --> 00:20:41,620
Now, now, what rebellion?

219
00:20:41,710 --> 00:20:45,690
We did it all for the Overlord.

220
00:20:46,600 --> 00:20:49,610
What did we do so wrong?
Rebellion?

221
00:20:49,620 --> 00:20:50,700
Silence!

222
00:20:51,640 --> 00:20:55,670
The Overlord has ordered you
be relieved of command.

223
00:20:56,610 --> 00:20:57,700
Take them away.

224
00:20:57,720 --> 00:21:00,660
- Take them away!
- Take them away!

225
00:21:00,670 --> 00:21:04,600
We're not traitors,
you don't understand.

226
00:21:04,620 --> 00:21:06,710
General Song, it's a misunderstanding.

227
00:21:07,600 --> 00:21:08,670
Traitor!

228
00:21:08,680 --> 00:21:12,730
Put your sword down.
We're unarmed.

229
00:21:13,630 --> 00:21:14,730
Unhand me!

230
00:21:37,630 --> 00:21:40,700
Come in, General Choe.
Give me your report.

231
00:21:41,660 --> 00:21:46,720
You were right to be concerned.
The capital was up in arms all night.

232
00:21:47,630 --> 00:21:50,700
You're in armor.
You come from the Ministry of War?

233
00:21:50,710 --> 00:21:56,700
Yes. I have been ordered to assume
command of the Dragon Tiger Guards.

234
00:21:57,660 --> 00:22:01,650
What?
Command of the Dragon Tigers?

235
00:22:02,660 --> 00:22:05,630
You?

236
00:22:05,680 --> 00:22:09,650
Yes, Sire. I was surprised, too.

237
00:22:09,680 --> 00:22:11,840
Usually the Dragon Tigers
are commanded...

238
00:22:11,840 --> 00:22:14,720
by one of the Overlord's men.

239
00:22:15,640 --> 00:22:17,710
I have full command.

240
00:22:19,620 --> 00:22:25,710
It's important that your suspicions
be put to rest.

241
00:22:28,610 --> 00:22:29,740
I'll see that it's done.

242
00:22:30,610 --> 00:22:33,680
Sire, this is a sign of good faith
from Kim Jun.

243
00:22:34,610 --> 00:22:35,630
Kim Jun?

244
00:22:35,650 --> 00:22:41,600
Yes, Sire, as I told you, he said we can
trust the Guard Corps and the Overlord.

245
00:22:41,640 --> 00:22:44,680
He said he would prove it.

246
00:22:45,730 --> 00:22:49,090
He has done so by giving
Choe Chunmyong command...

247
00:22:49,090 --> 00:22:51,860
of your personal guard.

248
00:22:53,620 --> 00:22:55,620
I see. So he has.

249
00:22:55,690 --> 00:22:57,600
That's not all.

250
00:22:57,630 --> 00:23:02,690
Kim Hijeh and No Jijong were arrested
last night for high treason.

251
00:23:03,600 --> 00:23:05,690
I confirmed it myself.

252
00:23:07,600 --> 00:23:11,630
That is good news, excellent, in fact.

253
00:23:12,650 --> 00:23:15,700
We owe Kim Jun our thanks.

254
00:23:16,620 --> 00:23:21,670
Your Majesty may want to take a
closer look at this Kim Jun.

255
00:23:22,610 --> 00:23:28,730
At our meeting I found him to be
candid, valiant and just.

256
00:23:29,620 --> 00:23:35,640
Yes, yes, and now he has the favor
of the Imperial House.

257
00:23:37,740 --> 00:23:42,720
See to it.
I want to see him for myself.

258
00:23:43,690 --> 00:23:45,600
Yes, Sire.

259
00:23:51,730 --> 00:23:55,740
You know why you were arrested.

260
00:23:57,680 --> 00:24:05,600
First, Ju Yonji. Your real name is
Choe Sanbo, isn't it?

261
00:24:05,630 --> 00:24:15,630
Not at all. I spent my life on
Mt. Keumgang. I'm Ju Yonji.

262
00:24:15,650 --> 00:24:18,720
Once again. Are you Choe Sanbo
or Ju Yonji?

263
00:24:18,740 --> 00:24:20,680
Ju Yonji.

264
00:24:20,730 --> 00:24:23,620
Burn him.

265
00:24:23,670 --> 00:24:26,630
- Burn him.
- Sir.

266
00:24:29,630 --> 00:24:31,610
Why are you...?

267
00:24:31,710 --> 00:24:34,670
What did I do?

268
00:24:36,630 --> 00:24:42,650
I help the Overlord,
I'm his vizier.

269
00:24:42,670 --> 00:24:45,750
Once again.
Choe Sanbo or Ju Yonji?

270
00:24:46,610 --> 00:24:48,730
Ju Yonji!

271
00:24:48,740 --> 00:24:51,670
Stoke the coals!

272
00:24:51,690 --> 00:24:53,710
No!

273
00:24:54,740 --> 00:24:58,690
I'm Choe Sanbo.

274
00:24:58,710 --> 00:25:03,660
Choe Sanbo!

275
00:25:06,600 --> 00:25:07,710
Spare me.

276
00:25:07,730 --> 00:25:10,700
- Take it away.
- Sir.

277
00:25:14,660 --> 00:25:17,610
Now the traitor Kim Hijeh.

278
00:25:17,640 --> 00:25:21,670
Now hold on.
Traitor?

279
00:25:22,680 --> 00:25:24,650
How dare you?

280
00:25:24,660 --> 00:25:29,700
Is it true you mobilized your troops
to depose the Emperor?

281
00:25:29,720 --> 00:25:38,750
This seer swore the Overlord was
a Golden Dragon, that's why!

282
00:25:39,610 --> 00:25:42,650
Answer the question.
Is it or isn't it true?

283
00:25:43,600 --> 00:25:45,710
- Burn him.
- Sir.

284
00:25:48,720 --> 00:25:52,690
It's true. It's true.

285
00:25:53,730 --> 00:25:58,620
We did it for the Overlord.

286
00:26:00,700 --> 00:26:02,700
No Jijong.

287
00:26:02,730 --> 00:26:06,610
You plotted with these others?

288
00:26:08,620 --> 00:26:14,740
I did. For the Overlord.

289
00:26:15,610 --> 00:26:19,640
Pak Seungson, what part did you play?

290
00:26:20,690 --> 00:26:22,690
Speak.

291
00:26:22,710 --> 00:26:26,600
Who were you working for?

292
00:26:27,730 --> 00:26:31,740
No?  Burn him.

293
00:26:32,610 --> 00:26:33,640
Sir.

294
00:26:33,660 --> 00:26:36,670
- Burn them all.
- Sir!

295
00:26:44,680 --> 00:26:49,710
I'll talk!
Anything you want!

296
00:26:51,700 --> 00:26:54,600
It was me.

297
00:26:56,620 --> 00:27:07,630
I was...the one that connected
the generals with Pak.

298
00:27:09,610 --> 00:27:16,620
Take it away. It hurts.

299
00:27:16,640 --> 00:27:21,690
How do you know each other?
How did you meet?

300
00:27:26,620 --> 00:27:28,710
Tell us how!

301
00:27:53,670 --> 00:27:57,700
They were arrested in the night?

302
00:27:57,730 --> 00:28:02,680
Yes, Your Grace?
For high treason.

303
00:28:02,730 --> 00:28:09,700
Vizier Ju and Pak, both.

304
00:28:12,670 --> 00:28:13,730
Pak as well?

305
00:28:14,740 --> 00:28:16,690
Yes, Your Grace.

306
00:28:17,670 --> 00:28:22,610
Your Grace... Your Grace, Your Grace...

307
00:28:27,640 --> 00:28:31,620
Once again.
How do you know each other?

308
00:28:31,640 --> 00:28:34,680
We just met, that's all.

309
00:28:36,710 --> 00:28:40,720
I'll take over from here.

310
00:28:45,700 --> 00:28:50,700
You stand accused of treason.

311
00:28:51,730 --> 00:28:54,700
Enough foolishness. Talk!

312
00:28:56,620 --> 00:28:58,610
Why did you do it?

313
00:28:59,610 --> 00:29:02,620
It's that Ju Yonji.

314
00:29:02,720 --> 00:29:06,600
I mean, Choe Sanbo.

315
00:29:06,710 --> 00:29:16,610
He said if we helped the Overlord take
the throne, we would all get court positions.

316
00:29:16,620 --> 00:29:18,600
I never!

317
00:29:18,670 --> 00:29:21,680
He's lying!

318
00:29:23,710 --> 00:29:30,700
He threatened me, told me to work on
the Overlord, that he would be Emperor.

319
00:29:33,620 --> 00:29:34,730
There's more!

320
00:29:36,670 --> 00:29:42,680
He framed Kim Yakson,
had me make up a vision.

321
00:29:42,710 --> 00:29:46,710
He said we were doing a great work.

322
00:29:47,730 --> 00:29:51,680
Enough! You're raving!

323
00:29:56,600 --> 00:30:06,600
That's a crook for you, volunteering
testimony without being asked.

324
00:30:11,610 --> 00:30:13,630
Viscount Kim.

325
00:30:15,600 --> 00:30:21,630
The way I see it,
you're no better than a dog.

326
00:30:22,660 --> 00:30:27,630
- Kim Jun, good doggy.
- That's enough!

327
00:30:27,680 --> 00:30:29,750
Hear me, General Pak.

328
00:30:30,720 --> 00:30:36,680
The shaman opened his mouth,
so I might as well tell everything.

329
00:30:37,660 --> 00:30:42,710
I framed Kim Yakson.

330
00:30:42,740 --> 00:30:45,700
With his wife's approval.

331
00:30:46,700 --> 00:30:50,640
Enough! Silence!

332
00:30:58,650 --> 00:31:00,640
Kim Jun!

333
00:31:02,600 --> 00:31:07,610
You know why I said you're
no better than a dog?

334
00:31:08,610 --> 00:31:18,680
I framed Kim Yakson to save you
and your precious Anshim.

335
00:31:19,670 --> 00:31:23,610
You know why?

336
00:31:26,650 --> 00:31:34,740
So Her Grace could throw her life
away on a pathetic slave.

337
00:31:35,650 --> 00:31:40,720
And you insisted on investigating?

338
00:31:41,680 --> 00:31:44,650
Kim Jun!

339
00:31:44,730 --> 00:31:49,600
What kind of man are you?

340
00:31:49,620 --> 00:31:52,740
Silence! I've had enough!

341
00:31:53,620 --> 00:31:57,650
I won't hear any more of this.
Kill him!

342
00:31:57,660 --> 00:32:05,720
You honestly didn't know
she did all of this for you?

343
00:32:06,680 --> 00:32:07,740
Kim Jun!

344
00:32:11,640 --> 00:32:12,730
Kim Jun...

345
00:32:18,650 --> 00:32:21,730
You...You...

346
00:32:27,740 --> 00:32:31,730
Kim Jun...

347
00:32:57,740 --> 00:33:04,720
Your Grace, it's all gone wrong,
what should we do?

348
00:33:05,640 --> 00:33:09,680
Pak confessed everything.

349
00:33:10,710 --> 00:33:16,630
Then, they beat him to death.

350
00:33:20,740 --> 00:33:29,680
I see. Hearing my name,
they couldn't help themselves.

351
00:33:31,690 --> 00:33:35,640
Was Viscount Kim there?

352
00:33:35,740 --> 00:33:38,670
Yes, Your Grace.

353
00:33:39,700 --> 00:33:42,600
He must be in a state.

354
00:33:42,640 --> 00:33:47,740
I don't know why Pak
would ramble on like that.

355
00:33:49,670 --> 00:33:55,720
Lies and deceit,
cannot bear the light of day.

356
00:34:00,600 --> 00:34:05,630
Buddha has called me to account.

357
00:34:08,640 --> 00:34:13,670
I'm relieved it's finally out.

358
00:34:14,730 --> 00:34:16,650
Your Grace.

359
00:34:17,630 --> 00:34:20,740
But so fast...

360
00:34:22,720 --> 00:34:27,900
I thought he would give me more time.

361
00:34:27,900 --> 00:34:32,920
I didn't think I would have
to atone so quickly.

362
00:34:38,640 --> 00:34:42,670
I knew it. I should have handled
the interrogation.

363
00:34:43,610 --> 00:34:48,730
Kill Pak first, sort it out later,
that's the best way.

364
00:34:49,610 --> 00:34:51,690
Pak Songbi is reporting to the Overlord.

365
00:34:52,650 --> 00:34:59,700
He is. And I worry how a man
like the Overlord will take it.

366
00:34:59,720 --> 00:35:04,730
We should stop him, or better yet,
deny it ever happened.

367
00:35:05,630 --> 00:35:11,610
We'll say he lied. Her Grace will
live and the Overlord will save face.

368
00:35:11,680 --> 00:35:13,640
Kim Jun will live, too.

369
00:35:13,660 --> 00:35:17,600
But, if Pak Songbi already reported?

370
00:35:17,650 --> 00:35:22,620
Kim Yakson is already dead,
nothing can change that.

371
00:35:23,690 --> 00:35:26,620
I swear...

372
00:35:26,650 --> 00:35:28,690
How do we handle this?

373
00:35:31,620 --> 00:35:34,630
No...how could this...?

374
00:35:34,660 --> 00:35:38,600
Whoever heard of such a thing?

375
00:35:38,620 --> 00:35:39,710
I know!

376
00:35:40,740 --> 00:35:44,720
Killing her own husband because
she didn't like him?

377
00:35:46,610 --> 00:35:48,680
He drank poison for treason.

378
00:35:48,730 --> 00:35:51,610
And it was all a lie?

379
00:35:51,640 --> 00:35:52,710
So it seems.

380
00:35:53,720 --> 00:35:58,670
Ju Yonji confessed everything.

381
00:35:59,690 --> 00:36:05,680
No! That great seer was a fraud?

382
00:36:06,740 --> 00:36:08,630
No...

383
00:36:10,630 --> 00:36:14,670
It was all lies, everything he said?

384
00:36:16,660 --> 00:36:18,720
- Buni.
- Yes, Your Grace.

385
00:36:18,740 --> 00:36:22,660
This can go no further.

386
00:36:22,680 --> 00:36:24,680
He was a fake.

387
00:36:26,740 --> 00:36:30,640
Seungjok...
Go find my son.

388
00:36:30,700 --> 00:36:33,610
Isn't he at Lord Su's?

389
00:36:33,640 --> 00:36:34,730
I'll fetch him.

390
00:36:35,610 --> 00:36:36,660
No, Buni.

391
00:36:36,690 --> 00:36:40,620
Prepare my palanquin.
I'm going out.

392
00:36:40,670 --> 00:36:42,620
Yes, Your Grace.

393
00:36:46,610 --> 00:36:48,660
What will happen now?

394
00:36:49,690 --> 00:36:54,640
Everything has come to light.
What now?

395
00:36:56,740 --> 00:36:58,730
Where's the Overlord?

396
00:36:58,750 --> 00:37:02,620
In the study with Pak Songbi.

397
00:37:04,730 --> 00:37:10,640
Something's coming.
Something terrible.

398
00:37:14,680 --> 00:37:19,620
Pak died under interrogation?

399
00:37:19,690 --> 00:37:20,750
Yes, sir.

400
00:37:21,640 --> 00:37:25,720
And he implicated Songi?

401
00:37:26,720 --> 00:37:30,680
Just bile from a known traitor, sir.

402
00:37:31,620 --> 00:37:34,700
Ju Yonji and Pak were in league?

403
00:37:35,640 --> 00:37:41,640
Both in plotting treason and
framing Kim Yakson?

404
00:37:41,680 --> 00:37:46,650
Sir, it's a fact that they were
plotting to usurp the throne.

405
00:37:46,730 --> 00:37:51,660
But this business of framing
Kim Yakson was a lie.

406
00:37:53,670 --> 00:37:57,670
There is no proof behind their
claims against Lady Songi.

407
00:37:58,620 --> 00:38:04,680
He knew he was dying so he wanted
to drag Her Grace down with him.

408
00:38:06,660 --> 00:38:13,640
Songi... Would she have gone that far?

409
00:38:15,680 --> 00:38:22,690
Would she have killed her own husband?

410
00:38:22,720 --> 00:38:25,720
Sir, there is no proof.

411
00:38:26,630 --> 00:38:28,680
Traitors are known to lie.

412
00:38:29,630 --> 00:38:30,690
Pak Songbi.

413
00:38:30,700 --> 00:38:32,630
Overlord.

414
00:38:32,640 --> 00:38:35,630
I've counted on you my whole life.

415
00:38:35,680 --> 00:38:38,730
You're a brother to me, a son.

416
00:38:39,610 --> 00:38:41,710
We have no secrets.

417
00:38:42,660 --> 00:38:43,720
Isn't that so?

418
00:38:44,620 --> 00:38:48,640
- Need you ask, sir?
- Then don't lie to me.

419
00:38:48,690 --> 00:38:52,600
Pak died under interrogation?

420
00:38:53,740 --> 00:38:55,640
Yes, sir.

421
00:38:55,660 --> 00:39:03,720
I suspect I know why he was beaten
to death. To shut him up, right?

422
00:39:09,670 --> 00:39:14,610
It all makes sense now.

423
00:39:16,630 --> 00:39:20,600
Ju Yonji's warning of the reek
of blood near me.

424
00:39:22,610 --> 00:39:31,670
Pak conveniently bearing testimony
against Kim Yakson.

425
00:39:31,740 --> 00:39:35,620
And his frequent meetings with Songi.

426
00:39:37,640 --> 00:39:40,610
What would they discuss?

427
00:39:41,670 --> 00:39:47,650
She hated her husband.

428
00:39:47,680 --> 00:39:48,710
Overlord.

429
00:39:48,730 --> 00:39:55,660
"Give me Kim Jun," she said.
"I'm getting a divorce," she said.

430
00:39:58,740 --> 00:40:01,630
I won't ask you again.

431
00:40:04,650 --> 00:40:11,680
Was Songi working with Pak?

432
00:40:13,650 --> 00:40:19,620
She wanted to get rid of her husband.

433
00:40:19,740 --> 00:40:22,660
- Isn't that so?
- Overlord!

434
00:40:27,730 --> 00:40:32,670
What is Kim Jun doing?

435
00:40:33,660 --> 00:40:37,680
Wrapping up the interrogations, sir.

436
00:40:41,740 --> 00:40:50,710
Tell him to wrap up this
Songi business, too.

437
00:40:50,740 --> 00:40:53,610
Overlord.

438
00:41:05,610 --> 00:41:11,670
The Overlord will know
everything by now.

439
00:41:19,670 --> 00:41:21,740
What about Lady Songi?

440
00:41:22,710 --> 00:41:26,710
It's all my fault,
all because of me.

441
00:41:26,730 --> 00:41:34,660
You know why I said you're
no better than a dog?

442
00:41:36,680 --> 00:41:47,650
I framed Kim Yakson to save you
and your precious Anshim.

443
00:41:54,750 --> 00:42:01,740
Now I see.
That's why she said what she did.

444
00:42:04,610 --> 00:42:08,600
You've started down the road
you're meant to travel.

445
00:42:08,740 --> 00:42:12,630
You can't take Anshim with you.

446
00:42:12,640 --> 00:42:14,620
That's the way to death.

447
00:42:21,660 --> 00:42:26,720
She saved my life,
got me where I am today.

448
00:42:28,620 --> 00:42:34,690
And now I must condemn her to death.
I'm no better than an animal.

449
00:42:36,700 --> 00:42:42,680
I have to see Her Grace,
to stop this from going too far.

450
00:42:42,720 --> 00:42:53,670
Now I must walk my own path.
I can no longer deceive the Overlord.

451
00:42:54,650 --> 00:42:58,630
No more, not like this.

452
00:43:08,660 --> 00:43:14,670
There's trouble in the court.
Is the Viscount all right, you think?

453
00:43:14,680 --> 00:43:19,710
I couldn't say. But, there have been
troops coming and going all day.

454
00:43:19,720 --> 00:43:22,700
What's going on do you think?

455
00:43:23,680 --> 00:43:26,620
I'm sure it's nothing.

456
00:43:26,700 --> 00:43:29,720
I'll go ask again.

457
00:43:52,730 --> 00:43:58,610
It has been too long, Viscount.

458
00:43:58,690 --> 00:44:00,630
Yes, Your Grace.

459
00:44:01,710 --> 00:44:05,730
Yonshim, we have an honored guest.

460
00:44:06,730 --> 00:44:11,720
- Some refreshments.
- Your Grace.

461
00:44:16,720 --> 00:44:18,640
How can I help you?

462
00:44:18,670 --> 00:44:25,630
Your Grace, I know how very
kind you've been to me.

463
00:44:26,670 --> 00:44:32,610
But, why involve yourself in
something like this?

464
00:44:33,640 --> 00:44:37,730
I've told you from the start not to
bother with a fool like me.

465
00:44:39,710 --> 00:44:43,720
Why are you falling to pieces, Viscount?

466
00:44:46,620 --> 00:44:48,640
Why are you crying?

467
00:44:49,640 --> 00:44:59,610
Why did you do this for a
filthy slave like me?

468
00:45:00,610 --> 00:45:03,620
I'm sure I don't know what you mean.

469
00:45:03,690 --> 00:45:08,610
Forgive me. Everything has come out.

470
00:45:08,630 --> 00:45:12,690
And the Overlord isn't the
type to let it stand.

471
00:45:12,710 --> 00:45:16,710
Please...
Please offer him some explanation.

472
00:45:18,650 --> 00:45:25,650
You see, all I wanted was
to see you succeed.

473
00:45:27,610 --> 00:45:34,620
I've always known you will be
Koryo's greatest warrior.

474
00:45:34,660 --> 00:45:41,600
It was my duty to prevent lesser
men from stopping you.

475
00:45:41,630 --> 00:45:46,650
Your Grace, I have to ask you.

476
00:45:47,630 --> 00:45:52,700
Say it isn't so, please say it isn't so.

477
00:45:56,610 --> 00:46:01,600
Did you work with them...

478
00:46:01,700 --> 00:46:04,700
to frame Lord Kim?

479
00:46:07,660 --> 00:46:10,650
They wanted you dead.

480
00:46:10,670 --> 00:46:12,710
Say it isn't so!

481
00:46:12,730 --> 00:46:15,600
Whose daughter am I?

482
00:46:15,660 --> 00:46:19,730
Would I lie to save my own skin?

483
00:46:20,600 --> 00:46:22,660
You're the mother of the Crown Princess.

484
00:46:22,670 --> 00:46:27,720
But before that,
I was a woman in love with you.

485
00:46:28,630 --> 00:46:34,640
I loved you with all my heart,
was that so wrong?

486
00:46:38,690 --> 00:46:43,610
When did I say I wanted to be
the mother of a princess?

487
00:46:43,660 --> 00:46:49,600
When did I say I wanted
to marry Kim Yakson?

488
00:46:55,720 --> 00:46:59,660
All I've ever wanted was
to be your wife, Kim Jun.

489
00:46:59,670 --> 00:47:03,610
But, the world wouldn't have it.

490
00:47:04,660 --> 00:47:16,740
They pushed me and pulled
me to suit themselves.

491
00:47:20,690 --> 00:47:28,710
All I wanted was
the love of one man.

492
00:47:31,680 --> 00:47:34,690
To be your woman.

493
00:47:38,740 --> 00:47:45,730
Please, say it isn't so,
say you didn't know.

494
00:47:47,620 --> 00:47:55,730
Say that and I can get you
out of this. Please!

495
00:47:57,730 --> 00:48:06,710
Seeing you rush over here, it's clear
my father already knows everything.

496
00:48:11,660 --> 00:48:19,600
I'm a bad person,
I don't deserve your love.

497
00:48:24,710 --> 00:48:31,660
But I don't want to die.

498
00:48:33,640 --> 00:48:39,610
I'm finally so close to you.

499
00:48:44,620 --> 00:48:48,630
Aren't I...Kim Jun?

500
00:48:48,640 --> 00:48:52,640
Your Grace...Your Grace!

501
00:49:02,680 --> 00:49:06,640
Overlord, here is my report.

502
00:49:07,710 --> 00:49:12,600
I have completed the interrogations
of the traitors.

503
00:49:13,680 --> 00:49:20,680
I have also completed my investigation
implicating them in framing Kim Yakson.

504
00:49:23,620 --> 00:49:34,660
The testimony of Pak Seungson and
Ju Yunji confirmed Lord Kim's innocence.

505
00:49:36,680 --> 00:49:45,630
I regret to report that Lady Songi
was also implicated.

506
00:49:47,710 --> 00:49:55,030
And more, I must state that despite
all your kindness to me...

507
00:49:55,030 --> 00:49:59,920
I have kept things from you.

508
00:50:00,750 --> 00:50:03,640
You're back with us, Field Marshal?

509
00:50:04,720 --> 00:50:07,650
You've been asleep for days now.

510
00:50:10,630 --> 00:50:14,700
Anyway, it's good to have you back.

511
00:50:15,710 --> 00:50:19,740
Remember when you explained
what my name means?

512
00:50:20,600 --> 00:50:22,620
About Nirvana.

513
00:50:24,650 --> 00:50:25,680
Yes.

514
00:50:25,730 --> 00:50:31,630
I've found Niravana.

515
00:50:31,640 --> 00:50:33,620
Where?

516
00:50:36,600 --> 00:50:43,630
With you, Field Marshal.

517
00:50:46,640 --> 00:50:52,600
The Lady Anshim and I were in love.

518
00:50:53,730 --> 00:51:01,710
Even now, knowing she is beyond
my reach, I can't stop loving her.

519
00:51:03,620 --> 00:51:06,740
Her Grace acted as she did because of me.

520
00:51:09,680 --> 00:51:14,610
I have failed you again and again.

521
00:51:15,650 --> 00:51:20,690
Only death can pay for my sins.

522
00:51:22,720 --> 00:51:27,620
Grant me your permission.

523
00:51:35,730 --> 00:51:38,600
Where is Kim Jun?

524
00:51:38,700 --> 00:51:43,610
He left after delivering this.

525
00:51:43,700 --> 00:51:46,610
For Anshim's house, I bet.

526
00:51:50,660 --> 00:51:55,700
You're worse than he is.

527
00:51:56,690 --> 00:52:00,680
You should have killed him long ago!

528
00:52:01,600 --> 00:52:04,700
None of this would have
happened if you had.

529
00:52:05,600 --> 00:52:08,720
Not Songi, not Yakson, nothing.

530
00:52:09,620 --> 00:52:12,710
Everything is ruined. Everything!

531
00:52:13,720 --> 00:52:15,600
Overlord!

532
00:52:21,710 --> 00:52:23,660
Kim Jun.

533
00:52:24,640 --> 00:52:28,710
Why was he born a slave?

534
00:52:30,690 --> 00:52:43,680
Of all the men in Koryo, why did Songi
fall in love with him? Why?

535
00:53:14,710 --> 00:53:16,600
Viscount Kim.

536
00:53:19,670 --> 00:53:22,700
What is it? Why are you here?

537
00:53:24,710 --> 00:53:26,700
It's over.

538
00:53:28,630 --> 00:53:29,670
Pardon?

539
00:53:30,690 --> 00:53:35,620
I told the Overlord.

540
00:53:36,650 --> 00:53:40,680
You did what? Are you insane?

541
00:53:40,700 --> 00:53:44,710
It's all for the best.

542
00:53:44,740 --> 00:53:50,700
The best? How exactly?
Are you leaving?

543
00:53:52,740 --> 00:53:57,670
That would be a betrayal.

544
00:53:58,740 --> 00:54:07,720
It's not just you. Lady Songi is
in trouble because of me.

545
00:54:09,700 --> 00:54:14,630
A life must be forfeit.

546
00:54:15,720 --> 00:54:19,690
A life? What are you saying?

547
00:54:19,730 --> 00:54:21,700
Viscount…

548
00:54:26,640 --> 00:54:35,670
They'll be here at dawn.
To find my body.

549
00:54:36,600 --> 00:54:37,710
Viscount.

550
00:54:40,740 --> 00:54:49,720
Must it end this way?
Like this?

551
00:55:05,680 --> 00:55:07,700
- Sir.
- Sir.

552
00:55:08,710 --> 00:55:14,610
Must it all fall apart this way?
Like this?

553
00:55:18,680 --> 00:55:21,630
Kim Jun confessed and left.

554
00:55:21,650 --> 00:55:22,660
Her Grace?

555
00:55:22,680 --> 00:55:26,710
It's all come out.
I'm waiting for my orders.

556
00:55:31,660 --> 00:55:35,660
Lady Songi framed her husband
and had him killed.

557
00:55:36,650 --> 00:55:38,720
What will happen to her?

558
00:55:39,710 --> 00:55:45,680
The Overlord can't kill his own child,
but then again…

559
00:55:45,710 --> 00:55:49,710
What else can he do?

560
00:55:50,640 --> 00:55:52,730
What about his successor?

561
00:55:53,640 --> 00:55:58,670
I'm told she did all of
this for Kim Jun.

562
00:55:59,620 --> 00:56:00,710
What will happen to him?

563
00:56:00,730 --> 00:56:05,730
It was for him,
he won't escape unscathed.

564
00:56:07,670 --> 00:56:08,740
Seungjok.

565
00:56:09,620 --> 00:56:11,690
Yes, sir. At your service.

566
00:56:11,720 --> 00:56:18,670
Behave with discretion.
Your time is at hand.

567
00:56:21,610 --> 00:56:25,640
And you, keep a close eye
on the Guard Corps.

568
00:56:25,650 --> 00:56:29,740
There's no telling what
will happen next.

569
00:56:33,740 --> 00:56:40,730
If not for him, we wouldn't be here.

570
00:56:42,670 --> 00:56:44,690
Pak Sleazebag.

571
00:56:44,710 --> 00:56:51,730
Will we live or die?

572
00:56:52,680 --> 00:56:57,700
You should be able to see that at least.

573
00:56:58,710 --> 00:57:07,700
- Come on. How should I know?
- You're a seer…

574
00:57:07,710 --> 00:57:13,730
The seer game is a gamble,
all or nothing.

575
00:57:15,630 --> 00:57:22,650
Get it right, great.
Get it wrong, oh well.

576
00:57:22,670 --> 00:57:24,670
Fraud!

577
00:57:29,670 --> 00:57:32,650
- Let them out.
- Sir.

578
00:57:33,740 --> 00:57:38,660
Wait, where are you taking us?

579
00:57:38,690 --> 00:57:42,720
To Hades.
Well? Front and center.

580
00:57:43,610 --> 00:57:44,730
Hades?

581
00:57:45,700 --> 00:57:47,620
Let's go.

582
00:57:47,630 --> 00:57:49,650
I didn't see this coming.

583
00:57:49,700 --> 00:57:53,670
Hades? Hades?

584
00:58:03,730 --> 00:58:09,740
Per your orders, the traitors were
taken to the execution grounds.

585
00:58:15,680 --> 00:58:21,610
What are you orders regarding Kim Jun?

586
00:58:25,600 --> 00:58:30,610
He's done you a great wrong.

587
00:58:33,650 --> 00:58:36,730
He's reported to be at
Lady Anshim's house.

588
00:58:44,630 --> 00:58:46,640
He must pay.

589
00:58:48,610 --> 00:58:51,600
He stole his lord's woman.

590
00:58:52,740 --> 00:58:54,700
He has to pay.

591
00:59:00,640 --> 00:59:02,660
Songi?

592
00:59:02,700 --> 00:59:08,660
Sir, Lady Songi was an accomplice only.

593
00:59:09,600 --> 00:59:14,630
The true criminals were
Pak and Ju Yonji.

594
00:59:18,620 --> 00:59:22,690
I have to do this myself.

595
00:59:27,720 --> 00:59:30,700
Myself…

596
01:00:01,630 --> 01:00:04,700
Is there no other way?

597
01:00:05,660 --> 01:00:11,690
Slaves aren't men, they're animals.

598
01:00:11,740 --> 01:00:16,620
Bought and sold, like dogs or pigs.

599
01:00:18,700 --> 01:00:23,600
The Overlord freed me.

600
01:00:24,710 --> 01:00:31,620
And this is how I repaid him.

601
01:00:31,630 --> 01:00:36,620
Perhaps you're right,
but why must you choose death?

602
01:00:36,720 --> 01:00:41,610
A life will pay for all.

603
01:00:54,620 --> 01:00:59,670
What do you think, Yonshim?
I call it Shangri-La.

604
01:01:01,700 --> 01:01:03,700
It's beautiful.

605
01:01:04,690 --> 01:01:09,700
Love is like a beautiful dream.

606
01:01:10,610 --> 01:01:14,680
Like the paradise in the scriptures.

607
01:01:16,710 --> 01:01:27,600
People in love think it will never end,
like a dream from which one never wakes.

608
01:01:28,700 --> 01:01:30,640
Your Grace.

609
01:01:32,690 --> 01:01:37,620
Partings are short and painful.

610
01:01:37,670 --> 01:01:42,700
Which is why they should be brief.

611
01:01:44,610 --> 01:01:45,700
Your Grace.

612
01:01:56,630 --> 01:01:57,730
Dawn is coming.

613
01:02:01,730 --> 01:02:06,620
Will you excuse me?

614
01:02:08,690 --> 01:02:10,700
Do you have to do this?

615
01:02:20,700 --> 01:02:30,630
I understand. I wish you peace.
I will follow close behind.

616
01:02:31,690 --> 01:02:35,730
I will watch over you at the end.

617
01:02:37,600 --> 01:02:39,650
I am guilty as well.

618
01:02:41,730 --> 01:02:44,650
I will not leave.

619
01:02:59,740 --> 01:03:03,740
Overlord, my life is yours.


