1
00:00:28,840 --> 00:00:29,880
I see.

2
00:00:32,830 --> 00:00:40,840
So that's it. When we were talking
about Kim Jun, Songi sought me out.

3
00:00:41,780 --> 00:00:44,750
She asked if I meant to kill him.

4
00:00:44,770 --> 00:00:53,850
The only one that knew was the same
one bearing testimony against us.

5
00:01:09,840 --> 00:01:11,830
So that's it.

6
00:01:15,750 --> 00:01:21,850
My own wife framed me.

7
00:01:26,780 --> 00:01:32,770
My very own wife.

8
00:01:35,750 --> 00:01:37,810
My wife...

9
00:01:52,820 --> 00:01:57,880
Everyone's all worked up.
Soldiers everywhere.

10
00:01:58,840 --> 00:02:00,850
They say it's treason.

11
00:02:01,770 --> 00:02:09,900
A lot of people are saying your
husband is behind it.

12
00:02:12,790 --> 00:02:16,840
Your Grace, your son
and the Crown Princess.

13
00:02:17,750 --> 00:02:19,790
Mother, it's me.

14
00:02:23,750 --> 00:02:25,880
Yonshim, leave us.

15
00:02:26,750 --> 00:02:27,860
Yes, Your Grace.

16
00:02:33,750 --> 00:02:39,810
Mother. What's going on?
Father is under house arrest?

17
00:02:40,850 --> 00:02:44,870
I don't know either.

18
00:02:45,770 --> 00:02:49,800
How could they say Father
would do such a thing?

19
00:02:49,860 --> 00:02:52,890
I heard he might be executed.
Is it true?

20
00:02:53,750 --> 00:02:56,770
They say he acted against
the Overlord.

21
00:02:56,820 --> 00:03:01,820
Shouldn't you speak to Grandfather?
You can't just sit here.

22
00:03:02,750 --> 00:03:05,820
What if something happens to Father?

23
00:03:05,860 --> 00:03:08,790
Mother, I should speak to Father.

24
00:03:08,800 --> 00:03:14,790
Yes, and me, as well. I need
to hear his side of it.

25
00:03:14,800 --> 00:03:21,820
The Overlord has given orders.
Lord Kim is to have no visitors.

26
00:03:21,880 --> 00:03:25,880
None? I'm Koryo's crown princess.

27
00:03:26,770 --> 00:03:28,850
I can't see my own father?

28
00:03:28,870 --> 00:03:35,780
Your Highness, we are all
subject to the Overlord.

29
00:03:35,790 --> 00:03:42,770
Mother, I'll go to the Overlord.
I'll beg him for mercy.

30
00:03:43,750 --> 00:03:47,770
- Mother, Mother.
- Mother, Mother!

31
00:03:55,800 --> 00:04:03,800
Overlord, please. I understand you
haven't made a ruling.

32
00:04:04,860 --> 00:04:07,810
You must show mercy.

33
00:04:07,820 --> 00:04:11,810
Crown Prince, it will be done
according to the law.

34
00:04:12,800 --> 00:04:17,870
I'm the Prime Minister, I can't let
personal feelings interfere.

35
00:04:19,780 --> 00:04:23,820
The investigation is over. His guilt is clear.

36
00:04:23,850 --> 00:04:32,800
With all due respect, you can show leniency.

37
00:04:32,820 --> 00:04:34,870
Please.

38
00:04:46,770 --> 00:04:50,850
Show mercy, just this once.

39
00:04:50,880 --> 00:04:55,860
You will sit on the throne. What are...?

40
00:04:56,890 --> 00:05:03,820
What are you doing?
You can't grovel like this.

41
00:05:03,850 --> 00:05:07,820
Yet here I am, begging you, Overlord.

42
00:05:07,830 --> 00:05:12,780
You, there! Assist His Highness!

43
00:05:12,820 --> 00:05:13,850
Sir!

44
00:05:21,750 --> 00:05:26,820
Worthless eunuch!
Are you blind to His Highness?

45
00:05:26,840 --> 00:05:28,860
Can't you see he stumbled
and fell?

46
00:05:28,870 --> 00:05:32,880
Yes, Overlord, as you command.

47
00:05:33,830 --> 00:05:38,850
Your Highness, allow me. Please.

48
00:05:38,860 --> 00:05:42,870
Please, Lord Choe. Spare his life.

49
00:05:43,780 --> 00:05:44,820
Overlord...

50
00:05:45,900 --> 00:05:47,850
Please.

51
00:05:52,770 --> 00:05:57,880
The Crown Princess went home,
the Crown Prince to the Overlord.

52
00:06:00,780 --> 00:06:09,750
But charges of treason against the
Guard Corps won't be easy to allay.

53
00:06:10,770 --> 00:06:11,880
Quite so.

54
00:06:12,810 --> 00:06:20,790
Attacking the Guard Corps is tantamount
to attempting to kill the Overlord.

55
00:06:21,790 --> 00:06:25,780
Surely he'll suspect the Imperial House
is involved.

56
00:06:26,790 --> 00:06:27,850
This is serious.

57
00:06:28,760 --> 00:06:34,820
Surely not. It was Lord Kim
and his conspirators.

58
00:06:35,780 --> 00:06:37,860
The Overlord can't possibly blame you.

59
00:06:38,890 --> 00:06:41,880
We can't be sure of that.

60
00:06:41,890 --> 00:06:45,800
He may well suspect Your Majesty.

61
00:06:46,830 --> 00:06:47,880
He may.

62
00:06:49,770 --> 00:06:53,870
The Guard Corps has replaced
emperors before.

63
00:06:54,800 --> 00:06:58,790
The Choe clan put my father on the throne.

64
00:07:00,760 --> 00:07:05,820
How could that weak-kneed Kim Yakson
put us in this position?

65
00:07:09,800 --> 00:07:11,790
It will be fine.

66
00:07:11,870 --> 00:07:18,770
In actual fact, Your Majesty rules this land.

67
00:07:18,850 --> 00:07:22,810
Who are the Choe's to exercise
power over you?

68
00:07:23,880 --> 00:07:26,750
The Guard Corps should be disbanded.

69
00:07:26,860 --> 00:07:29,870
Lord Yi. How many heads do you have?

70
00:07:30,840 --> 00:07:32,840
Watch your tongue.

71
00:07:33,760 --> 00:07:37,770
The walls have ears, the ceiling, the floor.

72
00:07:37,840 --> 00:07:39,890
You have nothing to fear.

73
00:07:40,820 --> 00:07:45,830
Many members of the court would lay
down their lives for you.

74
00:07:46,870 --> 00:07:50,760
Lord Kim is one of them.

75
00:07:50,850 --> 00:07:55,770
Unfortunately,
he was unable to serve you.

76
00:07:55,830 --> 00:07:59,880
Enough. No more of this talk.

77
00:08:04,840 --> 00:08:08,850
How did this happen?
It's completely out of nowhere.

78
00:08:09,900 --> 00:08:12,800
Kim Yakson did what exactly?

79
00:08:14,760 --> 00:08:17,780
Conspiracy? A man like that?

80
00:08:17,810 --> 00:08:23,770
Exactly. What's the world coming to?

81
00:08:23,810 --> 00:08:29,860
It's been coming for a long time. He and the
Overlord have never gotten along.

82
00:08:30,840 --> 00:08:37,880
Just so. Yes, him and his drinking
and carrying-on.

83
00:08:37,890 --> 00:08:40,750
And his sycophants and cronies.

84
00:08:40,770 --> 00:08:48,770
But even so!  I would never hurt my
son-in-law, you know, the Overlord.

85
00:08:48,860 --> 00:08:51,860
What's the world coming to?

86
00:08:51,880 --> 00:08:56,750
Another thing.
This brother of his, Kim Kyongson.

87
00:08:56,830 --> 00:08:59,790
Kim Yakson must know about him.

88
00:08:59,830 --> 00:09:05,820
How could his brother join with the
rebels and Lord Kim not know?

89
00:09:05,870 --> 00:09:10,820
That hasn't been proven. It's just a rumor.

90
00:09:11,880 --> 00:09:17,870
The Guard Corps sent men, they reported
the rumor, so it must be true.

91
00:09:17,890 --> 00:09:21,750
The rebels want to re-establish
Baekje or some such.

92
00:09:21,780 --> 00:09:27,820
A little success goes to their heads,
but it won't change the people.

93
00:09:28,750 --> 00:09:32,840
Dig ten fathoms deep, you still
can't get to a man's heart.

94
00:09:33,770 --> 00:09:35,890
Well said. His brother is a rebel.

95
00:09:36,810 --> 00:09:41,880
He's the Crown Prince's father-in-law,
the Overlord hates him.

96
00:09:41,890 --> 00:09:44,840
I'm betting he thought he
would take a chance.

97
00:09:44,850 --> 00:09:47,820
Right, right, that's it exactly.

98
00:09:47,840 --> 00:09:50,770
Yes, that's what happened.

99
00:09:53,750 --> 00:09:57,890
Something's not right, anyway you look at it.

100
00:09:59,840 --> 00:10:04,790
There's something. It's just off
somehow, it's too perfect.

101
00:10:04,870 --> 00:10:08,810
He was accused the same day of the hunt.

102
00:10:10,760 --> 00:10:18,780
Which just happened to be the same day
the Overlord goes to the coast.

103
00:10:18,790 --> 00:10:19,890
What are you trying to say?

104
00:10:20,770 --> 00:10:23,860
The Overlord gave the case to Song Kilyu.

105
00:10:24,850 --> 00:10:30,880
A case involving the Director General,
a case of high treason.

106
00:10:31,870 --> 00:10:36,880
Shouldn't someone else be given
such an important case?

107
00:10:36,890 --> 00:10:38,760
Why do you say that?

108
00:10:38,780 --> 00:10:40,820
You know Song Kilyu.

109
00:10:41,810 --> 00:10:48,870
He's a rough man. He'll get the answers
he wants under torture.

110
00:10:49,780 --> 00:10:52,780
The Overlord appointed him.

111
00:10:53,800 --> 00:10:57,780
We still don't know why he did so,
Yangbaek.

112
00:10:58,780 --> 00:10:59,810
Sir?

113
00:10:59,860 --> 00:11:05,800
Politics aren't your forte.
You're too naive.

114
00:11:07,770 --> 00:11:11,830
We serve the Overlord.
We do as we're told.

115
00:11:12,890 --> 00:11:15,860
That's all we need to know.

116
00:11:25,810 --> 00:11:28,900
You say I coerced their confessions?

117
00:11:29,770 --> 00:11:34,830
I'm just suggesting that this case requires
a thorough investigation.

118
00:11:35,850 --> 00:11:38,890
Pak Seungson should be
interrogated further.

119
00:11:42,800 --> 00:11:45,900
You know why the Overlord
appointed me?

120
00:11:46,780 --> 00:11:48,880
Because it was over before it began.

121
00:11:49,850 --> 00:11:50,830
Sir.

122
00:11:51,790 --> 00:11:53,860
I agree with the Overlord.

123
00:11:54,900 --> 00:12:00,840
He's an itch we couldn't scratch,
a blight on the Guard Corps.

124
00:12:04,880 --> 00:12:07,850
A blight that should be removed.

125
00:12:09,760 --> 00:12:11,880
The Overlord knows that.

126
00:12:13,870 --> 00:12:18,870
Sir, we can't convict an innocent man.

127
00:12:18,880 --> 00:12:22,820
Innocent? We have a witness.

128
00:12:23,770 --> 00:12:26,890
He wanted to kill the Overlord and
return power to the throne.

129
00:12:27,790 --> 00:12:28,830
They all confessed.

130
00:12:28,840 --> 00:12:30,750
Under torture.

131
00:12:30,770 --> 00:12:31,890
What do you care Kim Jun?

132
00:12:34,800 --> 00:12:39,800
This helps you.
We're doing what has to be done.

133
00:12:39,860 --> 00:12:45,880
Forever playing "the people" card,
opposing every plan, I was sick of him.

134
00:12:46,760 --> 00:12:53,790
Not to mention finding out his brother
had joined the rebels.

135
00:12:53,860 --> 00:12:55,850
That isn't confirmed.

136
00:12:56,790 --> 00:13:02,820
Maybe not, but Kim Yakson has sided with
the Imperial House a long time now.

137
00:13:03,880 --> 00:13:08,800
He was wrong from the start,
for the Guard Corps, I mean.

138
00:13:08,830 --> 00:13:11,890
Sir, let me look into it again.

139
00:13:12,760 --> 00:13:15,770
- Into what?
- Pak Seungson.

140
00:13:15,820 --> 00:13:18,870
Something's not right.
We shouldn't just release him.

141
00:13:19,800 --> 00:13:24,870
He gave testimony, but we should
weigh the facts and the truth carefully.

142
00:13:24,890 --> 00:13:28,840
He's part of Lord Kim's inner circle.
There's nothing to investigate.

143
00:13:28,860 --> 00:13:30,870
We're talking about a man's life.

144
00:13:30,890 --> 00:13:32,860
A life...

145
00:13:34,780 --> 00:13:36,780
that's ended.

146
00:13:48,820 --> 00:13:50,760
This way. Please.

147
00:13:52,800 --> 00:13:54,850
We share the same fate.

148
00:13:55,890 --> 00:13:59,890
Say the wrong thing and you're dead.

149
00:14:00,810 --> 00:14:04,790
M-me? The wrong thing?

150
00:14:05,850 --> 00:14:11,750
- Oh, but poor, poor Lord Kim?
- Scumbag!

151
00:14:11,850 --> 00:14:14,860
Say Lord Kim's name once more.

152
00:14:15,850 --> 00:14:18,760
It will cost you your life.

153
00:14:19,840 --> 00:14:22,830
Oh, right, of course.

154
00:14:23,800 --> 00:14:28,820
This is the beginning.
It will get more interesting.

155
00:14:29,760 --> 00:14:34,870
Planning another dirty trick?

156
00:14:35,750 --> 00:14:42,780
Only a short step for a Choe's ascension.

157
00:14:43,780 --> 00:14:44,800
What?

158
00:14:44,810 --> 00:14:51,830
Why so surprised? You're the one
that mentioned a golden dragon.

159
00:14:52,770 --> 00:14:53,870
How did you..?

160
00:14:57,750 --> 00:15:03,780
Words travel 1,000 miles.
You know how dangerous that is?

161
00:15:04,800 --> 00:15:09,790
Suppose we have a Choe sitting on
the Wang clan's royal throne?

162
00:15:09,860 --> 00:15:14,830
One slip and you're a traitor.
One step and you're a retainer.

163
00:15:15,860 --> 00:15:18,750
You know what a retainer is?

164
00:15:19,810 --> 00:15:24,790
A man of title, position, rank, wealth.

165
00:15:24,820 --> 00:15:28,820
A man honored for generations.

166
00:15:33,850 --> 00:15:35,860
Impress the Overlord.

167
00:15:37,750 --> 00:15:43,890
And the others that visit you.
Kim Hije and No Jijong.

168
00:15:45,860 --> 00:15:48,820
You seem to know everything.

169
00:15:50,870 --> 00:15:52,820
As much as you.

170
00:15:54,790 --> 00:15:56,870
Things are underway.

171
00:15:57,770 --> 00:16:02,780
We have to see this through.
Understand?

172
00:16:04,750 --> 00:16:06,780
Understand?

173
00:16:11,880 --> 00:16:15,800
Kim Hije to see you.

174
00:16:16,870 --> 00:16:22,790
That's my cue to leave. We'll talk again.
Understood?

175
00:16:23,850 --> 00:16:25,810
Understood?

176
00:16:26,790 --> 00:16:29,790
Understood, understood.

177
00:16:29,850 --> 00:16:32,780
That your quick exit?

178
00:16:33,770 --> 00:16:34,860
I'll see you soon.

179
00:16:36,890 --> 00:16:39,750
And often.

180
00:17:07,750 --> 00:17:09,840
You must have had an important client.

181
00:17:10,750 --> 00:17:11,900
You kept us waiting.

182
00:17:12,820 --> 00:17:16,830
It happens some...?

183
00:17:17,880 --> 00:17:19,870
Sometimes.

184
00:17:21,780 --> 00:17:22,870
How may I help you?

185
00:17:23,780 --> 00:17:29,890
Kangdo is up in arms.
You know why. I have a question.

186
00:17:31,770 --> 00:17:35,830
What will happen to the Guard Corps?

187
00:17:36,860 --> 00:17:41,790
Will Kim Yakson live? Or die?

188
00:17:43,850 --> 00:17:48,840
An attempted coup. It's obvious.

189
00:17:49,860 --> 00:17:52,850
Yes, you're right.

190
00:17:54,790 --> 00:17:58,890
Which brings me to something else.

191
00:17:59,880 --> 00:18:04,760
You mentioned a golden dragon before.

192
00:18:06,750 --> 00:18:08,820
Meaning the Overlord?

193
00:18:14,770 --> 00:18:19,810
That's not something to ask about.

194
00:18:20,770 --> 00:18:25,900
Kim Yakson has made things difficult
for the Imperial House.

195
00:18:27,870 --> 00:18:32,900
We can't help but wonder about
our "golden dragon".

196
00:18:33,850 --> 00:18:40,810
I said I saw a golden dragon in the
Choe's future, but nothing more.

197
00:18:41,860 --> 00:18:48,880
You seem to be thinking of
finding a new emperor.

198
00:18:50,790 --> 00:18:53,750
Isn't that what the signs foretell?

199
00:18:53,850 --> 00:19:00,890
I can't make the future a reality.

200
00:19:03,760 --> 00:19:06,760
The future is reality.

201
00:19:07,850 --> 00:19:12,890
That's what you're saying.
That's what that means.

202
00:19:14,770 --> 00:19:16,870
Have you told the Overlord this?

203
00:19:17,760 --> 00:19:18,820
Not yet.

204
00:19:19,830 --> 00:19:29,810
Should I or shouldn't I?
I must choose carefully.

205
00:19:29,870 --> 00:19:32,840
Now is the time to tell him.

206
00:19:33,840 --> 00:19:39,760
Your insight led to stopping
Kim Yakson, didn't it?

207
00:19:41,790 --> 00:19:48,790
You could say red beans are
soybeans and he'd believe you.

208
00:19:50,790 --> 00:19:54,880
The emperor is a figurehead,
has been for generations.

209
00:19:56,750 --> 00:20:01,770
Why shouldn't the Overlord
wear the royal robes?

210
00:20:02,820 --> 00:20:05,850
We wouldn't mind being retainers.

211
00:20:08,800 --> 00:20:09,850
Retainers?

212
00:20:14,870 --> 00:20:26,840
They've all confessed. They meant to
overthrow the Guard Corps and kill me.

213
00:20:28,830 --> 00:20:32,760
How should I deal with them?

214
00:20:32,770 --> 00:20:36,810
What's there to discuss? Kill them all.

215
00:20:37,860 --> 00:20:39,800
And Kim Yakson?

216
00:20:39,820 --> 00:20:43,880
He led them. He should be punished first.

217
00:20:44,760 --> 00:20:51,800
But, sir, we've interrogated
everyone except Lord Kim.

218
00:20:52,840 --> 00:20:56,770
He should be allowed to explain himself.

219
00:20:57,850 --> 00:21:02,810
I agree.
We need to weigh all the statements.

220
00:21:02,890 --> 00:21:04,840
There's no need.

221
00:21:05,820 --> 00:21:08,750
We can't be seen as coddling
your son-in-law.

222
00:21:08,780 --> 00:21:13,170
We have the confessions.
It's beneath you...

223
00:21:13,170 --> 00:21:15,880
to listen to his prevarications
and excuses.

224
00:21:15,890 --> 00:21:17,830
Quite so.

225
00:21:19,790 --> 00:21:27,760
But he's a man of great stature,
a member of the royal family.

226
00:21:27,790 --> 00:21:31,760
Sir, allow me to investigate further.

227
00:21:31,850 --> 00:21:34,880
It's not right to condemn him
without questioning.

228
00:21:36,770 --> 00:21:38,750
He deserves the opportunity.

229
00:21:38,780 --> 00:21:39,800
Perhaps.

230
00:21:39,850 --> 00:21:43,780
He's the Crown Princess's father.
Your son-in-law.

231
00:21:47,870 --> 00:21:49,750
Kim Jun.

232
00:21:49,820 --> 00:21:50,860
Overlord.

233
00:21:50,880 --> 00:21:57,760
Those responsible to history don't
have the luxury of indulging family.

234
00:22:08,750 --> 00:22:12,820
But if you must, go see him.

235
00:22:13,850 --> 00:22:16,850
I'm interested in what he'll say.

236
00:22:16,890 --> 00:22:18,830
Yes, sir.

237
00:22:20,750 --> 00:22:26,790
The Tripitaka is coming along well.
And the Mongols...

238
00:22:27,890 --> 00:22:34,770
And you're seeking a diplomatic solution.

239
00:22:34,860 --> 00:22:39,820
Yes, sir. Plans are underway.

240
00:22:40,770 --> 00:22:43,800
Lord Min Hee is assessing
the Mongol position.

241
00:22:43,850 --> 00:22:48,780
Our envoys are traveling to the
Mongol court to negotiate.

242
00:22:48,850 --> 00:22:55,860
A tiresome war, for them as well as us.

243
00:22:56,780 --> 00:22:57,840
Tread carefully.

244
00:22:58,770 --> 00:22:59,860
Yes, sir.

245
00:23:00,890 --> 00:23:02,880
About Anshim, Kim Jun.

246
00:23:04,860 --> 00:23:05,890
Yes, sir.

247
00:23:06,840 --> 00:23:12,790
She seemed to enjoy the beach.

248
00:23:14,770 --> 00:23:17,880
Build her a seaside cottage.

249
00:23:19,850 --> 00:23:22,750
Not too far away.

250
00:23:23,750 --> 00:23:25,760
Yes, Overlord.

251
00:23:28,770 --> 00:23:31,790
Your Grace, the Head Lady.

252
00:23:32,750 --> 00:23:34,860
- Send her in.
- Your Grace.

253
00:23:35,820 --> 00:23:37,760
You can go in.

254
00:23:37,830 --> 00:23:38,900
Thank you.

255
00:23:40,780 --> 00:23:41,890
Wait here.

256
00:23:45,850 --> 00:23:53,780
The Overlord treats you so well, taking
you to the beach and all.

257
00:23:54,780 --> 00:24:00,830
He said you liked it so much,
he's having a seaside cottage built.

258
00:24:02,840 --> 00:24:07,770
A lovely view, a pleasant home,
very nice.

259
00:24:07,860 --> 00:24:10,760
I'll make the arrangements.

260
00:24:10,870 --> 00:24:12,790
Thank you.

261
00:24:13,830 --> 00:24:20,840
Not at all.
I see something of Wola in you.

262
00:24:21,820 --> 00:24:26,780
We were so, so close, like sisters.

263
00:24:27,760 --> 00:24:31,810
Then I think of poor Kim Jun...

264
00:24:31,840 --> 00:24:35,750
Kim Yakson's wife came to see me.

265
00:24:35,790 --> 00:24:41,840
Does she know about
Wola and Chamberlain Kim?

266
00:24:42,840 --> 00:24:44,880
Yes, of course.

267
00:24:45,820 --> 00:24:49,880
It breaks my heart to think of it.

268
00:24:50,800 --> 00:24:56,820
There is no greater lady in all of Koryo.

269
00:24:57,770 --> 00:25:03,880
But...she would give it all up for him.

270
00:25:05,830 --> 00:25:08,840
And Wola.

271
00:25:09,880 --> 00:25:15,810
Such a nice girl.
A bit naive, perhaps.

272
00:25:15,820 --> 00:25:17,760
And Kim Jun?

273
00:25:17,870 --> 00:25:21,810
Such a sad man.

274
00:25:21,880 --> 00:25:30,780
If not for Wola, he may
have run off with Songi...

275
00:25:30,870 --> 00:25:32,880
Songi?

276
00:25:34,870 --> 00:25:40,760
Kim Yakson's wife.
The Crown Princess's mother.

277
00:25:44,760 --> 00:25:47,890
No one knows how it will all end.

278
00:25:48,870 --> 00:25:57,760
Kim Yakson is sure to be punished,
leaving Her Grace alone...

279
00:26:01,790 --> 00:26:06,770
Oh dear, listen to me run on.

280
00:26:06,780 --> 00:26:09,860
Don't pay any attention to me.

281
00:26:19,800 --> 00:26:20,840
Chamberlain Kim.

282
00:26:24,800 --> 00:26:27,770
You're looking into Kim Yakson's case?

283
00:26:29,780 --> 00:26:31,760
Isn't that a waste of time?

284
00:26:31,880 --> 00:26:35,890
Song Kilyu will be waiting for you
to make a mistake.

285
00:26:37,760 --> 00:26:38,780
How so?

286
00:26:38,830 --> 00:26:40,820
Don't you see?

287
00:26:41,770 --> 00:26:43,830
Power is complicated.

288
00:26:44,800 --> 00:26:47,820
You're far too naive.

289
00:26:49,770 --> 00:26:52,840
Find out what the Overlord wants first.

290
00:26:52,870 --> 00:26:54,860
An innocent man may die.

291
00:26:55,820 --> 00:27:00,750
He may at that, but this is trouble
too big for us.

292
00:27:00,810 --> 00:27:03,890
- It's a power struggle. And the Overlord?
- Reporting for duty.

293
00:27:08,880 --> 00:27:09,890
You sent for us?

294
00:27:10,780 --> 00:27:13,790
Yes. Everything is in order?

295
00:27:13,820 --> 00:27:15,870
Of course. We have men on it.

296
00:27:16,800 --> 00:27:21,750
Put Pak Seungson under
constant surveillance.

297
00:27:21,850 --> 00:27:26,810
Who he meets, where he goes,
what he drinks, everything.

298
00:27:26,830 --> 00:27:28,860
Yes, sir, everything.

299
00:27:28,880 --> 00:27:32,810
Get information on anyone he meets.

300
00:27:33,750 --> 00:27:37,840
Not only him, but all the
men jailed for treason.

301
00:27:38,760 --> 00:27:41,770
- Start from the beginning.
- Yes, sir.

302
00:27:42,790 --> 00:27:44,800
There's not much time.

303
00:27:44,860 --> 00:27:49,780
I want you to take a detachment and look
into this Kim Kyongson business.

304
00:27:50,760 --> 00:27:53,790
Rumors are cheap. Enter the fort.

305
00:27:54,770 --> 00:27:58,890
Assess the situation and
get us the facts.

306
00:27:59,760 --> 00:28:00,780
Dismissed.

307
00:28:00,810 --> 00:28:01,850
Yes, sir.

308
00:28:04,880 --> 00:28:06,820
It won't be easy.

309
00:28:07,850 --> 00:28:11,780
It's difficult overturning
the status quo.

310
00:28:12,850 --> 00:28:15,820
I have to try.

311
00:28:15,830 --> 00:28:21,850
Kim Yakson deserves it, guilty or not.

312
00:28:23,750 --> 00:28:29,810
No one wants you to do this. No one.

313
00:28:34,800 --> 00:28:40,770
[Naju - Yi Yonnyon's Encampment]

314
00:29:15,840 --> 00:29:17,860
Hello to the fort.

315
00:29:17,890 --> 00:29:20,890
The marshal is sending food
again today.

316
00:29:23,850 --> 00:29:26,880
Kim Kyongson doing all right?

317
00:29:27,800 --> 00:29:31,870
Of course. Thanks for sending in food.

318
00:29:33,770 --> 00:29:35,830
One big happy family.

319
00:29:36,860 --> 00:29:41,760
When will he open the gates?

320
00:29:42,760 --> 00:29:45,850
No idea. Someday.

321
00:30:16,860 --> 00:30:22,760
Sir, isn't this strange?

322
00:30:23,770 --> 00:30:26,830
They keep feeding us.

323
00:30:26,850 --> 00:30:30,850
If they hadn't,
we'd have starved by now.

324
00:30:31,860 --> 00:30:36,880
The whole country thinks we're
working with the rebels.

325
00:30:37,830 --> 00:30:40,880
Shouldn't we be doing something?

326
00:30:51,750 --> 00:30:58,890
First, I'll enjoy my meal.
And I won't feel bad.

327
00:31:00,850 --> 00:31:02,850
I won't thank them, either.

328
00:31:03,820 --> 00:31:09,810
Whose food is this? Koryo's.
Her people's.

329
00:31:11,760 --> 00:31:14,830
They have their reasons.

330
00:31:15,750 --> 00:31:17,750
To win us over.

331
00:31:18,760 --> 00:31:23,750
What will you do? We've been stuck
in this fort far too long.

332
00:31:23,770 --> 00:31:24,850
We wait.

333
00:31:25,880 --> 00:31:28,880
Our chance will come.

334
00:31:30,810 --> 00:31:35,840
And when it does, we'll open the
gates and give them what for.

335
00:31:36,750 --> 00:31:39,820
"What for?"
"Open the gates?"

336
00:31:39,850 --> 00:31:41,850
With 20 men?

337
00:31:41,850 --> 00:31:46,790
War isn't numbers. You'll see.

338
00:31:48,760 --> 00:31:51,750
Come on, let's eat.

339
00:32:04,860 --> 00:32:06,800
Not long now.

340
00:32:06,890 --> 00:32:13,830
They were reticent at first, but now
they can't wait for the food deliveries.

341
00:32:14,880 --> 00:32:17,760
How many people inside?

342
00:32:17,810 --> 00:32:19,820
Most of the civilians have fled.

343
00:32:20,780 --> 00:32:23,890
Kim Kyongson, two aides, and
twenty soldiers, give or take.

344
00:32:25,850 --> 00:32:27,880
There's no rush.

345
00:32:28,890 --> 00:32:32,870
The whole country thinks
he's with us anyway.

346
00:32:34,830 --> 00:32:36,810
He'll open the gates.

347
00:32:37,780 --> 00:32:43,830
And with him on our side,
Koryo will be ours.

348
00:32:44,850 --> 00:32:47,820
I can't argue with that.

349
00:32:48,890 --> 00:32:52,800
But the Mongols marched into
Cholla province a while ago.

350
00:32:53,750 --> 00:32:55,800
If they come here we're in trouble.

351
00:32:56,860 --> 00:33:06,860
You're right. We've got to end this
Kim Kyongson business before that.

352
00:33:19,780 --> 00:33:21,760
Peace talks?

353
00:33:21,800 --> 00:33:25,850
Yes, sir. It's been a long, painful war.

354
00:33:26,830 --> 00:33:31,800
For your troops as well as for Koryo.

355
00:33:31,890 --> 00:33:36,850
For us? It's been worse for Koryo.

356
00:33:38,750 --> 00:33:44,870
How much of Koryo is left?
We've razed the country.

357
00:33:45,750 --> 00:33:47,800
Yet we continue to fight.

358
00:33:47,860 --> 00:33:51,790
Our rangers continue to hamper you.

359
00:33:51,840 --> 00:33:52,870
Enough!

360
00:33:53,770 --> 00:33:55,800
Not exactly peace talks.

361
00:33:55,890 --> 00:33:58,890
State your terms.

362
00:33:59,770 --> 00:34:03,770
Anyway, war hurts everyone.

363
00:34:03,790 --> 00:34:05,820
And it will only get worse.

364
00:34:07,750 --> 00:34:10,850
What do you say to a
peaceful withdrawal?

365
00:34:11,890 --> 00:34:14,820
Leave empty-handed?

366
00:34:16,850 --> 00:34:19,760
What about our terms?

367
00:34:20,770 --> 00:34:24,860
Your king will leave Kanghwa
and return to Kaegyeong.

368
00:34:25,800 --> 00:34:31,830
We couldn't help but see him hiding
on Kanghwa as a challenge.

369
00:34:32,750 --> 00:34:41,830
If you withdraw, the Emperor will
consider returning to Kaegyeong.

370
00:34:42,750 --> 00:34:43,800
Really?

371
00:34:44,810 --> 00:34:50,880
And what about compensation for the
death of Grand Marshal Sartai?

372
00:34:51,780 --> 00:34:56,830
That wasn't our army.
It was guerillas, warrior monks.

373
00:34:57,890 --> 00:35:00,790
We offer sincere apologies.

374
00:35:00,850 --> 00:35:02,760
Another thing.

375
00:35:02,830 --> 00:35:06,810
You king goes to our court.

376
00:35:06,870 --> 00:35:09,850
Will he or won't he?

377
00:35:09,860 --> 00:35:13,800
A state visit isn't easy to arrange.

378
00:35:14,810 --> 00:35:19,790
I will present your terms
and ensure steps are taken.

379
00:35:19,870 --> 00:35:23,770
I don't trust Koryo.

380
00:35:24,800 --> 00:35:28,840
Turn around, they change their minds.
Take a nap, they break faith.

381
00:35:28,900 --> 00:35:30,840
Am I wrong?

382
00:35:30,860 --> 00:35:37,880
Not at all. The weak must do
what they can to survive.

383
00:35:38,860 --> 00:35:44,780
Surely you can understand that.

384
00:35:45,780 --> 00:35:48,890
How many times must I invade you?

385
00:35:49,860 --> 00:35:52,780
I'm sick of it.

386
00:35:53,850 --> 00:35:58,800
This time I'll root out the problem.

387
00:36:00,840 --> 00:36:05,860
I just got word this morning.

388
00:36:07,870 --> 00:36:12,870
Your precious Golden Dragon Temple
was burned to the ground.

389
00:36:14,830 --> 00:36:17,820
Hwangnyong Temple, understand?

390
00:36:17,840 --> 00:36:23,750
What? Hwangyong? Burning?

391
00:36:26,840 --> 00:36:33,800
Look at you!
Don't you get it yet?

392
00:36:34,830 --> 00:36:42,810
We mean to burn anything and everything
associated with Buddhism.

393
00:36:44,810 --> 00:36:46,890
He's absolutely right.

394
00:36:48,750 --> 00:36:52,890
We'll burn the hope of your
people to the ground.

395
00:36:54,810 --> 00:36:57,780
Not just Hwangnyong Temple.

396
00:36:57,830 --> 00:37:03,830
We know you're re-carving
the Tripitaka on Namhae.

397
00:37:05,800 --> 00:37:09,890
Go ahead. Knock yourselves out.

398
00:37:10,800 --> 00:37:14,860
In the end it won't make any difference.

399
00:37:14,890 --> 00:37:18,850
I'll burn that, too.

400
00:37:48,770 --> 00:37:49,780
Easy there.

401
00:37:51,820 --> 00:37:52,840
Easy.

402
00:38:09,780 --> 00:38:10,880
No, no!

403
00:40:11,790 --> 00:40:12,790
Venerable.

404
00:40:13,790 --> 00:40:16,870
- If it isn't Chamberlain Kim?
- Sir.

405
00:40:19,780 --> 00:40:30,750
We're building a home for the text.
A great work, the best lumber.

406
00:40:30,830 --> 00:40:34,840
Worthy of the sacred texts
it will house.

407
00:40:35,830 --> 00:40:36,900
So I heard.

408
00:40:37,770 --> 00:40:45,850
It must be high,
free of air and moisture.

409
00:40:47,830 --> 00:40:51,760
As important as the engraving.

410
00:40:52,860 --> 00:40:56,860
52,000,000 characters.

411
00:40:57,860 --> 00:41:06,770
It will take 300 men working day
and night over 12 years to complete.

412
00:41:07,780 --> 00:41:13,870
The mulberry tree paper, it takes one
man a day to produce 50 sheets.

413
00:41:14,780 --> 00:41:17,880
We need 320,000 sheets.

414
00:41:18,890 --> 00:41:24,790
And another million practice sheets.

415
00:41:26,750 --> 00:41:31,760
We can't do it without Buddha's help.

416
00:41:35,890 --> 00:41:38,890
Have you heard about Subop?

417
00:41:40,810 --> 00:41:48,810
It's been 5 years since he's eaten
or slept properly.

418
00:41:50,790 --> 00:41:52,870
Oh? I didn't know.

419
00:41:53,890 --> 00:42:00,810
It's possible through study to reach
a place of No-Self.

420
00:42:01,790 --> 00:42:05,830
Subop has done that.

421
00:42:07,770 --> 00:42:11,780
But why punish himself like that?

422
00:42:11,800 --> 00:42:16,850
Punish? Devotion.
Consecration of self.

423
00:42:19,800 --> 00:42:25,860
I understand there's some excitement
at the Guard Corps.

424
00:42:27,780 --> 00:42:28,830
Yes, Venerable.

425
00:42:29,750 --> 00:42:33,840
Is it true Kim Yakson was involved?

426
00:42:34,820 --> 00:42:35,860
Yes.

427
00:42:36,780 --> 00:42:42,890
Kim Yakson struck me as a decent man,
a good man.

428
00:42:48,890 --> 00:42:51,840
You're busy. I'll let you go.

429
00:42:53,770 --> 00:42:55,830
I appreciate the visit.

430
00:42:55,880 --> 00:42:58,870
Not at all. I'll be by often.

431
00:43:01,840 --> 00:43:03,810
Did you learn anything?

432
00:43:03,840 --> 00:43:08,860
Yes, sir. We kept our eyes out,
as you ordered.

433
00:43:09,780 --> 00:43:12,830
Did you visit and ask them
about the mastermind?

434
00:43:13,750 --> 00:43:15,780
Kang Umun and Yi Sangno.

435
00:43:15,810 --> 00:43:17,800
Yes, sir. I visited the prison.

436
00:43:17,890 --> 00:43:19,890
They're despondent.

437
00:43:21,810 --> 00:43:24,890
But, they insist they've
been framed.

438
00:43:27,830 --> 00:43:28,860
Pak Seungson?

439
00:43:28,880 --> 00:43:30,780
Under surveillance.

440
00:43:30,880 --> 00:43:35,810
He calls on Ju Yonji,
the Overlord's seer.

441
00:43:36,880 --> 00:43:40,750
Anything else?
Before the Directorate?

442
00:43:40,790 --> 00:43:46,890
In the Foreign Office. He came to
the Directorate with Lord Kim.

443
00:43:47,820 --> 00:43:48,890
Which was odd.

444
00:43:52,800 --> 00:43:54,850
Someone helped him.

445
00:43:55,770 --> 00:43:56,790
So it seems.

446
00:43:58,850 --> 00:44:04,220
Look into it. Time is short.
If we don't clear him soon,

447
00:44:04,220 --> 00:44:06,840
all of this will have been in vain.

448
00:44:06,840 --> 00:44:07,840
Dismissed.

449
00:44:07,850 --> 00:44:09,890
Yes, sir. I'll report back.

450
00:44:32,880 --> 00:44:34,870
Is Lord Kim in?

451
00:44:34,890 --> 00:44:37,810
Yes, he's waiting for you.

452
00:44:37,870 --> 00:44:39,880
In the pavilion.

453
00:44:46,760 --> 00:44:50,810
Chamberlain Kim is calling on Lord Kim?

454
00:44:50,850 --> 00:44:51,900
Yes, Your Grace.

455
00:44:52,780 --> 00:44:57,800
On my father's orders?
Kim Jun is investigating?

456
00:44:58,760 --> 00:44:59,840
Yes.

457
00:45:00,770 --> 00:45:05,810
No! Why is he involved?

458
00:45:25,840 --> 00:45:30,890
You're my first visitor since my arrest.

459
00:45:31,750 --> 00:45:32,890
What do you want?

460
00:45:33,750 --> 00:45:36,880
There are a lot of questions
about your case.

461
00:45:38,850 --> 00:45:39,880
Such as?

462
00:45:40,750 --> 00:45:42,760
It reeks of a trap.

463
00:45:42,780 --> 00:45:48,780
If you don't clear yourself,
you'll fall into it deeper.

464
00:45:48,800 --> 00:45:52,800
Can't you read the Overlord yet?

465
00:45:52,870 --> 00:45:57,850
I don't know his intent, but he
wouldn't kill an innocent man.

466
00:46:00,860 --> 00:46:04,790
Power is above all cruel.

467
00:46:06,790 --> 00:46:10,830
Pak Seungson gave
evidence against you.

468
00:46:12,760 --> 00:46:15,780
How did you meet him?

469
00:46:16,760 --> 00:46:18,780
How did he come to the Directorate?

470
00:46:18,870 --> 00:46:23,880
He was sent to me when
I was appointed.

471
00:46:25,770 --> 00:46:28,880
Friends at court, I imagine.

472
00:46:29,830 --> 00:46:31,870
He was in your inner circle.

473
00:46:33,750 --> 00:46:36,780
Why didn't you suspect him?

474
00:46:36,800 --> 00:46:43,820
People...they're all the same, really.
You can't trust anyone.

475
00:46:43,890 --> 00:46:49,900
I'm looking into his known
associates at the time.

476
00:46:51,790 --> 00:46:54,760
We'll clear your name.

477
00:46:54,890 --> 00:46:57,840
- Don't bother.
- Sir.

478
00:46:58,800 --> 00:47:01,860
It's all just a big puzzle.

479
00:47:02,790 --> 00:47:04,820
Solve it and you won't like
what you find.

480
00:47:04,860 --> 00:47:06,820
It's quite simple.

481
00:47:08,750 --> 00:47:09,800
Sir?

482
00:47:09,810 --> 00:47:12,870
This is due to my indecisive nature.

483
00:47:14,770 --> 00:47:18,780
I should have given up long ago.

484
00:47:18,790 --> 00:47:21,810
If only for my children's future.

485
00:47:23,890 --> 00:47:27,760
What are you saying?

486
00:47:29,830 --> 00:47:31,830
Not...

487
00:47:31,870 --> 00:47:33,800
Lord Kim.

488
00:47:33,810 --> 00:47:35,850
I want to go quietly.

489
00:47:35,860 --> 00:47:39,750
That's what everyone's expecting.

490
00:47:39,820 --> 00:47:44,860
The Guard Corps will go on,
she'll go on, you'll go on.

491
00:47:45,830 --> 00:47:48,760
Sir, what are you...?

492
00:47:49,840 --> 00:47:53,870
I'll get to the bottom of this.
I'll fix this.

493
00:47:54,750 --> 00:47:57,870
Thank you, but I must decline.

494
00:48:00,760 --> 00:48:03,800
I know what road I must take.

495
00:48:03,830 --> 00:48:10,760
No, sir. Kim Kyongson made me
promise before he left.

496
00:48:11,830 --> 00:48:15,830
He said to look after you
when the crisis came.

497
00:48:20,870 --> 00:48:22,840
My brother said that?

498
00:48:23,840 --> 00:48:25,890
He must be a seer.

499
00:48:27,900 --> 00:48:36,750
But, even if I make it through this,
I won't last long.

500
00:48:36,810 --> 00:48:40,840
My time has come.

501
00:48:40,890 --> 00:48:44,750
As it does to us all.

502
00:48:45,770 --> 00:48:51,850
Lord Kim, be patient.
I'll clear your name.

503
00:48:57,780 --> 00:49:02,880
Do me a favor.
Don't make this any worse.

504
00:49:04,810 --> 00:49:07,770
Just let me go.

505
00:49:09,880 --> 00:49:11,850
And Chamberlain Kim.

506
00:49:13,880 --> 00:49:18,750
It won't be easy to meet again,
so I'll tell you this.

507
00:49:19,830 --> 00:49:27,800
I was a failure. But, you have
your own road ahead.

508
00:49:29,760 --> 00:49:31,840
You'll grow stronger.

509
00:49:33,750 --> 00:49:38,760
But always remember
the Emperor and our people.

510
00:49:39,780 --> 00:49:43,790
That's the true road to power.

511
00:49:45,790 --> 00:49:46,890
Lord Kim.

512
00:49:47,800 --> 00:49:54,760
I was quite fond of you.
Farewell.

513
00:49:57,840 --> 00:49:59,780
Lord Kim.

514
00:50:24,780 --> 00:50:28,790
You're a general now.
No problems, I trust?

515
00:50:28,850 --> 00:50:31,860
No, sir. I continue my studies.

516
00:50:32,770 --> 00:50:37,870
Excellent.
Your mother worries about you.

517
00:50:38,890 --> 00:50:43,860
Oh, now, Overlord, you're too kind.

518
00:50:44,770 --> 00:50:50,780
The worse the crisis, the more
scrupulous those close to power must be.

519
00:50:51,760 --> 00:50:57,870
Be mindful of your surroundings. Don't allow
your actions to be misunderstood.

520
00:51:01,800 --> 00:51:02,850
That's all for now.

521
00:51:03,840 --> 00:51:05,760
Yes, sir.

522
00:51:13,770 --> 00:51:17,840
He's more impressive every
time I see him.

523
00:51:17,870 --> 00:51:22,850
He has a great future in Koryo,
Your Worship.

524
00:51:24,760 --> 00:51:28,880
It must be true, if the seer says so.

525
00:51:29,870 --> 00:51:31,870
Don't you agree?

526
00:51:33,810 --> 00:51:40,850
Well, it was an unpleasant business,
but your prediction was spot on.

527
00:51:42,780 --> 00:51:45,830
Any trouble ahead?

528
00:51:45,870 --> 00:51:50,840
Trouble?
No trouble, no, but important.

529
00:51:51,870 --> 00:51:55,850
I consult the stars each day
on your behalf.

530
00:51:56,760 --> 00:52:00,810
Your future is bright indeed.

531
00:52:00,860 --> 00:52:04,890
Oh, my, of course, of course he's right,
Overlord.

532
00:52:05,890 --> 00:52:12,860
Each time I consult the stars,
I see a sky of gold.

533
00:52:15,780 --> 00:52:24,830
And in that sky, a golden dragon,
a wishing stone in its mouth.

534
00:52:26,760 --> 00:52:27,830
A golden dragon?

535
00:52:27,890 --> 00:52:29,900
Yes, Your Grace.

536
00:52:30,830 --> 00:52:38,820
A golden dragon.
Indeed, a future on the throne.

537
00:52:39,830 --> 00:52:43,760
Oh, my... oh, my...

538
00:52:43,830 --> 00:52:45,860
Listen to you.

539
00:52:48,800 --> 00:52:50,900
A lot of talk.

540
00:52:51,830 --> 00:52:54,770
Enough nonsense. Get out.

541
00:52:54,820 --> 00:52:59,750
He has miraculous powers.
Surely it's not nonsense?

542
00:52:59,860 --> 00:53:02,760
You're going to sit on the throne.

543
00:53:02,780 --> 00:53:03,880
Enough.

544
00:53:07,850 --> 00:53:09,780
Ju Yonji.

545
00:53:09,840 --> 00:53:11,850
Your Holiness.

546
00:53:11,880 --> 00:53:14,890
Everyone likes being buttered up.

547
00:53:15,770 --> 00:53:18,870
But not if you go too far.

548
00:53:19,810 --> 00:53:22,770
I won't have you spouting
this nonsense again.

549
00:53:22,820 --> 00:53:25,810
Yes, Your Perspicacity.

550
00:53:26,850 --> 00:53:32,750
But shall I withhold my visions?

551
00:53:32,790 --> 00:53:33,850
Get out.

552
00:53:33,880 --> 00:53:36,790
Your Worshipfulness.

553
00:53:48,860 --> 00:53:50,870
He's a piece of work.

554
00:53:50,890 --> 00:53:55,820
He gets some things right, sure,
but this is absurd.

555
00:53:57,880 --> 00:54:02,820
It's stuffy in here. I need some air.

556
00:54:03,820 --> 00:54:07,890
I'm going out.
Send for Kim Jun.

557
00:54:09,840 --> 00:54:11,770
Overlord.

558
00:54:13,780 --> 00:54:17,840
Have you made a decision
regarding Kim Yakson?

559
00:54:18,760 --> 00:54:21,820
I understand the Crown Prince
was here.

560
00:54:23,750 --> 00:54:27,840
You'll see soon enough.
Send for my retinue.

561
00:54:27,890 --> 00:54:29,850
And Kim Jun.

562
00:54:30,860 --> 00:54:32,830
Overlord.

563
00:54:32,860 --> 00:54:37,850
It's odd.
It's been days without a word.

564
00:54:38,880 --> 00:54:42,840
Do you think he'll pardon Kim Yakson?

565
00:54:43,890 --> 00:54:49,790
He is his son-in-law.
What else can he do?

566
00:54:49,880 --> 00:54:53,890
You think? But it's treason.

567
00:54:54,810 --> 00:54:59,230
He wanted to kill the Overlord,
disband the Guard Corps...

568
00:54:59,230 --> 00:55:02,780
and return power to the throne.

569
00:55:02,790 --> 00:55:03,820
True.

570
00:55:03,850 --> 00:55:08,810
You're a lucky man.

571
00:55:10,790 --> 00:55:12,750
Why?

572
00:55:12,760 --> 00:55:15,840
Isn't this what you've been waiting for?

573
00:55:16,790 --> 00:55:24,810
We didn't lift a finger, didn't say a thing,
and our problem is removed.

574
00:55:25,790 --> 00:55:27,800
Kim Yakson, I mean.

575
00:55:27,840 --> 00:55:29,840
Exactly.

576
00:55:34,760 --> 00:55:43,820
And what will happen next?
Who will be the Overlord's successor?

577
00:55:46,760 --> 00:55:48,900
Why ask when you already know?

578
00:55:49,760 --> 00:55:50,850
Who else is there?

579
00:55:51,750 --> 00:55:55,800
Oh Seungjok, that's who.
Am I right?

580
00:55:55,840 --> 00:55:57,790
Exactly.

581
00:56:01,850 --> 00:56:07,830
It's as good as done.

582
00:56:16,870 --> 00:56:18,780
Drink up!

583
00:56:23,900 --> 00:56:26,780
There's been a lot of talk.

584
00:56:27,780 --> 00:56:30,780
You and the seer here are quite a pair.

585
00:56:30,830 --> 00:56:33,810
You've done Koryo a great service.

586
00:56:34,820 --> 00:56:38,780
No doubt the Overlord will reward you.

587
00:56:40,760 --> 00:56:42,860
What do I care about a reward?

588
00:56:43,780 --> 00:56:46,790
I couldn't stand by and watch a coup.

589
00:56:47,820 --> 00:56:48,850
True.

590
00:56:49,830 --> 00:56:56,890
Fortunately, we have a seer who was
able to warn the Overlord in time.

591
00:56:58,760 --> 00:57:01,750
He's had an even greater vision.

592
00:57:02,830 --> 00:57:06,760
Have you heard?
About the golden dragon?

593
00:57:06,850 --> 00:57:08,800
I heard.

594
00:57:08,860 --> 00:57:10,820
Ahem.

595
00:57:12,820 --> 00:57:17,790
I was surprised.
But this is no ordinary seer.

596
00:57:17,830 --> 00:57:22,890
Every word he says becomes reality.

597
00:57:24,750 --> 00:57:26,880
- True.
- Very true.

598
00:57:27,780 --> 00:57:37,820
If the Overlord is so blessed, and if
the seer has made that fact clear...

599
00:57:38,760 --> 00:57:43,850
it follows that he will need retainers.

600
00:57:44,820 --> 00:57:47,770
Retainers?

601
00:57:47,830 --> 00:57:52,880
Quite right. The Wang clan has
been waning for years.

602
00:57:53,810 --> 00:57:57,840
The Choe clan has been running
things for 50 years now.

603
00:57:58,840 --> 00:58:01,750
The royal line needs new blood.

604
00:58:01,840 --> 00:58:04,860
But the Overlord can't do it alone.

605
00:58:04,880 --> 00:58:08,850
We must prepare the way.

606
00:58:09,750 --> 00:58:12,840
Quite right. And we will.

607
00:58:13,810 --> 00:58:18,820
The seer has told us his vision.
Why hesitate?

608
00:58:18,850 --> 00:58:24,850
Let's make a pact on our lives.

609
00:58:24,860 --> 00:58:26,790
Here.

610
00:58:57,820 --> 00:58:58,840
Who are you?

611
00:58:58,880 --> 00:59:00,880
Guard Corps, Slave Brigade.

612
00:59:01,780 --> 00:59:03,790
Assigned to Chamberlain Kim.

613
00:59:04,800 --> 00:59:05,760
So?

614
00:59:05,800 --> 00:59:07,870
We're investigating the coup.

615
00:59:08,790 --> 00:59:10,840
That case is closed.

616
00:59:10,870 --> 00:59:14,770
There are still some facts to clear up.

617
00:59:14,800 --> 00:59:19,770
I was Lord Kim's aide.
You dare question my testimony?

618
00:59:22,770 --> 00:59:26,750
When and where did you
meet with the traitors?

619
00:59:27,780 --> 00:59:28,880
We know you met often.

620
00:59:29,830 --> 00:59:33,850
Outside of the courtesan house, you met
in Kim Yakson's quarters as well?

621
00:59:36,770 --> 00:59:42,850
Enough of this. I already
answered these questions.

622
00:59:42,890 --> 00:59:47,830
We know you've been
meeting with Lady Songi.

623
00:59:48,820 --> 00:59:50,830
It's not hard to figure out why.

624
00:59:50,870 --> 00:59:53,800
You're a brave one.

625
00:59:54,820 --> 00:59:57,780
Tell Kim Jun this for me.

626
00:59:57,820 --> 01:00:03,770
This was all to save his skin,
understand?

627
01:00:07,760 --> 01:00:11,810
He can talk to me himself if
he wants to know more.

628
01:00:19,750 --> 01:00:22,880
Well, Anshim?
Ever been night fishing?

629
01:00:23,840 --> 01:00:25,760
Never.

630
01:00:27,870 --> 01:00:32,800
Taegu is a mountain region.
Not much fishing there.

631
01:00:33,760 --> 01:00:34,790
Kim Jun?

632
01:00:35,760 --> 01:00:36,880
This is a first, sir.

633
01:00:37,830 --> 01:00:39,820
And for me.

634
01:00:41,770 --> 01:00:43,780
It's not very hard.

635
01:00:43,880 --> 01:00:52,750
You get a feel for if the fish
will take the bait or not.

636
01:00:52,900 --> 01:00:54,750
Yes, sir.

637
01:00:54,790 --> 01:00:58,860
But, it's no fun if you only
go night fishing.

638
01:00:59,850 --> 01:01:02,790
Anshim, a drink.

639
01:01:02,850 --> 01:01:04,760
Overlord.

640
01:01:07,830 --> 01:01:10,840
And for these two.

641
01:01:11,820 --> 01:01:12,890
Overlord.

642
01:01:26,850 --> 01:01:28,840
About Gulpo.

643
01:01:30,750 --> 01:01:31,760
Sir.

644
01:01:32,790 --> 01:01:33,880
Let's forget it.

645
01:01:35,880 --> 01:01:43,810
A canal would be great, but digging with
picks and shovels presents problems.

646
01:01:44,750 --> 01:01:46,810
And a burden to our people.

647
01:01:46,860 --> 01:01:48,780
Yes, sir.

648
01:01:56,750 --> 01:01:59,830
How is the investigation going?

649
01:01:59,860 --> 01:02:01,850
Into Kim Yakson.

650
01:02:03,800 --> 01:02:06,830
We'll have something soon.

651
01:02:08,770 --> 01:02:10,820
Song Kilyu isn't pleased.

652
01:02:10,890 --> 01:02:16,750
Re-opening the case after he
worked so hard to close it.

653
01:02:20,790 --> 01:02:24,800
What's done is done.
Leave it alone.

654
01:02:26,770 --> 01:02:27,870
But, sir!

655
01:02:28,760 --> 01:02:30,800
Do as I say.

656
01:02:31,780 --> 01:02:36,800
It has to end now.

657
01:02:36,880 --> 01:02:39,880
Yangbaek, you had your drink?

658
01:02:40,750 --> 01:02:41,830
Yes, sir.

659
01:02:41,840 --> 01:02:44,880
I had some wine prepared.

660
01:02:48,790 --> 01:02:55,770
Take it to Yakson immediately.

661
01:02:57,750 --> 01:02:58,870
Overlord.

662
01:02:59,790 --> 01:03:04,770
Go.
Report back when he finishes it.

663
01:03:07,810 --> 01:03:10,790
Sir, please.

664
01:03:23,830 --> 01:03:27,870
Well, Yangbaek?
I said go.

665
01:03:29,790 --> 01:03:32,770
Yes, sir. At your command.

666
01:03:35,800 --> 01:03:36,860
Overlord.

667
01:03:40,820 --> 01:03:42,850
And Kim Jun...

668
01:03:45,790 --> 01:03:51,790
When Songi is a widow...

669
01:03:53,800 --> 01:03:56,810
will you marry her?

670
01:04:05,760 --> 01:04:07,750
Well?

671
01:04:22,750 --> 01:04:23,850
Overlord.

672
01:04:37,750 --> 01:04:40,750
Are you really going to marry Songi?

673
01:04:41,250 --> 01:04:43,750
He said the Overlord is a
Golden Dragon.

674
01:04:43,750 --> 01:04:47,750
Other people are watching.
You'll work your way up slowly.

675
01:04:48,250 --> 01:04:52,750
Isn't that the same as saying
he's going to overthrow the Emperor?

676
01:04:53,250 --> 01:04:55,250
I'm here on the Overlord's orders.

677
01:04:55,250 --> 01:04:57,750
I think they brought him
poisoned wine.

678
01:04:57,750 --> 01:05:00,750
I think this will be our last time
sitting like this together.

679
01:05:00,750 --> 01:05:03,250
Why, why didn't you listen to me?

680
01:05:03,250 --> 01:05:05,650
Because I love you.


