1
00:00:39,125 --> 00:00:40,000
Babu!

2
00:00:42,125 --> 00:00:43,666
 Babu! Babu!

3
00:01:07,000 --> 00:01:07,833
 Babu?

4
00:01:11,333 --> 00:01:12,208
 Babu…

5
00:01:14,125 --> 00:01:15,000
 Babu, wake up!

6
00:01:28,666 --> 00:01:29,583
 Babu…

7
00:01:37,625 --> 00:01:39,333
 Why? Why have you brought me here?

8
00:01:41,375 --> 00:01:42,666
 Is he conscious? Good.

9
00:01:43,125 --> 00:01:44,041
 One minute.

10
00:01:48,583 --> 00:01:49,500
 So how did this happen?

11
00:01:50,916 --> 00:01:51,791
 Car.

12
00:01:52,166 --> 00:01:54,291
 I got hit by a car, doctor.

13
00:01:56,541 --> 00:01:58,375
 But your friend said

14
00:01:58,708 --> 00:01:59,625
 you got into a fight.

15
00:02:02,416 --> 00:02:05,666
 Right, first this car guy rammed into me,

16
00:02:06,125 --> 00:02:07,250
 then he got down
 and started a fight.

17
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
 I'm feeling fine now.
 We're leaving.

18
00:02:13,000 --> 00:02:14,875
 It'll take some time
 for the X-ray report to come. Lie down.

19
00:02:15,666 --> 00:02:17,083
 Doctor, the child…

20
00:02:17,208 --> 00:02:18,041
 Coming.

21
00:02:22,041 --> 00:02:22,916
 Hospital?

22
00:02:23,833 --> 00:02:25,166
Might as well have taken me
 straight to jail.

23
00:02:26,916 --> 00:02:27,833
 What else would I have done?

24
00:02:28,500 --> 00:02:29,541
 I was scared, man.

25
00:02:30,458 --> 00:02:31,916
 I thought you were done for.

26
00:02:32,375 --> 00:02:33,291
 Hey!

27
00:02:34,625 --> 00:02:36,166
 You love me so much?

28
00:02:37,958 --> 00:02:41,916
 Enough now. Save some tears
 for my funeral, too.

29
00:02:52,041 --> 00:02:53,000
 Are you crazy?

30
00:03:05,125 --> 00:03:06,791
 -Hey, stop.
 -Don't turn around.

31
00:03:06,916 --> 00:03:07,750
 Hey!

32
00:03:09,666 --> 00:03:10,583
 Where are you running off to?

33
00:03:11,625 --> 00:03:12,666
 I was looking for both of you.

34
00:03:13,666 --> 00:03:14,875
 Car accident case, right?

35
00:03:17,166 --> 00:03:18,250
 Who will lodge the complaint?

36
00:03:19,666 --> 00:03:20,583
 Where did this happen?

37
00:03:20,791 --> 00:03:21,708
 Excuse me?

38
00:03:23,166 --> 00:03:24,125
 The accident!

39
00:03:27,875 --> 00:03:28,750
 Please let us go, sir.

40
00:03:29,666 --> 00:03:32,333
We're poor men, sir.

41
00:03:34,250 --> 00:03:35,708
 As it is, I'm badly injured.

42
00:03:36,625 --> 00:03:38,708
 How will I manage police station rounds?

43
00:03:47,291 --> 00:03:48,125
 Tell me your name.

44
00:03:48,791 --> 00:03:49,750
 Pyare.

45
00:03:51,166 --> 00:03:52,125
 He is Pyare Kumar.

46
00:03:53,375 --> 00:03:54,958
 And I am Mohan Kumar.

47
00:03:59,875 --> 00:04:00,791
 Address?

48
00:04:02,375 --> 00:04:05,625
 12, Fatehpur Haveli Road, Meena Bazar,

49
00:04:05,875 --> 00:04:07,041
 behind Jama Masjid.

50
00:04:08,916 --> 00:04:11,041
 Ticket…

51
00:04:11,583 --> 00:04:14,000
 Sonipat! Panipat!
 Chandigarh!

52
00:04:14,291 --> 00:04:17,250
 Sonipat! Panipat!
 Chandigarh!

53
00:04:17,375 --> 00:04:19,083
 Ticket! Ticket!

54
00:04:19,416 --> 00:04:21,000
 Sonipat, Sonipat!

55
00:04:21,125 --> 00:04:24,791
 Panipat! Panipat! Sonipat!
 Chandigarh, Chandigarh…

56
00:04:25,041 --> 00:04:25,875
 Take this.

57
00:04:26,083 --> 00:04:26,958
 Babu, police!

58
00:04:27,083 --> 00:04:28,750
 -Look at me. Look at me!
 -Babu…

59
00:04:28,916 --> 00:04:29,791
 Look at me!

60
00:04:30,041 --> 00:04:31,208
Nothing will happen to us.

61
00:04:31,875 --> 00:04:33,333
 Go to your village, work as a farmer…

62
00:04:34,166 --> 00:04:35,208
 and lie low for some time.

63
00:04:35,958 --> 00:04:37,458
 I'll need time to figure out
 what to do next.

64
00:04:37,791 --> 00:04:38,916
 And where will you hide, Babu?

65
00:04:41,166 --> 00:04:42,083
 Jimmy…

66
00:04:42,333 --> 00:04:43,166
 With Jimmy.

67
00:04:43,541 --> 00:04:45,416
 22464, remember this number.

68
00:04:45,875 --> 00:04:48,125
 If you start shitting bricks,
 call me. Okay?

69
00:04:49,250 --> 00:04:51,250
 -22464.
 -22464.

70
00:04:51,375 --> 00:04:55,208
 -And listen…
 -22464…

71
00:04:55,916 --> 00:04:57,666
 Keep this.

72
00:04:58,041 --> 00:04:58,958
 Why, Babu?

73
00:05:00,791 --> 00:05:01,750
 They're hers…

74
00:05:02,041 --> 00:05:03,750
 -Keep it.
 -I don't want them.

75
00:05:04,166 --> 00:05:06,041
 Keep them, just in case.

76
00:05:06,458 --> 00:05:07,375
 Just keep them.

77
00:05:08,416 --> 00:05:09,666
 You're not angry with me, right?

78
00:05:10,875 --> 00:05:11,708
Bye, bastard.

79
00:05:11,833 --> 00:05:14,458
 Ticket, ticket, ticket…

80
00:05:14,625 --> 00:05:15,958
 Ticket, ticket…

81
00:05:46,541 --> 00:05:48,041
 Laxman, Sanjeev, Vinod, and Nisar,

82
00:05:48,500 --> 00:05:49,416
 come to my cabin right now.

83
00:05:51,375 --> 00:05:54,208
 Look, Rajjo and Babu.

84
00:05:54,875 --> 00:05:56,958
 The suspected killers in the Arora case.

85
00:05:57,750 --> 00:05:58,625
 Who are these people?

86
00:05:59,250 --> 00:06:00,166
 Where have they come from?

87
00:06:00,541 --> 00:06:01,458
 What did they work as?

88
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
 Are they in Delhi now? No one knows.

89
00:06:04,125 --> 00:06:06,291
 Any little piece of information about them

90
00:06:06,500 --> 00:06:08,083
 might prove useful in this case.

91
00:06:08,750 --> 00:06:10,375
 Our job isn't only to print headlines.

92
00:06:10,666 --> 00:06:13,916
 We must present this case
 as a social study.

93
00:06:14,625 --> 00:06:15,458
 Understand?

94
00:06:15,791 --> 00:06:17,166
Get to work.

95
00:06:19,083 --> 00:06:19,958
 Go.

96
00:06:28,041 --> 00:06:29,083
{\an8} Why have you come here, Rajjo?

97
00:06:31,750 --> 00:06:32,625
 Uncle!

98
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
 How's the film shoot going?

99
00:06:35,500 --> 00:06:36,458
 Film shoot?

100
00:06:37,708 --> 00:06:39,000
 Don't you see my condition?

101
00:06:39,750 --> 00:06:41,083
 It's thanks to the film shoot.

102
00:06:54,416 --> 00:06:55,291
 Be careful.

103
00:07:00,416 --> 00:07:01,458
 Oh…

104
00:07:02,791 --> 00:07:06,166
 My sister-in-law Rajjo
 has blessed us with her presence!

105
00:07:08,708 --> 00:07:09,750
 Brother-in-law, greetings.

106
00:07:12,375 --> 00:07:14,708
 Did your dancer friends
 kick your butt out?

107
00:07:16,000 --> 00:07:18,416
 Or are you here because you missed me?

108
00:07:18,958 --> 00:07:20,208
 You're home late today.

109
00:07:20,750 --> 00:07:22,250
 -Should I make roti for you?
 -No.

110
00:07:24,000 --> 00:07:24,833
 Make rotis for him.

111
00:07:26,041 --> 00:07:27,666
 You don't need to worry
about my dinner.

112
00:07:28,875 --> 00:07:31,291
 I don't want to disturb you sisters
 while you're gossiping.

113
00:07:32,500 --> 00:07:34,250
 He's taken leave from work
 to be here for Rakhi.

114
00:07:34,416 --> 00:07:35,291
 I see.

115
00:07:36,208 --> 00:07:37,958
 So you've finally remembered
 your duties as a brother!

116
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
 He's injured as well.

117
00:07:40,208 --> 00:07:41,833
 I've asked him to stay for a few days.

118
00:07:42,166 --> 00:07:43,250
 Go on, tie him a  <i>rakhi.</i>

119
00:07:45,166 --> 00:07:46,541
 He may not be able to protect himself,

120
00:07:47,708 --> 00:07:48,958
 but he will definitely protect you.

121
00:07:49,416 --> 00:07:51,000
 Bloody cockroach!

122
00:07:59,875 --> 00:08:01,541
 It's only for a couple of days.

123
00:08:03,708 --> 00:08:04,750
 Where else can he go?

124
00:08:05,000 --> 00:08:07,625
 How dare you let that scoundrel in
without my permission?

125
00:08:08,958 --> 00:08:11,291
 Please don't get angry!

126
00:08:12,166 --> 00:08:14,041
 And who are you to tell me that?

127
00:08:15,291 --> 00:08:17,375
 <i>No! Let go…</i>

128
00:08:18,666 --> 00:08:19,958
 You haven't been
 serviced in a long time!

129
00:08:20,500 --> 00:08:23,458
 That's why you're
 forgetting your place!

130
00:08:25,041 --> 00:08:27,958
 Both brother and sister
 need to be thrashed to let it sink in.

131
00:08:28,333 --> 00:08:31,041
 I'm surrounded by a bunch
 of bloody leeches!

132
00:08:45,166 --> 00:08:46,041
{\an8} Jai Hind, sir.

133
00:08:46,166 --> 00:08:47,291
 ASI Ahlawat, sir.

134
00:08:48,000 --> 00:08:49,166
 -This is the village, sir.
 -I see.

135
00:08:50,750 --> 00:08:54,291
 Sir, we've received a tip…
 and have our eye on a particular house.

136
00:08:55,041 --> 00:08:55,875
 This way, sir.

137
00:08:58,750 --> 00:08:59,833
 -This man.
-This one?

138
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
 Yes, sir.

139
00:09:01,625 --> 00:09:02,500
 -Sir.
 -Chandan?

140
00:09:03,625 --> 00:09:04,458
 Chandan…

141
00:09:04,583 --> 00:09:05,708
 -Who is it?
 -It's me…

142
00:09:06,166 --> 00:09:07,916
 Wait. Stop!

143
00:09:08,458 --> 00:09:10,500
 -Is your name Chandan?
 -Yes, sir.

144
00:09:10,625 --> 00:09:11,541
 Is Rajjo your brother-in-law?

145
00:09:11,708 --> 00:09:12,875
 Yes. Why, what's wrong?

146
00:09:13,000 --> 00:09:16,416
 -This officer is here from Delhi.
 -Okay.

147
00:09:16,541 --> 00:09:18,250
 -He's looking for Rajjo.
 -I see.

148
00:09:18,375 --> 00:09:21,541
 So tell me, where have you hidden
 your brother-in-law?

149
00:09:22,125 --> 00:09:22,958
 Come on.

150
00:09:24,083 --> 00:09:26,083
 Sir, he had come here…

151
00:09:26,250 --> 00:09:27,125
 And?

152
00:09:27,291 --> 00:09:28,375
 He disappeared last night?

153
00:09:28,500 --> 00:09:29,750
 Disappeared?
 Or did you send him away?

154
00:09:29,875 --> 00:09:30,791
 Sir…

155
00:09:41,208 --> 00:09:42,416
 Father is telling the truth, sir.

156
00:09:43,333 --> 00:09:44,166
Uncle isn't here.

157
00:09:56,458 --> 00:09:57,458
 Do you have a photograph of him?

158
00:09:59,250 --> 00:10:01,250
 Uncle came here three days ago, sir.

159
00:10:02,333 --> 00:10:06,416
 Said he got injured at a film shoot
 in Bombay.

160
00:10:07,958 --> 00:10:10,291
 Rajjo might have fled back to Bombay…

161
00:10:14,583 --> 00:10:15,833
 How did you get hurt, child?

162
00:10:16,750 --> 00:10:19,625
 He was escaping on a moped,

163
00:10:20,333 --> 00:10:21,958
 and I tried to stop him.

164
00:10:24,125 --> 00:10:25,916
 So he hit me on my face, sir.

165
00:10:29,416 --> 00:10:31,333
 Sir, I'll arrange police checkpoints
 along the exits.

166
00:10:31,458 --> 00:10:34,916
 Okay. Has Rajjo mentioned
 someone named Babu?

167
00:10:37,458 --> 00:10:39,291
 Have you seen him? This man.

168
00:10:41,833 --> 00:10:42,708
 No?

169
00:10:43,125 --> 00:10:44,375
 -Have you?
 -Who is he, sir?

170
00:10:45,875 --> 00:10:48,375
 Rajjo's photo.

171
00:10:58,708 --> 00:10:59,666
How did you get hurt?

172
00:11:02,083 --> 00:11:05,791
 I… slipped near the well.

173
00:11:12,708 --> 00:11:14,666
 What has Rajjo done, sir?

174
00:11:14,958 --> 00:11:16,416
 Your brother committed a murder
 and fled.

175
00:11:19,583 --> 00:11:20,458
 Murder?

176
00:11:21,291 --> 00:11:23,958
 Do you have any idea
 what's happening in Delhi?

177
00:11:25,666 --> 00:11:27,958
 There, your brother's a hero now!

178
00:11:28,541 --> 00:11:30,666
 But, sir…

179
00:11:31,458 --> 00:11:32,875
 that guy is a total wimp.

180
00:11:33,541 --> 00:11:34,666
 He can't even swat a fly,

181
00:11:35,500 --> 00:11:36,625
 let alone commit murder.

182
00:11:37,000 --> 00:11:41,583
 Rajjo has always hidden behind me.

183
00:11:43,208 --> 00:11:45,500
 Everyone would tease him
 by calling him a cockroach.

184
00:11:47,250 --> 00:11:49,083
 He really did turn out
 to be a cockroach, sir.

185
00:11:56,208 --> 00:12:00,000
He can go to any lengths to save himself.

186
00:12:02,458 --> 00:12:03,708
 Any lengths…

187
00:12:08,791 --> 00:12:09,708
 Sir…

188
00:12:12,041 --> 00:12:12,958
 Sir.

189
00:12:14,125 --> 00:12:15,166
 Please listen to me, sir.

190
00:12:15,875 --> 00:12:18,041
 He took my moped.
 Please look into it.

191
00:12:20,041 --> 00:12:23,541
 Next time you hit your wife
 or your daughter,

192
00:12:24,125 --> 00:12:27,000
 I'll whip your butt so hard,
 you won't be able to wipe after you shit!

193
00:12:27,250 --> 00:12:28,125
 Go!

194
00:12:37,000 --> 00:12:37,833
 Close your fist.

195
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
 You have a fracture, mister.

196
00:12:43,458 --> 00:12:46,083
 Uncle does action roles in films, doctor.

197
00:12:46,625 --> 00:12:47,875
 He keeps getting fractures.

198
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
 He is a strong guy.

199
00:12:50,208 --> 00:12:51,958
 A superhero?

200
00:12:53,375 --> 00:12:54,208
 Shut up.

201
00:12:54,333 --> 00:12:55,416
 Stop laughing!

202
00:13:22,333 --> 00:13:23,291
 Bindi.

203
00:13:24,083 --> 00:13:25,000
 Oh, Bindi dear.

204
00:13:26,541 --> 00:13:29,000
See, the weather Gods are also upset.

205
00:13:29,833 --> 00:13:31,041
 Come on, give me a smile, Bindi.

206
00:13:32,041 --> 00:13:33,416
 Eat some…

207
00:13:34,583 --> 00:13:35,458
 Have some chutney.

208
00:13:41,583 --> 00:13:43,500
 Careful, it's hot.

209
00:13:45,125 --> 00:13:45,958
 Tasty, isn't it?

210
00:13:46,916 --> 00:13:48,625
 The ones sold at
 movie halls are tastier.

211
00:13:49,625 --> 00:13:51,291
 -Really?
 -When I manage to save some change,

212
00:13:51,791 --> 00:13:52,833
 I go to watch films.

213
00:13:54,708 --> 00:13:55,541
 But please…

214
00:13:56,791 --> 00:13:59,583
{\an8} don't tell Father, he'll skin me alive
 if he finds out.

215
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
 Me? Tell your father?
 No way.

216
00:14:05,250 --> 00:14:06,708
 You're just like your mother,

217
00:14:07,416 --> 00:14:08,750
{\an8} as pretty

218
00:14:09,208 --> 00:14:10,875
 and as much of a liar.

219
00:14:23,125 --> 00:14:26,083
 MURDER OF ARORA CHILDREN
MANHUNT ON FOR TWO SUSPECTS

220
00:14:29,583 --> 00:14:30,458
 Uncle, what's wrong?

221
00:14:30,666 --> 00:14:31,500
{\an8} Too spicy?

222
00:14:32,041 --> 00:14:33,708
 Bindi, I just remembered
 I have some important work.

223
00:14:34,875 --> 00:14:35,750
 I'll be right back.

224
00:14:38,583 --> 00:14:39,416
 <i>Hello?</i>

225
00:14:39,583 --> 00:14:40,416
 Hello, Babu?

226
00:14:40,875 --> 00:14:41,791
 Have you seen the newspaper, bro?

227
00:14:42,750 --> 00:14:44,375
 Those kids… the police--

228
00:14:44,500 --> 00:14:46,458
 <i>Come on, ask me how I'm doing first,</i>
 <i>Rajjo darling.</i>

229
00:14:46,583 --> 00:14:47,416
 Are you serious?

230
00:14:47,541 --> 00:14:49,833
 Babu, every minute I'm scared
 the cops will come and nab me!

231
00:14:51,250 --> 00:14:52,916
 All newspapers carry stories of
 what happened that night.

232
00:14:55,791 --> 00:14:57,250
 <i>I'm aware of that.</i>

233
00:14:57,500 --> 00:14:58,375
<i>Tell me something new.</i>

234
00:15:00,208 --> 00:15:02,166
 Babu, I really want to meet you.

235
00:15:02,708 --> 00:15:04,166
 As it is, I have this hanging
 over my head,

236
00:15:04,541 --> 00:15:05,583
 on top of that, my brother-in-law…

237
00:15:05,875 --> 00:15:08,666
 <i>Just stay put wherever you're hiding.</i>

238
00:15:10,666 --> 00:15:11,666
 <i>Give me some time.</i>

239
00:15:12,708 --> 00:15:14,125
 <i>-Another thing…</i>
 -What?

240
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
 <i>Find a nice tailor</i>
 <i>who will stitch up your busted butt!</i>

241
00:15:17,875 --> 00:15:19,250
 <i>I'll hang up now, bye.</i>

242
00:15:36,041 --> 00:15:36,958
 Mister…

243
00:15:40,708 --> 00:15:41,541
{\an8} Sir.

244
00:15:42,500 --> 00:15:44,000
{\an8} Right now, we are here.

245
00:15:44,250 --> 00:15:45,958
{\an8} This road leads to Meerut,

246
00:15:46,666 --> 00:15:48,125
 and this road leads to Delhi.

247
00:15:48,541 --> 00:15:52,250
{\an8} So, which is the nearest highway, Ahlawat?

248
00:15:52,416 --> 00:15:56,041
{\an8} Sir, you can call this a highway
 if you want, but it's just a broken road.

249
00:15:56,458 --> 00:15:58,500
 He won't be able
 to get out of here easily.

250
00:15:59,041 --> 00:16:01,791
{\an8} If it were that easy to nab them,
 we wouldn't be here.

251
00:16:02,208 --> 00:16:03,500
{\an8} -Do one thing.
 -Yes.

252
00:16:03,791 --> 00:16:05,375
{\an8} Take your team and head toward Meerut.

253
00:16:06,375 --> 00:16:07,625
{\an8} -We'll search the other side.
 -Okay.

254
00:16:08,125 --> 00:16:09,041
 Okay, sir.

255
00:16:12,666 --> 00:16:13,541
 Let's go.

256
00:16:28,625 --> 00:16:31,041
 Seen him?

257
00:16:31,375 --> 00:16:33,125
 This man. See the photo.

258
00:17:14,875 --> 00:17:15,750
 Uncle.

259
00:17:17,708 --> 00:17:18,625
 Uncle!

260
00:17:20,166 --> 00:17:21,041
 Uncle!

261
00:17:24,541 --> 00:17:25,458
 What is it?

262
00:17:26,375 --> 00:17:29,791
Are you really leaving for Bombay
 in the morning?

263
00:17:31,958 --> 00:17:33,041
 Take me with you.

264
00:17:34,208 --> 00:17:35,416
 I want to be an actor.

265
00:17:37,541 --> 00:17:38,375
 Want to be what?

266
00:17:39,875 --> 00:17:40,791
 An actor.

267
00:17:44,666 --> 00:17:46,500
 Uncle, I'm not joking.

268
00:17:47,000 --> 00:17:48,583
 I really want to be an actor.

269
00:17:49,250 --> 00:17:50,416
 See this.

270
00:17:51,416 --> 00:17:52,250
 See…

271
00:17:53,083 --> 00:17:56,083
 I even have my photos. See.

272
00:17:56,833 --> 00:17:59,583
 Don't I look like a star?

273
00:18:00,375 --> 00:18:01,625
 Don't I? See…

274
00:18:02,583 --> 00:18:03,416
 This one too.

275
00:18:03,916 --> 00:18:04,791
 I'm wearing a scarf in this one.

276
00:18:05,166 --> 00:18:06,291
 I went to the photo shop in the market

277
00:18:06,708 --> 00:18:07,750
 and got these taken secretly.

278
00:18:08,333 --> 00:18:09,166
 Look at this one.

279
00:18:11,125 --> 00:18:11,958
 Have you lost your mind?

280
00:18:13,291 --> 00:18:14,125
 What do you think you'll do there?

281
00:18:14,791 --> 00:18:16,791
Your father will kill us both.

282
00:18:18,833 --> 00:18:19,750
 Want to be an actor!

283
00:18:22,333 --> 00:18:23,958
 Uncle, you call this living?

284
00:18:25,708 --> 00:18:26,875
 I can't even breathe in peace here.

285
00:18:28,583 --> 00:18:30,375
 And what's the point of living
 if you have to crush your dreams?

286
00:18:34,416 --> 00:18:35,291
 Bindi,

287
00:18:36,333 --> 00:18:37,458
 forget about all this.

288
00:18:39,333 --> 00:18:41,791
 See what I've got for you.

289
00:18:43,291 --> 00:18:45,250
 I bought them from a famous jeweler
 in Bombay.

290
00:18:45,791 --> 00:18:46,666
 Take it.

291
00:18:48,708 --> 00:18:49,625
 Aren't they pretty?

292
00:18:51,208 --> 00:18:53,291
 -I don't want gold earrings.
 -But they're so pretty.

293
00:18:54,000 --> 00:18:55,375
 Please just take me to Bombay.

294
00:18:55,916 --> 00:18:57,166
 Will you take me? Will you?

295
00:18:58,083 --> 00:19:01,041
 I'll always take good care of you.

296
00:19:03,250 --> 00:19:05,083
Will you take me?

297
00:19:06,750 --> 00:19:07,708
 You'll take care of me?

298
00:19:08,541 --> 00:19:10,166
 -Yes.
 -What else will you do?

299
00:19:11,708 --> 00:19:12,916
 I'll do all your housework.

300
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
 I'll make hot, round rotis for you.

301
00:19:14,708 --> 00:19:16,833
 And when I start working in films,

302
00:19:17,458 --> 00:19:19,833
 I'll give you all the money I earn.

303
00:19:20,666 --> 00:19:21,500
 Tell me.

304
00:19:21,916 --> 00:19:22,791
 Will you take me?

305
00:19:25,125 --> 00:19:26,000
 Uncle, will you?

306
00:19:26,125 --> 00:19:27,416
 Will you do as I say?

307
00:19:28,500 --> 00:19:30,500
 Yes, I'll do whatever you ask me to.

308
00:19:30,750 --> 00:19:31,583
 I promise.

309
00:19:31,708 --> 00:19:36,000
 See, I'll even wear these earrings
 you've brought.

310
00:19:36,791 --> 00:19:37,916
 Don't I look pretty?

311
00:19:38,666 --> 00:19:40,083
 So? Will you take me?

312
00:19:40,958 --> 00:19:42,208
 -You're looking so pretty…
 -Uncle?

313
00:19:43,708 --> 00:19:45,125
You'll take me, won't you?

314
00:19:45,833 --> 00:19:46,708
 Tell me.

315
00:19:47,166 --> 00:19:48,041
 What else are you willing to do?

316
00:19:49,166 --> 00:19:50,500
 What else are you willing to do
 to be an actor?

317
00:19:50,708 --> 00:19:52,583
 -Uncle…
 -Tell me.

318
00:19:52,791 --> 00:19:54,458
 -Uncle, what's wrong with you?
 -Will you do as I say?

319
00:19:54,583 --> 00:19:57,333
 -Uncle… I'm getting hurt.
 -Tell me.

320
00:19:57,833 --> 00:19:59,000
 What are you doing?

321
00:19:59,125 --> 00:19:59,958
 Uncle.

322
00:20:09,333 --> 00:20:10,500
 Want to be an actor?

323
00:20:11,208 --> 00:20:13,375
 Want to be an actor?! Huh?

324
00:20:14,291 --> 00:20:15,708
 After all, you're just like your mother.

325
00:20:16,416 --> 00:20:18,083
 She was a wild one
 back in the day.

326
00:20:19,916 --> 00:20:21,166
 Want to wear the earrings!

327
00:20:21,458 --> 00:20:23,625
 -Uncle, I'm getting hurt.
 -Want to wear earrings?

328
00:20:24,208 --> 00:20:25,833
Have you seen your face in the mirror?

329
00:20:26,833 --> 00:20:29,083
 You won't even get a maid's job
 in Bombay!

330
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
 Bloody sex worker.

331
00:20:31,041 --> 00:20:31,875
 Get lost!

332
00:20:57,875 --> 00:20:58,791
 <i>SI Jayprakash!</i>

333
00:20:59,375 --> 00:21:00,333
 <i>SI Jayprakash!</i>

334
00:21:05,791 --> 00:21:06,875
 SI Jayprakash. Over.

335
00:21:07,875 --> 00:21:09,708
 <i>Rajjo's moped was found</i>
 <i>near the Raajkunwar food stall</i>

336
00:21:09,833 --> 00:21:10,875
 <i>on the Delhi highway.</i>

337
00:21:11,375 --> 00:21:14,166
{\an8} <i>I'm on my way there.</i>
 <i>You should come too. Over.</i>

338
00:21:14,375 --> 00:21:16,000
{\an8} We're on our way, Ahlawat. Over.

339
00:21:21,541 --> 00:21:23,166
 Stop, stop…

340
00:21:28,291 --> 00:21:30,250
 Sir, that's Rajjo's moped.

341
00:21:30,375 --> 00:21:31,250
 Go in. Go in.

342
00:21:31,375 --> 00:21:33,458
-What are you waiting for? Hurry up.
 -He shouldn't escape!

343
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
 Stay here.

344
00:21:43,541 --> 00:21:44,416
 Have you seen this man?

345
00:21:44,625 --> 00:21:45,458
 Search over there.

346
00:22:04,791 --> 00:22:05,708
 He isn't here, sir.

347
00:22:20,541 --> 00:22:21,541
 I'm sorry, JP sir.

348
00:22:22,666 --> 00:22:26,250
 Catching the killer would've
 made us very happy, but…

349
00:22:26,958 --> 00:22:28,250
 You've been of great help, Ahlawat.

350
00:22:29,250 --> 00:22:30,125
 Thank you.

351
00:22:30,916 --> 00:22:32,083
 Don't embarrass me, sir.

352
00:22:33,958 --> 00:22:37,166
 No one in Sonipat is like that, sir.

353
00:22:38,375 --> 00:22:40,000
 People here are simple folk.

354
00:22:40,708 --> 00:22:43,416
 But there's always going
 to be one rotten apple.

355
00:22:47,208 --> 00:22:48,125
 I'll take your leave…

356
00:22:49,208 --> 00:22:50,083
 Okay, sir.

357
00:23:04,166 --> 00:23:05,791
 Drive carefully.

358
00:23:08,583 --> 00:23:10,583
<i>Doomsday is upon us, Mr. Hajra.</i>

359
00:23:11,000 --> 00:23:12,125
 <i>The people are furious.</i>

360
00:23:12,583 --> 00:23:13,875
 <i>We're also under pressure</i>
 <i>from the Prime Minister's office.</i>

361
00:23:14,500 --> 00:23:16,791
 -Do something about it.
 -I'm trying my best, sir.

362
00:23:18,083 --> 00:23:20,000
 All the teams are on it,
 24 hours a day.

363
00:23:20,500 --> 00:23:23,375
 And I'm supervising
 the entire investigation myself.

364
00:23:23,750 --> 00:23:26,791
 I'm being patient only because
 you're handling it yourself.

365
00:23:27,791 --> 00:23:31,833
 I've heard you've put a cook's son
 in charge of the case.

366
00:23:32,541 --> 00:23:35,000
 It's not like that.
 He's a capable officer, sir.

367
00:23:35,125 --> 00:23:36,000
Very hard working.

368
00:23:36,500 --> 00:23:38,125
 He has made good headway in the case--

369
00:23:38,250 --> 00:23:39,375
 Look, Mr. Hajra…

370
00:23:40,750 --> 00:23:42,583
 An ironsmith's expertise
 lies in working with iron.

371
00:23:43,541 --> 00:23:45,166
 And a cook's expertise lies in cooking.

372
00:23:45,750 --> 00:23:47,375
 Even the best pair of shoes

373
00:23:48,125 --> 00:23:50,291
 looks foolish when worn on your head!

374
00:23:50,541 --> 00:23:51,541
 Sir, a few more days--

375
00:23:51,666 --> 00:23:53,875
 Appoint a capable
 and experienced officer to this case.

376
00:23:54,833 --> 00:23:55,916
 And solve it as soon as possible.

377
00:24:00,041 --> 00:24:00,875
 Yes, sir.

378
00:24:07,666 --> 00:24:08,583
 Namaste, Mr. Arora.

379
00:24:09,833 --> 00:24:11,375
 I'm here to deliver this box.

380
00:24:13,083 --> 00:24:14,166
 It contains the children's belongings.

381
00:24:15,333 --> 00:24:16,666
Now that they've been
 thoroughly examined…

382
00:24:19,791 --> 00:24:21,666
 Please take a look.

383
00:24:23,416 --> 00:24:24,708
 There's a list of all the items inside.

384
00:24:26,250 --> 00:24:27,083
 You…

385
00:24:31,375 --> 00:24:33,000
 If you need any help…

386
00:24:37,500 --> 00:24:39,083
 I'll take your leave. Namaste.

387
00:24:56,291 --> 00:24:58,750
 <i>Your trunk call to Bombay is connected.</i>
 <i>You can speak now.</i>

388
00:24:59,125 --> 00:24:59,958
 <i>Hello, Nisar?</i>

389
00:25:00,083 --> 00:25:01,541
 Hello. Yes, Manisha.

390
00:25:02,250 --> 00:25:03,333
 Have you found out anything?

391
00:25:03,500 --> 00:25:05,041
 <i>Write down the number</i>
 <i>of my local contact.</i>

392
00:25:05,291 --> 00:25:06,833
 <i>-6394--</i>
 -One minute.

393
00:25:08,375 --> 00:25:10,041
 -Yes.
 <i>-639458.</i>

394
00:25:10,166 --> 00:25:12,458
 <i>She has some information</i>
<i>on Rajjo and Babu.</i>

395
00:25:12,708 --> 00:25:13,583
 Are you sure?

396
00:25:20,500 --> 00:25:21,375
 Wait, sir…

397
00:25:21,583 --> 00:25:23,583
 SI Jayprakash.
 I need to meet SP sir urgently.

398
00:25:23,875 --> 00:25:25,375
{\an8} He's in a meeting right now.

399
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
{\an8} Please have a seat.

400
00:25:51,583 --> 00:25:52,458
 Inspector Chauhan.

401
00:25:53,583 --> 00:25:54,500
 SP sir has asked me to meet him.

402
00:25:54,833 --> 00:25:57,125
 Chauhan sir? Please wait a minute.

403
00:26:00,750 --> 00:26:01,583
 Chauhan sir…

404
00:26:03,166 --> 00:26:04,083
 SI Jayprakash.

405
00:26:04,958 --> 00:26:05,791
 Oh,

406
00:26:07,083 --> 00:26:08,833
 looks like you're having
 an interesting day.

407
00:26:09,750 --> 00:26:11,833
{\an8} Something like that.

408
00:26:12,000 --> 00:26:13,541
{\an8} Mr. Hajra had told me about you.

409
00:26:14,875 --> 00:26:16,875
{\an8} Everyone knows who you are, sir.

410
00:26:17,583 --> 00:26:18,625
{\an8} I've looked at the case files.

411
00:26:19,916 --> 00:26:21,500
{\an8} You've done a good job till now.

412
00:26:22,583 --> 00:26:25,833
{\an8} I've already told him that
 I will investigate this case,

413
00:26:26,375 --> 00:26:28,291
{\an8} but you must assist me.

414
00:26:30,833 --> 00:26:32,416
{\an8} But I have a small request.

415
00:26:33,916 --> 00:26:34,750
{\an8} Yes, sir?

416
00:26:35,250 --> 00:26:38,000
{\an8} I want to taste the mutton curry
 that your father is famous for.

417
00:26:43,333 --> 00:26:44,208
{\an8} Can I give you some advice?

418
00:26:44,833 --> 00:26:47,916
{\an8} High-profile cases like these
 often need more work on diplomacy

419
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
{\an8} than on investigation.

420
00:26:50,208 --> 00:26:51,291
{\an8} Experience teaches us.

421
00:26:52,375 --> 00:26:53,250
 It'll be fine.

422
00:26:56,166 --> 00:26:57,000
{\an8} Sir…

423
00:26:59,708 --> 00:27:01,416
{\an8} I'll understand it eventually.

424
00:27:03,125 --> 00:27:05,875
{\an8} So I'll see you at work tomorrow morning,
 SI Jayprakash?

425
00:27:06,291 --> 00:27:07,750
 Yes, sir. Of course.

426
00:27:09,166 --> 00:27:10,416
 -Jai Hind.
 -Jai Hind.

427
00:27:28,708 --> 00:27:30,875
 -Yes?
 -Jayprakash?

428
00:27:31,833 --> 00:27:33,583
 I'm Nisar… his friend.

429
00:27:34,041 --> 00:27:36,250
 I'm here to give him a file.

430
00:27:37,291 --> 00:27:39,958
 And this is for you…
 a chicken dish I've prepared.

431
00:27:40,583 --> 00:27:41,500
 For me?

432
00:27:42,458 --> 00:27:44,000
 Thank you so much.

433
00:27:44,541 --> 00:27:46,083
 You've come at the right time.

434
00:27:46,666 --> 00:27:50,250
 I'm fed up with eating
 all that bland food.

435
00:27:51,083 --> 00:27:52,666
 Please come in.

436
00:27:52,833 --> 00:27:55,458
 Are you feeling better now?
 JP had mentioned…

437
00:27:56,166 --> 00:27:59,250
I'm absolutely fine now, madam.
 It was nothing major.

438
00:28:00,791 --> 00:28:01,916
 Jayprakash will be home soon.

439
00:28:02,250 --> 00:28:03,333
 I should leave now.

440
00:28:03,458 --> 00:28:05,916
 Please give this to him.
 It's regarding his work.

441
00:28:06,375 --> 00:28:07,500
 What do you do?

442
00:28:07,916 --> 00:28:10,000
 I'm a reporter… Dilli Nama.

443
00:28:10,375 --> 00:28:11,333
 I see.

444
00:28:11,666 --> 00:28:13,916
 Actually, if JP sees me here…

445
00:28:14,875 --> 00:28:15,750
 I understand.

446
00:28:16,416 --> 00:28:19,791
 Policemen and reporters have always
 had a rough relationship.

447
00:28:21,166 --> 00:28:23,791
 Honestly, the pressure of the case

448
00:28:24,250 --> 00:28:26,208
 has made my son a bit unhinged.

449
00:28:28,166 --> 00:28:29,458
 This smells delicious.

450
00:28:29,958 --> 00:28:30,875
 But…

451
00:28:32,541 --> 00:28:35,541
 to do anything good,
 one has to struggle.

452
00:28:40,625 --> 00:28:42,750
Now this is the kind of struggle I like!

453
00:28:44,166 --> 00:28:45,083
 Please have a seat.

454
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
 Come.

455
00:28:49,791 --> 00:28:50,708
 Hi.

456
00:28:51,500 --> 00:28:53,750
 I'd brought some chicken curry for Uncle.

457
00:28:56,333 --> 00:28:57,791
 You're not supposed to eat spicy food.

458
00:29:00,333 --> 00:29:03,958
 This is just a doctor's advice,
 not Mountbatten's order!

459
00:29:09,625 --> 00:29:10,500
 Please sit.

460
00:29:14,833 --> 00:29:15,666
 Are you okay?

461
00:29:16,291 --> 00:29:17,291
 Don't you see it on my face?

462
00:29:18,458 --> 00:29:19,625
 I'm thrilled to bits.

463
00:29:21,625 --> 00:29:23,500
 I'm not here to fight with you.

464
00:29:24,416 --> 00:29:25,291
{\an8} I know.

465
00:29:26,208 --> 00:29:29,166
{\an8} You're here to get a scoop
 for your newspaper.

466
00:29:30,416 --> 00:29:31,916
 You probably didn't get an update
 at the police station,

467
00:29:32,250 --> 00:29:33,166
that's why you've come here.

468
00:29:34,750 --> 00:29:35,583
 Water?

469
00:29:37,708 --> 00:29:38,625
 You?

470
00:29:51,000 --> 00:29:54,833
{\an8} Nisar, I don't have
 any sensational update for you.

471
00:29:56,041 --> 00:29:58,125
 Inspector Chauhan
 is heading this case now,

472
00:29:58,791 --> 00:30:01,791
{\an8} so you should go
 to his office instead.

473
00:30:02,541 --> 00:30:04,250
 Why are you taking out
 your anger on me?

474
00:30:05,375 --> 00:30:07,125
 And since you're such a hotshot,

475
00:30:07,375 --> 00:30:09,833
 can't you separate your personal life
 from your professional life?

476
00:30:11,708 --> 00:30:13,625
{\an8} I can't. I learned it from you.

477
00:30:13,833 --> 00:30:16,708
 Don't blame me for your mistakes.

478
00:30:17,250 --> 00:30:18,541
 I'm also under pressure.

479
00:30:19,000 --> 00:30:21,291
{\an8} Today, I'm not here as a journalist,
 but as your--

480
00:30:27,291 --> 00:30:29,458
 Today, after I saw Rajjo
 and Babu's sketches,

481
00:30:29,583 --> 00:30:31,000
 I was feeling upset all day.

482
00:30:32,125 --> 00:30:33,750
 I wanted to talk to you…

483
00:30:34,833 --> 00:30:37,083
 I wanted to check
 if you are okay or not.

484
00:30:37,958 --> 00:30:38,916
 And here you are…

485
00:30:39,250 --> 00:30:40,083
 Yes.

486
00:30:41,333 --> 00:30:42,250
 Here I am.

487
00:30:48,041 --> 00:30:49,291
 I'd come to give this to you.

488
00:30:50,375 --> 00:30:53,083
 Bombay. Another child was murdered.

489
00:30:53,208 --> 00:30:54,166
{\an8} And the same two names…

490
00:30:55,125 --> 00:30:56,291
 Rajjo and Babu.

491
00:30:57,541 --> 00:30:59,166
 I was on my way to show this
 to my editor.

492
00:30:59,291 --> 00:31:00,666
 Thought I'd show it to you first.

493
00:31:01,541 --> 00:31:03,458
{\an8} In case it helps you find them.

494
00:31:08,291 --> 00:31:09,833
And if you manage to calm down,

495
00:31:10,625 --> 00:31:14,833
 try to remember that
 we have worked together before.

496
00:31:34,291 --> 00:31:36,208
 Do you want me to have
 a word with SP sir?

497
00:31:39,500 --> 00:31:40,416
 You could.

498
00:31:42,541 --> 00:31:44,291
 Let's send some mutton curry for SP sir.

499
00:31:45,125 --> 00:31:46,458
 If not by competence,

500
00:31:47,791 --> 00:31:49,458
 the mutton curry might help me
 get the case back.

501
00:31:53,750 --> 00:31:55,083
 Lower the flame.

502
00:31:59,208 --> 00:32:01,041
 Jayprakash, where I grew up,

503
00:32:03,000 --> 00:32:07,416
 serving someone food we cooked
 ourselves was a big battle.

504
00:32:09,041 --> 00:32:12,416
 Now, people crave this very taste,

505
00:32:14,333 --> 00:32:16,166
 and that in its own way is a victory.

506
00:32:18,375 --> 00:32:20,416
And what change did this victory bring?

507
00:32:22,375 --> 00:32:25,500
 Not everyone is born with a sword
 in their hand, son.

508
00:32:27,583 --> 00:32:28,916
 I got a ladle…

509
00:32:30,250 --> 00:32:31,583
 and I turned that into my strength.

510
00:32:34,083 --> 00:32:35,583
 What your weapon is…

511
00:32:37,083 --> 00:32:39,041
 is something you must discover
 on your own.

512
00:32:45,458 --> 00:32:46,833
 One second. I'll see.

513
00:32:51,666 --> 00:32:52,500
 Sir.

514
00:32:52,625 --> 00:32:53,625
 Hello, Javed. Please come in.

515
00:32:54,333 --> 00:32:56,333
 SI Gupte from Bombay had called.

516
00:32:56,750 --> 00:32:57,958
 He has already called twice.

517
00:32:58,625 --> 00:33:00,208
 He has news of Rajjo and Babu.

518
00:33:01,625 --> 00:33:02,833
 Six days ago, a child was--

519
00:33:02,958 --> 00:33:04,416
 Murdered by them,
 and then they fled. I know.

520
00:33:04,541 --> 00:33:06,666
Sir, Gupte sir will call any minute now.

521
00:33:07,000 --> 00:33:09,583
 He says he has some big news
 and that he'll only speak with you.

522
00:33:12,541 --> 00:33:13,416
 Let's quickly go, sir.

523
00:33:21,250 --> 00:33:22,166
 Gupte sir is on the line.

524
00:33:23,916 --> 00:33:25,375
{\an8} SI Jayprakash speaking, Gupte sir.

525
00:33:25,750 --> 00:33:26,708
 <i>SI Gajanan Gupte, sir.</i>

526
00:33:27,041 --> 00:33:28,166
 Sir, last night, a
 man and his wife

527
00:33:28,291 --> 00:33:30,583
 -were attacked here in Bombay.
 -And?

528
00:33:30,791 --> 00:33:32,916
 <i>When I showed the couple the sketches</i>
 <i>you sent, they recognized the man.</i>

529
00:33:33,458 --> 00:33:34,375
{\an8} <i>Recognized whom?</i>

530
00:33:34,625 --> 00:33:35,500
{\an8} Babu.

531
00:33:36,125 --> 00:33:37,083
 <i>He's back in Bombay, sir.</i>

532
00:33:37,416 --> 00:33:39,500
Are you sure?

533
00:33:39,875 --> 00:33:40,750
 <i>100%, sir.</i>

534
00:33:41,041 --> 00:33:42,291
{\an8} <i>We've already issued an alert</i>
 <i>in the city.</i>

535
00:33:42,916 --> 00:33:44,375
{\an8} You should come to Bombay right away.

536
00:33:45,166 --> 00:33:46,041
 Thank you.

537
00:33:46,666 --> 00:33:47,583
 Thank you, Gupte sir.

538
00:33:49,791 --> 00:33:51,208
 Babu was spotted in Bombay yesterday.

539
00:33:51,666 --> 00:33:52,500
 If Babu is in Bombay,

540
00:33:52,625 --> 00:33:53,958
 Rajjo will also be
 somewhere close by, sir.

541
00:33:55,166 --> 00:33:56,833
 Chauhan sir is in charge of the case now.

542
00:33:57,083 --> 00:33:59,333
 And in order for me to go to Bombay,
 I'll have to file a request with SP sir

543
00:33:59,458 --> 00:34:00,375
 and get his approval first.

544
00:34:00,833 --> 00:34:02,250
 If SP sir has already made up his mind,

545
00:34:02,375 --> 00:34:03,833
there's no point in all this, sir.

546
00:34:11,500 --> 00:34:12,916
 We'll have to find our own weapons.

547
00:34:19,375 --> 00:34:20,541
 When is the next train to Bombay?

548
00:34:20,666 --> 00:34:21,541
 Mishra <i> ji?</i>

549
00:34:22,083 --> 00:34:23,041
 Today is Wednesday.

550
00:34:23,333 --> 00:34:24,583
 At 9:45 p.m., sir.

551
00:34:25,750 --> 00:34:27,583
 -We can make it.
 -Get the car quickly, Javed.

552
00:34:27,708 --> 00:34:28,541
 You go buy the tickets.

553
00:34:28,666 --> 00:34:30,208
 I'll get your luggage and meet you
 at the station platform.

554
00:34:32,125 --> 00:34:33,625
 By the time Chauhan sir
 understands the case,

555
00:34:34,125 --> 00:34:35,458
 you'll already be back.

556
00:35:39,041 --> 00:35:39,916
 Mona.

557
00:35:41,125 --> 00:35:42,041
 Mona, please…

558
00:35:43,083 --> 00:35:43,916
 Mona!


