1
00:00:00,601 --> 00:00:04,370
Pastor bennett: What is
    the nature of forgiveness?

2
00:00:04,372 --> 00:00:06,772
What's the disposition of mercy?

3
00:00:06,774 --> 00:00:10,175
        It has no weight.
    It's not coarse, but fine.

4
00:00:10,177 --> 00:00:14,046
         It's as precious
       as it is limitless.

5
00:00:14,048 --> 00:00:18,183
    Daily, for transgressions
         large and small,

6
00:00:18,185 --> 00:00:21,787
           We must ask
     and we must give pardon.

7
00:00:21,789 --> 00:00:23,756
   Our hearts cannot be sealed,

8
00:00:23,758 --> 00:00:26,558
         And our empathy
        cannot be limited.

9
00:00:26,560 --> 00:00:30,162
[ father peña speaking spanish ]

10
00:00:42,777 --> 00:00:46,211
         True forgiveness
is a phenomenal act,

11
00:00:46,213 --> 00:00:49,782
       But one we each have
     the capacity to perform.

12
00:00:49,784 --> 00:00:53,819
      For if we as a people
         cannot forgive,

13
00:00:53,821 --> 00:01:00,125
       Then we as a people
       are cursed to hate.

14
00:01:05,833 --> 00:01:08,133
   [ indistinct conversations ]

15
00:01:08,135 --> 00:01:10,269
       [ speaking spanish ]

16
00:02:14,401 --> 00:02:15,868
       Hector!

17
00:02:15,870 --> 00:02:16,802
        [ bangs on door ]

18
00:02:16,804 --> 00:02:19,905
         [ phone rings ]

19
00:02:19,907 --> 00:02:22,608
     Woman:<i> You have reached</i>
     <i> the voicemail box for...</i>

20
00:02:22,610 --> 00:02:24,143
        Mark:<i> Mark skokie.</i>

21
00:02:24,145 --> 00:02:24,910
              Woman:
<i> Please leave a message.</i>

22
00:02:24,912 --> 00:02:26,879
             [ beep ]

23
00:02:26,880 --> 00:02:28,847
    Mark, now, we need to get
  together and deal with this --

24
00:02:28,849 --> 00:02:30,182
          This nonsense.

25
00:02:30,184 --> 00:02:31,650
      This is not about me.

26
00:02:31,652 --> 00:02:33,285
      This is -- this is not
       about your brother.

27
00:02:33,287 --> 00:02:36,488
   Now, you said you were going
       to be here for gwen.

28
00:02:36,490 --> 00:02:38,824
       So think about how
she's gonna feel knowing that --

29
00:02:38,826 --> 00:02:41,360
       That the prosecutors
     are letting off this --

30
00:02:41,362 --> 00:02:42,761
       Man:<i> If you're happy</i>
        <i> with your message</i>

31
00:02:42,763 --> 00:02:44,429
<i> And want to send it normal</i>
       <i> delivery, press one.</i>

32
00:02:44,431 --> 00:02:45,831
           [ ringing ]
     <i> if you want to deliv--</i>

33
00:02:45,833 --> 00:02:47,332
     Barb:
     <i> This is barb.</i>

34
00:02:47,334 --> 00:02:48,934
     <i> I can't come to the phone.</i>
     <i> Leave a message.</i>

35
00:02:48,936 --> 00:02:50,636
     [<i> beep</i> ]

36
00:02:50,638 --> 00:02:52,704
     Barb, i really, really need
     to talk to you

37
00:02:52,706 --> 00:02:53,772
     About what's going on.

38
00:02:53,774 --> 00:02:55,274
     They called to tell me

39
00:02:55,275 --> 00:02:56,775
     That they're actually
     letting that man off.

40
00:02:56,777 --> 00:03:00,846
     But they're not explaining
anything to me, and...

41
00:03:00,848 --> 00:03:04,449
     Well [sighs]

42
00:03:04,451 --> 00:03:06,552
     They talk to you, barb.

43
00:03:06,554 --> 00:03:09,888
     And you damn sure know how
     to handle them.

44
00:03:09,890 --> 00:03:13,825
     And so i'm asking you

45
00:03:13,827 --> 00:03:16,895
 <i> To please not give up on this.</i>

46
00:03:16,897 --> 00:03:20,232
     <i> This is important, barb.</i>

47
00:03:20,234 --> 00:03:22,968
     Please call me back.

48
00:03:30,411 --> 00:03:33,345
    Aliyah: Bitch.

49
00:03:33,347 --> 00:03:35,647
    Filthy bitch.

50
00:03:35,649 --> 00:03:38,850
 Filthy black bitch.

51
00:03:38,852 --> 00:03:42,988
   You damn filthy
     black bitch.

52
00:03:44,491 --> 00:03:46,892
      What else did they say
          about me? Hm?

53
00:03:46,894 --> 00:03:48,727
Basilah: Terrorist?
               Oh!

54
00:03:48,729 --> 00:03:50,829
          [ laughter ]
i got that at the airport.

55
00:03:50,831 --> 00:03:51,964
         Mm.

56
00:03:51,966 --> 00:03:53,632
            [ sighs ]

57
00:03:53,634 --> 00:03:56,868
  I heard things i cannot repeat
      in a place of worship.

58
00:03:56,870 --> 00:03:58,904
         What they said,

59
00:03:58,906 --> 00:04:02,808
   And the arrogance they had
   when they would say it...

60
00:04:02,810 --> 00:04:04,443
         The entitlement.

61
00:04:04,445 --> 00:04:07,713
   They think that they are...

62
00:04:07,715 --> 00:04:10,382
          You know what?
         It's all right.

63
00:04:10,384 --> 00:04:11,750
      [ congregation murmurs
           agreement ]

64
00:04:11,752 --> 00:04:12,918
   They can talk how they talk.

65
00:04:12,920 --> 00:04:14,419
        Yeah.
Mm-hmm.

66
00:04:14,421 --> 00:04:16,822
They're not talking that
loudly anymore, are they?

67
00:04:16,824 --> 00:04:17,889
[ congregation murmurs ]

68
00:04:17,891 --> 00:04:20,592
Lies come back on the liars.

69
00:04:20,594 --> 00:04:23,929
Deceptions come back
on the deceivers.

70
00:04:25,633 --> 00:04:27,966
Good comes to the righteous.

71
00:04:27,968 --> 00:04:30,535
[ congregation murmurs ]

72
00:04:30,537 --> 00:04:34,339
My brother is a good man.

73
00:04:34,341 --> 00:04:37,542
I heard him trashed.

74
00:04:37,544 --> 00:04:40,479
I heard him demonized.

75
00:04:40,481 --> 00:04:43,282
I heard people saying...

76
00:04:43,284 --> 00:04:44,816
[ breathes deeply ]

77
00:04:44,818 --> 00:04:46,685
Those people saying,

78
00:04:46,687 --> 00:04:50,355
   "your brother's gonna get
   exactly what he deserves."

79
00:04:52,793 --> 00:04:54,993
     He got what he deserves.

80
00:04:54,995 --> 00:04:56,828
         He walked free.

81
00:04:56,830 --> 00:04:59,564
    That's right.
         Yes.

82
00:04:59,566 --> 00:05:02,968
       [ breathes shakily ]

83
00:05:02,970 --> 00:05:05,370
You've given me my family back.

84
00:05:06,774 --> 00:05:11,076
     And i've never been more
    thankful than i am today.

85
00:05:26,627 --> 00:05:29,361
I-i don't know what to say.

86
00:05:29,363 --> 00:05:32,064
 I-i don't even know
    what happened.

87
00:05:32,066 --> 00:05:34,399
     One minute,
they got me in a cell,

88
00:05:34,401 --> 00:05:36,868
Talking about how they going
   to execute me...

89
00:05:36,870 --> 00:05:39,504
   The next, i'm standing here.

90
00:05:46,647 --> 00:05:48,947
         I'm just, uh...

91
00:05:51,452 --> 00:05:53,985
 Man: Take your time,
     my brother.

92
00:05:53,987 --> 00:05:55,587
   Take your time.

93
00:05:56,523 --> 00:06:00,926
         It's -- it's --
        it's been hard...

94
00:06:00,928 --> 00:06:05,797
          Carrying other
         people's faith.

95
00:06:05,799 --> 00:06:07,966
Not used to it.

96
00:06:11,905 --> 00:06:15,640
        Parts of my life,
       the past few years,

97
00:06:15,642 --> 00:06:19,711
       Uh, i don't even...

98
00:06:19,713 --> 00:06:22,114
      I don't even remember
          all the bad...

99
00:06:22,116 --> 00:06:23,915
     [ congregation murmurs ]

100
00:06:23,917 --> 00:06:25,417
           [ stammers ]

101
00:06:25,419 --> 00:06:27,586
              Sorry.

102
00:06:27,588 --> 00:06:29,888
       [ breathes deeply ]

103
00:06:29,890 --> 00:06:31,456
              Sorry.

104
00:06:33,861 --> 00:06:36,128
         It's just, um...

105
00:06:41,468 --> 00:06:43,635
            I feel...

106
00:06:48,642 --> 00:06:52,544
     It's how aliyah said...

107
00:06:52,546 --> 00:06:54,780
        Deserving things.

108
00:07:21,208 --> 00:07:24,109
   [ indistinct conversations ]

109
00:07:24,111 --> 00:07:26,845
    What happened?

110
00:07:26,847 --> 00:07:30,582
      It's by the grace of allah
you were able to --

111
00:07:30,584 --> 00:07:32,818
         Man,
what the hell happened?!

112
00:07:32,820 --> 00:07:35,654
Nobody tells me anything.

113
00:07:35,656 --> 00:07:39,458
Nobody<i> says</i> anything.

114
00:07:39,460 --> 00:07:42,828
     They didn't
   just let me out.

115
00:07:42,830 --> 00:07:45,831
     What are you
   <i> not</i> telling me?

116
00:07:47,668 --> 00:07:50,936
       Your girlfriend confessed
             to the crime.

117
00:08:00,581 --> 00:08:02,914
    [ indistinct conversations
            continue ]

118
00:08:04,818 --> 00:08:06,852
Why would she do that?

119
00:08:09,590 --> 00:08:12,858
They let me go just because
 she said she did it?

120
00:08:12,860 --> 00:08:14,926
             She didn't just say
                 she did it.

121
00:08:14,928 --> 00:08:18,563
She offered up evidence
     only the killer would know.

122
00:08:18,565 --> 00:08:22,501
  And she claimed to be the only
   one there when it happened.

123
00:08:22,503 --> 00:08:25,136
               Lies come back
               on the liars.

124
00:08:25,138 --> 00:08:27,806
      Deceptions come back on...

125
00:08:34,982 --> 00:08:37,082
    [ indistinct conversations
            continue ]

126
00:09:05,712 --> 00:09:07,846
 [ breathes shakily ]

127
00:09:17,925 --> 00:09:20,725
               What up, boy?
               How was juvie?

128
00:09:20,727 --> 00:09:22,193
What'd you say?
                    [ chuckles ]

129
00:09:22,195 --> 00:09:23,962
                 Yeah,
       i seen your little video.

130
00:09:23,964 --> 00:09:25,196
Think you a badass?

131
00:09:25,198 --> 00:09:26,865
      [ locker door slams ]

132
00:09:26,867 --> 00:09:29,034
             Oh, you think you
           a little badass, huh?

133
00:09:29,036 --> 00:09:32,070
      Come on, man. Let me see
    what kind of badass you are.

134
00:09:32,072 --> 00:09:33,638
       Hegera:
Words were exchanged.

135
00:09:33,640 --> 00:09:35,040
  The confrontation
between the two students

136
00:09:35,042 --> 00:09:36,191
Continued to escalate,

137
00:09:36,192 --> 00:09:37,341
    At which point
one of our teachers --

138
00:09:37,344 --> 00:09:38,343
             What did my son do?

139
00:09:38,345 --> 00:09:39,778
It wasn't<i> what</i> he did --

140
00:09:39,780 --> 00:09:41,947
    Did tony hit this other kid?
         Did he attack him?

141
00:09:41,949 --> 00:09:45,216
      [ sighs ]
tony didn't do anything.

142
00:09:45,218 --> 00:09:47,052
         So you're calling me in
               from my job

143
00:09:47,054 --> 00:09:49,187
          To tell me that my son
           didn't do anything?

144
00:09:49,189 --> 00:09:51,189
Considering your son's
   past history --

145
00:09:51,191 --> 00:09:52,791
    I'm talking about right now.

146
00:09:52,793 --> 00:09:54,259
                Or every time
               i hear from you,

147
00:09:54,261 --> 00:09:56,895
         It's gonna be about
     this "past history" bull...

148
00:09:59,633 --> 00:10:01,166
   Tony, let's go.

149
00:10:06,173 --> 00:10:07,639
          [ footsteps ]

150
00:10:10,077 --> 00:10:11,643
              Aubrey: You came.

151
00:10:11,645 --> 00:10:12,911
        Yeah.

152
00:10:12,913 --> 00:10:15,647
             Your sister did it.
She got you off.

153
00:10:15,649 --> 00:10:18,149
               I hope you learn
              to appreciate her,

154
00:10:18,151 --> 00:10:19,618
           Everything she's done
                  for you.

155
00:10:19,620 --> 00:10:20,986
  Why'd you confess?

156
00:10:20,988 --> 00:10:24,122
       Why do you think?
I'm not gonna let them kill you.

157
00:10:24,124 --> 00:10:26,224
   So i got to live
  to watch you die?

158
00:10:26,226 --> 00:10:28,159
      They're not gonna kill me.
             I'm mental.

159
00:10:28,161 --> 00:10:30,328
        Haven't you heard of all
          the horrible things

160
00:10:30,330 --> 00:10:31,663
         My family's done to me?

161
00:10:31,665 --> 00:10:34,866
     They're not
  gonna let you out.

162
00:10:34,868 --> 00:10:38,269
You<i> do</i> have problems.

163
00:10:38,271 --> 00:10:39,838
      [ sighs ]

164
00:10:39,840 --> 00:10:41,773
I don't think they're ever
  gonna let you out.

165
00:10:41,775 --> 00:10:44,909
  Even if they give me 15 years,
     i wouldn't be that old.

166
00:10:44,911 --> 00:10:47,379
         We'd have a lot of time
             to be together.

167
00:10:47,381 --> 00:10:50,915
               Somewhere warm.
                 On a beach.

168
00:10:50,917 --> 00:10:52,951
        Like in the magazine ad.

169
00:10:52,953 --> 00:10:54,753
            The one you tore up.

170
00:10:54,755 --> 00:10:58,657
You make it sound<i> so</i> real.

171
00:10:58,659 --> 00:11:01,726
                    It is.

172
00:11:01,728 --> 00:11:04,829
It's what i always loved
      about you.

173
00:11:04,831 --> 00:11:09,000
You could take dreams
and make them feel<i> so</i> real.

174
00:11:14,174 --> 00:11:17,842
  When i was a kid,
i was kind of a loser.

175
00:11:17,844 --> 00:11:21,713
 I wasn't cool enough
for the other black kids.

176
00:11:21,715 --> 00:11:25,150
Too black to hang around
   the white kids.

177
00:11:25,152 --> 00:11:26,918
   Never got dates.

178
00:11:26,920 --> 00:11:29,020
        Never.

179
00:11:29,022 --> 00:11:31,056
 So i made myself up
    a girlfriend.

180
00:11:31,058 --> 00:11:32,290
 And elaine became --

181
00:11:32,292 --> 00:11:33,692
            [ chuckles ] elaine?

182
00:11:33,694 --> 00:11:35,060
      [ laughs ]

183
00:11:35,062 --> 00:11:37,896
First she was just some
bull...In my head, you know?

184
00:11:37,898 --> 00:11:40,382
                   Mm-hmm.

185
00:11:40,383 --> 00:11:42,867
Somebody who answered
whenever i'd talk to myself.

186
00:11:42,869 --> 00:11:46,071
     But she got
more and more real.

187
00:11:46,073 --> 00:11:48,873
  Really specific --

188
00:11:48,875 --> 00:11:53,778
   How she looked,
the kind of stuff she was into.

189
00:11:53,780 --> 00:11:57,015
 She read chandler
 and loved hendrix.

190
00:11:57,017 --> 00:12:00,652
And her favorite sport
    was sleeping.

191
00:12:00,654 --> 00:12:04,856
She was as perfect as a girl
was ever going to get...

192
00:12:09,062 --> 00:12:13,498
Right up until i saw you working
a beer at the end of a bar.

193
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
       You and me are beautiful.

194
00:12:15,502 --> 00:12:17,902
      The drugs
  made us beautiful.

195
00:12:17,904 --> 00:12:19,771
                  We beat them.
The liquor made us feel good.

196
00:12:19,773 --> 00:12:22,373
            All of them --
     the racists and the haters.

197
00:12:22,375 --> 00:12:24,843
<i> We</i> are beautiful.

198
00:12:24,845 --> 00:12:26,411
        A-and we deserve to live
               like that.

199
00:12:26,413 --> 00:12:29,814
    It's not real!

200
00:12:29,816 --> 00:12:31,416
You can't be the girl
     in my head,

201
00:12:31,418 --> 00:12:34,018
And i can't be the guy
you're walking on a beach with

202
00:12:34,020 --> 00:12:35,019
  In a magazine ad.

203
00:12:35,021 --> 00:12:36,454
    So you're just gonna run off

204
00:12:36,456 --> 00:12:38,223
              And find yourself
                another girl?

205
00:12:40,060 --> 00:12:42,360
    Never. Never.

206
00:12:44,164 --> 00:12:48,066
I think the only other girl
i could ever be with is elaine.

207
00:12:50,937 --> 00:12:54,339
                You know what?

208
00:12:54,341 --> 00:12:57,408
                   ...That.

209
00:12:57,410 --> 00:12:59,410
...Your little
              pretend girlfriend

210
00:12:59,412 --> 00:13:01,980
           When i'm here
   trying to give myself to you.

211
00:13:01,982 --> 00:13:04,215
You think people got to pay
   for their sins?

212
00:13:04,217 --> 00:13:06,918
               We're not done.
                You know that.

213
00:13:12,192 --> 00:13:14,225
          Part of me being here,

214
00:13:14,227 --> 00:13:16,795
      Part of me getting healthy

215
00:13:16,797 --> 00:13:19,564
   Is they think i need to have
 contact with the outside world.

216
00:13:19,566 --> 00:13:22,233
          So...You can call here

217
00:13:22,235 --> 00:13:24,068
     And they'll put you through
                to me.

218
00:13:29,176 --> 00:13:32,310
   I'm not calling.

219
00:13:32,312 --> 00:13:34,813
Yes, you will.

220
00:13:36,950 --> 00:13:40,218
           You're going to call.

221
00:13:40,220 --> 00:13:42,253
                 You're going
             to come back to me.

222
00:13:42,255 --> 00:13:43,888
       Jensen: No touching.

223
00:13:43,890 --> 00:13:46,391
               And we are going
              to be phenomenal.

224
00:13:46,393 --> 00:13:48,092
       I said no touching!

225
00:14:06,980 --> 00:14:08,479
        Alonzo: Come here, mijo.
        I want to show you this.

226
00:14:08,481 --> 00:14:09,514
     Where is it?

227
00:14:09,516 --> 00:14:11,983
              Outside san jose.
                It needs work.

228
00:14:11,985 --> 00:14:14,953
              [ chuckling ]
         it needs a lot of work.

229
00:14:14,955 --> 00:14:16,772
And a lot of money.

230
00:14:16,773 --> 00:14:18,590
    We'd have to put our savings
             into it...

231
00:14:18,592 --> 00:14:20,625
             And sell the house.
                  [ sighs ]

232
00:14:20,627 --> 00:14:22,994
       We'd live in an apartment
              for a while,

233
00:14:22,996 --> 00:14:24,963
             Just until business
                  picked up.

234
00:14:24,965 --> 00:14:26,231
            But it will pick up.

235
00:14:26,233 --> 00:14:29,534
               San jose, man,
            that city's growing.

236
00:14:29,536 --> 00:14:32,270
 You plan on driving to san jose
            every day?

237
00:14:32,272 --> 00:14:34,239
                   We'd get
an apartment there.

238
00:14:34,241 --> 00:14:35,406
        You want to move?

239
00:14:35,408 --> 00:14:37,542
                 I want us
           to get a fresh start.

240
00:14:37,544 --> 00:14:38,977
        You want to move.

241
00:14:38,979 --> 00:14:40,511
             The job i have now,

242
00:14:40,513 --> 00:14:44,015
       Working for other people,
            it's killing me.

243
00:14:44,017 --> 00:14:45,950
     And i can't keep taking you
            out of school

244
00:14:45,952 --> 00:14:47,352
              For something
          that's not your fault.

245
00:14:47,354 --> 00:14:48,920
          But everything
         just got fixed.

246
00:14:48,922 --> 00:14:50,021
            It didn't get fixed.

247
00:14:50,023 --> 00:14:52,090
       It's not gonna get fixed.

248
00:14:52,092 --> 00:14:54,926
The people here are always
          gonna be thinking

249
00:14:54,928 --> 00:14:56,094
         About us different now.

250
00:14:56,096 --> 00:14:57,495
                   Always.

251
00:14:59,099 --> 00:15:02,033
           I can't have you guys
               living like --

252
00:15:02,035 --> 00:15:04,168
            <i> You</i> can't?

253
00:15:04,170 --> 00:15:06,104
           <i> You</i> can't.

254
00:15:06,106 --> 00:15:09,140
      Can -- can we at least
       just talk about it?

255
00:15:10,143 --> 00:15:14,012
             I'm not putting us
           through this anymore.

256
00:15:14,014 --> 00:15:16,981
              It's a good place.

257
00:15:16,983 --> 00:15:18,917
                For all of us.

258
00:15:22,188 --> 00:15:24,088
            It's got three bays.

259
00:15:24,090 --> 00:15:26,057
It needs some paint.

260
00:15:26,059 --> 00:15:27,258
              Plenty of parking.

261
00:15:27,260 --> 00:15:28,526
        [ knock on door ]

262
00:15:34,034 --> 00:15:36,034
Where have you been?
                 I've been here.

263
00:15:36,036 --> 00:15:38,937
I-i've been calling and calling
 and -- c-can i c--
                           yeah.

264
00:15:38,939 --> 00:15:41,973
Just...I-i meant i'm trying to
get you engaged in this thing.

265
00:15:41,975 --> 00:15:43,174
          I don't care.

266
00:15:43,176 --> 00:15:45,076
       I saw that son-of-a-bitch
              prosecutor,

267
00:15:45,078 --> 00:15:47,178
 And y-you better believe i told
   him what the hell i thought.

268
00:15:47,180 --> 00:15:48,713
 I don't care, russ.

269
00:15:50,383 --> 00:15:53,985
You don't care about
          what happened to matt?

270
00:15:53,987 --> 00:15:55,570
   Nothing changes.

271
00:15:55,571 --> 00:15:57,154
  Matt's still gone.
  We're losing mark.

272
00:15:57,157 --> 00:16:00,224
   What? N-- but, no, it doesn't
       have to be like that.

273
00:16:00,226 --> 00:16:02,660
   I mean, that's the thing.
There's an -- there's an answer.

274
00:16:02,662 --> 00:16:04,462
      I mean, what happened here
            was horrible,

275
00:16:04,464 --> 00:16:06,264
         But something can still
            come out of this.

276
00:16:06,266 --> 00:16:08,232
  We can start putting our lives
          back together.

277
00:16:08,234 --> 00:16:10,234
              I want you to stay
in m-modesto.

278
00:16:10,236 --> 00:16:11,302
  Why would i stay?

279
00:16:11,304 --> 00:16:13,504
              You and me,
        we've never been closer.

280
00:16:13,506 --> 00:16:14,572
              That's the truth.

281
00:16:14,574 --> 00:16:16,074
          We can be here with --

282
00:16:16,076 --> 00:16:17,742
         With mark and richelle.

283
00:16:17,743 --> 00:16:19,409
Mark and richelle are going back
     to germany.

284
00:16:19,412 --> 00:16:21,713
They don't want anything
   to do with us.
                       Oh, mark.

285
00:16:21,715 --> 00:16:23,614
             You know, i mean,
            he's just -- he's --

286
00:16:23,616 --> 00:16:25,416
         He's going through a --
no, it's not a stage.

287
00:16:25,418 --> 00:16:27,051
We got it wrong with him.

288
00:16:27,052 --> 00:16:28,685
Mark wanted to help gwen.
           That, he would do.

289
00:16:28,688 --> 00:16:30,588
             So, they --
     they can stay in the house.

290
00:16:30,590 --> 00:16:32,123
Russ...
          And you should see it.

291
00:16:32,125 --> 00:16:33,675
          Barb, it's beautiful.

292
00:16:33,676 --> 00:16:35,226
          I mean, i really just
          put everything --

293
00:16:35,228 --> 00:16:36,361
Matt was killed there.

294
00:16:36,363 --> 00:16:37,462
           Well, you can't tell.

295
00:16:37,464 --> 00:16:39,297
        I mean, it's new floors,
               new paint.

296
00:16:39,299 --> 00:16:40,732
       I mean, it's a<i> real</i> home.

297
00:16:40,734 --> 00:16:43,434
Gwen is going back to oakland
  with tom and eve.

298
00:16:43,436 --> 00:16:44,736
They're selling the house.

299
00:16:44,738 --> 00:16:46,237
                  Well, no,
             they can't do that.

300
00:16:46,239 --> 00:16:48,006
          I'm going back
         to simi valley.

301
00:16:48,008 --> 00:16:50,441
        Mark and richelle
      are going to germany.

302
00:16:50,443 --> 00:16:54,312
The only thing that was keeping
us here was something brutal.

303
00:16:54,314 --> 00:16:57,482
   It's behind us,
and we're scattering.

304
00:16:57,484 --> 00:17:02,053
We need to. We need to be away
   from each other.

305
00:17:02,055 --> 00:17:03,688
             You need to be away
                  from mark?

306
00:17:03,690 --> 00:17:05,056
        You -- you believe that?

307
00:17:05,058 --> 00:17:06,758
It's how it is.
"it's how it --"

308
00:17:06,760 --> 00:17:08,760
I accept it.
                Wh-what is that?

309
00:17:08,762 --> 00:17:10,495
               You don't have
               to accept it.

310
00:17:10,497 --> 00:17:14,499
     Y-you -- we can...We can be
        however we want to be.

311
00:17:14,501 --> 00:17:16,234
     Uh, i mean,
i'm not kidding myself

312
00:17:16,236 --> 00:17:17,802
That it's gonna be easy
     or perfect,

313
00:17:17,804 --> 00:17:19,804
 And i know the past
   isn't just done.

314
00:17:19,806 --> 00:17:21,773
But we've -- we've got to fight
   for this family.

315
00:17:21,775 --> 00:17:23,174
                   Let go.

316
00:17:23,176 --> 00:17:25,109
     No, but, uh,
we need to be together.

317
00:17:25,111 --> 00:17:26,477
  I mean, i just --
i feel that --

318
00:17:26,479 --> 00:17:28,079
              Whatever you think
                is back there,

319
00:17:28,081 --> 00:17:29,480
                 Stop trying
               to hold onto it.

320
00:17:29,482 --> 00:17:31,466
        Well,
this isn't about the past.

321
00:17:31,467 --> 00:17:33,451
I'm not trying to make up for
anything or re-live anything.

322
00:17:33,453 --> 00:17:34,819
              I've been sitting
                 in his room.

323
00:17:34,821 --> 00:17:36,554
      It's empty and it's lonely
            and it hurts.

324
00:17:36,556 --> 00:17:38,089
              But -- this is --
don't be lonely.

325
00:17:38,091 --> 00:17:39,791
It's the<i> truth,</i> russ.

326
00:17:39,793 --> 00:17:42,193
       No. No.

327
00:17:42,195 --> 00:17:43,761
         No.

328
00:17:48,668 --> 00:17:50,535
No.

329
00:17:55,542 --> 00:17:58,176
Don't be lonely, barb.

330
00:18:00,613 --> 00:18:02,847
      Don't be.

331
00:18:02,849 --> 00:18:07,618
There -- there's something --
there's something else for us.

332
00:18:09,789 --> 00:18:12,156
      There is.

333
00:18:31,111 --> 00:18:31,843
           [ smooches ]

334
00:18:31,845 --> 00:18:33,845
             Let go.

335
00:18:47,360 --> 00:18:48,659
                 [ sniffles ]

336
00:19:23,930 --> 00:19:26,197
            [ buzzer ]

337
00:19:28,168 --> 00:19:29,934
     [ man speaking spanish ]

338
00:20:39,939 --> 00:20:41,939
         [ gavel bangs ]

339
00:20:41,941 --> 00:20:43,274
[ whispers indistinctly ]

340
00:20:54,921 --> 00:20:56,687
   [ indistinct conversations ]

341
00:21:20,580 --> 00:21:22,013
       Hector.

342
00:21:53,713 --> 00:21:56,814
        [ phone ringing ]

343
00:22:04,891 --> 00:22:06,824
   [ answering machine beeps ]

344
00:22:06,826 --> 00:22:07,825
      Russ:<i> Tom, it's russ.</i>

345
00:22:07,827 --> 00:22:09,393
<i> I wanted to let you know</i>

346
00:22:09,395 --> 00:22:11,696
   <i> I heard you might be selling</i>
            <i> the house.</i>

347
00:22:11,698 --> 00:22:13,698
   Well, you should look at it.

348
00:22:13,700 --> 00:22:16,967
  You can't even tell something
        bad happened here.

349
00:22:16,969 --> 00:22:20,071
    Look, i put a lot of work
             into it.

350
00:22:20,073 --> 00:22:22,540
     I wish somebody was just

351
00:22:22,542 --> 00:22:26,911
      Willing to try as hard
     for this family as i am.

352
00:22:26,913 --> 00:22:28,913
       Yeah, and i just...

353
00:22:28,915 --> 00:22:32,950
    I feel like i'm all alone
            out here.

354
00:22:35,488 --> 00:22:37,488
            [ sighs ]

355
00:22:40,860 --> 00:22:43,094
            Oh, geez.

356
00:22:43,096 --> 00:22:44,628
[ sighs ]

357
00:22:44,630 --> 00:22:46,564
        [ voice breaking ]
  take care of your family, tom.

358
00:22:46,566 --> 00:22:49,867
     <i> All the best with gwen.</i>

359
00:22:58,010 --> 00:23:01,545
     I like when dad drives.

360
00:23:01,547 --> 00:23:03,814
           Feels safe.

361
00:23:09,522 --> 00:23:10,955
  ¶ i lost all of my innocence ¶

362
00:23:10,957 --> 00:23:15,126
     ¶ when i fell in love in
            with you ¶

363
00:23:15,128 --> 00:23:17,128
   Can i get a pbr?

364
00:23:17,130 --> 00:23:22,800
¶ i never knew a man fall so far
     until i landed here ¶

365
00:23:22,802 --> 00:23:26,837
     ¶ where all of my wounds
         turn into gold ¶

366
00:23:26,839 --> 00:23:30,741
   ¶ when i kissed your hair ¶

367
00:23:30,743 --> 00:23:34,845
      ¶ come to me, hannah ¶

368
00:23:34,847 --> 00:23:40,484
            ¶ hannah,
won't you come home to me ¶

369
00:23:40,486 --> 00:23:44,488
         ¶ i'll lay down
      this bottle of wine ¶

370
00:23:44,490 --> 00:23:48,058
     ¶ if you'll just be kind
             to me ¶

371
00:23:52,064 --> 00:23:53,831
   [ indistinct conversations ]

372
00:24:12,452 --> 00:24:14,084
           [ dialing ]

373
00:24:17,857 --> 00:24:19,957
           [ ringing ]

374
00:24:21,961 --> 00:24:24,094
              Woman:
     La loma state hospital.

375
00:24:24,096 --> 00:24:25,830
                   Uh, yes.

376
00:24:25,832 --> 00:24:27,898
   Can you please put me through
           to a patient?

377
00:24:27,900 --> 00:24:30,067
        She's under observation.

378
00:24:30,069 --> 00:24:31,602
         Patient's name?

379
00:24:32,872 --> 00:24:34,705
              Hello?

380
00:24:34,707 --> 00:24:35,906
                           Yeah.
             Hello?

381
00:24:35,908 --> 00:24:37,708
Aub-- aubry taylor.

382
00:24:37,710 --> 00:24:40,578
           One moment.
      I'll ring you through.

383
00:24:40,580 --> 00:24:42,880
           [ ringing ]

384
00:24:42,882 --> 00:24:43,914
          Aubrey: Hello?

385
00:24:43,916 --> 00:24:44,915
                  Yeah, au--

386
00:24:44,917 --> 00:24:46,817
           [ gunshot ]

387
00:24:47,920 --> 00:24:50,721
              Hello?

388
00:24:50,723 --> 00:24:52,556
             Hello?

389
00:24:53,526 --> 00:24:54,959
             Carter?

390
00:24:54,961 --> 00:24:57,728
        [ eerie ringing ]

391
00:25:13,813 --> 00:25:17,281
   [ sirens wail in distance ]

392
00:25:17,283 --> 00:25:19,517
        [ tires screech ]

393
00:25:23,990 --> 00:25:26,123
        [ officer speaking
          indistinctly ]

394
00:25:34,700 --> 00:25:38,168
                 [ muffled ]
              drop your weapon!

395
00:25:38,170 --> 00:25:41,972
           Put the gun down now!

396
00:25:41,974 --> 00:25:44,975
I'm not gonna
               ask you again!

397
00:25:44,977 --> 00:25:47,912
               Drop the weapon!

398
00:25:47,914 --> 00:25:48,979
               [ normal voice ]
              drop your weapon!

399
00:25:51,918 --> 00:25:54,885
Woman: Wyatt, have you seen
  where dr. Rose is?

400
00:25:54,887 --> 00:25:56,437
   Man: All right, this guy's
bleeding. We got to get started.

401
00:25:56,438 --> 00:25:57,988
      Yeah, i'm ready to go.
   Gunshot wound is through...

402
00:25:57,990 --> 00:25:59,323
     [ overlapping chatter ]

403
00:25:59,325 --> 00:26:00,891
        That's good, guys.

404
00:26:00,893 --> 00:26:03,894
      Oh, my god, his blood
       pressure's dropping.

405
00:26:03,896 --> 00:26:05,796
                           Okay.
Get the pressure up.

406
00:26:05,798 --> 00:26:06,897
      He's not looking good.

407
00:26:06,899 --> 00:26:08,265
The patient's flatlining.

408
00:26:08,267 --> 00:26:10,701
    Hey, jim? We got no pulse.
         We got nothing.

409
00:26:10,703 --> 00:26:12,069
We got three doses of epi.

410
00:26:12,071 --> 00:26:13,871
        What time is it?
                           6:30.

411
00:26:13,873 --> 00:26:15,739
              Yeah,
    why don't we call it now.

412
00:26:15,741 --> 00:26:16,774
       There's nothing else
            we can do.

413
00:26:16,776 --> 00:26:17,975
                  Yes, sir.

414
00:26:17,977 --> 00:26:20,678
We did our best, guys.

415
00:26:20,680 --> 00:26:22,913
      [ monitor flatlining ]

416
00:26:24,750 --> 00:26:26,850
     Woman: Liz,
you want to call security

417
00:26:26,852 --> 00:26:28,085
To meet us in the morgue?

418
00:26:40,199 --> 00:26:42,099
[ beep ]

419
00:26:46,939 --> 00:26:49,607
        What?

420
00:26:49,609 --> 00:26:50,774
       What?

421
00:26:50,776 --> 00:26:52,676
              Something happened
              to your boyfriend.

422
00:26:52,678 --> 00:26:54,178
      Something?

423
00:26:54,180 --> 00:26:56,080
                 He was shot.

424
00:26:56,082 --> 00:26:57,982
    Can i see him?

425
00:26:57,984 --> 00:26:59,016
              He didn't make it.

426
00:26:59,018 --> 00:27:01,285
   Tell the doctors
   to do something.

427
00:27:01,287 --> 00:27:03,988
          There's nothing to do.
           They worked on him.

428
00:27:03,990 --> 00:27:06,624
Well, go t-tell them to do
   something else.

429
00:27:06,626 --> 00:27:10,961
Doctors say people are dead
all the time, and they're not.

430
00:27:10,963 --> 00:27:13,297
     Go tell them
   to do something!

431
00:27:20,172 --> 00:27:23,307
    Didn't matter
what i confessed to.

432
00:27:23,309 --> 00:27:25,209
   You wanted him.

433
00:27:27,279 --> 00:27:29,079
    You happy now?

434
00:27:29,081 --> 00:27:31,048
             I'm sorry for you.
Oh, no, you're not.

435
00:27:31,050 --> 00:27:35,853
You come around here and make me
think you give a...About me.

436
00:27:35,855 --> 00:27:37,888
Nobody ever
wanted us to be together!

437
00:27:37,890 --> 00:27:39,356
Nobody ever wanted it!

438
00:27:39,358 --> 00:27:41,225
[ sobbing ]
this whole thing happened

439
00:27:41,227 --> 00:27:44,294
Because nobody wanted us
to be together!

440
00:27:46,365 --> 00:27:50,034
Nobody wants us
to be together.

441
00:27:57,443 --> 00:28:00,744
Alonzo:
Okay, what's here?

442
00:28:00,746 --> 00:28:02,980
What's here that you want
to stay in modesto

443
00:28:02,982 --> 00:28:05,132
Over someplace else?

444
00:28:05,133 --> 00:28:07,283
   I don't want to keep running
away from things all the time.

445
00:28:07,286 --> 00:28:09,019
                 That's what
              this family does.

446
00:28:09,021 --> 00:28:12,189
          Run away from modesto,
          run away from mexico.

447
00:28:12,191 --> 00:28:14,792
  We didn't run away
     from mexico.

448
00:28:14,794 --> 00:28:16,960
                  Well,
         you went somewhere else

449
00:28:16,962 --> 00:28:19,129
              'cause you wanted
               something else.

450
00:28:19,131 --> 00:28:22,866
You stay here, then what?

451
00:28:22,868 --> 00:28:24,468
               You know carlos.

452
00:28:24,470 --> 00:28:27,204
 You're staying here
     for carlos?

453
00:28:27,206 --> 00:28:29,406
     I'm not staying for carlos.

454
00:28:29,408 --> 00:28:31,141
                  His family
has a restaurant.

455
00:28:31,143 --> 00:28:33,043
They have a restaurant?
                         Really?

456
00:28:33,045 --> 00:28:35,879
[ laughs ]
            you don't know that?

457
00:28:35,881 --> 00:28:40,217
     They said i can work there,
     make money, pay for school.

458
00:28:40,219 --> 00:28:43,821
Well, that's why i'm trying to
start a new business, mija.

459
00:28:43,823 --> 00:28:45,989
I can make good money.
I'll pay for your school.

460
00:28:45,991 --> 00:28:47,891
              You don't have to.

461
00:28:47,893 --> 00:28:49,393
      I<i> want</i> to.

462
00:28:51,864 --> 00:28:54,231
     [ chuckles ]

463
00:28:54,233 --> 00:28:56,800
 But i don't have to.

464
00:28:56,802 --> 00:28:58,869
   [ dog barking in distance ]

465
00:28:58,871 --> 00:29:03,006
 Maybe i would stay a little bit
for carlos.

466
00:29:03,008 --> 00:29:04,241
You guys are so young.

467
00:29:04,243 --> 00:29:06,410
              How old were you
           when you married mom?

468
00:29:06,412 --> 00:29:08,345
           When you left mexico?
[ laughs ]

469
00:29:10,516 --> 00:29:12,850
        You did all of that,
   and you guys turned out good.

470
00:29:12,852 --> 00:29:15,369
      [ sighs ]

471
00:29:15,370 --> 00:29:17,887
         All i want to do --
      i want to stay in modesto.

472
00:29:21,393 --> 00:29:23,193
          What are you thinking?

473
00:29:23,195 --> 00:29:24,928
  I don't even know.

474
00:29:24,930 --> 00:29:27,197
 I'm feeling, uh...
          You should feel happy.

475
00:29:27,199 --> 00:29:29,867
      You raised us to take care
            of ourselves.

476
00:29:29,869 --> 00:29:31,902
I got this.

477
00:29:31,904 --> 00:29:33,937
      [ laughs ]

478
00:29:36,809 --> 00:29:38,275
         Ay.

479
00:29:38,277 --> 00:29:42,880
      You know,
not too long from now,

480
00:29:42,882 --> 00:29:46,350
<i>Your</i> little girl is gonna be
sitting here and telling you,

481
00:29:46,352 --> 00:29:49,353
"you should be happy,"

482
00:29:49,355 --> 00:29:52,256
    Because she --

483
00:29:52,258 --> 00:29:55,325
  She's going away.

484
00:29:55,327 --> 00:29:58,362
             I'm not going away.

485
00:29:58,364 --> 00:30:00,097
     [ chuckles ]

486
00:30:06,806 --> 00:30:08,005
      [ sighs ]

487
00:30:10,976 --> 00:30:13,477
Your mom would be proud.

488
00:30:16,816 --> 00:30:18,115
                  [ sighs ]

489
00:30:26,325 --> 00:30:28,258
          [ door opens ]

490
00:31:07,533 --> 00:31:09,967
        [ babies crying ]

491
00:32:11,030 --> 00:32:12,496
      [ breathing shakily ]

492
00:32:16,001 --> 00:32:18,468
           [ sobbing ]

493
00:32:21,206 --> 00:32:23,040
                  [ gasps ]

494
00:32:23,042 --> 00:32:24,508
Ah!

495
00:32:26,278 --> 00:32:29,079
I-i-i -- i need help.

496
00:32:29,081 --> 00:32:32,549
    I-i need help.

497
00:32:32,551 --> 00:32:34,985
    I-i need help!
I need -- i need help!

498
00:32:34,987 --> 00:32:36,987
    Get a doctor!
     I need help.

499
00:32:36,989 --> 00:32:38,722
     I need help.
   He's breathing.

500
00:32:38,724 --> 00:32:39,723
        I need a doctor in here!

501
00:32:39,725 --> 00:32:41,325
     I need help.

502
00:32:41,327 --> 00:32:43,093
        I need a doctor in here!
        I need a doctor in here!

503
00:32:43,095 --> 00:32:44,394
    Do something!
                            Sir!

504
00:32:44,396 --> 00:32:45,662
    Do something!
    Do something!

505
00:32:45,664 --> 00:32:46,964
        Sir, if you can hear me,
             nod your head.

506
00:32:46,966 --> 00:32:47,965
              Good, good, good.

507
00:32:47,967 --> 00:32:49,266
Stay with me.
               Keep breathing.

508
00:32:49,268 --> 00:32:51,068
                 Okay,
        i need a doctor in here!

509
00:32:51,070 --> 00:32:52,336
              Sir, stay with me.
                Stay with me.

510
00:32:52,338 --> 00:32:53,637
               Keep breathing.
               Keep breathing.

511
00:32:53,639 --> 00:32:55,572
    I need a doctor in here now!

512
00:32:55,574 --> 00:32:57,574
                Stay with me.
                Stay with me.

513
00:32:57,576 --> 00:33:01,745
        I need a doctor in here!
       Get a doctor in here now!

514
00:33:01,747 --> 00:33:03,981
              Sir, stay with me.
                  That's it.

515
00:33:03,983 --> 00:33:05,282
Come on.
                Stay with me.

516
00:33:05,284 --> 00:33:07,985
   Stay with me. Keep breathing.
          Keep breathing.

517
00:33:07,987 --> 00:33:09,186
                Stay with me.

518
00:33:09,188 --> 00:33:11,588
                Come on.
        Come on, keep breathing.

519
00:33:11,590 --> 00:33:14,057
                 Sir --
        i need a doctor in here!

520
00:33:14,059 --> 00:33:16,259
               I need a doctor
                 in here now!

521
00:33:16,261 --> 00:33:19,162
      I need a doctor in here!
   Someone get a doctor in here!

522
00:33:19,164 --> 00:33:21,098
            I need a doctor now!

523
00:33:21,100 --> 00:33:24,101
  Somebody get a doctor in here!
      I need the crash cart!

524
00:33:24,103 --> 00:33:27,170
She doesn't have a pulse!
       I need a crash cart now!

525
00:33:27,172 --> 00:33:29,072
                Get a doctor!

526
00:33:41,720 --> 00:33:44,121
     [ police radio chatter ]

527
00:34:09,715 --> 00:34:11,248
       [ sobs ]

528
00:34:11,250 --> 00:34:13,083
           [ breathing shakily ]

529
00:34:13,085 --> 00:34:17,120
  Innaa lillaahi wa innaa ilayhi
            raaji'oon.

530
00:34:17,122 --> 00:34:20,057
      [ crying ]

531
00:34:26,098 --> 00:34:27,697
                   [ sobs ]

532
00:34:31,737 --> 00:34:34,404
Palmer: Someone inside the room
is going to pull back the blind,

533
00:34:34,406 --> 00:34:36,640
 And you're going to see a table
        with a body on it.

534
00:34:36,642 --> 00:34:39,776
   I need you to tell me if the
  body you see is your husband.

535
00:34:39,778 --> 00:34:41,812
Let me know when you're ready.

536
00:34:54,726 --> 00:34:57,394
 You know that's him.

537
00:34:57,396 --> 00:35:00,564
              I still need you
           to identify the body.

538
00:35:03,569 --> 00:35:05,235
      That's...

539
00:35:06,839 --> 00:35:08,872
       ...Russ.

540
00:35:13,145 --> 00:35:16,279
    What happened?

541
00:35:16,281 --> 00:35:18,415
          It was self-inflicted.

542
00:35:32,631 --> 00:35:36,466
Mark: What are you gonna do
    with the body?

543
00:35:36,468 --> 00:35:39,603
             What am i gonna do
             with your father?

544
00:35:39,605 --> 00:35:42,472
            I suppose...Oakland.

545
00:35:42,474 --> 00:35:45,208
              With your brother.

546
00:35:45,210 --> 00:35:48,845
 Eve was saying i should go back
           to oakland.

547
00:35:48,847 --> 00:35:50,780
 Okay. Well, i guess,
      uh [sighs]

548
00:35:50,782 --> 00:35:52,816
We should call
the funeral home there and --

549
00:35:52,818 --> 00:35:54,818
                    "we"?

550
00:35:54,820 --> 00:35:55,869
We can help you make plans.

551
00:35:55,870 --> 00:35:56,919
 You know, i can talk
 to our c.E.O. And --

552
00:35:56,922 --> 00:35:58,655
       Weren't you very desirous

553
00:35:58,657 --> 00:36:01,925
  Of being done with your father
     and your racist mother?

554
00:36:01,927 --> 00:36:04,794
               It's all been...

555
00:36:04,796 --> 00:36:07,797
                It's a...Show.

556
00:36:07,799 --> 00:36:10,367
                Let's just...

557
00:36:12,938 --> 00:36:14,938
                It's over now.

558
00:36:18,177 --> 00:36:19,943
        Okay.

559
00:36:19,945 --> 00:36:22,546
        Okay,
if this is what you want.

560
00:36:25,884 --> 00:36:27,350
                  [ scoffs ]

561
00:36:30,222 --> 00:36:32,289
This is what i want.

562
00:36:51,944 --> 00:36:53,877
            [ sighs ]

563
00:37:08,360 --> 00:37:09,926
          [ keys clink ]

564
00:37:21,807 --> 00:37:23,273
            [ sighs ]

565
00:37:24,876 --> 00:37:26,676
      [ running footsteps ]

566
00:37:26,678 --> 00:37:27,911
          Richelle: Mrs. Hanlon!

567
00:37:27,913 --> 00:37:28,878
         Mom!

568
00:37:28,880 --> 00:37:31,448
        I-i dropped...My--
                           barb.

569
00:37:34,786 --> 00:37:36,019
      [ breathing heavily ]

570
00:37:36,021 --> 00:37:37,420
              It's got to stop.

571
00:37:37,422 --> 00:37:39,823
           We can't keep burying
                this family.

572
00:37:39,825 --> 00:37:42,926
         You still got a son.
      We're gonna have children.

573
00:37:42,928 --> 00:37:45,462
           And you deserve to be
in their lives.

574
00:37:45,464 --> 00:37:48,598
   And they deserve to be better
          than we've been.

575
00:37:48,600 --> 00:37:51,668
        Y-you got to decide
   what you want from this life.

576
00:37:51,670 --> 00:37:55,505
          If you want to hate,
        you're gonna hate alone.

577
00:37:55,507 --> 00:37:58,041
       [ speaking indistinctly ]

578
00:38:19,731 --> 00:38:22,432
   [ indistinct conversations,
         phones ringing ]

579
00:38:22,434 --> 00:38:25,869
       [ speaking spanish ]

580
00:38:46,692 --> 00:38:48,858
      [ man speaks spanish ]

581
00:38:48,860 --> 00:38:50,360
Sí.

582
00:38:50,362 --> 00:38:51,961
        [ speaks spanish ]

583
00:38:54,333 --> 00:38:57,500
    [ conversing in spanish ]

584
00:38:57,502 --> 00:38:59,336
                     Sí.

585
00:38:59,338 --> 00:39:01,504
  So, we are opening
a new call center,

586
00:39:01,506 --> 00:39:03,640
  And we are looking
to expand our business

587
00:39:03,642 --> 00:39:06,409
Further into north america --
the united states, canada.

588
00:39:06,411 --> 00:39:07,644
                    Sure.

589
00:39:07,646 --> 00:39:09,612
Being bilingual is important
    for this job,

590
00:39:09,614 --> 00:39:11,815
But you are also going to be
 the primary contact

591
00:39:11,817 --> 00:39:13,583
 Between the customer
  and the business.

592
00:39:13,585 --> 00:39:14,584
                    Right.

593
00:39:14,586 --> 00:39:15,919
So it is also important

594
00:39:15,921 --> 00:39:18,255
That the people we bring on

595
00:39:18,256 --> 00:39:20,590
Are not only versed in answering
the customer's questions,

596
00:39:20,592 --> 00:39:22,926
But representing the company
   in the best way.

597
00:39:22,928 --> 00:39:24,894
I-i think i can do that.

598
00:39:24,896 --> 00:39:27,130
         See, one of the reasons
         i really want this job,

599
00:39:27,132 --> 00:39:28,798
           I-i know your company
                is growing,

600
00:39:28,800 --> 00:39:30,800
     And i-i know there would be
         an opportunity to --

601
00:39:30,802 --> 00:39:32,869
       You were
 previously arrested?

602
00:39:33,872 --> 00:39:35,372
                     Yes.

603
00:39:35,374 --> 00:39:38,141
And have you ever been involved
  in cartels, gangs?

604
00:39:38,143 --> 00:39:39,943
                   I mean,
             not -- not anymore.

605
00:39:39,945 --> 00:39:41,444
     Not anymore?

606
00:39:41,446 --> 00:39:43,847
So, your last full-time job,
       you...?

607
00:39:46,118 --> 00:39:47,517
Never.

608
00:39:47,519 --> 00:39:49,486
 But you're not part
  of gangs anymore?

609
00:40:02,501 --> 00:40:04,434
                     Wow.

610
00:40:04,436 --> 00:40:06,703
           My girlfriend, right?

611
00:40:09,674 --> 00:40:13,877
See, she asked me if i was tired
          of my life.

612
00:40:13,879 --> 00:40:16,880
               Getting cut up,
                getting shot.

613
00:40:16,882 --> 00:40:20,784
          I tell you for real...

614
00:40:20,786 --> 00:40:22,419
           [ voice breaking ]
       i'm not tired of my life.

615
00:40:22,421 --> 00:40:25,688
            I'm -- i'm worn out.

616
00:40:25,690 --> 00:40:28,124
 See, i know people come in here
          all the time,

617
00:40:28,126 --> 00:40:31,127
        Ask you to take a chance
on them.

618
00:40:31,129 --> 00:40:34,030
      Tell you how they changed.

619
00:40:34,032 --> 00:40:36,099
             See, i don't know
             from other people,

620
00:40:36,101 --> 00:40:38,868
              What makes them do
                 how they do.

621
00:40:38,870 --> 00:40:40,537
           But i'm 26 years old,

622
00:40:40,539 --> 00:40:43,473
     And all i got to show for
   my life is a limp and a scar,

623
00:40:43,475 --> 00:40:47,977
 And a 5-year-old girl who needs
   her daddy to live straight.

624
00:40:47,979 --> 00:40:50,213
                 I'm part of
               nothing anymore.

625
00:40:50,215 --> 00:40:51,915
               I'm just trying
                to get a job.

626
00:40:59,691 --> 00:41:03,026
      [ sighs ]

627
00:41:03,028 --> 00:41:05,495
What's the most education
     you've had?

628
00:41:05,497 --> 00:41:10,467
         Man, i had a little bit
             of high school.

629
00:41:10,469 --> 00:41:12,669
              But -- but i like
                to read a lot.

630
00:41:12,671 --> 00:41:14,671
  What do you read?

631
00:41:18,810 --> 00:41:21,778
        [ car door opens ]

632
00:41:21,780 --> 00:41:23,646
      [ engine turns over ]

633
00:41:26,952 --> 00:41:28,918
       [ seatbelt clicks ]
              [ speaks spanish ]

634
00:41:28,920 --> 00:41:31,921
We have to keep talking
     english now.

635
00:41:31,923 --> 00:41:33,756
I need to keep practicing.

636
00:41:33,758 --> 00:41:34,891
              [ speaks spanish ]

637
00:41:34,893 --> 00:41:37,861
    What'd i say?
     In english.

638
00:41:37,863 --> 00:41:39,996
                 You got it!

639
00:41:39,998 --> 00:41:42,565
Aah! Mwah!

640
00:41:42,567 --> 00:41:44,834
                 It's good!
    Yeah.

641
00:41:44,836 --> 00:41:46,903
       I mean,
the best part is, right,

642
00:41:46,905 --> 00:41:49,672
Like, every month, they have,
like, a, like a review.

643
00:41:49,674 --> 00:41:52,208
So, like, every month, you --
you could get a promotion.

644
00:41:52,210 --> 00:41:53,710
[ chuckles ]
                            wow.

645
00:41:53,712 --> 00:41:55,545
                 That's good.

646
00:41:55,547 --> 00:41:56,846
          [ both sigh ]

647
00:41:56,848 --> 00:41:59,215
    You know what?
We should go to the store.

648
00:41:59,217 --> 00:42:01,918
I mean, i need a new shirt.

649
00:42:01,920 --> 00:42:03,753
 I want to look good
on the first day of work.

650
00:42:03,755 --> 00:42:05,989
            [ chuckles ]
you're gonna be on the phone.

651
00:42:05,991 --> 00:42:07,924
                You don't need
                 a new shirt.

652
00:42:07,926 --> 00:42:09,626
I mean, i know, but, uh...

653
00:42:09,628 --> 00:42:11,561
   But i feel like
     a new shirt.

654
00:42:11,563 --> 00:42:13,930
You know, i feel, uh...

655
00:42:13,932 --> 00:42:16,866
               How do you feel?

656
00:42:16,868 --> 00:42:18,234
                     Hm?

657
00:42:20,739 --> 00:42:21,838
      I feel...


