1
00:00:12,069 --> 00:00:13,550
Love, do you like it?

2
00:00:14,930 --> 00:00:15,930
Tell me.

3
00:00:17,490 --> 00:00:18,490
Look.

4
00:00:19,330 --> 00:00:21,530
I bought it a few months ago at Farid.

5
00:00:22,130 --> 00:00:24,250
You look great.

6
00:00:26,150 --> 00:00:27,230
What had he had?

7
00:00:27,450 --> 00:00:28,450
I'm exhausted.

8
00:00:31,240 --> 00:00:32,880
Today is the happiest day of my life.

9
00:00:34,520 --> 00:00:37,200
I want our first night like
husband is very special.

10
00:00:47,760 --> 00:00:54,480
What will happen when Débora wants
make love to you and you don't even

11
00:00:54,480 --> 00:00:55,480
Can you see any paint?

12
00:00:56,300 --> 00:01:00,380
From today on, don't come near me again.
to my wife

13
00:01:08,940 --> 00:01:13,600
Let's see, Diogenes. The doctor said that
We had to treat you very well.

14
00:01:13,860 --> 00:01:19,360
And this chicken soup suited me
delicious. Let my wife give it to me.

15
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Can?

16
00:01:22,420 --> 00:01:23,420
Clear.

17
00:01:24,260 --> 00:01:26,480
I need to ask you both a favor.

18
00:01:26,980 --> 00:01:30,960
I want you to go first thing tomorrow morning
together to the basilica.

19
00:01:31,360 --> 00:01:32,700
Even the basilica?

20
00:01:32,960 --> 00:01:35,940
Yes. You know that I am devoted to Santa
Ana.

21
00:01:36,650 --> 00:01:41,270
And I want you to go there, to pray
a rosary in my name and bring me

22
00:01:41,270 --> 00:01:43,230
a sacred image of her.

23
00:01:44,650 --> 00:01:46,270
What's so strange about that, Telvina?

24
00:01:47,910 --> 00:01:52,350
No, no, nothing, but if we both go,
who is going to take care of you?

25
00:01:52,690 --> 00:01:56,890
That's the least of it. Furthermore, I already asked
a hospital nurse to come to

26
00:01:56,890 --> 00:01:57,890
take care of me tomorrow.

27
00:01:57,910 --> 00:01:59,050
Don't worry.

28
00:01:59,850 --> 00:02:02,070
Diogenes, do we both have to go?

29
00:02:03,390 --> 00:02:04,670
Nothing would make me happier.

30
00:02:05,930 --> 00:02:11,490
I would love to see both women more.
important things in my life praying for me

31
00:02:11,490 --> 00:02:12,530
speedy recovery.

32
00:02:13,450 --> 00:02:14,450
Now yes.

33
00:02:15,750 --> 00:02:16,750
Come on, Peter.

34
00:02:22,330 --> 00:02:24,370
You look like a lady, hey.

35
00:02:25,030 --> 00:02:30,290
Do I look that bad? No, well you look like a
more relic in the house.

36
00:02:31,530 --> 00:02:33,890
How are you going to go out dressed like that, man?

37
00:02:34,430 --> 00:02:35,690
Don't torment me anymore, aunt.

38
00:02:36,570 --> 00:02:40,590
At least I'm going to make it more bearable
the last days to the old man.

39
00:02:41,650 --> 00:02:46,350
The doctor has been so good to me
What is the least I can do, or

40
00:02:46,350 --> 00:02:47,350
no?

41
00:02:52,770 --> 00:02:58,770
Likewise, I want that above all,
my house, the Palacios mansion, remains in

42
00:02:58,770 --> 00:03:02,950
hands of my sister Sofía and my son
Andrew.

43
00:03:04,010 --> 00:03:07,730
As well as the address of the
Santa Cruz companies.

44
00:03:08,030 --> 00:03:09,730
What are you saying, lawyer?

45
00:03:10,030 --> 00:03:11,650
I read Laura's will.

46
00:03:11,890 --> 00:03:13,930
Nowhere did he say something so absurd.

47
00:03:14,710 --> 00:03:16,090
Calm down, Mr. Santa Cruz.

48
00:03:16,390 --> 00:03:20,190
You only read part of this
testament.

49
00:03:20,410 --> 00:03:22,690
The rest was given by Mrs. Laura to
us.

50
00:03:23,130 --> 00:03:26,810
Calm down, Marcelo. Let me see what he invented
to challenge this will. Calm down.

51
00:03:27,630 --> 00:03:32,490
Oh, my love, I knew you had money,
but I never thought it would be so much.

52
00:03:33,620 --> 00:03:35,300
Do you mean the house is ours?

53
00:03:35,960 --> 00:03:37,060
Not yours, Deborah.

54
00:03:37,460 --> 00:03:38,460
From the Santa Cruz.

55
00:03:39,320 --> 00:03:43,860
I want you to know something. I'm not interested
take control of the companies.

56
00:03:44,140 --> 00:03:46,340
I am an architect and I want to work in
mine.

57
00:03:46,620 --> 00:03:51,780
That? That? My love, but... What? I
Your decision seems very good, son.

58
00:03:52,460 --> 00:03:55,880
With the money you are going to receive from your
mother, you can set up your own

59
00:03:55,880 --> 00:03:57,800
construction company, if you wish.

60
00:03:58,260 --> 00:04:01,820
In the meantime, I will continue with it.
control of companies. I can give you

61
00:04:01,820 --> 00:04:03,620
accounts. Wait a minute, Andres.

62
00:04:03,840 --> 00:04:07,580
You can't make such a decision
important lightly. You don't get involved,

63
00:04:07,580 --> 00:04:11,560
Sofia. This is none of your business. It's so
my business as well as Andrés'.

64
00:04:12,480 --> 00:04:15,800
Andrés, if Laura wanted you to drink
the control of the companies was for a reason.

65
00:04:16,120 --> 00:04:20,480
My sister's will was that yes
she was missing, you would take care of

66
00:04:20,579 --> 00:04:21,579
Andrew.

67
00:04:21,680 --> 00:04:25,680
And I think the time has come for you to take
control of the family businesses.

68
00:04:31,180 --> 00:04:33,200
More like how he looks at you, Mrs. Bigote.

69
00:04:34,780 --> 00:04:37,880
Alegua. It is seen that envy corrodes her.

70
00:04:38,920 --> 00:04:41,160
Those clothes you're wearing are very fine.

71
00:04:42,120 --> 00:04:45,620
Someone with very good taste owed it to you
buy because you didn't go.

72
00:04:47,220 --> 00:04:50,300
And what do you care, old parrot?

73
00:04:51,520 --> 00:04:55,900
Would you like to be my niece so that he
old man will look at you with the desire that

74
00:04:55,900 --> 00:04:57,800
she? No, don't say that, auntie.

75
00:04:58,220 --> 00:04:59,460
I'm not your aunt.

76
00:04:59,800 --> 00:05:00,960
And I say what I want.

77
00:05:01,580 --> 00:05:06,520
If I were in this world, I would give you
a good slap to make you hang

78
00:05:06,520 --> 00:05:08,420
Respect, old hag.

79
00:05:10,560 --> 00:05:12,900
Couple of crafty old men.

80
00:05:13,780 --> 00:05:16,180
Something still smells strange to me, my life.

81
00:05:16,780 --> 00:05:22,280
Because an old man who is supposedly
in the last and does not want to separate

82
00:05:22,280 --> 00:05:28,340
of you, suddenly send everyone away
quickly and he stays alone in the house.

83
00:05:29,290 --> 00:05:32,930
And you want us to install cameras
throughout this house in less than five

84
00:05:32,930 --> 00:05:33,930
hours?

85
00:05:34,110 --> 00:05:38,490
It's impossible. Well, so that it is
possible, I'll pay you three times as much.

86
00:05:38,830 --> 00:05:39,990
Do you take it or leave it?

87
00:05:41,030 --> 00:05:42,070
Have you seen, guys?

88
00:05:42,370 --> 00:05:44,090
We have four hours to finish the
work.

89
00:05:44,290 --> 00:05:45,290
Let's go to work.

90
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
What do you say, Andrés?

91
00:05:49,530 --> 00:05:53,490
Are you going to fulfill the last will of your
mother or are you going to turn your back on him?

92
00:05:53,750 --> 00:05:54,750
And where am I?

93
00:05:55,470 --> 00:05:56,630
Am I painted on the wall?

94
00:05:56,970 --> 00:05:58,650
Can I also take charge or not?

95
00:05:59,409 --> 00:06:01,250
I don't doubt that you could do it, Daniel.

96
00:06:02,010 --> 00:06:06,190
But as long as Andrés lives, he is the one
will be at the head of everything, because

97
00:06:06,190 --> 00:06:07,190
That's what Laura asked for.

98
00:06:08,090 --> 00:06:11,490
Well then stay with your pig
money and their companies, because they don't

99
00:06:11,490 --> 00:06:13,190
I need. Daniel, wait.

100
00:06:13,810 --> 00:06:16,030
Leave it, aunt. I talk to him later.

101
00:06:16,710 --> 00:06:23,490
And I want to tell you that, although it is not
Definitely, I will be aware of what

102
00:06:23,490 --> 00:06:24,530
It happens in the family business.

103
00:06:25,630 --> 00:06:27,350
At least until I decide what I'm going to do
do.

104
00:06:30,250 --> 00:06:31,250
With permission.

105
00:06:38,610 --> 00:06:39,610
Daniel.

106
00:06:40,450 --> 00:06:42,310
Daniel, listen to me for a second. Let go of me.

107
00:06:43,150 --> 00:06:44,149
What more do you want?

108
00:06:44,150 --> 00:06:47,650
Oh? That I give you everything or that I also
belongs by right to equal

109
00:06:47,650 --> 00:06:48,650
keep everything?

110
00:06:49,310 --> 00:06:51,210
You will still be able to do it until
turns 31.

111
00:06:51,470 --> 00:06:52,470
Look, calm down first.

112
00:06:52,510 --> 00:06:56,630
Daniel. I am your brother. I don't
I want to take away your inheritance. I don't love him

113
00:06:56,630 --> 00:06:57,630
take nothing from anyone.

114
00:06:58,010 --> 00:07:01,970
But this is not my fault. mom left me
with this great responsibility and I don't

115
00:07:01,970 --> 00:07:02,970
I asked.

116
00:07:03,250 --> 00:07:06,970
But what Aunt Sofía says is true,
Daniel. If mom didn't leave dad in charge

117
00:07:06,970 --> 00:07:09,670
for something and I want to find out. what
do you want to find out?

118
00:07:10,230 --> 00:07:11,530
That dad is stealing from us?

119
00:07:11,870 --> 00:07:15,450
What are you doing dirty business? No
be ridiculous Well, whatever,

120
00:07:15,570 --> 00:07:16,369
whatever.

121
00:07:16,370 --> 00:07:18,950
I just want to catch up on what
is happening in the company and then I

122
00:07:18,950 --> 00:07:23,030
retirement. I have never been interested in
family fortune and you know it.

123
00:07:24,030 --> 00:07:25,030
Daniel.

124
00:07:25,130 --> 00:07:26,490
I mean, we can work together.

125
00:07:26,790 --> 00:07:27,790
Get into this.

126
00:07:28,550 --> 00:07:30,490
Help me deal with all this, please
please.

127
00:07:31,290 --> 00:07:32,290
Thank you so much.

128
00:07:32,310 --> 00:07:33,710
I don't need your miracles.

129
00:07:34,570 --> 00:07:35,570
Daniel.

130
00:07:35,910 --> 00:07:36,910
Daniel!

131
00:07:42,870 --> 00:07:43,870
Hello, Andrés.

132
00:07:44,870 --> 00:07:46,010
I come to talk to you.

133
00:07:47,050 --> 00:07:48,590
And I think you know what.

134
00:07:51,240 --> 00:07:54,620
I imagine that he came to talk to me about
only one we have in common. Lola

135
00:07:55,840 --> 00:07:58,100
It's not the only thing we have in common,
believe me.

136
00:07:58,480 --> 00:08:01,060
But yes, indeed, I come to talk to you
by Lola Volcán.

137
00:08:01,440 --> 00:08:02,760
You were very unfair to her.

138
00:08:03,460 --> 00:08:06,820
And who do you think you are to come to
claim something from me? Well, as you know,

139
00:08:06,820 --> 00:08:10,800
I am Lola's custody officer. but
Before that, I am your friend.

140
00:08:11,600 --> 00:08:15,620
And I want to talk about your behavior
irrational and your distrust of her.

141
00:08:19,080 --> 00:08:20,340
Sorry. Let's see if I understand.

142
00:08:21,100 --> 00:08:27,520
Lola marries an old man, very old,
billionaire, just two months away from me

143
00:08:27,520 --> 00:08:31,460
alleged death and that of behavior
irrational am I. Did you ask him

144
00:08:31,460 --> 00:08:36,100
Why did she marry that old man? By
please, please, officer, it's obvious

145
00:08:36,100 --> 00:08:40,980
It was for money. Furthermore, at this point,
I care very little what their were

146
00:08:40,980 --> 00:08:44,620
reasons. You lie very badly, Andrés, because
Please, I know you care a lot.

147
00:08:45,320 --> 00:08:47,040
Come with me, I want to show you something.
No.

148
00:08:48,120 --> 00:08:51,880
I'm not even going to the corner with you. and
If he came to defend Lola, he lost his

149
00:08:51,880 --> 00:08:54,660
time. Because that woman is for me
dead

150
00:08:55,060 --> 00:08:56,060
And you can tell him.

151
00:08:56,940 --> 00:08:57,940
Goodbye, officer.

152
00:08:59,220 --> 00:09:01,860
You have gone crazy. what is
doing?

153
00:09:04,260 --> 00:09:05,340
You're going to accompany me.

154
00:09:05,600 --> 00:09:08,360
I'm going to take you for a walk around it
real world, champion.

155
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
Let me go!

156
00:09:37,540 --> 00:09:38,540
You scream.

157
00:09:39,020 --> 00:09:42,440
Dibora, this is a sacred place. To
who doesn't scream? Well then don't you

158
00:09:42,440 --> 00:09:44,740
do the trick and answer me. That
want?

159
00:09:46,060 --> 00:09:47,060
Go away.

160
00:09:47,280 --> 00:09:50,160
We have been in this for more than an hour and a half.
church and I'm already bored.

161
00:09:50,360 --> 00:09:53,860
Oh, rather, start praying with me like
you wanted God in the day.

162
00:09:54,620 --> 00:09:58,040
What's the matter? You don't have the slightest
Christian piety.

163
00:10:03,500 --> 00:10:05,580
Life has not been easy for Lola,
young guy.

164
00:10:06,519 --> 00:10:09,280
Since that time when those
guys tried to rape her.

165
00:10:09,840 --> 00:10:14,040
Then his time in jail. Your supposed
death. The death of his aunt Chabela. The

166
00:10:14,040 --> 00:10:16,380
his mother's illness. What the hell do I
Does it matter to me what happens to Lola?

167
00:10:17,000 --> 00:10:21,720
Oh? I warn you, I warn you that I am going
to get the best lawyer in the world

168
00:10:21,720 --> 00:10:24,720
city. And I'm going to take care of it
personally to be removed from your

169
00:10:25,000 --> 00:10:28,200
For abuse of authority. Yes, yes, yes.
You can do whatever you want.

170
00:10:28,880 --> 00:10:32,940
But first you are going to accompany me so that
see some things. And you find out what

171
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
Lola had to live.

172
00:10:33,960 --> 00:10:35,780
Aha, aha. And let's see, what do you want with it?

173
00:10:36,730 --> 00:10:39,650
Officer, should I run to apologize?
Because?

174
00:10:40,010 --> 00:10:42,710
Why did I do exactly what she
did he do with me? Please.

175
00:10:42,930 --> 00:10:44,070
It could be a good start.

176
00:10:45,150 --> 00:10:48,670
You could start by asking for forgiveness
knees for not having listened to her.

177
00:10:49,030 --> 00:10:54,130
And knowing her as you know her, why not
having trusted her, boy. Okay,

178
00:10:54,290 --> 00:10:56,530
Officer Rodrigo, you are crazy.

179
00:10:56,730 --> 00:10:57,730
He's crazy.

180
00:10:57,910 --> 00:10:58,910
Okay?

181
00:10:59,930 --> 00:11:02,350
I wouldn't be surprised if
I would have slept with you.

182
00:11:04,780 --> 00:11:08,520
Don't say stupid things that
you can regret it later, little boy

183
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
idiot

184
00:11:10,840 --> 00:11:13,380
Let's see what you have to say next
that you accompany me.

185
00:11:21,300 --> 00:11:22,300
Do you know where we are?

186
00:11:23,660 --> 00:11:25,520
Do you know where we are? Yes I know where
we are.

187
00:11:26,400 --> 00:11:28,620
I left Laura in this many times
damn place.

188
00:11:29,980 --> 00:11:32,860
It's the trailer for the Volcánicas. No, no,
you are wrong.

189
00:11:33,420 --> 00:11:35,120
It was the Volcano trailer.

190
00:11:36,020 --> 00:11:38,320
With the death of his aunt Chabela he
They lost everything.

191
00:11:38,900 --> 00:11:41,960
Neither Lola nor her mother even had in mind
where to spend the night

192
00:11:45,960 --> 00:11:49,540
I want you to know the environment in which
Lola had to survive for several

193
00:11:49,540 --> 00:11:51,000
years. Look at those women.

194
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
Look at them!

195
00:11:54,160 --> 00:11:58,200
Don't you think it's a bit of an environment?
aggressive to an innocent woman whose

196
00:11:58,200 --> 00:11:59,480
Has it been a sin to defend yourself?

197
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
Do you remember her?

198
00:12:10,180 --> 00:12:11,220
Soledad, Lola's mother.

199
00:12:11,560 --> 00:12:13,460
Say hello to the man, it's the least
you can do, right?

200
00:12:13,700 --> 00:12:14,960
How are you doing, Mrs. Soledad?

201
00:12:16,660 --> 00:12:17,980
And he's not going to answer you.

202
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
He's been like this since his sister died.

203
00:12:21,540 --> 00:12:25,560
And although he is receiving treatment
very expensive, doctors do not give any

204
00:12:25,560 --> 00:12:26,660
hope for recovery.

205
00:12:27,860 --> 00:12:32,240
Now you understand the desperation of
Lola seeing her mother in this state and

206
00:12:32,240 --> 00:12:34,240
not even have a penny to pay the
treatment.

207
00:12:35,940 --> 00:12:41,490
Since Soledad entered this state,
Lola did everything, even the impossible, for

208
00:12:41,490 --> 00:12:43,030
keep her in a private hospital.

209
00:12:43,270 --> 00:12:48,670
But due to lack of resources, they sent her
to a public hospital, to a mental hospital,

210
00:12:48,690 --> 00:12:50,230
in which she was almost killed.

211
00:12:50,610 --> 00:12:56,090
And of course, since Lola didn't have the head to
Another thing, he forgot to report to the

212
00:12:56,090 --> 00:12:58,510
police several times and arrested her.

213
00:13:01,750 --> 00:13:04,070
I had no idea. Because you didn't let him!

214
00:13:05,900 --> 00:13:09,280
You didn't even give him a chance to
talk to you, to explain to you.

215
00:13:11,580 --> 00:13:18,120
You accused her, you tried her, you condemned her
and she couldn't even defend herself.

216
00:13:19,340 --> 00:13:20,420
Tell me something, Andrés.

217
00:13:22,100 --> 00:13:24,640
What would you have been able to do for
your mother?

218
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
Are you free now?

219
00:13:42,840 --> 00:13:44,300
Now you can judge Lola.

220
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Rodrigo, wait.

221
00:14:09,210 --> 00:14:14,090
I didn't try to tear away your memory and
I failed.

222
00:14:17,070 --> 00:14:18,510
It was useless.

223
00:14:20,590 --> 00:14:26,830
And I return to you because my heart insists.

224
00:14:28,310 --> 00:14:35,090
I love you with the force of the wind. I love you
in the distance

225
00:14:35,090 --> 00:14:38,430
and time. I love you in joy.

226
00:14:58,020 --> 00:15:01,900
Why did you do this?

227
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
For Lola.

228
00:15:04,420 --> 00:15:05,860
She is like a daughter to me.

229
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
And you too.

230
00:15:09,290 --> 00:15:15,710
I mean you are also very
important and I think you are a good

231
00:15:15,710 --> 00:15:16,710
boy.

232
00:15:18,350 --> 00:15:22,390
Wrong, impulsive, but good
feelings.

233
00:15:23,030 --> 00:15:27,610
And I think Lola deserved you
you knew the reasons he had for

234
00:15:27,610 --> 00:15:28,610
that doctor

235
00:15:31,030 --> 00:15:34,930
He suffered when they told him that he had
dead.

236
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
I was devastated, Andrés.

237
00:15:41,220 --> 00:15:44,480
If Lola could cry, she would have flooded
the city.

238
00:15:45,880 --> 00:15:48,200
Here is the instruction manual for
the cameras.

239
00:15:48,500 --> 00:15:52,060
So, every corner of the house
They were covered.

240
00:15:52,280 --> 00:15:53,960
To the chat room.

241
00:15:54,520 --> 00:15:59,400
And are you sure that no one is leaving
to find out that there are cameras all over the place

242
00:15:59,400 --> 00:16:00,359
house?

243
00:16:00,360 --> 00:16:03,760
I would have to have a professional do it
find it. They are from minutes and are very

244
00:16:03,760 --> 00:16:06,320
hidden Oh, and I wanted to ask you.

245
00:16:06,680 --> 00:16:07,880
Don't need cameras outside?

246
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
Or the garden?

247
00:16:09,420 --> 00:16:13,140
No, no, no, no, no, no. Please with
how expensive they charged me.

248
00:16:13,560 --> 00:16:18,320
Plus, the real action happens
within these four walls.

249
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
Come on.

250
00:16:20,600 --> 00:16:22,480
Give me another shot of tequila.

251
00:16:22,720 --> 00:16:24,920
Or better yet, make it double, double.

252
00:16:25,860 --> 00:16:27,400
Why do you drink so much, huh?

253
00:16:27,620 --> 00:16:28,800
It's not good for you to drink.

254
00:16:29,240 --> 00:16:30,240
Well, what about you?

255
00:16:31,840 --> 00:16:33,120
Oh, hello.

256
00:16:34,100 --> 00:16:35,600
I know why he says that.

257
00:16:36,619 --> 00:16:39,060
Do you still hold a grudge against me?
bachelor party?

258
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
No, not anymore.

259
00:16:41,260 --> 00:16:45,480
And what are you doing here? Why so
early? Did something bad happen to you? There are

260
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
they are never missing.

261
00:16:47,160 --> 00:16:50,880
Hey, my grandfather who is a happy little drunk
He says that it is good to drink alcohol, but

262
00:16:50,880 --> 00:16:54,500
only when one is happy.
Because when one is sad, the

263
00:16:54,500 --> 00:16:58,040
The only thing it does is bring out the bad in the
people. The ugly, like sadness and

264
00:16:58,040 --> 00:17:00,800
rage. And well, you are too pretty.

265
00:17:01,800 --> 00:17:04,280
How can something ugly come out?

266
00:17:19,240 --> 00:17:22,780
Diogenes! Diogenes, what are you doing here?
outside? For the love of God, for the

267
00:17:22,780 --> 00:17:24,420
of Christ, where is the nurse who
did I stop taking care of you?

268
00:17:24,640 --> 00:17:26,220
Where is? How did he let you out?
street?

269
00:17:27,420 --> 00:17:31,220
Shut up, Telvina! You're going to burst my
hearing aid please.

270
00:17:31,740 --> 00:17:32,840
Is that okay, Diogenes?

271
00:17:34,090 --> 00:17:39,330
Lola, it's good that you arrived, Lolita. It is
what, you know what? I had to fire the

272
00:17:39,330 --> 00:17:41,150
nurse. She was useless.

273
00:17:41,590 --> 00:17:43,170
He didn't even feed me.

274
00:17:43,750 --> 00:17:45,450
You think? But look no further.

275
00:17:45,850 --> 00:17:49,590
How elegant and beautiful you look with the
clothes I bought you.

276
00:17:49,970 --> 00:17:53,370
Diogenes, thank you, but the truth
I'd rather keep wearing my clothes. I don't

277
00:17:53,370 --> 00:17:55,430
accustomed to using these lines.

278
00:17:56,090 --> 00:18:00,270
We'll talk about that later, but let me
admire you Let's see, take a look.

279
00:18:00,270 --> 00:18:03,890
nothing more, but what a good demeanor you have,
beautiful.

280
00:18:04,530 --> 00:18:06,870
Well, tell me, tell me, how do you feel?
was it?

281
00:18:07,530 --> 00:18:10,150
The basilica is a bit far away, isn't it?

282
00:18:19,330 --> 00:18:23,290
It's good that you are here, brother,
because I need to vent, Camilo.

283
00:18:23,330 --> 00:18:25,610
I need you to advise me, to tell me
what should i do

284
00:18:27,030 --> 00:18:30,390
I made the stupidest mistake and
unforgivable thing in my life.

285
00:18:30,730 --> 00:18:31,730
What I do?

286
00:18:31,890 --> 00:18:32,890
Look, Lola.

287
00:18:32,970 --> 00:18:36,030
Lola tried to tell me, she tried to tell me
say, because she was going to marry that

288
00:18:36,030 --> 00:18:37,250
old and I didn't even let her talk.

289
00:18:37,590 --> 00:18:39,630
And I condemned her as if she were the worst
criminal.

290
00:18:39,930 --> 00:18:40,930
But everything changed.

291
00:18:41,210 --> 00:18:43,150
Camilo, the custody officer told me
the whole truth.

292
00:18:44,470 --> 00:18:47,570
Brother, brother, he got married because he wanted to
save his mom.

293
00:18:47,910 --> 00:18:49,390
He wanted to save his mom because of that.

294
00:18:50,370 --> 00:18:52,830
Listen to me, I was so, so miserable.

295
00:18:53,370 --> 00:18:55,570
I sucked because I didn't even trust
her.

296
00:18:56,010 --> 00:18:57,010
But you know what?

297
00:18:57,090 --> 00:18:58,089
I'm going to go look for her.

298
00:18:58,090 --> 00:19:00,790
I'm going to go look for her. I'm going to ask you to
forgive me That is.

299
00:19:01,030 --> 00:19:04,110
I'm going to help her. I'm going to tell you that
separate. I help her. With the money of

300
00:19:04,110 --> 00:19:05,270
the inheritance. That's what I'm going to do.

301
00:19:06,050 --> 00:19:07,970
I will pay the best doctor for your
mom.

302
00:19:08,290 --> 00:19:09,310
Brother, that's what I have to do.

303
00:19:09,950 --> 00:19:14,550
I separate from Eura. She separates from
old wrinkled sack, his rugel, that one,

304
00:19:14,630 --> 00:19:16,510
that one. And that's it, and we got married.

305
00:19:18,370 --> 00:19:19,370
That's what I have to do.

306
00:19:20,450 --> 00:19:21,450
Thanks for your advice.

307
00:19:22,450 --> 00:19:23,450
You are the best.

308
00:19:59,410 --> 00:20:00,410
Lola.

309
00:20:02,830 --> 00:20:03,830
Lola.

310
00:20:26,670 --> 00:20:28,990
Lola, please come down. I need to talk
with you.

311
00:20:29,310 --> 00:20:31,030
What are you doing here, Andrés?

312
00:20:31,270 --> 00:20:34,730
Lola, for whatever you want most, come down, for
please.

313
00:20:36,250 --> 00:20:37,450
What's up, Lola?

314
00:20:38,510 --> 00:20:39,770
Where is the window?

315
00:20:45,630 --> 00:20:46,950
Where are you going, Lola?

316
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
There is no camera outside.

317
00:21:08,680 --> 00:21:11,940
It's a shame you're leaving, Sofia. About
all now that I need you so much.

318
00:21:13,180 --> 00:21:13,999
Oh yeah?

319
00:21:14,000 --> 00:21:16,220
Do you need me? Why's that?

320
00:21:16,660 --> 00:21:19,600
Well, because now that I found out
I have a son, I would like to have you

321
00:21:19,600 --> 00:21:22,060
close. So that you can tell me more about
him.

322
00:21:22,820 --> 00:21:24,540
Ah, that's why.

323
00:21:24,860 --> 00:21:26,380
Well, not only for that.

324
00:21:27,280 --> 00:21:29,800
You are a very intelligent woman,
Sofia.

325
00:21:30,020 --> 00:21:31,300
Very beautiful, of course.

326
00:21:31,720 --> 00:21:33,540
And it's a pleasure to be with you.

327
00:21:34,420 --> 00:21:35,480
Know? I...

328
00:21:35,740 --> 00:21:38,060
At this point in my life I don't have
many friends.

329
00:21:38,820 --> 00:21:43,360
I'm not very sociable, but with you I
I feel comfortable. Well then, I have you

330
00:21:43,360 --> 00:21:47,500
news. I'm seriously thinking
move to Los Angeles.

331
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
Do you live here?

332
00:22:01,180 --> 00:22:03,120
Yes. Do you want to come in?

333
00:22:03,760 --> 00:22:04,880
No, dude.

334
00:22:05,400 --> 00:22:08,060
I never thought that in these boxes
shoes people could live in.

335
00:22:08,520 --> 00:22:12,100
Well I live in one of these boxes
shoes. And I'm not sorry, right?

336
00:22:13,300 --> 00:22:14,300
Did you know?

337
00:22:14,600 --> 00:22:18,280
You better go quickly. It won't be that
some of the criminals who live

338
00:22:18,280 --> 00:22:19,280
here I stole you.

339
00:22:19,360 --> 00:22:20,460
Wait, wait, wait.

340
00:22:20,700 --> 00:22:23,620
Aren't you going to thank me for bringing you
to your house?

341
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
Yes, sorry.

342
00:22:26,540 --> 00:22:29,220
Thank you very much for bringing me to me
home, Mr. Santa Cruz.

343
00:22:29,960 --> 00:22:31,360
It will not be repeated again.

344
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
No, wait.

345
00:22:32,840 --> 00:22:33,759
Not like that.

346
00:22:33,760 --> 00:22:34,760
He talks about himself.

347
00:22:40,300 --> 00:22:41,500
Come, help me take off your clothes.

348
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
That?

349
00:22:43,200 --> 00:22:44,900
Help me take off your clothes while I go up
the roof.

350
00:22:45,280 --> 00:22:46,600
But what did you think, eh?

351
00:22:47,080 --> 00:22:50,280
That I am one of those who do it at
first date at the door of my house and

352
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
a car?

353
00:22:51,640 --> 00:22:53,540
Forget it, little one. I know how to give my
place.

354
00:22:54,000 --> 00:22:55,580
I will be poor, but decent.

355
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
And?

356
00:22:58,440 --> 00:22:59,399
That's all?

357
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
Are you going to leave me like this?

358
00:23:01,060 --> 00:23:02,380
What are we going to do to him, my Dani?

359
00:23:03,060 --> 00:23:04,320
Take a cold bath.

360
00:23:04,860 --> 00:23:08,380
And next time learn to be more
romantic and asking me for the beautiful.

361
00:23:10,070 --> 00:23:11,830
Calm down, little one. There will not be
next time.

362
00:23:20,310 --> 00:23:21,310
Oh,

363
00:23:21,790 --> 00:23:25,150
what beauty

364
00:23:31,090 --> 00:23:32,910
It looks much better on you than it does on Laura.

365
00:23:34,430 --> 00:23:37,990
What are you doing here? What are you doing here? what
You don't understand that someone can come in and

366
00:23:37,990 --> 00:23:38,939
Do they discover us?

367
00:23:38,940 --> 00:23:40,640
Danger excites me, my love.

368
00:23:41,120 --> 00:23:42,120
Let go of me.

369
00:23:42,280 --> 00:23:45,960
Don't lay a hand on me again.

370
00:23:46,280 --> 00:23:48,560
Because if not... If not what, Devorita?

371
00:23:49,560 --> 00:23:52,080
Are you going to tell Andrés about our
little idyll?

372
00:23:53,280 --> 00:23:55,020
I don't think you'd come out very well.

373
00:23:56,200 --> 00:23:59,420
Knowing my idiot son,
I would divorce you without thinking about it.

374
00:23:59,940 --> 00:24:00,940
What do you want from me?

375
00:24:02,180 --> 00:24:03,180
Many things.

376
00:24:04,180 --> 00:24:07,440
I want us to continue having our
intimate encounters, Devorita.

377
00:24:09,040 --> 00:24:11,220
But I also want you to tell me everything
about Andrew.

378
00:24:12,180 --> 00:24:13,180
Marcellus.

379
00:24:16,340 --> 00:24:20,080
Do you think I'm really afraid of you?

380
00:24:21,140 --> 00:24:27,060
My love, since your son has the
absolute power of companies,

381
00:24:27,220 --> 00:24:32,340
you are tied hand and foot.

382
00:24:33,560 --> 00:24:38,000
And if you tell your son about
our stupid adventure,

383
00:24:39,240 --> 00:24:45,600
Maybe you would put my marriage at risk,
but you would also lose

384
00:24:45,600 --> 00:24:48,980
very little influence you have on yourself
son.

385
00:24:50,140 --> 00:24:55,280
So baby, don't play games with me
big bad wolf

386
00:24:57,000 --> 00:24:58,940
Why don't you scare me?

387
00:25:00,100 --> 00:25:01,520
Little wolf without teeth.

388
00:25:21,130 --> 00:25:22,130
What do you want?

389
00:25:22,550 --> 00:25:23,550
What did you come for?

390
00:25:24,970 --> 00:25:29,150
I, Lola, I made a serious mistake.

391
00:25:29,870 --> 00:25:31,530
Or rather, two mistakes.

392
00:25:32,450 --> 00:25:35,450
First, I never wanted to listen to you, my
love.

393
00:25:35,890 --> 00:25:41,230
And second, he was stupid, he was a
moron. I should never have gotten married, Lola,

394
00:25:42,550 --> 00:25:48,650
And I come to beg you, to ask you for
Please forgive me.

395
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
Please, my love.

396
00:25:51,360 --> 00:25:52,360
Please.

397
00:25:53,860 --> 00:25:54,860
Do you forgive me?

398
00:25:55,380 --> 00:25:56,480
Lola, didn't you hear me?

399
00:25:57,560 --> 00:25:58,980
I'm asking your forgiveness, my love.

400
00:26:00,640 --> 00:26:02,360
Yes. Yes, yes, yes, I heard you.

401
00:26:03,900 --> 00:26:04,900
That's all?

402
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
No.

403
00:26:07,320 --> 00:26:10,580
No, that's not all. I'm telling you
that you were right.

404
00:26:11,120 --> 00:26:14,580
My life, you were absolutely right. and
now I understand why you had to get married

405
00:26:14,580 --> 00:26:15,459
that old man

406
00:26:15,460 --> 00:26:16,460
And I forgive you.

407
00:26:16,960 --> 00:26:18,800
Lola, and as for my marriage... No,
no, no.

408
00:26:19,460 --> 00:26:20,940
Wait a minute, Andres.

409
00:26:21,280 --> 00:26:23,720
How was that about you forgiving me?
my?

410
00:26:24,940 --> 00:26:27,780
What are you supposed to
forgive me?

411
00:26:28,200 --> 00:26:29,320
OK that's fine.

412
00:26:30,160 --> 00:26:33,460
I'm going to try it again. what i am
meaning is that now that

413
00:26:33,460 --> 00:26:40,460
I understand why you had to get married
with Mr. Proqueles two

414
00:26:40,460 --> 00:26:45,680
months after my supposed death,
now that I know and that everything is

415
00:26:45,700 --> 00:26:46,700
you and I can...

416
00:26:50,990 --> 00:26:52,490
You're not going to make it that easy for me, are you?

417
00:26:52,750 --> 00:26:54,070
Don't even dream about it.

418
00:26:54,310 --> 00:26:57,070
And you better not say what you are about
point of saying.

419
00:26:57,610 --> 00:26:59,030
Go away, Andrés Santa Cruz.

420
00:26:59,490 --> 00:27:00,490
No.

421
00:27:00,810 --> 00:27:01,810
No.

422
00:27:03,390 --> 00:27:06,490
You and I are going to leave and I'm not going to leave.
You and I have to fix this.

423
00:27:07,070 --> 00:27:08,070
Fix what?

424
00:27:08,430 --> 00:27:11,030
Fix what? If you and I don't have
nothing, Andrés. Go away.

425
00:27:11,430 --> 00:27:15,010
Go with your wife. And leave me alone
a good time

426
00:27:15,570 --> 00:27:16,570
No.

427
00:27:17,950 --> 00:27:20,350
I'm never going to leave you alone.

428
00:27:21,200 --> 00:27:22,600
I'm never going to leave you alone.

429
00:27:24,020 --> 00:27:26,580
You and I belong together, Lola.

430
00:27:28,860 --> 00:27:30,380
You and I belong to each other.

431
00:27:38,980 --> 00:27:39,980
Already!

432
00:27:42,520 --> 00:27:43,359
Anymore.

433
00:27:43,360 --> 00:27:45,180
You ban me again, poor thing.

434
00:27:46,000 --> 00:27:47,040
Anymore.

435
00:27:50,459 --> 00:27:51,459
Say it, Genis.

436
00:27:51,680 --> 00:27:55,240
Put the souls out of purgatory you do
you out of bed if you are

437
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
dying.

438
00:27:58,380 --> 00:28:01,480
I hate when you do this. Why don't you
you can carry like a person

439
00:28:01,480 --> 00:28:04,560
civilized? Why can't we talk
like two adults? No, no, no. because you

440
00:28:04,560 --> 00:28:06,820
I can't talk like adults or
civilized.

441
00:28:07,320 --> 00:28:12,080
Because I am a savage who always
act without thinking. And because you are not

442
00:28:12,080 --> 00:28:15,980
than a capricious child who changes every
five minutes of toy.

443
00:28:16,800 --> 00:28:18,120
But you were wrong again.

444
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Andrés Santa Cruz, because not with me
you play more.

445
00:28:20,960 --> 00:28:24,600
Immature, cowardly. Lola, don't tell me
that. No, yes, yes, I tell you a thousand times.

446
00:28:25,260 --> 00:28:27,300
Childish, imbecile, daddy's son.

447
00:28:28,720 --> 00:28:33,960
Didn't you run out to marry
Débora Noriega to show me how little

448
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
did you care?

449
00:28:35,140 --> 00:28:36,140
And now what?

450
00:28:36,280 --> 00:28:40,620
Do you come with your face of I didn't go to
tell me? Oh, forgive me. And that you love me?

451
00:28:40,620 --> 00:28:42,140
did you go crazy? Yes, I went crazy.

452
00:28:42,440 --> 00:28:46,000
You drive me crazy, you drive me crazy
crazy You've always done it, you've always done it

453
00:28:46,000 --> 00:28:49,140
you will do I mean, how did you want me to
when I saw you marrying him

454
00:28:49,140 --> 00:28:53,260
that one? No, no, don't call him old, Andrés.
I don't call him old. He is an old man, he is a

455
00:28:53,260 --> 00:28:56,460
fossil, it's a mummy, it's a sack of
wrinkles. It could be your grandfather, woman. Oh,

456
00:28:56,460 --> 00:28:57,019
you know what?

457
00:28:57,020 --> 00:28:58,020
Did you know?

458
00:28:58,560 --> 00:29:03,140
I prefer a thousand times the love of that one
old man to yours, Andrés. Because so

459
00:29:03,140 --> 00:29:04,340
He does know what he wants.

460
00:29:04,560 --> 00:29:07,100
And he loves me. No, but he doesn't love you anymore
that me

461
00:29:07,420 --> 00:29:09,480
He doesn't love you more than me. you told me
a thousand times.

462
00:29:09,780 --> 00:29:12,100
Lola, you take me in your skin.

463
00:29:12,680 --> 00:29:15,360
You carry me in your heart like this
tattoo you have here.

464
00:29:16,940 --> 00:29:19,040
Without you I am only a shadow of myself
same.

465
00:29:20,440 --> 00:29:21,660
Lola, don't fight anymore.

466
00:29:21,920 --> 00:29:24,580
My love, you and I know that this love
It's forever.

467
00:29:25,040 --> 00:29:29,440
And I don't know if we are cursed or
blessed by him, but what I did is

468
00:29:29,440 --> 00:29:33,660
We are not together, never, Lola, never
We are going to feel complete.

469
00:29:48,590 --> 00:29:50,070
You haven't called me that in a while.

470
00:29:53,150 --> 00:29:55,710
Forget it, forget it. you have a breath
very stinky.

471
00:29:57,410 --> 00:29:58,410
Daddy.

472
00:30:00,030 --> 00:30:02,110
Daddy, give me a kiss.

473
00:30:03,910 --> 00:30:06,410
Just a kiss, daddy.

474
00:30:06,910 --> 00:30:08,230
What to take off, I tell you?

475
00:30:10,950 --> 00:30:13,110
Ridiculous. Go to sleep so I can take it away from you
drunk

476
00:30:30,890 --> 00:30:35,030
Come on, Diogenes. Don't touch me, don't touch me
touches. The doctor said, Diogenes, for

477
00:30:35,030 --> 00:30:39,490
Please, let's go to your bed. You don't leave
here. You don't leave here. or about me

478
00:30:39,490 --> 00:30:41,610
corpse. Now, now, now. Let me pass.

479
00:30:41,930 --> 00:30:44,910
Diogenes, please, you hurt me.
How can you do it if you are almost

480
00:30:44,910 --> 00:30:45,910
dying?

481
00:30:50,110 --> 00:30:52,110
Diogenes, Diogenes, what do you have,
Diogenes?

482
00:30:52,350 --> 00:30:53,350
What happened?

483
00:30:53,390 --> 00:30:54,610
Come, come, come.

484
00:30:55,370 --> 00:30:56,370
Come, Diogenes.

485
00:30:58,070 --> 00:30:59,070
Lola.

486
00:31:00,219 --> 00:31:01,620
We have to fix this situation.

487
00:31:03,040 --> 00:31:04,380
You and I love each other.

488
00:31:05,520 --> 00:31:06,520
Is it because of your mother?

489
00:31:06,920 --> 00:31:11,000
My love, I'll take care of her. I have
enough money to... It's not because of him

490
00:31:11,000 --> 00:31:13,860
money, Andrés. There is nothing anymore
to fix

491
00:31:14,700 --> 00:31:17,020
The man who lives here is very sick.

492
00:31:17,400 --> 00:31:21,180
And it's up to me to be a little happy
the rest of his life left.

493
00:31:21,870 --> 00:31:24,030
And you, please, think a little about
Deborah.

494
00:31:24,270 --> 00:31:28,250
Although I dislike that stupid thing, no
I can stop recognizing that she

495
00:31:28,250 --> 00:31:29,290
wants. And a lot.

496
00:31:29,650 --> 00:31:33,130
And you have played yo-yo with her,
dropping it and picking it up as you please and

497
00:31:33,130 --> 00:31:35,430
everything. Because? Because of me, Andrés. and
It's not fair.

498
00:31:36,910 --> 00:31:41,330
We can't continue being a couple
selfish We can't keep hurting

499
00:31:41,330 --> 00:31:42,670
innocent people who love us.

500
00:31:45,510 --> 00:31:46,690
It's time to grow up.

501
00:31:47,370 --> 00:31:48,530
And to resign.

502
00:31:49,990 --> 00:31:50,990
Go home.

503
00:31:51,500 --> 00:31:52,500
With your wife.

504
00:31:52,620 --> 00:31:54,220
That I am going to take care of my husband.

505
00:31:54,520 --> 00:31:56,900
Now, let's put an end to this
story, yes?

506
00:31:58,040 --> 00:32:00,260
Be happy, Andrés Santa Cruz.

507
00:32:01,540 --> 00:32:02,760
And hope it goes well for you.

508
00:32:05,380 --> 00:32:06,880
I don't give up, Lola.

509
00:32:08,140 --> 00:32:09,420
I'm not going to resign.

510
00:32:10,480 --> 00:32:11,480
Are they?

511
00:32:15,060 --> 00:32:19,400
Vestiogenes you shouldn't be fighting.
Because you lose the little energy you have

512
00:32:19,400 --> 00:32:20,460
you got it, man.

513
00:32:21,370 --> 00:32:25,290
And all because of the sin of the
hell this is. Where were you? And with

514
00:32:25,650 --> 00:32:29,590
I ask my wife the questions,
Etelvina. You don't get involved.

515
00:32:30,290 --> 00:32:31,410
Where were you and with whom?

516
00:32:33,270 --> 00:32:34,670
You know it very well, doctor.

517
00:32:35,350 --> 00:32:36,350
I was in the garden.

518
00:32:36,950 --> 00:32:38,610
You are the height of nerve.

519
00:32:39,230 --> 00:32:43,930
And you tell me with that audacity. No
There is another way to tell the truth,

520
00:32:44,510 --> 00:32:46,870
He came to talk to me and I went out to see
what I wanted

521
00:32:47,990 --> 00:32:48,990
Immodest

522
00:32:49,110 --> 00:32:50,110
Out of touch

523
00:32:51,379 --> 00:32:54,840
Shameless! Dio, general, finish
throw it away before they kill you

524
00:32:54,840 --> 00:32:55,840
a displeasure

525
00:32:55,880 --> 00:32:59,140
Doctor, do you want to continue talking?
with me or tell Bigotas that I don't know

526
00:32:59,140 --> 00:33:00,140
goal?

527
00:33:00,620 --> 00:33:02,640
Finish it, go to your room.

528
00:33:04,180 --> 00:33:06,520
Well, okay, I'm leaving.

529
00:33:07,680 --> 00:33:13,560
But when this bad situation ends
killing you, I hope your soul remains

530
00:33:13,560 --> 00:33:14,720
next to his murderer.

531
00:33:18,140 --> 00:33:19,460
Is that what you want, Lola?

532
00:33:19,950 --> 00:33:20,869
May I die.

533
00:33:20,870 --> 00:33:22,670
No, doctor, how do you say that?

534
00:33:24,390 --> 00:33:26,190
So why do you take me away from this
mode?

535
00:33:27,590 --> 00:33:31,630
Why do you fool me if you meet
Andrés de Santa Cruz behind my back?

536
00:33:31,910 --> 00:33:35,610
If it had been behind his back, then no.
I would have seen it here, at the door of

537
00:33:35,610 --> 00:33:36,610
your house, don't you think?

538
00:33:37,290 --> 00:33:40,830
Andrés came, we talked and we finished
clarify everything.

539
00:33:42,070 --> 00:33:43,870
How much did they have to clarify?

540
00:33:45,290 --> 00:33:47,470
They hadn't clarified everything last
time.

541
00:33:48,560 --> 00:33:50,080
Last time we just fought.

542
00:33:50,500 --> 00:33:55,700
This time we spoke calmly. and he
understood that everything is impossible between

543
00:33:55,700 --> 00:33:56,700
us.

544
00:33:57,280 --> 00:34:02,000
Doctor, calm down. I gave you
my word that I would continue by your side

545
00:34:02,000 --> 00:34:08,060
until it's... Until it's time. And I know
I will comply.

546
00:34:10,080 --> 00:34:11,920
Tonight I said goodbye to Andrés.

547
00:34:12,820 --> 00:34:13,840
And forever.

548
00:34:25,190 --> 00:34:26,270
See you later, alligator.

549
00:34:26,770 --> 00:34:27,830
Well, well, fuck it all.

550
00:34:28,110 --> 00:34:32,030
Welcome to Los Angeles, Pablito. now
to search for our carnal and future

551
00:34:32,030 --> 00:34:36,190
benefactor, Andrés Santa Cruz, the cousin
millionaire

552
00:34:38,750 --> 00:34:43,449
Good morning. I fell asleep and it leaves me
late for my tennis class.

553
00:34:43,710 --> 00:34:45,889
Wow, wow, you finally found a hobby.
healthy.

554
00:34:46,090 --> 00:34:48,929
Ramón, I am not a frivolous woman.

555
00:34:49,469 --> 00:34:51,870
I am a woman who will take care of her
figure.

556
00:34:54,060 --> 00:34:58,480
And he will diet and exercise so that
You always see me very pretty.

557
00:34:59,420 --> 00:35:00,620
Bye bye. Love you.

558
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
Sweetheart, sweetheart.

559
00:35:03,020 --> 00:35:04,240
Don't you forget something?

560
00:35:04,840 --> 00:35:05,920
No, I don't think so.

561
00:35:06,500 --> 00:35:07,500
And the racket?

562
00:35:09,780 --> 00:35:14,600
The racket.

563
00:35:14,940 --> 00:35:20,780
Oh, what a fool. Yes, I'm going to forget
head if one day I don't... Remember.

564
00:35:24,440 --> 00:35:25,440
Good morning, family.

565
00:35:25,660 --> 00:35:26,638
Good morning.

566
00:35:26,640 --> 00:35:27,640
No, thank you, Consuelo.

567
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
And what are you doing like this?

568
00:35:29,640 --> 00:35:30,640
Disguised as an executive?

569
00:35:32,040 --> 00:35:33,040
You're right, Daniel.

570
00:35:33,740 --> 00:35:35,180
Andrés even seems like a serious man.

571
00:35:36,000 --> 00:35:37,080
Where are you going so elegant?

572
00:35:37,820 --> 00:35:39,320
Yesterday I said it clearly.

573
00:35:39,560 --> 00:35:42,000
What I was thinking of doing. Did you not hear me or not
did you take me seriously?

574
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
I'm going to the company.

575
00:35:43,840 --> 00:35:45,800
I schedule a meeting with all
executives.

576
00:35:46,060 --> 00:35:47,800
You're making fun of me. At all.

577
00:35:48,520 --> 00:35:50,040
But I repeat what I said yesterday.

578
00:35:50,800 --> 00:35:53,220
Today I am going to the main offices of the
company.

579
00:35:53,440 --> 00:35:58,700
And so that it doesn't come as a surprise to you,
The first thing I'm going to do is request a

580
00:35:58,700 --> 00:35:59,700
audit.

581
00:36:01,060 --> 00:36:02,060
Well?

582
00:36:05,140 --> 00:36:06,140
Who is it?

583
00:36:07,880 --> 00:36:09,640
Answer! Answer!

584
00:36:11,360 --> 00:36:12,560
Now, my life.

585
00:36:12,940 --> 00:36:14,660
Ready to exercise.

586
00:36:15,160 --> 00:36:17,760
Bye! Bye, bye, dear.

587
00:36:23,170 --> 00:36:24,730
Are you distrusting me, Andrés?

588
00:36:25,150 --> 00:36:26,830
From your own father?

589
00:36:27,050 --> 00:36:29,070
No, dad, not me, not at all.

590
00:36:29,590 --> 00:36:33,790
I'm just following a procedure
logical in any company that changes

591
00:36:33,790 --> 00:36:38,590
administration. Because whether you like it or not,
Dad, the audit is done.

592
00:36:39,410 --> 00:36:41,790
And Daniel, you are also invited to
participate.

593
00:36:42,570 --> 00:36:43,570
And for what?

594
00:36:44,010 --> 00:36:47,270
To see you play the tycoon from the
biggest conference chair?

595
00:36:47,670 --> 00:36:49,410
While everyone applauds you like
little?

596
00:36:50,259 --> 00:36:51,259
No, thanks.

597
00:36:51,800 --> 00:36:52,800
I better keep sleeping.

598
00:36:54,880 --> 00:36:56,080
Aunt, I'll wait for you in the car.

599
00:36:56,580 --> 00:36:59,080
I continue to get my bag and finish you off.

600
00:36:59,460 --> 00:37:00,460
My love!

601
00:37:08,960 --> 00:37:10,240
Deborah, you have to help me.

602
00:37:21,610 --> 00:37:22,930
Don't worry. It's Lulu.

603
00:37:24,750 --> 00:37:27,010
Oh, daddy.

604
00:37:27,390 --> 00:37:31,130
We are alone. I even gave him the day off
to the maid.

605
00:37:32,050 --> 00:37:33,310
We are alone.

606
00:37:33,870 --> 00:37:36,870
I don't think it's a good idea to have come.
to your house.

607
00:37:37,410 --> 00:37:41,590
Furthermore, if you had rented me the
department when we saw it last week

608
00:37:41,590 --> 00:37:43,090
past, we should not be in
these.

609
00:37:43,790 --> 00:37:44,910
Oh, my love.

610
00:37:45,770 --> 00:37:48,110
Daddy, don't scold me.

611
00:37:48,330 --> 00:37:49,370
My life, look.

612
00:37:50,140 --> 00:37:55,540
My husband is a little stingy and he doesn't
wants to raise the card limit.

613
00:37:55,880 --> 00:38:02,860
But, but, now that my daughter is leaving
marry a millionaire, I'm not going

614
00:38:02,860 --> 00:38:04,340
to rent the apartment more.

615
00:38:05,860 --> 00:38:07,060
I'm going to buy it for you.

616
00:38:07,720 --> 00:38:08,720
Oh really?

617
00:38:09,720 --> 00:38:12,680
I'm going to come see you more often,
Solitude.

618
00:38:13,500 --> 00:38:16,000
Being with you does me a lot of good.

619
00:38:17,100 --> 00:38:18,840
What the hell are you doing here?

620
00:38:19,140 --> 00:38:24,200
Hey? I forbid you to leave again
the house without my permission.

621
00:38:24,640 --> 00:38:26,340
I absolutely forbid it.

622
00:38:26,600 --> 00:38:28,480
What's wrong with him? Hey? Did he go crazy?

623
00:38:28,780 --> 00:38:31,740
You don't prohibit me from anything. I don't
restrict anything.

624
00:38:32,020 --> 00:38:33,880
And much less does he talk to me like that again.

625
00:38:34,300 --> 00:38:37,340
Don't raise your voice at me, you spoiled brat.

626
00:38:37,860 --> 00:38:40,320
Hey? And even less here in my hospital.

627
00:38:41,470 --> 00:38:46,890
I am keeping my word
keep your mother here and make her well

628
00:38:46,890 --> 00:38:47,890
in the best conditions.

629
00:38:48,850 --> 00:38:50,850
Don't make me change my mind.

630
00:38:51,990 --> 00:38:56,350
Be very careful, Diogenes, that the one
You may change your mind, it's me.

631
00:38:57,190 --> 00:39:01,490
You and I have a deal and while
I stay by your side, you have the

632
00:39:01,490 --> 00:39:03,170
obligation to keep his word.

633
00:39:03,740 --> 00:39:09,460
Well then don't make me
repent, okay? I don't want you to come back

634
00:39:09,460 --> 00:39:11,060
the house without my permission.

635
00:39:11,840 --> 00:39:16,020
And even less strutting around in those clothes.
criminal on the street.

636
00:39:16,820 --> 00:39:20,560
Don't forget that you are the wife of the
director of this hospital.

637
00:39:21,180 --> 00:39:23,540
And you have to behave like a lady.

638
00:39:24,540 --> 00:39:26,460
You don't give me orders.

639
00:39:26,800 --> 00:39:28,340
I decided to stay by his side.

640
00:39:28,900 --> 00:39:32,440
But you're not going to cut me off my freedom
nor will he have me as his slave.

641
00:39:33,390 --> 00:39:37,970
I will come to visit as many times as
I feel like it. And I'm going to dress like I do

642
00:39:37,970 --> 00:39:38,970
I feel like it.

643
00:39:39,150 --> 00:39:41,030
Oh yeah? Well that remains to be seen.

644
00:39:41,270 --> 00:39:42,930
That remains to be seen.

645
00:39:43,190 --> 00:39:44,410
Mother. Mother.

646
00:39:44,670 --> 00:39:45,970
Mom, what's wrong with you?

647
00:39:46,190 --> 00:39:48,670
Mom, what do you have? Let's see, get off,
take off

648
00:39:50,010 --> 00:39:51,390
He's having a seizure.

649
00:39:52,490 --> 00:39:53,490
Get out of here.

650
00:39:53,550 --> 00:39:54,550
Nurse!

651
00:39:57,130 --> 00:39:58,029
How are you?

652
00:39:58,030 --> 00:39:59,610
How did your tour go?
company?

653
00:40:00,190 --> 00:40:02,150
Do you like the new decoration of the
offices?

654
00:40:02,879 --> 00:40:06,140
I imagine you stuck your nose in
everywhere, right, son? Almost.

655
00:40:06,620 --> 00:40:08,300
Almost everywhere, dad.

656
00:40:08,620 --> 00:40:12,180
And your department heads are going to
update with various reports. I

657
00:40:12,180 --> 00:40:14,020
Don't let that bother you.

658
00:40:14,260 --> 00:40:15,820
But how can it bother me, son?

659
00:40:16,040 --> 00:40:17,480
There is nothing to hide here.

660
00:40:17,760 --> 00:40:21,280
This is your company, right? and you have
right to review everything you

661
00:40:21,780 --> 00:40:23,020
And you too, little girl-in-law.

662
00:40:23,620 --> 00:40:26,060
Although I imagine that they will not understand
nothing.

663
00:40:26,340 --> 00:40:29,880
Yours is architecture, art,
bohemian

664
00:40:31,020 --> 00:40:34,760
Imagine one of the clowns
circus trying to find out

665
00:40:35,120 --> 00:40:38,340
What an out of place comment. Don't you
worry, aunt.

666
00:40:39,220 --> 00:40:42,260
This clown understands more than you
You think about finances, dad.

667
00:40:42,480 --> 00:40:46,600
Don't forget that I have always known
manage my own expenses and

668
00:40:46,600 --> 00:40:50,040
school they taught me something about finances and
administration.

669
00:40:50,380 --> 00:40:54,400
Of course, son, but you can't
compare your expenses as a teenager

670
00:40:54,400 --> 00:40:57,900
without cause or a few theoretical classes
administration.

671
00:40:58,430 --> 00:41:00,690
With the financial management of a company
like this.

672
00:41:01,510 --> 00:41:05,950
So gentlemen, please,
Let's make my son's job easier

673
00:41:05,950 --> 00:41:06,950
a little lost.

674
00:41:07,690 --> 00:41:12,290
I hope to have the collaboration of
all of you and with yours, dad. If it is

675
00:41:12,290 --> 00:41:14,570
that you continue as president of the
company, of course.

676
00:41:15,250 --> 00:41:19,010
But you know what? Please sit down
we have a very morning of work

677
00:41:19,010 --> 00:41:20,010
intense.

678
00:41:25,250 --> 00:41:28,950
How was my mom? Can I enter
see it? No, no, not now.

679
00:41:29,430 --> 00:41:32,510
I managed to stabilize her and gave her a painkiller.
for him to sleep.

680
00:41:33,250 --> 00:41:37,870
Do you realize that if I hadn't
been present when your mother suffered

681
00:41:37,870 --> 00:41:41,110
seizure, the damage would have been
irreversible?

682
00:41:42,530 --> 00:41:45,530
The seizure was caused by our
fight, don't you, doctor?

683
00:41:46,250 --> 00:41:49,610
But he's going to recover, right? Clear,
Of course he will.

684
00:41:49,830 --> 00:41:53,410
She is under my care, the most
trained in this city.

685
00:41:54,500 --> 00:41:56,240
I know, Dr. Rugeles.

686
00:41:58,520 --> 00:42:02,940
Doctor, I know I owe you a lot, but
try to understand me too.

687
00:42:03,320 --> 00:42:06,880
I don't want to fight with you, but it is
that didn't work the hard way.

688
00:42:07,860 --> 00:42:12,220
If I had wanted to betray him, I would
would have done. And I would have accepted the

689
00:42:12,220 --> 00:42:15,740
help from Andrés Santa Cruz, who has
much more money than you. because

690
00:42:15,740 --> 00:42:17,800
He loves me and is willing to help me.

691
00:42:18,400 --> 00:42:21,600
Do you understand? But I didn't do it, doctor, nor
I'm going to do it.

692
00:42:22,270 --> 00:42:27,390
If I am still married to you it is because
I voluntarily decided to stay at his side.

693
00:42:29,450 --> 00:42:32,750
So don't try to take me
Contrary, my goddess.

694
00:42:34,350 --> 00:42:35,350
I love you.

695
00:42:36,170 --> 00:42:39,110
And I only want the best for you and
for your mommy.

696
00:42:39,910 --> 00:42:40,910
Behave yourself.

697
00:42:41,190 --> 00:42:42,190
Behave yourself.

698
00:42:42,550 --> 00:42:45,390
And let me continue worrying about you.

699
00:42:47,770 --> 00:42:48,770
Hello?

700
00:42:50,000 --> 00:42:54,520
Hey, I'm facing our possible
future house and it is divine. why not

701
00:42:54,520 --> 00:42:55,980
Are you coming to see her? It's in Beverly Hills.

702
00:42:56,280 --> 00:42:59,140
Deborah, Deborah, I've had a day
hellish

703
00:43:00,100 --> 00:43:04,520
Infernal. I don't have a head for this,
ok? The house that seems best to you,

704
00:43:04,520 --> 00:43:05,520
We buy, is it okay?

705
00:43:06,060 --> 00:43:09,440
I have to leave you, Débora, because I
is waiting for a meeting.

706
00:43:10,460 --> 00:43:11,460
Bye bye.

707
00:43:13,680 --> 00:43:17,580
Oh, but Lolita, what is going to happen when
This old man asks you to harass him?

708
00:43:19,400 --> 00:43:21,800
That will never happen, Adela. What do you
happens?

709
00:43:22,480 --> 00:43:27,300
Dr. Rugeles is a true gentleman.
And he promised me nothing at all.

710
00:43:29,000 --> 00:43:31,480
Besides, I don't think I can.

711
00:43:31,720 --> 00:43:32,800
It's very old.

712
00:43:35,060 --> 00:43:38,420
The doctor deserves all the respect he
Andrés Santa Cruz did not know how to win.

713
00:43:39,580 --> 00:43:43,300
And I swore to him that I'm going to stay at his
side all the time that I left

714
00:43:44,020 --> 00:43:45,020
And you know me.

715
00:43:45,620 --> 00:43:47,120
I never miss an oath.

716
00:43:55,290 --> 00:43:56,810
Pablo Manuel Huerta.

717
00:43:57,070 --> 00:43:58,070
What are they doing here?

718
00:43:58,390 --> 00:43:59,430
What are they doing here?

719
00:44:00,030 --> 00:44:01,970
No, I can't believe it. I can't believe
that.

720
00:44:02,450 --> 00:44:05,910
They couldn't reach the best moment,
friend. I need you to do me a favor

721
00:44:05,910 --> 00:44:07,410
life or death. Can you help me?

722
00:44:07,790 --> 00:44:09,050
With? Yes,

723
00:44:09,910 --> 00:44:10,910
baby.

724
00:44:13,910 --> 00:44:17,050
Tell me, how did it go for my boy Andrés?
in the office?

725
00:44:17,950 --> 00:44:19,770
Did you have any displeasure with doing it?

726
00:44:21,040 --> 00:44:23,340
That's just beginning, Consuelo.

727
00:44:23,840 --> 00:44:26,200
Marcelo is not going to make life easier for
Andrew.

728
00:44:26,500 --> 00:44:28,180
And I am very worried.

729
00:44:28,380 --> 00:44:32,800
I don't know, but there are things that
They are happening that I don't like.

730
00:44:33,060 --> 00:44:34,500
What things, my girl?

731
00:44:35,040 --> 00:44:41,500
Well, that morning I saw Marcelo in a
strange situation with Deborah.

732
00:44:42,160 --> 00:44:46,960
And I, I don't know, but I sometimes
I feel as if I were between the two of them

733
00:44:46,960 --> 00:44:48,080
something strange happening.

734
00:44:49,060 --> 00:44:55,970
Well. Since you mention it to me, I'll tell you
that I saw Débora leave the

735
00:44:55,970 --> 00:44:58,890
my girl Laura's room. And behind it went
Marcellus.

736
00:44:59,250 --> 00:45:03,110
Oh, I don't know, but I also think that
there is a cat trapped there.

737
00:45:03,410 --> 00:45:07,870
Well then we will have to be
very pending. Because if between them

738
00:45:07,870 --> 00:45:12,010
something hidden is happening, we have it
to find out. And very soon.

739
00:45:13,810 --> 00:45:16,210
Oh, the answering machine again. Mother!

740
00:45:16,550 --> 00:45:18,270
I called you five hundred.

741
00:45:18,490 --> 00:45:22,950
times and you don't answer me. I need to see you
because I want to see some houses with you

742
00:45:22,950 --> 00:45:25,790
because I want to move from here
immediately and I want to get out of this

743
00:45:26,090 --> 00:45:28,490
So call me when you hear
this message, okay?

744
00:45:33,190 --> 00:45:35,830
And what is your desire to get out of this
Home, Deborah?

745
00:45:36,350 --> 00:45:39,010
Are you running away from something or
someone?

746
00:45:44,270 --> 00:45:45,470
Oh, daddy.

747
00:45:47,130 --> 00:45:51,010
I never imagined that making love in
my double bed.

748
00:45:53,430 --> 00:45:55,070
It could be so much fun.

749
00:45:57,330 --> 00:45:58,530
That's nothing, little one.

750
00:45:59,330 --> 00:46:03,510
When you buy my apartment, you
I'm going to take you to the moon.

751
00:46:09,890 --> 00:46:10,890
Victory!

752
00:46:13,950 --> 00:46:14,950
Ramona.

753
00:46:19,310 --> 00:46:20,189
That's the idea!

754
00:46:20,190 --> 00:46:21,190
That's the idea!

755
00:46:21,810 --> 00:46:24,350
What I don't know is who to shoot
first.

756
00:46:24,910 --> 00:46:27,370
Be it your lover or you, shameless.

757
00:47:00,110 --> 00:47:02,930
My heart insists.

