1
00:00:21,540 --> 00:00:25,819
Pain has never been foreign to me.
On the contrary.

2
00:00:27,420 --> 00:00:30,099
I have already endured a lot of pain.

3
00:00:33,860 --> 00:00:37,579
But the pain of that night
couldn't be compared to anything.

4
00:00:39,660 --> 00:00:44,979
And I was happy about it.
That was proof that I was still alive.

5
00:00:47,820 --> 00:00:51,259
I'll have the route later
viewed on the map.

6
00:00:51,380 --> 00:00:55,139
I'm almost two kilometers
crawled through the mud.

7
00:00:55,260 --> 00:00:57,699
That was certainly not easy.

8
00:00:57,820 --> 00:01:04,379
The bone stuck out,
but I kept crawling.

9
00:01:04,500 --> 00:01:07,539
Further and further.

10
00:01:07,660 --> 00:01:13,179
At some point
I felt no more pain.

11
00:01:13,300 --> 00:01:15,659
I thought it was over.

12
00:01:16,780 --> 00:01:20,579
Then I heard voices. Forest workers.

13
00:01:20,700 --> 00:01:25,859
They didn't see me, but I shouted. There came
a bearded fat guy walked up.

14
00:01:25,980 --> 00:01:30,419
I still thought: How can he be so fat
if he has to work so hard?

15
00:01:31,540 --> 00:01:35,339
He leaned over me
stinking of sweat.

16
00:01:37,340 --> 00:01:39,979
Do you know what I thought then?

17
00:01:42,060 --> 00:01:46,739
I don't want to be saved
by this dirty smelling fat bastard.

18
00:01:53,380 --> 00:01:58,659
It wasn't until much later that it dawned on me
that I was not saved by him...

19
00:01:58,780 --> 00:02:02,939
nor by the people
from the ambulance or by the doctors.

20
00:02:03,060 --> 00:02:06,699
Then who saved you, Herr Ansbach?

21
00:02:06,820 --> 00:02:10,979
Only a blind man like you
can ask such a stupid question.

22
00:02:11,100 --> 00:02:13,259
She saved me.

23
00:02:15,100 --> 00:02:16,579
Ellie.

24
00:02:17,700 --> 00:02:19,739
She belongs to me now.

25
00:02:26,620 --> 00:02:28,219
Forever.

26
00:03:39,660 --> 00:03:41,219
Winter?

27
00:03:46,180 --> 00:03:48,819
How long has it been?

28
00:03:48,940 --> 00:03:51,499
A year?
- Something like that.

29
00:03:53,100 --> 00:03:56,979
You did it. Kind regards, Inspector.

30
00:03:57,100 --> 00:04:01,619
The department has been reorganized,
and I was lucky.

31
00:04:06,340 --> 00:04:09,739
Can I do anything for you?
- I read it.

32
00:04:09,860 --> 00:04:14,259
The corpse in the forest.
- Unfortunately, there was little left of it.

33
00:04:14,380 --> 00:04:19,059
We have reconstructed the face.
- Is it true about that wolf?

34
00:04:19,980 --> 00:04:24,539
Idiot, right? The wolf wanted the body
just digging it up when they shot.

35
00:04:24,660 --> 00:04:27,419
Otherwise we would never have found her.

36
00:04:27,540 --> 00:04:31,819
Coincidence exists. You almost would
come to believe that there is a god.

37
00:04:31,940 --> 00:04:34,459
Do you have news? Age, identity?

38
00:04:38,220 --> 00:04:41,099
What do you care?
Maybe I can help.

39
00:04:42,940 --> 00:04:47,339
Excuse me. When have you
last helped someone?

40
00:04:47,460 --> 00:04:51,859
I'll talk to someone who has something else
has common sense. Where is Stadlober?

41
00:04:51,980 --> 00:04:56,219
I prefer not to be so direct,
but otherwise you don't understand me.

42
00:04:57,580 --> 00:05:02,099
You've done enough damage.
You disgrace our profession.

43
00:05:02,220 --> 00:05:05,499
Stadlober is retired.
No one can stand you anymore.

44
00:05:05,620 --> 00:05:09,019
What does the medical examiner say?
When was she murdered?

45
00:05:09,140 --> 00:05:11,539
Didn't you understand me?
- No, sorry.

46
00:05:11,660 --> 00:05:13,659
Disappear.
- Okay.

47
00:05:13,780 --> 00:05:15,659
You are no longer with us.
- No.

48
00:05:15,780 --> 00:05:18,299
Don't you get it yet?
- Are you a bigwig now?

49
00:05:18,420 --> 00:05:22,299
If you want to help,
then fuck off to the hole...

50
00:05:25,100 --> 00:05:28,179
Fuck off. You, bastard.
- That's enough.

51
00:05:28,300 --> 00:05:31,539
What's wrong with you?
- That's enough.

52
00:05:39,380 --> 00:05:43,699
If so. Fuck you, son of a bitch.
That's a nice farewell.

53
00:07:11,460 --> 00:07:13,579
Control room. What can I do for you?

54
00:07:13,700 --> 00:07:16,979
The Krampus Killer.
He wants to kill me.

55
00:07:17,100 --> 00:07:20,859
Can you tell me where you are?
- I don't know.

56
00:07:22,700 --> 00:07:25,459
I don't understand you.
What are you talking about?

57
00:07:34,260 --> 00:07:38,339
Sorry, I'll indulge myself in my coffee
the sugar that I otherwise deprive myself of.

58
00:07:42,100 --> 00:07:46,339
You have five minutes
my undivided attention.

59
00:07:47,700 --> 00:07:50,059
I want to go back to the police.

60
00:07:52,900 --> 00:07:57,339
You should have thought of that
for you who stole files.

61
00:07:57,460 --> 00:08:00,459
You argue with everyone
from here to Salzburg.

62
00:08:00,580 --> 00:08:03,699
You even have enemies now
among the Germans.

63
00:08:03,820 --> 00:08:06,459
You once made me an offer.

64
00:08:10,220 --> 00:08:16,739
Most see you as an enemy. Not me.
I fully understand you.

65
00:08:16,860 --> 00:08:21,139
After the situation in Breitensee
most called it a day.

66
00:08:21,260 --> 00:08:26,379
And then came the Krampus case.
It is logical that it became too much for you.

67
00:08:26,500 --> 00:08:30,699
Listen to my advice:
preserve the last bit of dignity.

68
00:08:32,100 --> 00:08:36,699
You should have stopped a long time ago.
It's no shame.

69
00:08:36,820 --> 00:08:39,379
Those five minutes must be up by now.

70
00:08:48,420 --> 00:08:52,059
Umid Taymanov?
You were looking for the murder weapon at the time.

71
00:08:52,180 --> 00:08:54,659
I stored it properly.

72
00:08:56,300 --> 00:09:00,739
DNA, fingerprints, everything. It has to be done
can be frozen again quickly.

73
00:09:00,860 --> 00:09:05,539
But now that I know what you think about it,
it can finally go into the dishwasher.

74
00:09:12,940 --> 00:09:15,579
We would still like to see the menu.

75
00:09:16,700 --> 00:09:19,139
I want to go back to work.

76
00:09:19,260 --> 00:09:25,779
A wolf has found a corpse in it
forest. That's where Inspector Litkowski sits.

77
00:09:25,900 --> 00:09:28,059
I want that case.

78
00:09:32,780 --> 00:09:35,899
You know what happens
if we raise Califati's son...

79
00:09:36,020 --> 00:09:38,699
and becomes known
that we have the murder weapon.

80
00:11:13,140 --> 00:11:14,739
Excuse me.

81
00:11:16,820 --> 00:11:21,579
I'm just here to introduce myself.
I'm the new neighbor.

82
00:11:21,700 --> 00:11:24,339
Stocker, Ellie Stocker.
-David Ziller.

83
00:11:24,460 --> 00:11:28,619
I know. I pay you rent.
- Do you like it a bit?

84
00:11:28,740 --> 00:11:32,219
Yes, very. And thank you for making it possible.

85
00:11:32,340 --> 00:11:35,619
The broker had to
choose a quiet tenant.

86
00:11:35,740 --> 00:11:40,139
It doesn't sound very nice,
but preferably no children.

87
00:11:40,260 --> 00:11:44,899
I used to work on the stock exchange.
Now I'd rather have some rest.

88
00:11:45,020 --> 00:11:49,379
Now I prefer to work with my hands.
If you need anything, come by.

89
00:11:49,500 --> 00:11:52,619
I will. Thank you. Day.

90
00:12:24,700 --> 00:12:26,100
Hello.

91
00:12:28,580 --> 00:12:33,619
I brought nut pies.
- Thank you.

92
00:12:35,220 --> 00:12:37,499
Wouldn't they have thrown you out?

93
00:12:39,100 --> 00:12:44,539
Risen from the dead.
- Back in Salzburg. I'm happy for you.

94
00:12:44,660 --> 00:12:50,059
I'm investigating the case of the body in the
forest. A wolf had dug it up.

95
00:12:50,180 --> 00:12:51,939
I heard about that.

96
00:12:52,060 --> 00:12:57,179
There is little left of her. According to the
medical examiner, she has been dead for about a year.

97
00:12:57,300 --> 00:12:59,539
She was about 20 years old.

98
00:13:00,660 --> 00:13:05,179
What do I have to do with that?
- I'd like to hear your opinion.

99
00:13:06,820 --> 00:13:10,699
Do you remember this?

100
00:13:11,140 --> 00:13:13,219
Control room.
What can I do for you?

101
00:13:13,340 --> 00:13:16,619
The Krampus Killer.
He wants to kill me.

102
00:13:16,740 --> 00:13:20,739
Can you tell me where you are?
- I don't know.

103
00:13:24,060 --> 00:13:26,739
I don't understand you.
What are you talking about?

104
00:13:26,860 --> 00:13:29,019
That old place. Seriously.

105
00:13:29,140 --> 00:13:33,779
The conversation is from a year ago
that unknown woman was murdered.

106
00:13:33,900 --> 00:13:36,539
Yeah, we got a lot of those calls.

107
00:13:36,660 --> 00:13:40,539
Confused people looking for attention.
Stupid jokes.

108
00:13:40,660 --> 00:13:42,059
Does this sound like a joke?

109
00:13:42,180 --> 00:13:46,299
The body was found in Tennengau.
The call came from elsewhere.

110
00:13:46,420 --> 00:13:50,459
He dragged his victims
always a long way.

111
00:13:50,580 --> 00:13:56,219
The theory in the Tischler case was
that he stole the data...

112
00:13:56,340 --> 00:13:58,379
and that he was subsequently murdered.

113
00:13:58,500 --> 00:14:04,099
The medical examiner said he had the time of day
death could not be determined very precisely.

114
00:14:04,220 --> 00:14:10,619
But the timing suited the team well.
But what if things turned out differently?

115
00:14:10,740 --> 00:14:14,899
Tischler was murdered, and then has
the killer stole the data.

116
00:14:15,020 --> 00:14:19,299
He can make millions from that
He can pay for everything...

117
00:14:19,420 --> 00:14:23,019
his whole fagot-death-krampus campaign.

118
00:14:24,380 --> 00:14:28,059
Nothing has happened for a year.
For a year.

119
00:14:30,380 --> 00:14:32,299
Why not?

120
00:14:34,860 --> 00:14:40,579
That's exactly what I want to find out.
You have to help me, please.

121
00:14:40,700 --> 00:14:44,739
I can't do it alone.
Nobody believes me anymore.

122
00:14:46,380 --> 00:14:52,379
Thanks for the nut patties, but
Unfortunately I have to go back to work. Success.

123
00:15:29,740 --> 00:15:32,299
What is?
- Falke.

124
00:15:32,420 --> 00:15:35,219
Umid has been arrested.
Califati's youngest son.

125
00:15:35,340 --> 00:15:38,739
That was just a matter of time.
He's a dumbass.

126
00:15:38,860 --> 00:15:42,979
It's about that Albanian.
The old man wants to know who is behind this.

127
00:15:44,340 --> 00:15:46,259
Do I care?

128
00:15:46,380 --> 00:15:50,739
They have concrete evidence,
and we need to know what that is.

129
00:15:50,860 --> 00:15:52,619
I don't work for you anymore.

130
00:15:52,740 --> 00:15:55,699
I hope for you
that you weren't stupid.

131
00:15:58,020 --> 00:16:01,779
In the meantime, don't shit your pants. Bye.

132
00:16:46,100 --> 00:16:49,099
Who knows this woman?

133
00:17:37,980 --> 00:17:42,339
Herr Ziller, can I help you?
- No, it'll work. Thank you.

134
00:17:43,940 --> 00:17:46,219
Guard. Let me help you.

135
00:17:47,820 --> 00:17:49,819
How nice.

136
00:17:51,420 --> 00:17:53,339
It has to go in the truck bed.

137
00:18:01,180 --> 00:18:03,459
Thank you.
- Don't mention it.

138
00:18:03,580 --> 00:18:08,259
It's also pathetic. 'If you help
you need, come by.' And now this.

139
00:18:08,380 --> 00:18:11,579
I didn't even notice your leg.

140
00:18:11,700 --> 00:18:17,979
I will no longer run marathons,
but I swim these days.

141
00:18:18,100 --> 00:18:21,739
Have you taken a dip yet?
- The water is at most seven degrees.

142
00:18:21,860 --> 00:18:28,019
My daughter wouldn't have hesitated for a moment
have. That was a hard one.

143
00:18:32,500 --> 00:18:34,659
She passed away a year ago.

144
00:18:36,980 --> 00:18:38,979
My condolences.

145
00:18:43,700 --> 00:18:45,499
Do you have children?

146
00:18:48,301 --> 00:18:50,339
No, I don't have children.

147
00:20:21,460 --> 00:20:23,419
Hello. You're already there.

148
00:20:23,540 --> 00:20:28,179
I want a list of everyone missing from
the last two years. These are the dates.

149
00:20:29,300 --> 00:20:32,739
Markus, not only in Germany,
but throughout the EU.

150
00:21:03,220 --> 00:21:08,659
I'm calling about the missing person
Sanchez, Dolores, 22, from Barcelona.

151
00:21:08,780 --> 00:21:12,739
Yes, exactly. I would like to
speak to her family. Can I...

152
00:21:12,860 --> 00:21:16,819
Ellie Stocker, Traunstein Detective.
It's about a missing person.

153
00:21:16,940 --> 00:21:18,340
Perfect.

154
00:21:18,740 --> 00:21:22,259
Again with Stocker.
We've spoken before.

155
00:21:22,380 --> 00:21:25,059
No, thank you. That's enough.

156
00:21:32,900 --> 00:21:36,379
19, born in Santa Spirito.

157
00:21:36,500 --> 00:21:39,979
14 years ago, I know.
I need to speak to her family.

158
00:21:40,100 --> 00:21:43,899
Sorry for calling so early,
but I'm looking for information.

159
00:21:44,020 --> 00:21:47,619
Her name is Simona Bancroft.

160
00:21:47,740 --> 00:21:50,259
No, she was 17.

161
00:21:51,620 --> 00:21:53,259
Oh, this is interesting.

162
00:21:53,380 --> 00:21:55,979
Ellie Stocker. I had to call you back.

163
00:21:58,060 --> 00:22:03,699
No, I'm looking for the number of one
Andov family in Macedonia, Tetovo.

164
00:22:03,820 --> 00:22:05,659
Hello.
- Do you hear me, Frau Andov?

165
00:22:05,780 --> 00:22:07,939
Do you speak German?

166
00:22:08,060 --> 00:22:14,019
You are speaking with Ellie Stocker from the
Traunstein Police Department in Germany.

167
00:22:17,300 --> 00:22:19,219
With Ivana.

168
00:22:19,340 --> 00:22:23,699
Do you know Milica Andov?
- That's my sister. Who am I speaking to?

169
00:22:23,820 --> 00:22:27,619
I'm from the German police.
I am helping a colleague from Austria.

170
00:22:27,740 --> 00:22:33,059
What happened to Milica?
- I have a few questions about your sister.

171
00:22:33,940 --> 00:22:36,779
How long has she been missing?
- Almost three years.

172
00:22:36,900 --> 00:22:39,539
Where did she go?
- Slovenia, Italy.

173
00:22:39,660 --> 00:22:43,379
She wanted to go to Sweden,
and suddenly she stopped calling.

174
00:22:43,500 --> 00:22:48,179
Where did she last call from?
- I don't know exactly.

175
00:22:48,300 --> 00:22:53,179
She sent me a photo from
her phone. There were mountains on it.

176
00:22:53,300 --> 00:22:57,419
To put away?
- She wanted to cook Irish food in a restaurant.

177
00:22:57,540 --> 00:23:01,459
Why do you ask that?
What happened?

178
00:23:01,580 --> 00:23:08,459
One more question. Does your sister have an accident?
had when she was little?

179
00:23:08,580 --> 00:23:14,299
Did she break her leg?
- She fell off the roof when she was 10.

180
00:23:15,420 --> 00:23:17,979
Sorry, the right leg?
- Yes.

181
00:23:20,580 --> 00:23:25,579
Was it a double fraction?
- Yeah, why?

182
00:23:26,700 --> 00:23:29,499
Why are you asking all those questions?

183
00:23:30,380 --> 00:23:32,139
How do you know all that?

184
00:23:32,260 --> 00:23:35,139
Ivana, I'm so sorry...

185
00:23:42,740 --> 00:23:49,579
Do the leaves come out in the plastic?
forest at the site or from another forest?

186
00:23:49,700 --> 00:23:52,579
Then check that out.

187
00:23:52,700 --> 00:23:55,939
Listen, I just keep working.

188
00:23:58,300 --> 00:24:00,739
Yes, but now I'm on the case.

189
00:25:09,900 --> 00:25:12,819
Smoking outside. It is prohibited inside.

190
00:25:12,940 --> 00:25:17,660
Would you otherwise call the police?
- No, the boss.

191
00:25:17,780 --> 00:25:19,979
I want information first.

192
00:25:22,300 --> 00:25:23,819
Do you know her?

193
00:25:24,980 --> 00:25:27,139
No, never seen it.

194
00:25:28,500 --> 00:25:30,979
He's from the police.
They're looking for someone.

195
00:25:32,820 --> 00:25:34,739
What does this mean?

196
00:25:36,580 --> 00:25:39,579
Listen carefully, you two.

197
00:25:39,700 --> 00:25:43,979
It'll be a pain in the ass for me
that she worked here illegally.

198
00:25:44,100 --> 00:25:49,819
I want to know something else, but if you guys
Keep it up, I'll call German customs.

199
00:25:49,940 --> 00:25:54,739
Then you close.
So, did she work here?

200
00:25:56,340 --> 00:26:00,019
If I had known she was illegal,
I wouldn't have hired her.

201
00:26:00,140 --> 00:26:02,899
How long has she worked here?
- Until last year.

202
00:26:03,020 --> 00:26:05,779
Then she suddenly left.
Suddenly?

203
00:26:05,900 --> 00:26:10,139
So suddenly. Really and truly.
It was very special.

204
00:26:13,420 --> 00:26:16,339
I want another beer with a sidecar.
- Sidecar?

205
00:26:16,460 --> 00:26:18,739
A headbutt.

206
00:26:22,980 --> 00:26:25,059
And now between us.

207
00:26:25,180 --> 00:26:27,579
Where is she? You know that.
- What do you mean?

208
00:26:27,700 --> 00:26:32,859
You give that impression. Did she have friends?
girlfriends? Or did she have a lover?

209
00:26:32,980 --> 00:26:36,339
Or were you her type?
Not likely.

210
00:26:36,460 --> 00:26:40,539
She has it once
about a writer.

211
00:26:40,700 --> 00:26:45,339
She met him on the way a few times
encountered. A man in the woods.

212
00:26:48,620 --> 00:26:50,539
A man in the woods.

213
00:26:52,860 --> 00:26:55,299
He has a hut in which he writes.

214
00:26:55,420 --> 00:26:59,259
She always came by
from home to here.

215
00:27:01,620 --> 00:27:06,219
Ellie, I have something. It is
close to where you live at the border.

216
00:27:06,340 --> 00:27:09,499
I will send you the precise location. See you soon.

217
00:30:21,260 --> 00:30:25,539
Officer Bürgner?
You may remember me: Ellie Stocker.

218
00:30:25,660 --> 00:30:27,939
I was a team leader on the Krampus case.

219
00:30:28,060 --> 00:30:32,699
I don't think we did at the time
found the real perpetrator.

220
00:30:32,820 --> 00:30:35,340
There are too many incongruities.

221
00:30:35,460 --> 00:30:39,979
There are various starting points
for an alternative hypothesis.

222
00:30:40,100 --> 00:30:43,379
I believe so
that the case should be reopened.

223
00:30:43,500 --> 00:30:49,859
Please call me back so I can help you
explain everything personally. Thank you.

224
00:31:09,940 --> 00:31:12,059
Do you remember her?

225
00:31:12,180 --> 00:31:14,659
Ellie.
- Hello, Max.

226
00:31:14,780 --> 00:31:17,779
We met once
long ago.

227
00:31:17,900 --> 00:31:20,379
Are you enjoying yourself for a moment?

228
00:31:27,500 --> 00:31:30,739
How is your father?
- Better.

229
00:31:31,420 --> 00:31:34,219
That's nice. Very nice.

230
00:31:34,340 --> 00:31:38,459
And how are you?
Are you back with your wife?

231
00:31:39,820 --> 00:31:42,259
No, we are divorced.

232
00:31:42,380 --> 00:31:45,739
But it's good. I'm fine.

233
00:31:45,860 --> 00:31:52,299
You've made a career, I heard.
Home Affairs, congratulations.

234
00:31:52,420 --> 00:31:55,299
I actually didn't want to live in the city.

235
00:31:55,420 --> 00:31:59,539
But from my apartment
I can see the Alps. That makes a difference.

236
00:31:59,660 --> 00:32:03,939
I've moved too.
My house overlooks a lake.

237
00:32:05,540 --> 00:32:09,579
That also makes a difference
somehow.

238
00:32:13,100 --> 00:32:19,339
Claas, I want all the files again
view from our team.

239
00:32:19,460 --> 00:32:23,699
The officer is being difficult.
I thought: Maybe you...

240
00:32:24,820 --> 00:32:26,979
Are you still working on that?

241
00:32:32,460 --> 00:32:34,539
I'll call him today.

242
00:32:45,980 --> 00:32:48,299
Max, we're going.

243
00:33:02,900 --> 00:33:07,179
These are the papers. It stands
in my name, but I never go there.

244
00:33:07,300 --> 00:33:09,539
I have nothing to do with it.

245
00:33:10,180 --> 00:33:12,099
Then why is the deed in your name?

246
00:33:12,220 --> 00:33:17,739
My ex-boyfriend arranged it this way,
as security for our son.

247
00:33:17,860 --> 00:33:24,259
As Gedeon Winter from Austria the
wants to view files, give him the key.

248
00:33:24,380 --> 00:33:27,219
I'll call back later. Thank you.

249
00:33:40,860 --> 00:33:44,419
He has the house
bought from some inheritance.

250
00:33:44,540 --> 00:33:49,459
I had to lease it in my name,
and he sublets it.

251
00:33:49,580 --> 00:33:51,259
Complicated.

252
00:33:51,380 --> 00:33:55,979
It's because of taxes.
I am not concerned with that any further.

253
00:33:56,100 --> 00:33:58,779
Would you like a glass of water?

254
00:33:58,900 --> 00:34:00,939
Please.

255
00:34:19,820 --> 00:34:22,939
For my son
I went to the forest...

256
00:34:47,580 --> 00:34:50,619
Sorry, but the door was open.

257
00:34:52,740 --> 00:34:54,299
Please.

258
00:34:57,100 --> 00:34:59,979
Thank you. Are you still in touch?
with your ex-boyfriend?

259
00:35:00,100 --> 00:35:05,499
No, for God's sake. I want
have nothing to do with him anymore.

260
00:35:05,620 --> 00:35:08,819
The only good thing he has for me
left behind is my son.

261
00:35:10,420 --> 00:35:15,539
Do you know where he lives now?
- No, and I don't want to know either.

262
00:35:15,660 --> 00:35:17,419
Ask social services.

263
00:35:17,540 --> 00:35:22,019
Maybe he has his number.
I'll just grab the card.

264
00:35:42,100 --> 00:35:44,539
He must have come through the window.

265
00:35:57,180 --> 00:36:00,139
I would say,
we drink one for the fright.

266
00:36:00,260 --> 00:36:01,659
Good idea.

267
00:36:01,780 --> 00:36:05,139
I have a nice obstler at home.
Home-fired.

268
00:36:05,260 --> 00:36:09,419
Don't worry, Inspector.
I have a permit.

269
00:36:09,540 --> 00:36:11,899
Good thing, too.

270
00:36:19,020 --> 00:36:21,899
Frau Streek from social services.

271
00:36:24,940 --> 00:36:26,699
What do you mean social services?

272
00:36:26,820 --> 00:36:33,339
Everything had to go exactly the way he wanted.
If not, he went crazy.

273
00:36:33,460 --> 00:36:36,499
He never hit me...

274
00:36:36,620 --> 00:36:41,499
only once he has me and my son
locked in the basement for two days.

275
00:36:41,620 --> 00:36:44,259
We almost died of fear.

276
00:36:44,380 --> 00:36:49,659
He had to punish us, he said.
We had ignored his rules.

277
00:36:51,020 --> 00:36:56,379
The pain was unbearable.
I was hypothermic.

278
00:36:57,740 --> 00:36:59,659
But I haven't given up.

279
00:36:59,780 --> 00:37:06,579
If I had done that, I would be here
can't stand to talk to you now.

280
00:37:06,700 --> 00:37:09,939
Here's to your perseverance.
- And on our raven.

281
00:37:10,060 --> 00:37:12,659
Thanks again. Cheers.

282
00:37:15,460 --> 00:37:20,579
It concerns Gregor Ansbach.
His social worker is Frau Streek.

283
00:37:20,700 --> 00:37:24,339
She has him in a hospital
visited Bad Reichenhall...

284
00:37:24,460 --> 00:37:26,379
with his son.

285
00:37:27,500 --> 00:37:29,499
Do you have an address for me?

286
00:37:29,620 --> 00:37:33,259
No, the address where he lives now.
Yes, I'm waiting.

287
00:37:33,380 --> 00:37:38,379
Do you know where I am from?
finally found the strength?

288
00:37:38,500 --> 00:37:41,139
A man has two things
needed in life:

289
00:37:41,260 --> 00:37:45,659
A goal
and a woman to love.

290
00:37:45,780 --> 00:37:48,259
For me it was the woman.

291
00:37:48,380 --> 00:37:50,379
That's nice.

292
00:37:54,860 --> 00:37:58,939
Herr Ziller, I have to go urgently
just a few more things to sort out.

293
00:37:59,060 --> 00:38:02,179
I had to give up my goal
because of my leg.

294
00:38:04,060 --> 00:38:06,459
What?

295
00:38:06,580 --> 00:38:10,139
Which lake?
Can you repeat the address again?

296
00:38:11,980 --> 00:38:13,739
Shit.

297
00:38:18,220 --> 00:38:23,779
After the diagnosis I was desperate,
but that's of no use to you.

298
00:38:23,900 --> 00:38:29,900
I was able to stay in the hospital for a long time
think. I was alone for months.

299
00:38:30,020 --> 00:38:35,699
Didn't that woman visit you?
- She didn't know anything about the accident.

300
00:38:38,980 --> 00:38:42,299
She didn't even know I loved her.

301
00:38:42,420 --> 00:38:46,659
Love takes time. A whole year.

302
00:39:31,220 --> 00:39:35,859
Hello, this is Ellie Stocker.
Leave a message. Thank you.

303
00:39:37,980 --> 00:39:42,499
Ellie, he lives next door to you.
Don't go home. Call me back.

304
00:39:42,620 --> 00:39:47,579
His name is Gregor Ansbach. I'm going
towards him. I call the colleagues.

305
00:39:52,300 --> 00:39:56,019
But if I'm that woman
then why are you threatening me?

306
00:39:59,780 --> 00:40:02,979
Time unexpectedly started to run out.

307
00:40:04,100 --> 00:40:07,899
That messed everything up.

308
00:40:09,261 --> 00:40:13,339
We can take our time now
to get to know each other.

309
00:40:15,660 --> 00:40:19,419
I knew the police
would come one day.

310
00:40:19,540 --> 00:40:22,339
I have no problem with that.

311
00:40:22,460 --> 00:40:24,499
I'm prepared for it.

312
00:40:31,140 --> 00:40:33,059
I know.

313
00:40:33,180 --> 00:40:39,339
You were treated so doggedly
by the press, by your colleagues.

314
00:40:40,700 --> 00:40:44,619
And then that case with your child.

315
00:40:50,580 --> 00:40:52,339
It's okay.

316
00:40:54,700 --> 00:40:58,739
It's okay. I've seen you cry before.
Very often even.

317
00:40:58,860 --> 00:41:02,259
You don't have to mind.
After all, I understand you.

318
00:41:05,060 --> 00:41:07,179
I know what it's like to be alone.

319
00:41:21,740 --> 00:41:25,059
Please.
- You are no longer alone.

320
00:41:25,180 --> 00:41:30,779
We can be together forever.
It only takes one thing.

321
00:41:32,620 --> 00:41:34,059
No, please.

322
00:41:45,740 --> 00:41:47,219
A kiss.

323
00:41:48,340 --> 00:41:50,419
Just one kiss.

324
00:42:32,820 --> 00:42:35,819
On your knees, hands behind your head.

325
00:43:27,820 --> 00:43:30,899
Then who saved you, Herr Ansbach?

326
00:43:31,020 --> 00:43:36,019
Only a blind man like you
can ask such a stupid question.

327
00:43:36,140 --> 00:43:38,139
She saved me.

328
00:43:40,220 --> 00:43:41,779
Ellie.

329
00:43:43,140 --> 00:43:46,859
She belongs to me now. Forever.

330
00:43:49,180 --> 00:43:55,339
How nice it must be to have something perfect
to have in your head...

331
00:43:55,460 --> 00:43:58,179
even if it doesn't make any sense at all.

332
00:43:58,300 --> 00:44:01,219
No, you can't do everything
have it perfectly together.

333
00:44:01,340 --> 00:44:05,499
I learned that this year.
I had plenty of time to think.

334
00:44:05,620 --> 00:44:11,099
But that time you summoned me,
I had everything planned.

335
00:44:11,220 --> 00:44:16,379
I had thought everything through.
I was prepared down to the last detail.

336
00:44:16,500 --> 00:44:22,379
But on a handwriting examination
I hadn't counted. No way.

337
00:44:22,500 --> 00:44:26,419
That I survived that
was really just a coincidence.

338
00:44:26,540 --> 00:44:30,059
I can write with my right and my left.
I am ambidextrous.

339
00:44:30,180 --> 00:44:34,539
My mother wanted to stop me from doing it.
It only bothers you, she said.

340
00:44:34,660 --> 00:44:39,459
Sometimes you have to accept things
and give it a new meaning.

341
00:44:39,580 --> 00:44:46,459
Understanding the greats of history
that. Only then do you really have the power.

342
00:44:46,580 --> 00:44:50,459
Are you one of those big ones too?
from history?

343
00:44:50,580 --> 00:44:55,059
Did you find my book?
- Your poetry album?

344
00:44:56,180 --> 00:45:01,219
That will soon be collecting dust
in some evidence room.

345
00:45:01,340 --> 00:45:03,539
The book is not important.

346
00:45:04,900 --> 00:45:10,619
People already know my story.
One chapter is still missing.

347
00:45:10,740 --> 00:45:13,819
And that is being written now.

348
00:45:14,980 --> 00:45:18,899
Your final chapter is
already written, friend.

349
00:45:23,380 --> 00:45:27,699
What are you planning?
now that you've caught me?

350
00:45:31,940 --> 00:45:38,859
Don't think that what applies to you also applies to you
others apply. That's a big mistake.

351
00:46:39,740 --> 00:46:41,339
Hungry?

352
00:47:39,100 --> 00:47:42,899
Ansbach has an extensive one
confession made:

353
00:47:43,020 --> 00:47:46,259
The five murders
the attack on the shopping center.

354
00:47:46,380 --> 00:47:50,299
He did it quietly,
as if he was fine with it all.

355
00:47:54,540 --> 00:48:01,099
We have to Irish to stop thinking about him
to think. That will take some time.

356
00:48:02,700 --> 00:48:06,219
Good night. I'm going to bed now.

357
00:48:06,340 --> 00:48:09,219
And thank you for the food.
- Don't mention it.

358
00:48:41,100 --> 00:48:43,419
Karim missed calls (8)

359
00:49:08,060 --> 00:49:10,419
Is everything okay?

360
00:49:15,620 --> 00:49:20,619
Good morning. The food was fine,
but it didn't go down well.

361
00:49:20,740 --> 00:49:23,339
I'm going to get some fresh air.

362
00:49:26,620 --> 00:49:28,139
See you soon.

363
00:50:13,900 --> 00:50:16,859
People already know my story.

364
00:50:20,380 --> 00:50:23,299
One chapter is still missing.

365
00:50:29,740 --> 00:50:32,339
And that is being written now.

366
00:50:41,860 --> 00:50:46,819
Sometimes you have to accept things
and give it a new meaning.

367
00:50:52,340 --> 00:50:56,019
The greats of history
understand that.

368
00:51:13,500 --> 00:51:17,139
Only then do you really have the power.

369
00:51:29,060 --> 00:51:32,699
Pain has never been foreign to me.
On the contrary.

370
00:51:32,820 --> 00:51:35,339
I have already endured a lot of pain.

371
00:51:35,460 --> 00:51:41,619
Winter, Salzburg Police Department. Send
an ambulance, preferably a helicopter.

372
00:51:41,740 --> 00:51:43,819
Now.

373
00:52:08,700 --> 00:52:10,619
Now she belongs to me.

374
00:52:13,180 --> 00:52:14,699
Forever.

375
00:54:16,860 --> 00:54:21,139
She has serious cardiac arrhythmias.
Her organs are affected.

376
00:54:21,260 --> 00:54:24,259
She has a gastric lavage
and had dialysis.

377
00:54:24,380 --> 00:54:30,059
Unfortunately, we don't know yet whether she will make it.
We do our best.

378
00:55:36,940 --> 00:55:41,699
I'm calling you for the last time. They have it
murder weapon, and they got it from you.

379
00:55:41,821 --> 00:55:45,499
Everyone knows it.
- And?

380
00:55:45,620 --> 00:55:51,099
Run as far as you can
And disappear forever. Tonight.

381
00:55:51,220 --> 00:55:53,339
Maybe you still have a chance.

382
00:56:38,860 --> 00:56:41,619
You look cool...

383
00:56:41,740 --> 00:56:44,619
for someone who has two days
has been in a coma.

384
00:56:48,620 --> 00:56:51,539
You look exhausted.
- Yes.

385
00:57:09,460 --> 00:57:11,739
Ansbach is dead.

386
00:57:13,620 --> 00:57:15,779
Respiratory arrest.

387
00:57:27,700 --> 00:57:30,739
How long have you been here?

388
00:57:30,860 --> 00:57:34,579
I really wanted to be there
if you were to regain consciousness.

389
00:57:36,700 --> 00:57:39,139
You succeeded.

390
00:57:39,261 --> 00:57:42,259
It's quite nice there.

391
00:57:42,380 --> 00:57:44,379
Dark.

392
00:57:44,500 --> 00:57:46,939
Nobody wants anything from you.

393
00:57:50,460 --> 00:57:56,299
I suddenly had to go again
think of the Krampus processions.

394
00:57:56,420 --> 00:58:01,419
Here in the country you know everything
of, but I had to think about it.

395
00:58:01,540 --> 00:58:07,099
In a procession you have Sinterklaas.
He is good and shows us the way.

396
00:58:07,220 --> 00:58:12,339
You also have the evil one: Krampus.
We all know that one.

397
00:58:12,460 --> 00:58:19,299
He beats people, locks them up.
If you're not careful, he'll take you.

398
00:58:23,580 --> 00:58:25,219
And?

399
00:58:26,340 --> 00:58:28,419
And then there's the angel.

400
00:58:30,740 --> 00:58:33,059
You would so forget that...

401
00:58:34,420 --> 00:58:38,139
for the angel does
actually nothing at all.

402
00:58:38,260 --> 00:58:40,859
It just stands there and...

403
00:58:42,220 --> 00:58:46,299
laughs.
- Precisely.

404
00:58:46,420 --> 00:58:50,299
He's grinning the whole time.

405
00:58:50,420 --> 00:58:55,539
I always found the angel
a bit of a soul-crush.

406
00:58:57,860 --> 00:59:00,219
But that is not the case.

407
00:59:00,340 --> 00:59:04,899
The angel is the most important figure.

408
00:59:06,980 --> 00:59:12,179
Without the angel you would have the other two
cannot tolerate.

409
00:59:13,300 --> 00:59:14,939
Got it?

410
00:59:32,420 --> 00:59:34,979
I don't want you to be bored.

411
01:00:02,500 --> 01:00:05,099
Now I can finally go to sleep.

412
01:00:08,180 --> 01:00:11,459
I'll show myself the door, Inspector.

413
01:02:38,759 --> 01:02:43,759
Translation: Ben Zuidema
BTI Studios
Resync : Orange
Downloaded from opensubtitles.org


