1
00:02:19,390 --> 00:02:21,030
My breasts!

2
00:02:21,430 --> 00:02:23,150
Where are my breasts?

3
00:02:23,910 --> 00:02:25,820
My breasts were stung again!

4
00:02:25,870 --> 00:02:26,940
What !?

5
00:03:18,710 --> 00:03:21,060
Oh the old bag! Very flattered!

6
00:03:21,061 --> 00:03:22,061
Talk to my ass!

7
00:03:22,510 --> 00:03:23,920
- Ignore her, darling.

8
00:03:24,070 --> 00:03:28,220
I have the pleasure of presenting to you,
tonight, another Turkish group.

9
00:03:28,670 --> 00:03:33,020
He is performing here for the first time.
It is of course a great moment for them.

10
00:03:33,430 --> 00:03:35,460
May our encouragement accompany them!

11
00:03:35,870 --> 00:03:38,980
Let's applaud them warmly!

12
00:03:39,430 --> 00:03:40,750
Sh�h�razade!

13
00:03:43,110 --> 00:03:44,430
Calypso!

14
00:03:45,430 --> 00:03:46,910
And Lola!

15
00:03:49,790 --> 00:03:54,540
Ladies and gentlemen, let yourself
charmed by our “emigrant workers”.

16
00:03:59,670 --> 00:04:02,040
Dear friends. I'm on fire!

17
00:04:31,830 --> 00:04:34,020
It's 100 marks.

18
00:04:35,790 --> 00:04:38,430
- I thought...
- What did you believe?

19
00:04:42,550 --> 00:04:44,740
Did you think you'd get away with 20, or what?

20
00:04:45,270 --> 00:04:48,380
<i>Welcome home my husband
welcome, my darling.</i>

21
00:04:59,030 --> 00:05:01,540
<i>Where are you from?</i>

22
00:05:05,510 --> 00:05:06,420
Oh, my God!

23
00:05:22,710 --> 00:05:24,380
Easy, asshole!

24
00:05:24,750 --> 00:05:27,100
So go back to your mess!

25
00:05:27,150 --> 00:05:29,220
- Dirty whores!
- Like your mother!

26
00:05:30,290 --> 00:05:31,200
I resign!

27
00:05:32,201 --> 00:05:35,201
I told this fagot: not here.
He offered me double.

28
00:05:35,670 --> 00:05:38,240
Don't cry, it's not worth the trouble.

29
00:05:38,550 --> 00:05:39,900
Shut up !

30
00:05:41,110 --> 00:05:43,700
How can you live with a husband
Who can't you even trust?

31
00:05:43,710 --> 00:05:45,190
Be careful!

32
00:05:47,110 --> 00:05:49,340
To what? Tell me ?

33
00:05:49,990 --> 00:05:51,940
Do you think you're scaring me?

34
00:07:21,590 --> 00:07:22,500
Murat!

35
00:07:24,430 --> 00:07:25,750
So what are you doing around here?

36
00:07:27,630 --> 00:07:31,140
- I was at the library.
- Which library? Mounted.

37
00:07:41,990 --> 00:07:45,660
- And what is this library?
- The new library.

38
00:07:46,070 --> 00:07:49,140
- Never heard of it.
- She's new.

39
00:07:50,150 --> 00:07:52,300
What's wrong with you?
Ouch!

40
00:07:52,710 --> 00:07:54,350
Don't talk to me like that!

41
00:07:56,110 --> 00:07:59,540
- I am your brother, I must know what you are doing.
- I'm quite tall.

42
00:07:59,950 --> 00:08:02,020
Oh yes, do you really believe that?

43
00:08:02,670 --> 00:08:06,780
And if the Germans beat you up
and spit on you?

44
00:08:06,830 --> 00:08:09,500
“Ouch!” Is that what you would say?

45
00:08:11,430 --> 00:08:13,700
I'm worried about you, bro.

46
00:08:18,550 --> 00:08:20,940
What if we went to see a Striptease?

47
00:08:21,350 --> 00:08:24,460
It's time that my little brother
become a man.

48
00:08:24,910 --> 00:08:27,890
I have work.

49
00:08:27,990 --> 00:08:30,140
Is it more important than kitties?

50
00:08:30,590 --> 00:08:34,420
This is what you should work on.
Or is it already done and you don't want to talk to me about it?

51
00:08:34,830 --> 00:08:39,790
With a beautiful little German girl from your class?
A blonde with rosy cheeks?

52
00:08:39,990 --> 00:08:40,900
Come on, tell it!

53
00:08:41,350 --> 00:08:44,860
- Tell me they're all crazy about my brother.
- Leave me alone.

54
00:08:45,310 --> 00:08:47,500
Tomorrow you're going to cut this hair!

55
00:08:49,190 --> 00:08:51,990
The new Library!
Anything !

56
00:09:22,390 --> 00:09:25,220
Move on, you son of a bitch!
I'm going to cut you into pieces!

57
00:09:31,510 --> 00:09:32,860
Leave me!

58
00:09:35,790 --> 00:09:37,380
It's those guys again.

59
00:09:37,790 --> 00:09:39,700
Go back to Baghdad, you dirty Turks!

60
00:09:40,110 --> 00:09:41,940
Go home!

61
00:09:43,070 --> 00:09:47,540
I'll have your ass one of these days!

62
00:09:47,950 --> 00:09:49,860
It's whenever you want,
camel fucker!

63
00:09:50,310 --> 00:09:51,900
Come on, Billy!

64
00:09:54,390 --> 00:09:56,410
Cock sucker!

65
00:09:56,630 --> 00:10:00,830
- These bastards are out to get me.
- Don't worry as long as I'm here.

66
00:10:05,150 --> 00:10:07,420
So Rudy, do you feel up to it?

67
00:10:07,990 --> 00:10:09,340
What do you believe?

68
00:10:09,750 --> 00:10:11,070
So go for it!

69
00:10:11,510 --> 00:10:14,500
I want you to bring it back
Turkish wig. Understood ?

70
00:10:31,110 --> 00:10:33,500
How about we go home and make up in bed?

71
00:10:33,910 --> 00:10:36,900
Reconcile yourself.
I need calm and peace.

72
00:10:37,350 --> 00:10:40,740
I have everything you need here
so that you can get them.

73
00:10:44,750 --> 00:10:48,460
Shit ! How will I get home
at home without my wig?

74
00:11:06,630 --> 00:11:08,380
Billy come on, let's go!

75
00:11:08,830 --> 00:11:10,470
Let's go back.

76
00:11:17,670 --> 00:11:19,180
They left.

77
00:11:19,590 --> 00:11:22,900
Do you still want the wig?
I know where she fell.

78
00:12:27,270 --> 00:12:29,540
Can I drop you off somewhere?

79
00:13:10,110 --> 00:13:11,750
“Flowers of the Emperor”.

80
00:13:13,710 --> 00:13:15,660
You speak as an “expert”
Chinese cuisine.

81
00:13:16,070 --> 00:13:19,100
- What is a “connoisseur”?
- A specialist.

82
00:13:19,830 --> 00:13:24,580
My first guy took me to
a Chinese restaurant the first time.

83
00:13:24,630 --> 00:13:27,500
He must mean a lot to you.

84
00:13:28,470 --> 00:13:31,300
I don't even remember his face anymore.

85
00:13:32,310 --> 00:13:35,620
I see. Chinese food
marked you more than him.

86
00:13:35,670 --> 00:13:37,620
Why should he mark me?

87
00:13:38,790 --> 00:13:40,350
Well, it seems to me...

88
00:13:41,070 --> 00:13:42,630
No matter...

89
00:13:43,790 --> 00:13:45,980
I must admit that this
is new to me.

90
00:13:46,430 --> 00:13:49,540
Some smoke after sex,
others fall in love.

91
00:13:49,950 --> 00:13:51,350
You are Chinese cuisine.

92
00:13:51,790 --> 00:13:53,460
I don't smoke
and I don't fall in love.

93
00:13:54,470 --> 00:13:55,790
Of course not.

94
00:13:57,990 --> 00:14:01,740
You're the first guy since
with whom I agreed to eat.

95
00:14:01,790 --> 00:14:03,620
What earns me this privilege?

96
00:14:04,621 --> 00:14:05,621
I like your car.

97
00:14:10,190 --> 00:14:13,100
- What's your name ?
-Iskender.

98
00:14:13,910 --> 00:14:14,860
I'm Friendrich.

99
00:14:16,630 --> 00:14:20,840
I am happy to learn that
I found a place in your heart.

100
00:14:20,990 --> 00:14:25,080
Even if I only owe her
to my mother's car.

101
00:14:28,590 --> 00:14:32,940
I don't live far from here. I would like
really invite you again.

102
00:14:38,750 --> 00:14:42,740
Since you seem to appreciate
an old Daimler.

103
00:14:43,530 --> 00:14:47,900
Plus we are in Germany.
They don't care what we do together.

104
00:14:47,950 --> 00:14:49,100
Not my family.

105
00:14:49,701 --> 00:14:52,301
And I didn't see my friends again
since they knew about you.

106
00:14:53,110 --> 00:14:57,140
So go fuck your friends,
if they mean that much to you.

107
00:15:00,190 --> 00:15:02,580
What if we returned to Türkiye?

108
00:15:03,670 --> 00:15:05,540
We could operate on you there.

109
00:15:06,630 --> 00:15:08,350
I'm happy here.

110
00:15:08,950 --> 00:15:11,180
We would open a bar on the coast.

111
00:15:11,590 --> 00:15:16,100
We would make a big
party for our wedding.

112
00:15:16,510 --> 00:15:19,180
Wake up, darling. You still dream.

113
00:15:19,630 --> 00:15:23,590
A bar, a big banquet...
We don't even have a penny to eat.

114
00:15:24,230 --> 00:15:26,870
Listen, you won't be able to anymore
do it in 20 years.

115
00:15:27,310 --> 00:15:28,980
I thought about it.

116
00:15:31,470 --> 00:15:33,340
We will be married.

117
00:15:34,750 --> 00:15:37,940
We can live together.
Like those German fags.

118
00:15:38,390 --> 00:15:40,660
Just live like normal people.

119
00:15:41,310 --> 00:15:43,220
Like husband and wife.

120
00:15:43,670 --> 00:15:45,540
Just like a normal family.

121
00:15:46,230 --> 00:15:48,500
I come home and you are there.

122
00:15:50,790 --> 00:15:52,660
There is only one small problem.

123
00:15:57,430 --> 00:16:00,460
So what do you think?

124
00:16:01,830 --> 00:16:05,740
Why not you then, dammit?
Are you the one who wants a family?

125
00:16:06,470 --> 00:16:08,340
Because I'm a man, not you.

126
00:16:09,630 --> 00:16:14,300
I don't care if I wear a wig
all my life. But that's all.

127
00:16:14,750 --> 00:16:16,470
Don't be stupid, Lola.

128
00:16:16,870 --> 00:16:18,780
I will kill you otherwise and me afterwards.

129
00:16:19,710 --> 00:16:21,300
If I have to do it,
I will cut it for you myself.

130
00:16:23,430 --> 00:16:25,340
We will go to Türkiye.

131
00:16:25,750 --> 00:16:30,700
We will pay 3000 Marks and that's it.
No one will ask stupid questions.

132
00:16:31,150 --> 00:16:32,900
And where do I find these 3000 Marks?

133
00:16:33,270 --> 00:16:35,380
Your brother still owes you
your share of the inheritance, right?

134
00:16:35,830 --> 00:16:38,550
I never went to ask
money to my brother!

135
00:16:39,590 --> 00:16:42,160
I will go with you. It's going to be okay.
Trust me.

136
00:16:42,470 --> 00:16:45,820
Yes of course, especially after
what you did at the Club.

137
00:17:09,910 --> 00:17:11,160
Why couldn't we
To be happy like that?

138
00:17:12,161 --> 00:17:13,161
Just like we are?

139
00:17:14,990 --> 00:17:16,660
We love each other.

140
00:17:17,630 --> 00:17:22,380
Just wait until we're married.
Everyone will envy you, that's for sure.

141
00:17:25,030 --> 00:17:27,830
What will you be in 20 years, without me?

142
00:17:28,670 --> 00:17:30,310
Without a family of your own?

143
00:17:32,750 --> 00:17:34,500
Think about it.

144
00:17:40,970 --> 00:17:41,590
Ayse!

145
00:17:44,370 --> 00:17:45,590
Yes ?

146
00:17:51,910 --> 00:17:53,780
- To you!
- I can't.

147
00:17:54,230 --> 00:17:56,020
Coward!

148
00:17:56,810 --> 00:17:57,300
Emine?

149
00:17:57,510 --> 00:17:58,580
Yes ?

150
00:17:59,030 --> 00:17:59,940
Yes ?

151
00:18:04,870 --> 00:18:06,540
Calypso!

152
00:18:07,950 --> 00:18:10,220
I'm going down.

153
00:18:12,070 --> 00:18:13,740
- In this outfit?
-And why not?

154
00:18:13,990 --> 00:18:14,780
Have you lost your mind?

155
00:18:14,781 --> 00:18:18,381
My outing is going to be grandiose.
Attention !

156
00:18:20,830 --> 00:18:23,220
They're going to lynch her!

157
00:18:24,670 --> 00:18:26,740
We'd better hide.

158
00:18:52,390 --> 00:18:54,380
- Who are you?
- It's me, Fikret.

159
00:18:54,830 --> 00:18:58,140
A woman!
What is this outfit?

160
00:18:58,590 --> 00:19:02,870
- HandM, of course.
- She looks like a whore. He has families here.

161
00:19:02,910 --> 00:19:06,540
Carefree. I'm going far away
of these families and this shitty house.

162
00:19:06,590 --> 00:19:08,900
I always knew there was
something was wrong.

163
00:19:09,870 --> 00:19:13,900
Since your arrival here, you
you pretended to be a man.

164
00:19:15,150 --> 00:19:20,360
Imagine, a woman like me. Alone,
in the middle of all these starving husbands.

165
00:19:20,470 --> 00:19:23,300
I'm freezing my loaves.
Let's go get her.

166
00:19:27,470 --> 00:19:30,460
So I said to myself:
My daughter, it's a man's world.

167
00:19:30,910 --> 00:19:34,580
To save your honor as a woman,
you have to dress like a man.

168
00:19:35,030 --> 00:19:39,100
- It's confusing, but I can understand.
- To safeguard my virginity,

169
00:19:39,510 --> 00:19:41,300
my pride, my honor...

170
00:19:41,750 --> 00:19:44,340
my own esteem, my dignity and...
- It's okay, we understand! Let's go!

171
00:19:44,790 --> 00:19:48,020
I will miss you. Allah knows
how good you have been to me.

172
00:19:49,150 --> 00:19:50,940
But your husband, much more.

173
00:19:51,390 --> 00:19:53,300
Pray for me.

174
00:19:54,870 --> 00:19:56,300
My darling?

175
00:19:57,350 --> 00:20:02,550
Don't forget Frau Schmidt's cupcakes.
He's not going to forget you this time.

176
00:20:05,150 --> 00:20:07,740
Here is your milk.

177
00:20:10,590 --> 00:20:13,620
What a shame not to have a servant.

178
00:20:14,310 --> 00:20:18,220
I never had one, mother.
We were servants in the East.

179
00:20:20,030 --> 00:20:23,990
- Ginger. Delicious!
- Actually these are the dog's biscuits.

180
00:20:27,910 --> 00:20:32,220
- What a dream life, my old lady.
- Don't insult him anymore.

181
00:20:32,670 --> 00:20:34,940
She becomes deaf.

182
00:20:39,430 --> 00:20:41,070
How sad!

183
00:20:41,990 --> 00:20:46,860
Seeing you in this environment!
It's not your type.

184
00:20:47,310 --> 00:20:49,740
Come live with me in Wannsee

185
00:20:50,310 --> 00:20:52,180
after the work.

186
00:20:52,590 --> 00:20:54,020
I'll think about it.

187
00:20:54,710 --> 00:20:56,660
Do it, my darling, do it.

188
00:20:59,510 --> 00:21:04,260
Come back to your old family home.

189
00:21:05,270 --> 00:21:07,420
This is how things should be.

190
00:21:07,830 --> 00:21:11,880
Mother, I have always
felt at home here.

191
00:21:12,790 --> 00:21:14,860
We are both alone.

192
00:21:16,070 --> 00:21:17,710
Frau Schmidt is now 13 years old.

193
00:21:19,150 --> 00:21:21,980
Which, in human years, is 91 years.

194
00:21:24,430 --> 00:21:28,220
Come back with me.
We'll keep each other company.

195
00:21:28,910 --> 00:21:31,060
I'll think about it, Ute.

196
00:22:40,830 --> 00:22:41,740
Yes ?

197
00:22:42,150 --> 00:22:45,580
- Am I at Osman's?
- Yes. Osman, this is for you.

198
00:22:48,950 --> 00:22:51,540
- What's your name ?
- Murat.

199
00:22:52,390 --> 00:22:53,620
For what ?

200
00:22:56,310 --> 00:22:57,790
Leave me!

201
00:22:58,190 --> 00:22:59,830
What's wrong with you?

202
00:23:02,070 --> 00:23:05,540
- Who is there?
- Let me out!

203
00:23:09,630 --> 00:23:13,140
- How did you find us?
- I asked questions here and there.

204
00:23:13,550 --> 00:23:16,510
- We don't move much in the ghetto.
- What do you want?

205
00:23:18,270 --> 00:23:19,860
Have you really not changed?

206
00:23:21,110 --> 00:23:23,750
- After 15 years, you're still an asshole.
- Fuck you!

207
00:23:24,150 --> 00:23:27,640
As if it were so simple.
“I love you a lot you know, too much.”

208
00:23:27,790 --> 00:23:30,510
- Who is this young man?

209
00:23:30,910 --> 00:23:33,380
Calm down! What have you done again?

210
00:23:33,790 --> 00:23:35,980
But nothing! Let me out!

211
00:23:37,350 --> 00:23:39,070
But what is happening?

212
00:23:39,510 --> 00:23:41,100
He's not your brother.

213
00:23:42,230 --> 00:23:45,460
Did you think you'd never see me again?
You would have liked it, right?

214
00:23:46,910 --> 00:23:50,300
I had come to seek
only my share of the inheritance.

215
00:23:50,750 --> 00:23:54,400
But now I want more.
I want the family you stole from me.

216
00:23:54,550 --> 00:23:56,270
And my brother.

217
00:23:57,350 --> 00:24:00,620
This is not your family.
And he is not your brother.

218
00:24:11,070 --> 00:24:12,860
SO ? Tell.

219
00:24:13,270 --> 00:24:15,940
- I couldn't!
- Go back immediately!

220
00:24:18,190 --> 00:24:20,460
Billy, it was a long time ago.

221
00:24:21,270 --> 00:24:23,220
What's new ?

222
00:24:24,910 --> 00:24:26,630
Who is this one?

223
00:24:28,150 --> 00:24:31,540
- An acquaintance.
- He seems a little...

224
00:24:31,990 --> 00:24:35,320
The kind of guy who
the Turks have a bad reputation.

225
00:24:35,430 --> 00:24:37,220
Don't hang out with him too much, okay?

226
00:24:37,670 --> 00:24:39,150
One of these days.

227
00:25:24,830 --> 00:25:27,630
- How long did I sleep?
- A long time.

228
00:25:42,150 --> 00:25:44,980
- What is all this?
- Good question.

229
00:25:45,990 --> 00:25:49,550
I happen to be an architect.

230
00:25:52,630 --> 00:25:56,420
- Leave me alone.
- Take me, damn it, take me!

231
00:25:56,830 --> 00:25:57,900
Let me...

232
00:26:05,470 --> 00:26:09,430
- Does your mother live here alone?
- She has her dog.

233
00:26:12,510 --> 00:26:14,940
I've never seen a house this big.

234
00:26:15,870 --> 00:26:18,220
We should kill the rich.

235
00:26:19,230 --> 00:26:21,100
This is not new!

236
00:26:29,870 --> 00:26:32,140
How many times should you take it?

237
00:26:34,310 --> 00:26:37,140
Three times a day. And you ?

238
00:26:37,590 --> 00:26:40,230
I don't take any pills.
I have Turkish blood.

239
00:26:41,430 --> 00:26:43,220
The virus must protect itself from me.

240
00:26:43,670 --> 00:26:45,580
- Absurd !
- No, it's true!

241
00:26:45,990 --> 00:26:49,980
It's the most ridiculous thing
that I've ever heard.

242
00:26:50,430 --> 00:26:52,420
- Don't upset me!
- What if I do?

243
00:26:52,430 --> 00:26:53,940
You'll see!

244
00:26:54,350 --> 00:26:57,740
I have already seen everything there is to see.

245
00:26:59,030 --> 00:27:00,900
Tell me I'm right.

246
00:27:01,750 --> 00:27:04,940
Stop! You are wrong!

247
00:27:05,390 --> 00:27:07,460
You are wrong!

248
00:27:10,310 --> 00:27:14,380
Why not ?
Why are you talking to me like that?

249
00:27:15,110 --> 00:27:17,620
I just want to avoid disappointment for you.

250
00:27:18,070 --> 00:27:22,060
He is part of this family
who threw you out.

251
00:27:22,790 --> 00:27:24,580
I am also from this family.

252
00:27:24,990 --> 00:27:27,500
And if he rejects you too,
like your brother?

253
00:27:28,230 --> 00:27:30,100
God forbid!

254
00:27:30,790 --> 00:27:34,140
- What do you say?
- Talk to him, I know you want to.

255
00:27:37,830 --> 00:27:39,620
50 marks, old man.

256
00:27:40,070 --> 00:27:43,060
You're breaking the market with your sales.

257
00:27:43,470 --> 00:27:47,260
- You didn't win half of it.
- Stop your bullshit.

258
00:27:48,070 --> 00:27:51,780
All these queers are dying for it.
They tremble with desire for me

259
00:27:51,830 --> 00:27:54,020
Rather cold and old age.

260
00:27:54,470 --> 00:27:57,860
- Listen, I found a great car.
- Bullshit.

261
00:27:58,310 --> 00:27:59,820
I swear to Allah!

262
00:28:00,270 --> 00:28:01,180
It's great!

263
00:28:01,590 --> 00:28:05,660
We could go get Lola
and take a hell of a trip.

264
00:28:06,110 --> 00:28:10,070
The chicks like that.
You know what I mean.

265
00:28:11,710 --> 00:28:14,940
I will do anything for my sister-in-law
and for my brother, Billy the Kid.

266
00:28:15,390 --> 00:28:17,380
Tell me, do you really want to get married?

267
00:28:17,790 --> 00:28:21,920
S�r. I'm sick of all this shit.

268
00:28:22,830 --> 00:28:25,420
I will take care of him.

269
00:28:26,310 --> 00:28:29,270
We are his new family.
Aunt Hella and Aunt Sh�h�razade.

270
00:28:29,670 --> 00:28:33,500
Easy, sis.
You're going to ruin everything, I'm serious.

271
00:28:33,910 --> 00:28:35,820
Listen, I have an idea.

272
00:28:37,430 --> 00:28:38,830
So, handsome kids?

273
00:28:42,350 --> 00:28:46,180
You're right, sis. A woman
must take care of his cock.

274
00:28:46,590 --> 00:28:48,150
<i>For Murat.</i>

275
00:28:51,830 --> 00:28:55,340
Here is the stadium that revolutionized
his conception of things.

276
00:28:57,510 --> 00:29:01,940
He could not resist the temptation to realize

277
00:29:02,350 --> 00:29:04,990
a new monumental construction.

278
00:29:06,830 --> 00:29:08,740
Nearly 3000 men worked

279
00:29:09,190 --> 00:29:13,420
to destroy the old stadium
to raise up the new.

280
00:29:29,470 --> 00:29:31,620
The first conference will be held
At the stadium gate in a few minutes.

281
00:29:32,030 --> 00:29:34,910
Don't forget to take notes.

282
00:29:48,030 --> 00:29:50,180
Give me a sip.

283
00:29:52,390 --> 00:29:54,340
Go get another one, vermin!

284
00:29:54,910 --> 00:29:56,700
I don't have a penny, man.

285
00:29:59,701 --> 00:30:00,701
Hi !

286
00:30:02,702 --> 00:30:03,702
Hi !

287
00:30:05,150 --> 00:30:09,300
- What are you doing?
- We are looking for a camel to fuck.

288
00:30:09,710 --> 00:30:10,560
Did you see her?

289
00:30:11,361 --> 00:30:12,561
You don't have a mirror?

290
00:30:13,990 --> 00:30:19,220
- Be careful!
- Is he a friend of yours?

291
00:30:19,670 --> 00:30:22,020
<i>Be careful! Leave the area
of the Olympic flame,</i>

292
00:30:22,070 --> 00:30:23,660
<i>or the police intervene.</i>

293
00:30:27,430 --> 00:30:29,180
Guys, I'm going to pee.

294
00:32:02,430 --> 00:32:04,150
Fucking faggot!

295
00:32:13,110 --> 00:32:16,860
Go back with your kebab brothers
and tell them what we did to you.

296
00:32:17,550 --> 00:32:19,700
They may want revenge.

297
00:32:20,150 --> 00:32:22,220
His Turkish friends go instead
fuck her ass.

298
00:32:22,630 --> 00:32:27,380
You are absolutely right.
They're just waiting for that, these queers.

299
00:32:28,590 --> 00:32:29,910
Ciao!

300
00:32:59,390 --> 00:33:01,300
<i>Murat, please come.
Your brother!</i>

301
00:33:13,950 --> 00:33:16,380
How dare they

302
00:33:17,510 --> 00:33:19,380
attack my little boy?

303
00:33:20,190 --> 00:33:22,460
May Allah make them blind!

304
00:33:23,430 --> 00:33:26,900
May Allah make their seed barren.

305
00:33:28,750 --> 00:33:32,460
May Allah destroy their families.
That's all I want.

306
00:33:32,910 --> 00:33:36,900
Mom, why my other brother
has he left?

307
00:33:44,830 --> 00:33:46,500
What other brother?

308
00:34:05,070 --> 00:34:09,540
Child, playing with your things,
I found this. Don't tell me it's yours.

309
00:34:16,910 --> 00:34:20,020
Why did he leave?
Why did we move after he left?

310
00:34:24,790 --> 00:34:26,350
Sit down!

311
00:34:40,350 --> 00:34:42,540
Your brother was a good boy.

312
00:34:43,950 --> 00:34:47,910
But one evening, he suddenly went crazy.

313
00:34:50,150 --> 00:34:55,510
Your father... may he rest in peace...
was still alive.

314
00:34:58,430 --> 00:35:00,180
We were at the table for supper

315
00:35:01,110 --> 00:35:03,500
when suddenly your brother arrived

316
00:35:04,590 --> 00:35:07,860
with this red wig on her head.

317
00:35:08,190 --> 00:35:12,580
When I saw it, I laughed.

318
00:35:13,750 --> 00:35:16,820
Then I saw tears in his eyes.
He didn't say a single word.

319
00:35:17,230 --> 00:35:20,580
That same evening, Osman threw him out.

320
00:35:21,830 --> 00:35:25,980
Your father asked that we get rid of
of all his affairs.

321
00:35:26,430 --> 00:35:29,310
And erase all traces of him.

322
00:35:30,430 --> 00:35:34,390
He said: "I have lost a son,
but I want another.”

323
00:35:34,830 --> 00:35:36,500
This is how you arrived.

324
00:35:37,470 --> 00:35:40,940
I said to myself: you are an ignorant woman.
So I didn't say anything.

325
00:35:44,270 --> 00:35:46,420
That's all I know.

326
00:35:49,510 --> 00:35:53,860
Don't blame Osman for that.

327
00:35:56,270 --> 00:35:58,340
He is the head of the family.

328
00:35:58,790 --> 00:36:03,540
He wants to do well, even if sometimes
he's hard on you.

329
00:36:05,710 --> 00:36:08,540
We are trying to live in this foreign land.

330
00:36:10,590 --> 00:36:14,940
We must obey him.

331
00:36:16,870 --> 00:36:18,460
You must understand.

332
00:36:22,230 --> 00:36:23,300
Murat!

333
00:36:24,990 --> 00:36:27,780
- Are you deaf? I'm calling you.
- I'm late.

334
00:36:27,830 --> 00:36:30,140
Come on, I'll take you wherever you want.

335
00:36:30,590 --> 00:36:35,340
At your service, majesty.
Where does our prince want to go this evening?

336
00:36:36,950 --> 00:36:40,620
Listen to me carefully, I'm talking to you.
Don't look down on me because I'm a Turk.

337
00:36:41,070 --> 00:36:43,580
We're human beings too, you know?

338
00:36:44,030 --> 00:36:48,500
Ah! Do I make you laugh? It's good.
I will take you wherever you want.

339
00:36:48,950 --> 00:36:52,990
Otherwise, I will tell everyone
that you are nothing but a worthless wretch.

340
00:37:01,950 --> 00:37:03,590
Come on! Seeckt.

341
00:37:10,030 --> 00:37:12,460
Who is on the phone?

342
00:37:13,710 --> 00:37:14,620
Rudolph?

343
00:37:20,150 --> 00:37:21,020
Seeckt.

344
00:37:21,630 --> 00:37:23,940
Come on, Friedrich?
It's Iskender.

345
00:37:29,230 --> 00:37:33,110
I'm glad you called me.
I was waiting for your phone call.

346
00:37:33,470 --> 00:37:35,460
Listen, I wanted to borrow you
the Daimler for this evening.

347
00:37:36,510 --> 00:37:37,460
Borrow the Daimler?

348
00:37:37,870 --> 00:37:39,940
It's important.
I'll bring it back to you tomorrow.

349
00:37:40,390 --> 00:37:44,430
That's out of the question.
I don't know you well enough, you understand.

350
00:37:45,910 --> 00:37:49,500
But enough to suck my cock!
Asshole!

351
00:37:57,670 --> 00:37:59,390
It wasn't Rudolf.

352
00:38:05,470 --> 00:38:07,110
How do you find these quails?

353
00:38:08,230 --> 00:38:12,960
It's not serious ! Our little prince
is proving difficult this evening.

354
00:38:13,990 --> 00:38:17,980
It's normal that you despise me.
You are young. You think you know everything.

355
00:38:18,430 --> 00:38:20,300
I understand, I was young too...
formerly.

356
00:38:21,310 --> 00:38:23,660
But I wasn't as lucky as you.

357
00:38:24,110 --> 00:38:26,940
No one showed me where to find pussy.

358
00:38:29,110 --> 00:38:31,460
How do you find it?
She is splendid.

359
00:38:31,910 --> 00:38:34,470
Just watching her walk,
I have the desire that comes up in me.

360
00:38:42,270 --> 00:38:43,700
What's wrong with you?

361
00:38:44,150 --> 00:38:47,580
You're not going anywhere until you have some
don't fuck one, you hear me?

362
00:38:47,630 --> 00:38:51,980
Do you think they teach you everything at school?
Do you think you know everything?

363
00:38:52,430 --> 00:38:55,150
You despise me because you take me
for an uneducated person, is that it?

364
00:38:55,550 --> 00:39:00,260
Little shit! I don't give a damn.
I'm going to make a man out of you.

365
00:39:06,790 --> 00:39:09,620
- Hey, pretty heart! What's your name ?
-Tilly

366
00:39:13,550 --> 00:39:14,820
How much?

367
00:39:15,270 --> 00:39:18,260
Manual 50. Oral 100.
Total 200.

368
00:39:18,710 --> 00:39:21,940
- I only have 100 marks.
- This is not a Turkish bazaar here.

369
00:39:22,390 --> 00:39:23,900
What, are you trying to insult me?

370
00:39:24,350 --> 00:39:26,990
Make a price, it's just a meme.

371
00:39:27,430 --> 00:39:32,560
- For 200, I make a man.
- Last offer: for 200 you fuck and suck.

372
00:39:32,870 --> 00:39:34,540
Come on, darling.

373
00:39:39,030 --> 00:39:40,510
Leave me alone.

374
00:39:43,870 --> 00:39:46,510
Later, you will see, you will thank me.

375
00:39:51,710 --> 00:39:55,590
What do you have in this box, my darling?
Your condom collection?

376
00:39:57,270 --> 00:39:58,830
Murat!

377
00:40:18,880 --> 00:40:20,630
Hey, give me the money back, bitch!

378
00:40:26,630 --> 00:40:28,640
Depressed because of winter
who is coming, my darling?

379
00:40:28,640 --> 00:40:30,420
- No, that's not it.

380
00:40:30,870 --> 00:40:32,740
But you are depressed.

381
00:40:34,070 --> 00:40:36,710
The lime trees have lost their leaves.

382
00:40:37,150 --> 00:40:39,500
God I hate winter!

383
00:40:45,310 --> 00:40:49,100
It seems that we are looking for
to steal from Daimler.

384
00:40:52,110 --> 00:40:54,780
To the thief! My car!

385
00:41:02,750 --> 00:41:04,180
He left.

386
00:41:05,910 --> 00:41:08,420
- I'm calling the police.
- No, wait.

387
00:41:09,950 --> 00:41:11,460
Not the police.

388
00:41:13,630 --> 00:41:14,620
And why is that?

389
00:41:15,070 --> 00:41:17,300
They would catch him right away.

390
00:41:18,670 --> 00:41:21,550
No mother, please, not the police.

391
00:41:25,710 --> 00:41:27,030
My God !

392
00:41:27,990 --> 00:41:31,950
It's my fault.
He asked me for it.

393
00:41:32,350 --> 00:41:34,660
Calm down, my darling.

394
00:41:35,110 --> 00:41:38,340
The important thing is to save your reputation.

395
00:43:50,510 --> 00:43:51,990
Now my name is Lola.

396
00:43:55,390 --> 00:43:57,180
I know.

397
00:44:00,230 --> 00:44:02,260
I am very happy to see you.

398
00:44:02,710 --> 00:44:04,190
My little brother.

399
00:44:06,350 --> 00:44:09,260
Mom says I was born to replace you.

400
00:44:09,390 --> 00:44:11,260
They couldn't have done better.

401
00:44:16,590 --> 00:44:20,020
Hold. It was in mom's closet.

402
00:44:23,430 --> 00:44:25,540
What were you doing in his closet?

403
00:44:29,390 --> 00:44:31,500
We only want one thing

404
00:44:31,910 --> 00:44:34,100
have a good life

405
00:44:34,550 --> 00:44:36,980
forgetting his troubles...

406
00:44:37,430 --> 00:44:39,260
- What is that?
- A gift.

407
00:44:39,670 --> 00:44:41,660
- Were you offered a car?
- He stole it.

408
00:44:42,110 --> 00:44:44,910
Who, me?
Who do you take me for?

409
00:44:45,510 --> 00:44:47,900
For one of these losers
that you're still hanging around?

410
00:44:48,510 --> 00:44:51,550
It's a gift from my friend
Friedrich von Seeckt.

411
00:44:51,590 --> 00:44:54,980
- Did you get this “Von”?
- Don't be vulgar. He's a gentleman.

412
00:44:55,430 --> 00:44:56,620
We respect each other.

413
00:44:57,030 --> 00:44:59,540
- Where is Lola?
- She's coming.

414
00:45:13,670 --> 00:45:15,540
Does it hurt you?

415
00:45:16,270 --> 00:45:17,300
No.

416
00:45:18,310 --> 00:45:20,500
I wasn't expecting that at all.

417
00:45:25,230 --> 00:45:27,500
That damn red wig!

418
00:45:28,630 --> 00:45:30,500
I wasn't ready, that's all.

419
00:45:32,190 --> 00:45:35,220
I'm glad you brought it to me.

420
00:45:36,670 --> 00:45:39,230
What if we see each other tomorrow?

421
00:45:39,830 --> 00:45:42,550
At noon. At Hella's shop.
Near Hermannplatz. All right ?

422
00:45:47,350 --> 00:45:48,990
See you tomorrow...

423
00:45:51,550 --> 00:45:52,460
Lola.

424
00:46:17,750 --> 00:46:19,540
I don't know why.

425
00:46:22,910 --> 00:46:24,340
What is this box?

426
00:46:24,790 --> 00:46:27,350
Where are we going?

427
00:46:27,790 --> 00:46:28,780
Good question.

428
00:46:29,230 --> 00:46:33,020
- It's a surprise.
- I don't like surprises. Where?

429
00:46:34,430 --> 00:46:37,860
Why is there no ignition key?

430
00:46:58,550 --> 00:47:01,020
Where did you find it?

431
00:47:01,470 --> 00:47:06,830
Honey, you are beautiful! Turn around.
Truly beautiful, sis.

432
00:47:08,910 --> 00:47:10,470
Who gave you this?

433
00:47:13,150 --> 00:47:14,550
An admirer.

434
00:47:19,630 --> 00:47:21,300
Happy birthday !

435
00:47:27,590 --> 00:47:28,910
Damn then!

436
00:47:29,990 --> 00:47:31,630
I don't believe it!

437
00:47:37,350 --> 00:47:39,180
Happy birthday, sweetheart.

438
00:47:54,350 --> 00:47:55,940
Cheers!

439
00:48:04,510 --> 00:48:07,780
Ready for your first hunt, little wolf?

440
00:48:23,830 --> 00:48:27,510
Every fiber in me is a woman:
ready to suck as well as bury you.

441
00:48:27,510 --> 00:48:29,100
Faster, wimp!

442
00:48:34,790 --> 00:48:36,660
Who gave you this wig?

443
00:48:44,110 --> 00:48:48,310
Once upon a time,
a man called Lola,

444
00:48:50,710 --> 00:48:52,900
And a man called Billy.

445
00:48:55,270 --> 00:48:57,700
At first they were happy.

446
00:48:59,110 --> 00:49:01,180
They were madly in love.

447
00:49:04,870 --> 00:49:06,980
But Billy was so macho,

448
00:49:08,230 --> 00:49:10,820
that he didn't want to be a faggot,
living with another fag.

449
00:49:10,830 --> 00:49:12,230
Shut up!

450
00:49:14,590 --> 00:49:18,180
So he asked Lola to cut herself
the queue for him to become a woman.

451
00:49:18,870 --> 00:49:22,140
So they could get married
and live like others.

452
00:49:22,550 --> 00:49:23,870
I told you to shut up!

453
00:49:27,990 --> 00:49:30,820
Lola did it, because she loved him.

454
00:49:39,990 --> 00:49:42,060
She was there in her apron,

455
00:49:43,590 --> 00:49:47,630
keeping the apartment clean,
making cakes.

456
00:49:51,750 --> 00:49:54,180
But one night,
Billy didn't come home.

457
00:49:55,990 --> 00:49:59,220
Lola waited for him... all night.

458
00:50:00,670 --> 00:50:02,340
And the next night.

459
00:50:04,630 --> 00:50:06,190
And the next one again.

460
00:50:09,750 --> 00:50:11,620
But Billy never came back.

461
00:50:21,630 --> 00:50:25,540
She was waiting for him,
like a heroine from a pink novel.

462
00:50:28,150 --> 00:50:30,580
She was waiting for him and started to hate him.

463
00:50:33,270 --> 00:50:35,460
But Billy never came back.

464
00:50:42,350 --> 00:50:44,220
And you know why
Billy abandoned Lola?

465
00:50:56,910 --> 00:50:59,740
Because the woman he had married,

466
00:51:00,630 --> 00:51:03,860
was no longer the man he had loved.

467
00:51:35,030 --> 00:51:37,540
- Look, look at that!
- that's enough!

468
00:51:37,950 --> 00:51:41,780
One day I will have real ones.
You need it to marry a Turk.

469
00:51:42,230 --> 00:51:46,300
- Today the breasts, tomorrow the pussy.
- Surgery has made a lot of progress.

470
00:51:47,150 --> 00:51:48,380
Savage !

471
00:51:48,830 --> 00:51:49,740
Cannibal!

472
00:51:50,190 --> 00:51:51,460
Assassin!

473
00:51:52,550 --> 00:51:54,500
- Did you also steal the champagne?
- Obviously.

474
00:51:54,950 --> 00:51:57,910
- Tell me, with Friedrich, is it serious?
- Yes.

475
00:51:58,350 --> 00:52:02,700
I need to find myself a rich husband
who pays me a pussy.

476
00:52:53,070 --> 00:52:54,940
I have it, I have the wig.

477
00:52:55,350 --> 00:52:57,940
- We're going to pluck your feathers.
- Son of a bitch!

478
00:52:58,350 --> 00:53:01,900
- Give it back to me.
- One kiss and I'll let you go.

479
00:53:02,750 --> 00:53:04,620
Take that!

480
00:53:21,150 --> 00:53:22,630
What are these called?

481
00:53:23,070 --> 00:53:25,630
- They are Arums.
- I'll take them all.

482
00:53:33,590 --> 00:53:34,620
And there you go.

483
00:53:37,590 --> 00:53:38,910
THANKS.

484
00:53:39,350 --> 00:53:41,700
You are welcome. It will be 500...

485
00:53:42,990 --> 00:53:46,340
Bastard, you didn't pay me!

486
00:53:46,790 --> 00:53:48,270
Bastard!

487
00:53:53,350 --> 00:53:55,460
Has your sister still not arrived?

488
00:53:59,790 --> 00:54:01,270
A tour, please.

489
00:54:03,270 --> 00:54:04,590
10 marks.

490
00:54:05,030 --> 00:54:07,940
- I'm not going to run away.
- No, not without the bottles.

491
00:54:08,590 --> 00:54:12,660
Didn't yours make us suffer enough?
Give me a drink!

492
00:54:13,070 --> 00:54:18,060
This type of speech will give you a seat
in parliament, but nothing from Hella.

493
00:54:18,470 --> 00:54:21,030
I'm not fooling anyone,
and no one deceives me.

494
00:54:21,470 --> 00:54:25,300
I'm not going to be fooled,
especially by a whore like you.

495
00:54:25,750 --> 00:54:28,020
It's the one who says it who is.

496
00:54:33,110 --> 00:54:34,900
Cheers!

497
00:54:44,190 --> 00:54:47,420
He's been waiting for Lola for two hours.

498
00:54:50,350 --> 00:54:54,860
- A hot dog, please?
- Mustard?  - Yes, thank you.

499
00:55:20,230 --> 00:55:22,100
A Hot Dog, please?

500
00:55:26,190 --> 00:55:28,860
- What's your name ?
- Murat.

501
00:55:37,230 --> 00:55:41,110
My friends call me Billy.
Like in Billy the Kid

502
00:55:42,350 --> 00:55:44,420
The Western hero.

503
00:55:45,510 --> 00:55:49,180
- When did you run away?
- Last night.

504
00:55:52,110 --> 00:55:54,910
Your first day on the street
and by chance you come across me!

505
00:56:00,710 --> 00:56:01,700
Look over there.

506
00:56:06,950 --> 00:56:08,590
It's for you.

507
00:56:14,150 --> 00:56:16,660
You're going to pay me back, right?

508
00:56:19,430 --> 00:56:20,910
And then you'll be hungry again.

509
00:56:28,390 --> 00:56:31,300
- What should I do?
- Go down to the toilet.

510
00:56:32,110 --> 00:56:33,590
Let him suck you.

511
00:56:34,270 --> 00:56:36,780
You ask him for 50 marks,
payable in advance.

512
00:56:37,230 --> 00:56:38,300
And when he's finished, you leave.

513
00:56:38,301 --> 00:56:41,601
No kisses or anything
bullshit like that, understand?

514
00:57:20,110 --> 00:57:21,590
50 marks.

515
00:57:25,030 --> 00:57:26,980
Excuse me, it's 50 marks.

516
00:57:30,110 --> 00:57:31,430
Please.

517
00:57:41,510 --> 00:57:43,150
I want to know your first name.

518
00:57:45,190 --> 00:57:48,260
- What's your name ?
- Tommiks.

519
00:57:48,710 --> 00:57:53,460
- What is this first name?
- A ranger from the wild west.

520
00:58:25,430 --> 00:58:29,500
- I take 50%.  I found you the job.
- There was never any question of it.

521
00:58:30,110 --> 00:58:33,500
This is how you thank me!
Great!

522
00:58:34,710 --> 00:58:38,140
- I only have 25 marks left.
- Such is life!

523
00:58:41,070 --> 00:58:43,100
I like you. You are nice.

524
00:58:44,990 --> 00:58:48,220
If you were a girl,
I would marry you immediately.

525
00:58:50,110 --> 00:58:54,070
- How do you know Lola?
- I am his brother.

526
00:58:54,510 --> 00:58:55,860
His brother?

527
00:58:56,470 --> 00:58:59,500
Why didn't you tell me?

528
00:59:00,150 --> 00:59:01,980
If Lola questions you,

529
00:59:02,430 --> 00:59:05,660
I have nothing to do with
your little business.

530
00:59:08,910 --> 00:59:10,230
You're not gay, right?

531
00:59:12,350 --> 00:59:15,470
Listen, if we ask you the question,
you deny it.

532
00:59:15,510 --> 00:59:17,940
It's not good to live as a gay man.

533
00:59:18,350 --> 00:59:21,700
I bet you'll be married in a year.

534
00:59:22,550 --> 00:59:24,900
As long as you don't give your ass away,
everything is fine.

535
00:59:26,470 --> 00:59:28,030
Haven't you already given it at least?

536
00:59:30,910 --> 00:59:32,500
Don't even think about it.

537
00:59:32,910 --> 00:59:36,020
A man is a man.
A hole is a hole.

538
00:59:36,470 --> 00:59:39,190
It doesn't matter what you put in it.

539
00:59:43,590 --> 00:59:45,460
Never be a hole.

540
00:59:47,750 --> 00:59:52,760
I like you, you’re cute. You just
need someone to help you get started.

541
00:59:53,110 --> 00:59:55,620
Hold. I'll give you your money back.

542
00:59:57,470 --> 00:59:59,140
You didn't expect that, did you?

543
01:00:04,590 --> 01:00:07,420
Don't let anyone else kiss you.

544
01:00:08,670 --> 01:00:10,940
After all, I am your brother-in-law.

545
01:00:11,910 --> 01:00:13,140
Promise?

546
01:00:15,230 --> 01:00:17,020
Do you know where Lola is?

547
01:00:20,590 --> 01:00:21,500
No.

548
01:00:23,101 --> 01:00:23,501
Bye !

549
01:00:50,290 --> 01:00:52,300
The flowers are truly magnificent.

550
01:00:53,350 --> 01:00:54,380
But I warn you,

551
01:00:54,830 --> 01:00:56,780
If you steal the car again,
I call the police.

552
01:00:56,781 --> 01:00:58,281
I didn't steal it!

553
01:00:58,430 --> 01:01:01,550
I brought her back, didn't I?
- Never mind.

554
01:01:02,950 --> 01:01:05,840
All this bullshit for an old car!
Eat your fish instead!

555
01:01:06,430 --> 01:01:10,630
What allows you to be
also familiar with me?

556
01:01:11,070 --> 01:01:13,180
- We are not old friends.
- Keep going!

557
01:01:13,630 --> 01:01:16,700
You can't order me to shut up
and eat my fish.

558
01:01:16,710 --> 01:01:19,700
- Well don't do it.
- I wanted to warn you.

559
01:01:21,390 --> 01:01:23,950
- What are you looking at like that?
- Pardon ?

560
01:01:24,390 --> 01:01:26,700
You heard me.
You were watching my friend.

561
01:01:27,350 --> 01:01:28,260
Sorry.

562
01:01:28,710 --> 01:01:32,780
You will really be when
I'll be done with you, faggot!

563
01:01:33,310 --> 01:01:34,630
Eat your fish!

564
01:01:44,830 --> 01:01:47,740
I have no news from Lola
for two days.

565
01:01:49,390 --> 01:01:51,580
Do you know where she lives?

566
01:01:56,230 --> 01:01:57,870
Hold ! House gift.

567
01:01:58,470 --> 01:02:01,140
Take it before I change my mind.

568
01:02:03,790 --> 01:02:08,620
She usually comes by every day.
Where are you going to go now?

569
01:02:12,270 --> 01:02:13,910
It's okay, come over here.

570
01:02:21,750 --> 01:02:24,220
The work I offer you
is not easy,

571
01:02:24,670 --> 01:02:27,580
but it's honest money.

572
01:02:28,270 --> 01:02:29,220
Between.

573
01:02:32,830 --> 01:02:36,620
You can sleep here
until Lola returns.

574
01:02:42,150 --> 01:02:46,380
But you must be gone
before I arrive.

575
01:02:47,390 --> 01:02:49,140
Does that suit you?

576
01:03:11,390 --> 01:03:13,180
Say, are you a mermaid?

577
01:03:15,070 --> 01:03:17,180
Are you a mermaid?

578
01:05:07,230 --> 01:05:08,740
Come on, Friedrich.

579
01:05:09,190 --> 01:05:10,750
It's me, Iskender.

580
01:05:17,510 --> 01:05:19,180
I love you.

581
01:05:46,910 --> 01:05:50,500
I have to drive Friedrich's mother back
at her home. Come with me, I'll pay you back.

582
01:05:50,510 --> 01:05:52,020
Not now !

583
01:05:52,430 --> 01:05:55,900
Have I ever asked you for a favor?
Come on, come on.

584
01:06:25,470 --> 01:06:29,750
- Come and live with me.
- I told you: no!

585
01:06:31,190 --> 01:06:32,940
You promised me.

586
01:06:33,341 --> 01:06:36,241
I only said I would think about it.

587
01:06:38,950 --> 01:06:41,180
I don't matter to you.

588
01:06:41,630 --> 01:06:43,780
Absolutely not.

589
01:06:43,781 --> 01:06:44,981
I love him.

590
01:06:47,510 --> 01:06:52,460
But it's nothing other than
this kind of story with a driver

591
01:06:52,910 --> 01:06:54,940
that happens to us from time to time...

592
01:06:55,390 --> 01:06:57,110
I think you have the wrong story.

593
01:06:58,550 --> 01:07:02,620
It's not your Rudolf, this gigolo who is
left with half of your jewelry...

594
01:07:02,670 --> 01:07:06,580
You have remained deprived in the East for too long.

595
01:07:06,990 --> 01:07:09,870
And now you are free, that’s all!

596
01:07:10,310 --> 01:07:15,180
So you fall in love with the first driver
came, and it seems completely normal to me.

597
01:07:15,590 --> 01:07:18,580
- These are things that happen.
- For Heaven's sake, that's enough!

598
01:07:21,310 --> 01:07:24,540
You think I don't know what
happening in the world.

599
01:07:24,950 --> 01:07:26,980
What if they pass a new law?

600
01:07:27,990 --> 01:07:30,060
Come on, you're getting married to him!

601
01:07:30,590 --> 01:07:34,180
And he thus becomes the sole heir
of the Seeckts' fortune.

602
01:07:34,630 --> 01:07:36,270
And why not, dammit?

603
01:07:45,270 --> 01:07:48,900
Promise me you'll be kind.
He's not my driver, he's my lover.

604
01:07:49,350 --> 01:07:52,420
I asked him to drive you back
at your home. I hope...

605
01:08:08,550 --> 01:08:10,960
- Watch your words.
- Tell him.

606
01:08:11,110 --> 01:08:12,780
Come back quickly.

607
01:08:18,430 --> 01:08:21,070
Be kind, Frau Schmidt.

608
01:08:21,510 --> 01:08:24,900
Have a good trip. To you too.

609
01:08:26,190 --> 01:08:30,150
- We'll see, my darling. Bye.
- Drive carefully.

610
01:09:05,030 --> 01:09:08,820
I'm not Lola.
Do you know that well?

611
01:09:13,910 --> 01:09:15,860
I know who did it.

612
01:09:19,470 --> 01:09:20,380
Who ?

613
01:09:26,310 --> 01:09:31,060
They had planned everything for a long time.
I know them.

614
01:09:37,070 --> 01:09:38,940
You have to tell the police.

615
01:09:40,990 --> 01:09:42,820
It's none of the police's business.

616
01:09:43,270 --> 01:09:45,140
This is our war.

617
01:09:46,470 --> 01:09:48,260
Yours and mine.

618
01:09:52,430 --> 01:09:54,300
They will pay for it.

619
01:10:05,590 --> 01:10:07,180
I can't.

620
01:10:20,630 --> 01:10:23,430
My cute little doggie.

621
01:10:23,830 --> 01:10:27,460
He is so happy to come home.
He expresses his joy.

622
01:10:29,670 --> 01:10:30,860
Shut up!

623
01:10:31,790 --> 01:10:34,180
Why bother with this horrible bastard?

624
01:10:35,750 --> 01:10:38,020
This man is impossible.

625
01:10:38,430 --> 01:10:41,020
You fucking rich people are good
all the same. Cruel and selfish.

626
01:10:41,470 --> 01:10:43,540
You are exploiting the lives of respectable people.

627
01:10:43,950 --> 01:10:48,340
Poor thing. My son is exploiting you.

628
01:10:48,750 --> 01:10:50,700
Talk to my ass!

629
01:10:53,150 --> 01:10:55,460
Yeah, poor, but respectable...

630
01:10:55,910 --> 01:11:00,110
I may be poor, but I have my pride.
- It's good.

631
01:11:00,830 --> 01:11:03,580
Pride is the bread of the lower classes.

632
01:11:03,990 --> 01:11:07,620
"Leave them their pride, and there is no need
to pay them a penny."

633
01:11:08,030 --> 01:11:09,750
That's what my father said.

634
01:11:10,190 --> 01:11:14,180
- You can keep your change.
- I am grateful to you.

635
01:11:14,910 --> 01:11:17,180
I offer you a deal.

636
01:11:19,450 --> 01:11:21,420
Do you see this pin?

637
01:11:22,770 --> 01:11:26,420
She is worth much more than what
you can have in your life.

638
01:11:26,870 --> 01:11:28,820
Don't be stupid,
it's just plastic.

639
01:11:30,870 --> 01:11:32,620
Really, miss!?

640
01:11:33,470 --> 01:11:36,300
I don't even know what it is
than plastic.

641
01:11:36,710 --> 01:11:39,860
I was born before this material.

642
01:11:40,310 --> 01:11:43,510
We will arrive soon
to the next telephone box.

643
01:11:43,910 --> 01:11:47,540
Call my son,
tell him the truth,

644
01:11:47,990 --> 01:11:50,020
and this brooch will be yours.

645
01:11:50,430 --> 01:11:51,940
What truth?

646
01:11:54,990 --> 01:11:57,180
That you don't like him, obviously.

647
01:12:04,790 --> 01:12:08,180
Listen, keep it up,
and you end up on foot!

648
01:12:08,590 --> 01:12:10,040
I'll take you home. That's all.

649
01:12:10,041 --> 01:12:12,041
My love for Friedrich,
has nothing to do with it.

650
01:12:12,090 --> 01:12:15,960
One more word and I will transform you
in kibble stuffed with poison

651
01:12:16,070 --> 01:12:18,220
for this bastard dog,
is that clear?

652
01:13:12,270 --> 01:13:13,380
Iskender.

653
01:13:23,350 --> 01:13:25,600
I would like to apologize.

654
01:13:33,350 --> 01:13:35,500
I was only trying to protect my son.

655
01:13:37,670 --> 01:13:39,180
Do you understand?

656
01:13:52,150 --> 01:13:53,710
Shall we make peace?

657
01:13:56,670 --> 01:13:58,150
We make peace.

658
01:14:00,990 --> 01:14:03,300
You can carry my bags now.

659
01:14:03,710 --> 01:14:05,580
Amazing !

660
01:14:43,890 --> 01:14:45,770
What is it?

661
01:14:49,850 --> 01:14:52,280
What happened between you and Billy?

662
01:14:53,970 --> 01:14:54,880
Answer me!

663
01:14:57,930 --> 01:14:58,880
Nothing.

664
01:14:59,250 --> 01:15:02,450
My ass! You slept with him
in Lola's bed.

665
01:15:03,450 --> 01:15:05,090
It's not what you think.

666
01:15:06,290 --> 01:15:08,170
I just slept there.

667
01:15:23,850 --> 01:15:27,640
There are things you should know
on men before falling into their clutches

668
01:15:29,010 --> 01:15:33,600
When a friend of Osman told him
that Lola was gay.

669
01:15:35,130 --> 01:15:37,010
Osman screwed her too.

670
01:15:40,090 --> 01:15:44,840
I don't want to hurt you. But you must
know the whole truth. Several times he has...

671
01:15:46,210 --> 01:15:47,690
Listen to me!

672
01:15:55,330 --> 01:15:57,210
Do you think it's easy for me?

673
01:15:57,650 --> 01:16:01,740
You need to know the whole story.
It's for your own good!

674
01:16:02,130 --> 01:16:04,800
Osman made her feel that she
was just a less than nothing person.

675
01:16:05,930 --> 01:16:11,160
She couldn't take it anymore. She entered
this room with the red wig.

676
01:16:12,250 --> 01:16:14,560
A teenage braggadocio
slightly dramatic.

677
01:16:14,610 --> 01:16:20,720
She wanted to shame Osman
so that he would leave her alone.

678
01:16:21,650 --> 01:16:24,040
He immediately kicked her out.

679
01:16:24,490 --> 01:16:27,400
Billy and Osman are of the same mold.

680
01:17:11,330 --> 01:17:13,400
Leave me some.

681
01:17:13,770 --> 01:17:15,520
Do you have it?

682
01:17:16,130 --> 01:17:18,010
With that, we'll have them!

683
01:17:18,450 --> 01:17:20,360
- Let me see.
- It's not for kids.

684
01:17:21,330 --> 01:17:22,650
It's the big night.

685
01:17:24,770 --> 01:17:25,680
Rudy.

686
01:17:26,610 --> 01:17:29,920
- You're sure it was them.
- It doesn't matter now.

687
01:17:31,330 --> 01:17:33,050
It's Lola's revenge.

688
01:17:36,770 --> 01:17:38,090
Ready?

689
01:18:57,090 --> 01:18:58,440
Rudy!

690
01:19:07,050 --> 01:19:09,610
- Rudy?
- This way, I have it.

691
01:20:00,690 --> 01:20:02,170
Help me, please!

692
01:20:06,330 --> 01:20:08,480
Please! Please!

693
01:22:47,570 --> 01:22:49,370
I messed up!

694
01:22:52,050 --> 01:22:54,930
I don't know what happened.

695
01:23:03,450 --> 01:23:06,280
What did you do Lola!?

696
01:23:08,170 --> 01:23:09,920
What are you talking about?

697
01:23:27,330 --> 01:23:28,650
Do you like my hair?

698
01:23:28,990 --> 01:23:30,180
We should have buried them with him.

699
01:23:30,181 --> 01:23:31,181
Bury them with who?

700
01:23:31,930 --> 01:23:34,120
- You know very well who I'm talking about.
- With whom ?

701
01:23:35,530 --> 01:23:37,640
How do you know he's dead?

702
01:23:41,210 --> 01:23:42,720
Mom, go to your room.

703
01:24:05,850 --> 01:24:07,880
How do you know he's dead?

704
01:24:09,770 --> 01:24:12,890
It's been two days since your mother
died of worry because of you.

705
01:24:13,330 --> 01:24:14,840
It's you who should worry
a little more of your mother.

706
01:24:15,250 --> 01:24:19,080
What do you know about this wig?
How do you know he's dead?

707
01:24:19,530 --> 01:24:21,800
Did you kill my brother?

708
01:24:26,730 --> 01:24:30,880
You followed me the evening when I
fled. You killed him!

709
01:24:31,690 --> 01:24:34,650
You killed him so that we wouldn't learn
never the truth.

710
01:24:36,490 --> 01:24:38,440
You got rid of him.

711
01:24:38,850 --> 01:24:41,200
Not because he was gay,
but because you are.

712
01:24:50,170 --> 01:24:51,490
No, please!

713
01:24:52,210 --> 01:24:54,320
I was worried when you ran away.

714
01:24:57,650 --> 01:25:01,240
- You are the pride and joy of this family.
- I never felt happy there.

715
01:25:01,650 --> 01:25:03,210
And I'm not proud of it.

716
01:25:04,650 --> 01:25:08,400
What is the meaning of having a family
where is all this missing?

717
01:25:09,890 --> 01:25:12,990
- I'll tell mom everything.
- Leave her out of this, please.

718
01:25:13,130 --> 01:25:15,080
She has the right to know.

719
01:25:17,850 --> 01:25:21,640
I'm doing it for mom.
and I'm doing it for Lola.

720
01:25:23,610 --> 01:25:26,960
Please no. Please.

721
01:25:27,610 --> 01:25:30,840
Very well, as you wish.
So you're the one who's going to tell him.

722
01:25:32,130 --> 01:25:35,840
You who will explain to him
who killed his son and why.

723
01:26:28,810 --> 01:26:30,960
Goodbye Berlin. Go to hell!

724
01:26:32,090 --> 01:26:35,680
You are absolutely right.
Cursed be the day I arrived here.

725
01:26:36,130 --> 01:26:40,170
- Are you married? Do you have children?
- I never met the right girl.

726
01:26:40,570 --> 01:26:42,480
I wasn't so lucky.

727
01:26:43,330 --> 01:26:46,320
Life would be very different if I had
met a beautiful girl like you.

728
01:26:46,770 --> 01:26:48,250
How nice!

729
01:26:49,850 --> 01:26:51,920
Stop!

730
01:26:53,810 --> 01:26:56,200
- Are you crazy?
- Come on.

731
01:27:01,610 --> 01:27:03,840
I wore my tights.

732
01:27:06,690 --> 01:27:08,200
I have it!

733
01:27:09,770 --> 01:27:11,200
Let's go shopping at HandM quickly.

734
01:27:11,650 --> 01:27:15,200
Out of the question.
It goes straight to the bank.

735
01:27:15,650 --> 01:27:18,520
For the days when our feet
will no longer carry us.

736
01:27:18,530 --> 01:27:20,920
Brunettes are the most exciting!

737
01:27:21,370 --> 01:27:23,960
Look, I'm a woman...
with balls.

738
01:27:23,961 --> 01:27:25,961
Don't come and say later
that I didn't warn you.


