1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>Subtitles brought to you by the Fated Team @ Viki</i>

2
00:00:06,840 --> 00:00:07,910
<i>Episode 6</i>

3
00:00:07,910 --> 00:00:10,960
You should leave now. I can go by myself.

4
00:00:10,960 --> 00:00:14,820
No way. Someone might kidnap you. It is dangerous at night.

5
00:00:14,820 --> 00:00:17,890
No way.

6
00:00:19,170 --> 00:00:23,320
But Mr. Priest, is it ok for you to go to church this late?

7
00:00:25,330 --> 00:00:27,500
I'll be going soon.

8
00:00:29,960 --> 00:00:32,100
We are here.

9
00:00:32,100 --> 00:00:35,300
This is my in-law's house.

10
00:00:37,640 --> 00:00:40,990
Then, Mi Young, you are the Queen's...

11
00:01:06,320 --> 00:01:08,410
You came.

12
00:01:08,410 --> 00:01:11,130
What are you doing here?

13
00:01:11,760 --> 00:01:15,880
Hello, I've been wanting to meet you.

14
00:01:17,500 --> 00:01:20,340
Who are you that you wanted to see me?

15
00:01:20,340 --> 00:01:22,570
Uh, me?

16
00:01:23,200 --> 00:01:26,140
I'm a neighborhood oppa.

17
00:01:26,140 --> 00:01:29,560
Mi Young is like a sister I cherish.

18
00:01:30,900 --> 00:01:32,410
An oppa?

19
00:01:33,150 --> 00:01:35,380
A neighborhood oppa?

20
00:01:38,550 --> 00:01:41,910
What is that childish bandaid?

21
00:01:41,910 --> 00:01:46,440
It's nothing. I got a small scratch.

22
00:01:46,440 --> 00:01:50,070
This happened when she was with me.

23
00:01:52,000 --> 00:01:55,930
I'm very sorry. I should have protected her.

24
00:01:55,930 --> 00:02:00,230
You don't have to be sorry. It was all my fault.

25
00:02:06,680 --> 00:02:08,160
Let's go inside.

26
00:02:08,160 --> 00:02:10,030
Yes.

27
00:02:12,230 --> 00:02:14,210
I'll see you later.

28
00:02:14,210 --> 00:02:18,310
Call me when something happens.

29
00:02:18,310 --> 00:02:22,760
Ok. Thank you for today.

30
00:02:46,610 --> 00:02:49,970
This is unbelievable. Unbelievable.

31
00:02:49,970 --> 00:02:53,500
How long have you lived here that you have already made a friend in this neighborhood?

32
00:02:53,500 --> 00:02:57,060
Actually, he is a priest.

33
00:02:57,060 --> 00:03:00,450
I coincidentally met him, so we talked and he took me home.

34
00:03:00,450 --> 00:03:02,920
Can I give you some advice?

35
00:03:02,920 --> 00:03:05,680
While you live with me, live with class.

36
00:03:05,680 --> 00:03:11,440
Don't hang out with a priest or punk, or whatever he is. Unbelievable.

37
00:03:23,700 --> 00:03:26,110
Shameless man.

38
00:03:26,110 --> 00:03:29,760
Who is he to tell her to call him if something happens?

39
00:03:29,760 --> 00:03:34,150
She has a husband.

40
00:03:50,820 --> 00:03:54,440
I... have something I want to ask.

41
00:03:54,440 --> 00:03:56,690
I'm not in the mood to forgive anyone.

42
00:03:56,690 --> 00:03:59,670
That's not why I came, but

43
00:03:59,670 --> 00:04:02,990
I came because of this.

44
00:04:14,430 --> 00:04:19,270
Then, are you saying that you will sign this?

45
00:04:19,270 --> 00:04:22,860
I've been thinking about this all day,

46
00:04:22,860 --> 00:04:25,660
I don't think I can give up the baby.

47
00:04:25,660 --> 00:04:28,200
I'm sure I can raise the baby,

48
00:04:28,200 --> 00:04:31,680
loving it more than myself.

49
00:04:31,680 --> 00:04:34,110
I'll prove it to you.

50
00:04:34,110 --> 00:04:37,590
Can't you wait?

51
00:04:39,430 --> 00:04:42,240
I'm sure you can feel

52
00:04:42,240 --> 00:04:46,420
who the baby needs the most.

53
00:04:47,210 --> 00:04:49,480
Signing this contract,

54
00:04:49,480 --> 00:04:53,600
can't you delay it for 10 months please?

55
00:04:53,600 --> 00:04:56,700
I ask this of you.

56
00:04:56,700 --> 00:04:58,710
Well, that

57
00:04:59,480 --> 00:05:03,000
would be just wasting time.

58
00:05:03,000 --> 00:05:09,210
Even if you sign it now or in 10 months, the fact that we will divorce will not change.

59
00:05:13,920 --> 00:05:17,040
I'm sure Mi Young, you are going to be the one giving up.

60
00:05:17,040 --> 00:05:19,140
When that time comes, come here and sign this.

61
00:05:19,140 --> 00:05:24,820
That will be the only time you are allowed in this room.

62
00:05:24,820 --> 00:05:28,590
Yes. I know.

63
00:05:31,380 --> 00:05:35,040
That's good. You understood.

64
00:05:36,050 --> 00:05:39,940
It's good. Good. Good.

65
00:05:39,940 --> 00:05:42,650
It's good...

66
00:05:47,010 --> 00:05:48,840
Well,

67
00:05:48,840 --> 00:05:55,080
since when did our Jangin Chemicals have a new tradition of pregnancy before marriage?

68
00:05:55,080 --> 00:05:59,160
Our elders in the family are very angry.

69
00:05:59,160 --> 00:06:02,340
I'm very sorry.

70
00:06:02,340 --> 00:06:04,710
I should have visited you first.

71
00:06:04,710 --> 00:06:07,600
I apologize.

72
00:06:07,600 --> 00:06:10,160
Don't be so angry.

73
00:06:10,160 --> 00:06:13,230
There was a reason why this happened.

74
00:06:13,230 --> 00:06:16,970
But still, there is a baby to continue the Lee family bloodline.

75
00:06:16,970 --> 00:06:20,240
What is a greater happiness than this?

76
00:06:20,240 --> 00:06:22,290
Are you sure about that?

77
00:06:22,290 --> 00:06:25,260
The world is full of distrust.

78
00:06:25,260 --> 00:06:27,970
Are you saying my grand-daughter-in-law

79
00:06:27,970 --> 00:06:31,950
is pretending to be pregnant?

80
00:06:31,950 --> 00:06:35,100
I don't know where you heard that story, but

81
00:06:35,100 --> 00:06:39,800
I don' t even wear fake branded socks.

82
00:06:39,800 --> 00:06:43,790
Who is the one spreading this kind of rumor?!

83
00:06:45,470 --> 00:06:49,180
I heard that your mother runs a restaurant by herself.

84
00:06:49,180 --> 00:06:52,560
I'm guessing it is a franchise restaurant?

85
00:06:52,560 --> 00:06:54,780
No.

86
00:06:54,780 --> 00:07:00,390
It is a small anchovy rice wrap restaurant on Yeoul Island.

87
00:07:00,390 --> 00:07:06,920
So, she isn't from the capital or a big city, but from some countryside island.

88
00:07:06,920 --> 00:07:11,410
Isn't this unacceptable, elders?

89
00:07:12,700 --> 00:07:14,770
Excuse me...

90
00:07:15,820 --> 00:07:19,400
The beach on Yeoul Island

91
00:07:19,400 --> 00:07:24,300
has some of the cleanest water in our country.

92
00:07:24,900 --> 00:07:31,640
And at night, you can see more stars than you have ever seen.

93
00:07:31,640 --> 00:07:36,630
Also, the air is very, very fresh.

94
00:07:36,630 --> 00:07:41,300
Although it is small, it is a beautiful island.

95
00:07:41,300 --> 00:07:43,050
That's why...

96
00:07:43,050 --> 00:07:47,480
I'm proud that Yeoul Island is my hometown.

97
00:07:47,480 --> 00:07:54,060
You have a good girl as a daughter-in-law.

98
00:07:54,060 --> 00:07:58,260
Gun wasn't so careful for nothing.

99
00:07:58,260 --> 00:08:02,530
How did you find such an innocent girl?

100
00:08:02,530 --> 00:08:06,220
Elders, these two have a complicated relationship...

101
00:08:06,220 --> 00:08:11,220
On my grand-daughter-in-law's island, there is a natural soap factory.

102
00:08:11,220 --> 00:08:14,880
Our Gun took over that factory.

103
00:08:14,880 --> 00:08:17,910
And through that, this couple met.

104
00:08:17,910 --> 00:08:22,070
How thankful is that soap?

105
00:08:24,050 --> 00:08:27,650
The soap factory in Yeoul Island almost shutdown,

106
00:08:27,650 --> 00:08:30,680
but Gun promised to transfer it to Seoul.

107
00:08:30,680 --> 00:08:37,510
So, all the Islanders are very thankful to Gun.

108
00:08:48,320 --> 00:08:52,910
Chief Secretary Tak, what did they say they are going to build on Yeoul Island?

109
00:08:52,910 --> 00:08:54,810
Did you find out? What are they going to build?

110
00:08:54,810 --> 00:08:57,450
What? You never told me to find that out.

111
00:08:57,450 --> 00:08:59,370
What is this Chief Secretary Tak?

112
00:08:59,370 --> 00:09:02,830
Do you only find things out when I tell you to?

113
00:09:02,830 --> 00:09:05,760
Find it out quickly. Quickly.

114
00:09:05,760 --> 00:09:08,160
Stupid.

115
00:09:15,230 --> 00:09:17,690
<i>Se Ra</i>

116
00:09:45,090 --> 00:09:47,430
Yes.

117
00:09:47,430 --> 00:09:51,530
It's been a long time since I've heard your voice.
 Were you busy?

118
00:09:51,530 --> 00:09:53,540
Yes.

119
00:09:54,660 --> 00:09:56,450
Um...

120
00:09:56,450 --> 00:09:59,070
The show is ending soon, right?

121
00:10:00,100 --> 00:10:03,280
When are you coming back to Korea?

122
00:10:03,280 --> 00:10:06,550
I'm planning on going back sometime next week, after I'm done sorting some things out here.

123
00:10:06,550 --> 00:10:09,180
Why? Do you miss me that much?

124
00:10:09,180 --> 00:10:10,940
No, it's just that I..

125
00:10:12,190 --> 00:10:13,760
I..

126
00:10:14,750 --> 00:10:18,060
I have something I really need to tell you.

127
00:10:20,800 --> 00:10:22,700
I'll call you right back!

128
00:10:23,360 --> 00:10:25,330
Oh no! What should I do?!

129
00:10:25,330 --> 00:10:30,140
What's wrong with this?

130
00:10:33,690 --> 00:10:35,870
What's going on?!

131
00:10:41,800 --> 00:10:46,710
Oh no, what to do. Are you okay?!

132
00:10:46,710 --> 00:10:48,380
What is this?

133
00:10:55,580 --> 00:10:57,370
You..

134
00:11:02,190 --> 00:11:04,450
Why are you being like this?

135
00:11:04,450 --> 00:11:09,750
I'm sorry. I was trying to clean up after showering.

136
00:11:09,750 --> 00:11:13,280
The maid cleans the bathroom and everything afterwards;

137
00:11:13,280 --> 00:11:15,380
you don't need to worry about that.

138
00:11:15,380 --> 00:11:19,480
But I still... I'm sorry.

139
00:11:21,330 --> 00:11:23,850
Wait here.

140
00:11:28,020 --> 00:11:30,310
Dry yourself.

141
00:11:30,310 --> 00:11:32,680
I'm okay..

142
00:11:35,100 --> 00:11:37,990
I'm okay.

143
00:11:37,990 --> 00:11:40,730
You'll be cold.

144
00:11:40,730 --> 00:11:43,460
You can catch a cold, so...

145
00:11:46,450 --> 00:11:48,480
You must be cold.

146
00:11:49,950 --> 00:11:51,490
Aren't you cold?

147
00:11:51,490 --> 00:11:53,360
Let's go out.

148
00:11:55,910 --> 00:11:59,030
What are you doing? I thought you were talking to your boyfriend?

149
00:11:59,030 --> 00:12:00,360
It's weird.

150
00:12:00,360 --> 00:12:01,460
What is?

151
00:12:01,460 --> 00:12:06,600
He's never hung up on me first.

152
00:12:26,170 --> 00:12:29,470
I'll make it quick. Sorry.

153
00:12:29,470 --> 00:12:32,740
No, it's okay. Take your time.

154
00:12:32,800 --> 00:12:36,700
Make sure you fully dry yourself, so that you don't catch a cold. 
- Okay.

155
00:12:39,870 --> 00:12:41,700
Um...

156
00:12:43,270 --> 00:12:46,110
I really want to thank you for earlier.

157
00:12:47,630 --> 00:12:49,940
Sure.

158
00:12:49,940 --> 00:12:53,800
Sure. Go ahead and dry yourself.

159
00:13:01,310 --> 00:13:06,910
♬ <i>From the day that you arrived,</i> ♬

160
00:13:06,910 --> 00:13:13,260
♬ <i>I had no idea you'd be my life.</i> ♬

161
00:13:13,260 --> 00:13:19,440
♬ <i>But when I looked into your eyes, I knew someday,</i> ♬

162
00:13:19,440 --> 00:13:24,820
♬ <i>You'd be my wife.</i> ♬

163
00:13:24,820 --> 00:13:30,950
♬ <i>I know there's times when I am wrong.</i> ♬

164
00:13:31,000 --> 00:13:36,990
♬ <i>Just as long as we both give it all we can.</i> ♬

165
00:13:36,990 --> 00:13:40,170
♬ <i>And for both to see that we try</i> ♬ 
<i>With you, Father,</i>

166
00:13:40,170 --> 00:13:44,420
<i>I really have no secrets.</i>

167
00:13:44,500 --> 00:13:47,370
<i>But that really makes me feel at ease.</i>
♬ <i>You took my heart so unexpectedly</i> ♬

168
00:13:47,370 --> 00:13:49,630
<i>I'm weird, aren't I?
♬ You took my heart so unexpectedly ♬</i>

169
00:13:49,630 --> 00:13:53,150
<i>Maybe it's because you're a Father.</i>
♬ <i>Who knew that you would</i> ♬

170
00:13:53,150 --> 00:13:57,800
♬ <i>be the one.</i> ♬

171
00:13:57,800 --> 00:14:03,070
What am I doing? I feel like I'm conning her.
♬ <i>But I always knew that there was something special 'bout you</i> ♬

172
00:14:03,070 --> 00:14:09,790
♬ <i>From the day that you walked into my life</i> ♬

173
00:14:12,080 --> 00:14:13,720
Hello?

174
00:14:13,720 --> 00:14:17,410
Ah, yes, this is he. I am Daniel Pitt.

175
00:14:17,410 --> 00:14:22,200
You know very well that I don't attend those types of things. I'm sorry.

176
00:14:25,440 --> 00:14:26,650
Wait.

177
00:14:26,650 --> 00:14:29,900
I'll make an exception this time,

178
00:14:29,900 --> 00:14:34,830
I'll make it low-key and quiet.

179
00:14:49,570 --> 00:14:54,700
Isn't it pretty? Yes, so pretty.

180
00:14:54,700 --> 00:14:59,040
Okay, today, it's the first set of clothes that our newborn baby will wear.

181
00:14:59,040 --> 00:15:02,060
We'll be making clothes for the newborn infants.

182
00:15:02,060 --> 00:15:02,910
Doesn't it sound fun?

183
00:15:02,910 --> 00:15:04,800
Yes.

184
00:15:04,800 --> 00:15:06,310
Wait.

185
00:15:06,310 --> 00:15:10,410
Today, the fathers will do the sewing.

186
00:15:10,410 --> 00:15:15,620
The fathers need to put their hearts and sincerity into each stitch.

187
00:15:15,620 --> 00:15:20,130
Now, fathers, let's raise our needles.

188
00:15:20,760 --> 00:15:23,550
It's okay, no need to be shy.

189
00:15:23,550 --> 00:15:27,310
Yes, that's how you do it. Start slowly.

190
00:15:27,310 --> 00:15:29,370
Yes, that's good. Carefully, carefully.

191
00:15:29,370 --> 00:15:31,910
Help us over here.

192
00:15:31,910 --> 00:15:35,990
You're doing well.

193
00:15:41,410 --> 00:15:43,600
Oh my.

194
00:15:43,600 --> 00:15:46,260
Is Gun busy?

195
00:15:46,260 --> 00:15:50,750
It would be nice if he could be here to do this with you.

196
00:15:50,750 --> 00:15:53,090
He's really busy with the company matters.

197
00:15:53,090 --> 00:15:56,520
In any case, he's probably never held a needle before, so he would've done a poor job.

198
00:15:56,520 --> 00:15:57,910
I will make it well.

199
00:15:57,910 --> 00:16:01,540
Okay, go ahead.

200
00:16:01,540 --> 00:16:04,020
I'll do a poor job?

201
00:16:08,660 --> 00:16:11,710
Poor job...

202
00:16:17,170 --> 00:16:20,380
Hello.

203
00:16:21,410 --> 00:16:23,760
You're late.

204
00:16:23,760 --> 00:16:26,370
Isn't it more important that I came?

205
00:16:26,370 --> 00:16:27,760
True.

206
00:16:27,760 --> 00:16:30,680
What do you mean "poor job"?

207
00:16:30,680 --> 00:16:33,950
When I was in the military, my specialty was the overlock stitch.

208
00:16:33,950 --> 00:16:35,760
I was an ace.

209
00:16:35,760 --> 00:16:36,660
He said he was an ace.

210
00:16:36,660 --> 00:16:40,650
I look forward to seeing your skills, Father Overlock.

211
00:16:40,650 --> 00:16:43,460
Look forward to it.

212
00:16:52,030 --> 00:16:56,160
I thought you wouldn't come. If you're busy, you can leave. I'll do it.

213
00:16:56,160 --> 00:16:59,000
You said our baby would like it.

214
00:16:59,000 --> 00:17:01,750
You can't upset the baby even while it's in your stomach.

215
00:17:01,750 --> 00:17:04,910
Our baby will sulk.

216
00:17:06,330 --> 00:17:09,190
Hand over the needle.

217
00:17:10,100 --> 00:17:11,890
Thread.

218
00:17:14,290 --> 00:17:16,770



219
00:17:19,470 --> 00:17:24,680
♬ <i>Oh, baby, I love you. Yes I do, like a lie</i> ♬

220
00:17:24,680 --> 00:17:28,320
♬ <i>I cry and smile because of you.</i> ♬

221
00:17:28,320 --> 00:17:33,010
♬ <i>I just wanna be with you, can you hear my heart?</i> ♬

222
00:17:33,010 --> 00:17:37,210
♬ <i>Your love shines within all pain.</i> ♬

223
00:17:37,210 --> 00:17:39,870
You put it over like this, then

224
00:17:39,900 --> 00:17:42,600
pull it like this.

225
00:17:46,240 --> 00:17:48,580
Look at the vertical line.

226
00:17:48,580 --> 00:17:50,500
Wipe my sweat.

227
00:17:50,500 --> 00:17:53,740
One more time, one more time.

228
00:17:53,740 --> 00:17:56,890
Now we pull it straight up.

229
00:17:56,890 --> 00:18:00,200
Amazing, aren't I?

230
00:18:07,120 --> 00:18:10,000
What's with this "Behind the White Tower" situation? <i>
*Famous medical drama</i>

231
00:18:11,430 --> 00:18:14,760
Wow, awesome. You're really good at this.

232
00:18:17,120 --> 00:18:22,350
♬ <i>Oh, baby, I'm so in love with you. Even more than yesterday,</i> ♬

233
00:18:22,350 --> 00:18:26,100
♬ <i>my love grows every day.</i> ♬

234
00:18:26,100 --> 00:18:30,700
♬ <i>Tell me that you love me. Your eyes</i> ♬

235
00:18:31,810 --> 00:18:35,480
Okay, from here on it's really difficult. Look closely.

236
00:18:44,100 --> 00:18:46,480
I like it.

237
00:18:49,280 --> 00:18:50,370
Excuse me...

238
00:18:50,370 --> 00:18:53,570
What? Are you hungry again?

239
00:18:53,570 --> 00:18:55,680
No, I want to thank you.

240
00:18:55,680 --> 00:18:59,890
I'll cherish this and dress the baby with it.

241
00:19:01,620 --> 00:19:03,690
Why dress the baby with something like that?

242
00:19:03,690 --> 00:19:06,500
If you go to the department store, there are so many brand name baby clothes.

243
00:19:06,500 --> 00:19:11,280
But still. This is a one-of-a-kind baby clothes.

244
00:19:11,280 --> 00:19:14,930
If you cherish the clothes

245
00:19:14,930 --> 00:19:18,470
that the baby wears for the first time, later when they take tests or

246
00:19:18,470 --> 00:19:22,990
have some hardship, the baby will receive luck.

247
00:19:28,410 --> 00:19:33,890
That's all a lie. A superstition, superstition. What era is it for you to still believe that?

248
00:19:33,890 --> 00:19:38,600
But still. I will cherish it forever.

249
00:19:44,730 --> 00:19:48,360
Oh my, Gun oppa?

250
00:19:49,590 --> 00:19:52,560
Oppa, you really don't remember me?

251
00:19:52,560 --> 00:19:57,300
What is this? I'm Se Ra's friend, Soo Hyun.

252
00:19:57,300 --> 00:19:59,830



253
00:19:59,830 --> 00:20:03,170
Ah, Se... uh, Soo Hyun!

254
00:20:03,200 --> 00:20:06,970
Ah, I remember, I remember... Soo Hyun.

255
00:20:06,970 --> 00:20:08,700
But what business do you have here?

256
00:20:10,210 --> 00:20:12,370
<i>Prenatal Care</i>

257
00:20:14,490 --> 00:20:16,110
You guys came together?

258
00:20:16,110 --> 00:20:20,340
Ah... that... uh...

259
00:20:21,700 --> 00:20:27,660
Our factory decided to fund projects related to kids.

260
00:20:27,660 --> 00:20:32,830
So we are on our way from the meeting.

261
00:20:32,830 --> 00:20:37,790
President, I will organize the things that we are interviewing today...

262
00:20:37,790 --> 00:20:40,710
and inform you by tomorrow morning.

263
00:20:40,710 --> 00:20:44,360
I will go in first. I'll see you at work.

264
00:20:44,360 --> 00:20:46,870
Oh, okay. You worked hard. See you tomorrow.

265
00:20:46,870 --> 00:20:48,620
Yes.

266
00:20:55,480 --> 00:20:57,800
Excuse me.

267
00:21:02,270 --> 00:21:04,680
Wait.

268
00:21:13,300 --> 00:21:15,760
Can you throw this away?

269
00:21:16,830 --> 00:21:19,160
Yes, of course.

270
00:21:19,160 --> 00:21:23,520
Looking for a trashcan is harder than looking for treasure nowadays.

271
00:21:23,520 --> 00:21:27,130
You are so nice!

272
00:21:27,130 --> 00:21:30,080
Your secretary is really good!

273
00:21:30,080 --> 00:21:35,480
Yes. She should throw that away herself. Does she not have arms or legs?

274
00:21:35,480 --> 00:21:37,930
What did you say, Oppa?

275
00:21:37,930 --> 00:21:42,360
Ah, nothing. It's nothing.

276
00:21:46,630 --> 00:21:48,630
Oh, right!

277
00:21:49,510 --> 00:21:52,710
Oppa, did you see Se Ra's performance?

278
00:21:52,710 --> 00:21:55,000
Yes? 
- I didn't see.

279
00:21:55,000 --> 00:21:58,020
All the business seats were sold out.

280
00:21:58,020 --> 00:22:00,930
I couldn't take economy seats.

281
00:22:00,930 --> 00:22:02,790
Did you get airplane tickets?

282
00:22:02,790 --> 00:22:05,830
I don't ride buses.

283
00:22:58,390 --> 00:23:00,600
<i>My Mom</i>

284
00:23:06,480 --> 00:23:07,790
Yes, Mom.

285
00:23:07,790 --> 00:23:11,470
Wench, did you not eat yet? Why do you sound so weak?!

286
00:23:11,470 --> 00:23:15,080
Why would I be weak? Your ears are just weird.

287
00:23:15,080 --> 00:23:19,620
I'm going to go to Seoul because my friend's daughter is having a wedding.

288
00:23:19,620 --> 00:23:22,440
Do you have time? Come with Son-in-law Lee.

289
00:23:22,440 --> 00:23:25,370
Let me see your faces.

290
00:23:25,370 --> 00:23:27,790
I can go.

291
00:23:27,790 --> 00:23:31,140
I will ask Gun.

292
00:23:31,140 --> 00:23:33,520
I'm going back home right after the wedding,

293
00:23:33,520 --> 00:23:37,340
so take him and meet me there so that I can see him. Okay?

294
00:23:37,340 --> 00:23:39,020
I got it.

295
00:23:39,020 --> 00:23:42,710
Okay, I'll see you tomorrow. 
- Okay.

296
00:23:50,140 --> 00:23:54,340
<i>Ji Yun</i>

297
00:24:03,280 --> 00:24:06,020
How can they fire me?

298
00:24:06,020 --> 00:24:09,110
And with a phone call, too.

299
00:24:09,110 --> 00:24:13,830
They didn't want to have a contract with me. No more!

300
00:24:14,790 --> 00:24:20,250
Why wouldn't they re-contract with you? You are good at working.

301
00:24:21,720 --> 00:24:23,810
There's nothing to be done.

302
00:24:23,810 --> 00:24:28,110
I'm just going to drink. The Earth will spin only if I drink.

303
00:24:28,960 --> 00:24:31,860
I want to live in a world with no bias.

304
00:24:32,810 --> 00:24:35,530
Ji Yun, stop drinking.

305
00:24:43,630 --> 00:24:48,690
Since you are not in this house, it feels so empty.

306
00:24:51,270 --> 00:24:53,590
I'm lonely.

307
00:24:55,420 --> 00:24:59,240
It was really nice when we lived together.

308
00:25:01,560 --> 00:25:06,710
Unni, you wouldn't know because you are having such a good time with your husband, right?

309
00:25:11,920 --> 00:25:14,020
Aigoo.

310
00:25:18,130 --> 00:25:20,070
Unni.

311
00:25:20,070 --> 00:25:23,160
Unni, you have to be happy.

312
00:25:23,160 --> 00:25:26,100
You really have to be happy.

313
00:25:27,670 --> 00:25:30,660
My Unni!

314
00:25:32,560 --> 00:25:37,490
If you're happy, then I'm fine. I'm okay.

315
00:25:38,940 --> 00:25:42,330
Okay, Ji Yun.

316
00:25:42,330 --> 00:25:44,690
I should be happy.

317
00:25:44,690 --> 00:25:47,230
I should.

318
00:25:48,000 --> 00:25:52,550
My Unni! My Unni!

319
00:25:54,420 --> 00:25:57,030
Unni is stupid.

320
00:25:57,030 --> 00:25:58,740
I'm stupid.

321
00:25:58,740 --> 00:26:01,990
The world is stupid.

322
00:26:02,810 --> 00:26:08,810
S-T-U-P-I-D.

323
00:26:10,620 --> 00:26:12,920
My head...

324
00:26:40,260 --> 00:26:44,760
<i>This is the chip that made you a goddess of luck.</i>

325
00:26:44,760 --> 00:26:47,380
<i>Take it.</i>

326
00:26:50,430 --> 00:26:54,760
What did I expect?

327
00:27:06,050 --> 00:27:09,620
Why isn't she answering her phone?

328
00:27:09,620 --> 00:27:12,160
Did she go somewhere?

329
00:28:28,970 --> 00:28:35,460
♬ <i>When the twinkling stars</i>♬

330
00:28:35,460 --> 00:28:42,020
♬ <i>color in the dark night sky</i> ♬

331
00:28:42,020 --> 00:28:48,470
♬ <i>I draw out the one star in my heart.</i>♬

332
00:28:48,470 --> 00:28:54,520
♬ <i>The hidden you</i>♬

333
00:28:54,520 --> 00:28:57,050
♬ <i>I don’t know why</i> ♬

334
00:28:57,050 --> 00:29:02,010
♬ <i>The more I erase you with tears</i> ♬

335
00:29:02,010 --> 00:29:07,610
♬ <i>The clearer you get</i> ♬

336
00:29:07,610 --> 00:29:09,950
♬ <i>Don’t go away</i> ♬

337
00:29:09,950 --> 00:29:14,850
♬ <i>When the long night passes and sun shines</i> ♬

338
00:29:14,850 --> 00:29:20,430
♬ <i>I hope my warmth from my fingertips reaches you</i> ♬

339
00:29:20,430 --> 00:29:27,120
♬ <i>My everything, my destiny</i> ♬

340
00:29:27,120 --> 00:29:33,490
♬ <i>My heart keeps going to you</i> ♬

341
00:29:33,490 --> 00:29:40,170
♬ <i>When I open my eyes, let me hear it</i> ♬

342
00:29:40,170 --> 00:29:42,430
♬ <i>Let me hear you saying I love you</i> ♬

343
00:29:42,430 --> 00:29:48,520
♬ <i>Sweet melody</i> ♬

344
00:31:02,940 --> 00:31:06,860
Look at the time, and she still hasn't woken up.

345
00:31:06,860 --> 00:31:09,740
Just be right out ugly.

346
00:31:09,740 --> 00:31:14,730
With that innocent face, as if she knows everything in the world.

347
00:31:14,730 --> 00:31:19,180
The daughter-in-laws in my time wouldn't even dream of being like that.

348
00:31:22,060 --> 00:31:24,050
Ahjumma, give us a minute.

349
00:31:29,990 --> 00:31:35,640
If you have something to say,
I hope you call her and say it to her face.

350
00:31:35,640 --> 00:31:39,140
What did I say wrong?

351
00:31:41,040 --> 00:31:45,000
Did your mom talk so badly about me to you?

352
00:31:48,220 --> 00:31:53,310
Well, I guess you wouldn't remember because you're mom passed away when you were in elementary school.

353
00:31:57,120 --> 00:31:59,720
Of course, I don't remember.

354
00:31:59,720 --> 00:32:03,670
I only ever saw her back,

355
00:32:03,670 --> 00:32:07,340
because she didn't want me to see her cry.

356
00:32:15,250 --> 00:32:16,800
I'll see you at the office.

357
00:32:16,800 --> 00:32:20,330
Please have a fun trip!

358
00:32:25,180 --> 00:32:29,010
What happened? Did he bully you again?

359
00:32:29,010 --> 00:32:30,710
Stupid bastard.

360
00:32:30,710 --> 00:32:32,540
That young jerk says anything he wants.

361
00:32:32,540 --> 00:32:34,650
Did I ever live while smiling?

362
00:32:34,650 --> 00:32:40,840
I have dry eyes because there aren't any tears left to spill.

363
00:32:40,840 --> 00:32:47,370
Son, I think I'll die from stress before the elders if I continue living like this.

364
00:32:47,370 --> 00:32:51,960
That can't happen, Mom! Then from whom will I live off of...

365
00:32:53,640 --> 00:32:56,510
Mom, wait a little more.

366
00:32:56,510 --> 00:32:58,720
If my instincts are right,

367
00:32:58,720 --> 00:33:02,180
something smells weird at the company.

368
00:33:02,180 --> 00:33:05,040
I'm gonna make him bleed.

369
00:33:21,170 --> 00:33:24,500
But... why am I - am I still sleeping?

370
00:34:07,230 --> 00:34:09,610
<i>[July 23 - Day Mom's coming over]</i>

371
00:34:25,660 --> 00:34:29,210
I told you to get timely examinations even when you're busy. Why don't you ever listen?

372
00:34:29,210 --> 00:34:33,620
I was busy all this time. I'm here already.
Why keep nagging?

373
00:34:33,620 --> 00:34:35,290
But what's wrong?

374
00:34:35,290 --> 00:34:38,780
Do you see something?

375
00:34:38,780 --> 00:34:41,410
Is there something? What's this?

376
00:34:42,240 --> 00:34:44,000
What's the black thing?

377
00:34:44,000 --> 00:34:47,080
Is that bad?

378
00:34:47,080 --> 00:34:49,790
Is that something bad?

379
00:34:49,790 --> 00:34:53,040
There's nothing wrong. It's perfect.

380
00:34:53,040 --> 00:34:54,420
Your levels are normal, too.

381
00:34:54,420 --> 00:34:57,930
Ah! You gave me a scare, Dr. Octopus!

382
00:34:57,930 --> 00:35:02,970
Whatever the case, all you have to do is carefully overcome your obstacles.

383
00:35:02,970 --> 00:35:05,120
If it attacks, it could be fatal.

384
00:35:05,120 --> 00:35:08,690
But since it didn't attack your father either, don't worry too much.

385
00:35:08,690 --> 00:35:11,920
Telling me to worry and then not to.
This is not a matter of money!

386
00:35:11,920 --> 00:35:14,740
Say it clearly. What do you want me to do? What? What?

387
00:35:14,740 --> 00:35:17,850
Fix your temper first!

388
00:35:17,850 --> 00:35:21,040
If your mind rots, your body will rot, too.

389
00:35:21,040 --> 00:35:23,420
Ah, this old man.

390
00:35:23,420 --> 00:35:27,150
Nag, nag, nag. I'm gonna die from stress because of your nagging.

391
00:35:27,150 --> 00:35:28,340
I'm going to die while yelling in anger!

392
00:35:28,340 --> 00:35:30,930
Do you think genetic diseases are scary for no reason?

393
00:35:30,930 --> 00:35:33,910
I'm telling you to be careful because it may suddenly appear anytime.

394
00:35:33,910 --> 00:35:37,060
I understand, I got it. Okay, okay.

395
00:35:40,560 --> 00:35:43,110
Even so, that's a relief (that nothing's wrong).

396
00:35:43,110 --> 00:35:45,020
What's this?

397
00:35:49,310 --> 00:35:51,100
Yes, hello.

398
00:35:51,980 --> 00:35:53,460
What?

399
00:36:01,240 --> 00:36:03,930
How am I going to tell mom?

400
00:36:04,870 --> 00:36:07,840
Ah, what am I going to do?

401
00:36:07,840 --> 00:36:09,690
Mi Young!

402
00:36:09,690 --> 00:36:11,620
Why are you coming now?

403
00:36:11,620 --> 00:36:13,280
Hello.
- Hurry, let's go inside.

404
00:36:13,280 --> 00:36:16,410
No, no, no.

405
00:36:16,410 --> 00:36:19,550
<i>♪ Cha cha-ri cha-ri cha-ri cha cha cha ♪</i>

406
00:36:19,550 --> 00:36:22,850
<i>♪ When you need me, just call me over ♪</i>

407
00:36:22,850 --> 00:36:24,850
<i>♪ I'll run to you anytime ♪</i>

408
00:36:24,850 --> 00:36:26,290
Isn't this fun!

409
00:36:26,290 --> 00:36:29,840
Hurry up and go!
<i>♪ Whether day or night ♪</i>

410
00:36:29,840 --> 00:36:33,030
<i>♪ I'll run to you anytime ♪</i>

411
00:36:33,030 --> 00:36:36,210
<i>♪ If other people ask ♪</i>

412
00:36:36,210 --> 00:36:39,580
<i>♪ I'll think about it for a while ♪</i>

413
00:36:39,580 --> 00:36:43,310
<i>♪ If you call for me ♪</i>

414
00:36:43,310 --> 00:36:46,680
<i>♪ I will run to you no matter what ♪</i>

415
00:36:46,680 --> 00:36:49,850
<i>♪ Cha cha-ri cha-ri cha-ri cha cha cha ♪</i>

416
00:36:49,850 --> 00:36:52,970
<i>♪ The love that I have for you ♪</i>

417
00:36:52,970 --> 00:36:58,000
<i>♪ Is a love like no other ♪</i>

418
00:36:58,000 --> 00:37:03,490
<i>♪ Even if I have to cross the Pacific Ocean, the Indian Ocean, or Yeoul Island ♪</i>

419
00:37:03,490 --> 00:37:05,360
Oh yeah!

420
00:37:05,360 --> 00:37:08,540
<i>♪ If you call, I'll run to you ♪</i>

421
00:37:08,540 --> 00:37:11,960
<i>♪ I'll run to you no matter what ♪</i>

422
00:37:11,960 --> 00:37:16,460
<i>♪ Cha cha-ri cha-ri cha-ri cha cha cha ♪</i>

423
00:37:17,850 --> 00:37:21,370
There, there, his wife came.

424
00:37:23,130 --> 00:37:24,990
The wife is here.

425
00:37:24,990 --> 00:37:26,420
Aigo, you girl!

426
00:37:26,420 --> 00:37:28,510
Son-in-law already came, and you weren't here.

427
00:37:28,510 --> 00:37:31,590
Why did you arrive now?

428
00:37:31,590 --> 00:37:32,430
How did you...?

429
00:37:32,430 --> 00:37:35,800
Did you purposely not tell me so that you could see me get slapped again?

430
00:37:35,800 --> 00:37:37,250
I'm sorry,

431
00:37:37,250 --> 00:37:39,230
I thought that it'd be a burden to you.

432
00:37:39,230 --> 00:37:44,150
Ah, don't be like that and sing a song together. Let's hear a newlywed couple's song.

433
00:37:44,150 --> 00:37:46,890
Yeah, yeah! Let's hear it!

434
00:37:46,890 --> 00:37:48,070



435
00:37:48,070 --> 00:37:49,770
You don't have to do it anymore.

436
00:37:49,770 --> 00:37:54,760
Mother-in-law, I request number 1064.

437
00:37:54,760 --> 00:37:56,870
<i>[Chuli and Miae - Why do you]</i>

438
00:37:56,870 --> 00:37:58,790
<i>♪ Oh Uh Woo woo ♪</i>

439
00:37:58,790 --> 00:38:03,600
Hello, I will begin now!

440
00:38:13,510 --> 00:38:17,880
<i>♪ I am very angry now and can't hold it in anymore ♪</i>

441
00:38:17,880 --> 00:38:21,850
<i>♪ You who loved me is now seeing another man ♪</i>

442
00:38:21,850 --> 00:38:25,750
<i>♪ My god, now I'm walking towards you ♪</i>

443
00:38:25,750 --> 00:38:29,060
<i>♪ You must be looking and worrying about this and that ♪</i>

444
00:38:29,060 --> 00:38:30,460
<i>♪ Don't misunderstand ♪</i>

445
00:38:30,460 --> 00:38:32,670
<i>♪ Tell me who is that man ♪</i>

446
00:38:32,670 --> 00:38:34,260
<i>♪ That's not true ♪</i>

447
00:38:34,260 --> 00:38:36,350
<i>♪ Then tell me the truth ♪</i>

448
00:38:36,350 --> 00:38:37,950
<i>♪ I only love you ♪</i>

449
00:38:37,950 --> 00:38:39,910
<i> ♪ Instead tell me if you want to leave me ♪</i>

450
00:38:39,910 --> 00:38:41,840
<i>♪ Oh~ Why do you ♪</i>

451
00:38:41,840 --> 00:38:43,720
<i>♪ Oh oh oh~ ♪</i>

452
00:38:43,720 --> 00:38:47,330
<i>♪ Why do you still not know ♪</i>

453
00:38:47,330 --> 00:38:51,120
<i>♪ My only love for you ♪</i>

454
00:38:51,120 --> 00:38:54,840
<i>♪ Why do you still not know ♪</i>

455
00:38:54,840 --> 00:38:59,040
<i>♪ All I have left is my love for you ♪</i>

456
00:39:10,790 --> 00:39:14,380
<i>♪ Even if she's really, really pretty ♪</i>

457
00:39:14,380 --> 00:39:17,650
<i>♪ I would always reject her for I thought of you ♪</i>

458
00:39:17,650 --> 00:39:24,680
<i>♪ But this is the only time, I swear ♪</i>

459
00:39:24,680 --> 00:39:28,180
<i>♪ I set up a date and I arrived on that day ♪
♪ I dressed up specially and even did my hair ♪</i>

460
00:39:28,180 --> 00:39:32,350
<i>♪ I wondered what I would say on the blind date ♪</i>

461
00:39:32,350 --> 00:39:35,130
You really have a great son-in-law.

462
00:39:35,130 --> 00:39:38,540
I thought he'd be an ass because he's from a wealthy family.

463
00:39:38,540 --> 00:39:42,160
Mi Young must have saved the world in her previous life.

464
00:39:42,160 --> 00:39:44,930
Aigoo, that's nothing.

465
00:39:44,930 --> 00:39:47,700
When I first saw our son-in-law Lee,

466
00:39:47,700 --> 00:39:53,020
I already knew he would be the real thing.

467
00:39:56,020 --> 00:40:00,010
<i>♪ Forgive me just this once ♪</i>

468
00:40:02,020 --> 00:40:04,990
Aigoo, you are so handsome. 
 -Have a safe trip.

469
00:40:04,990 --> 00:40:06,290
You are so lucky.

470
00:40:06,290 --> 00:40:09,000
Run, run, run!

471
00:40:09,000 --> 00:40:11,470
You are so handsome, aigoo.

472
00:40:12,390 --> 00:40:15,100
Run! Cross the ocean.

473
00:40:15,100 --> 00:40:17,860
-Cross the Pacific!
-How handsome!

474
00:40:17,860 --> 00:40:19,480
Today was fun.

475
00:40:19,480 --> 00:40:21,950
Go already!

476
00:40:21,950 --> 00:40:23,990
You have to cross the Pacific and the Atlantic.

477
00:40:23,990 --> 00:40:27,050
Of course. Of course.

478
00:40:27,050 --> 00:40:30,250
Aigoo, Son-in-law Lee, you worked hard.

479
00:40:30,250 --> 00:40:34,490
It's tiring to amuse those country women, isn't it?

480
00:40:34,490 --> 00:40:37,960
It was nothing hard, it was okay actually.

481
00:40:37,960 --> 00:40:40,060
I'm really thankful.

482
00:40:40,060 --> 00:40:43,250
I thought you were not treating Mi Young well so honestly,

483
00:40:43,250 --> 00:40:44,920
I was a bit suspicious.

484
00:40:44,920 --> 00:40:46,910
I'm sorry.

485
00:40:46,910 --> 00:40:52,450
Well, that's a mother's heart. A mother's heart.

486
00:40:52,450 --> 00:40:56,380
That's right. Think of me as your mother.

487
00:40:56,380 --> 00:41:00,180
How lonely it must have been without your mother.

488
00:41:00,180 --> 00:41:03,550
From now on, I am your mother.

489
00:41:03,550 --> 00:41:06,110
Mother? 
-That's right.

490
00:41:06,820 --> 00:41:11,830
Now, Mi Young, you really have to treat your husband well, okay?

491
00:41:11,830 --> 00:41:13,980
I got it.

492
00:41:13,980 --> 00:41:16,460
Aigoo, but you seem thinner than before.

493
00:41:16,460 --> 00:41:20,460
Ask Mi Young to make you some delicious food.

494
00:41:21,230 --> 00:41:25,420
My son has to be well, okay?

495
00:41:26,250 --> 00:41:29,500
Here. Mother is leaving.

496
00:41:29,500 --> 00:41:32,380
Aigoo. Aigoo.

497
00:41:32,380 --> 00:41:35,110
Mom. 
-Yes, my son.

498
00:41:35,110 --> 00:41:38,210
That's right, my son.

499
00:41:38,210 --> 00:41:41,090
Okay, I'm leaving.

500
00:41:42,530 --> 00:41:46,270
Mom! Have a safe trip!

501
00:41:46,270 --> 00:41:49,230
- You have to have a safe trip! 
 - Of course, of course~

502
00:41:49,230 --> 00:41:51,080
You got to run!

503
00:41:51,080 --> 00:41:54,860
Mom.

504
00:41:54,860 --> 00:41:57,070
Okay. Goodbye!

505
00:41:57,900 --> 00:42:01,930
Alright, let's go! Cross the Pacific!

506
00:42:03,960 --> 00:42:06,820
Run! Run!

507
00:42:07,810 --> 00:42:09,850



508
00:42:24,780 --> 00:42:29,090
I'm really thankful. I couldn't even think about it.

509
00:42:34,030 --> 00:42:35,970
Do you know the saying?

510
00:42:35,970 --> 00:42:38,490
A son-in-law is also a son.

511
00:42:39,380 --> 00:42:42,690
But you, you were better at singing than you look like you would.

512
00:42:42,690 --> 00:42:44,760
You could be a singer.

513
00:42:46,420 --> 00:42:49,280
Your rap was amazing too.

514
00:42:49,280 --> 00:42:52,110
You were like Eminem.

515
00:42:52,110 --> 00:42:56,530
I had to do something like that before. A project.

516
00:42:56,530 --> 00:42:58,360
Have you eaten?

517
00:43:00,380 --> 00:43:02,810
Let's go eat.

518
00:43:10,330 --> 00:43:13,770
Chief Tak, what happened to that thing I asked you.

519
00:43:13,770 --> 00:43:16,410
CEO.

520
00:43:16,410 --> 00:43:19,050
Please don't be surprised.

521
00:43:19,050 --> 00:43:21,070
At Yeoul Island,

522
00:43:21,070 --> 00:43:23,650
they're making an industrial waste landfill.

523
00:43:23,650 --> 00:43:25,670
They are making what? That's impossible!

524
00:43:25,670 --> 00:43:28,160
<i> This is Lawyer Hong. </i> That DuDu Industries

525
00:43:28,160 --> 00:43:31,920
is gathering electronic waste and industrial waste

526
00:43:31,920 --> 00:43:35,500
and burying it into mountains and dumping them into seas. The've been sued

527
00:43:35,500 --> 00:43:37,190
multiple times already.

528
00:43:37,190 --> 00:43:39,420
This- 
 -What are we going to do?

529
00:43:39,420 --> 00:43:43,640
When your wife finds out, she will be very upset.

530
00:43:43,640 --> 00:43:45,570
She would be very upset!

531
00:43:45,570 --> 00:43:48,250
AH! You scared me!

532
00:43:48,250 --> 00:43:49,600
You scared me!

533
00:43:49,600 --> 00:43:51,060
Why were so surprised?

534
00:43:51,060 --> 00:43:53,900
You came out of nowhere, who wouldn't be scared.

535
00:43:53,900 --> 00:43:56,250
I'm sorry I scared you. 
 -CEO, why aren't you saying anything?

536
00:43:56,250 --> 00:43:58,060
I will quickly-

537
00:43:58,060 --> 00:43:59,370
Kim Mi Young! 
 -CEO!

538
00:43:59,370 --> 00:44:02,230
Kim Mi Young! 
 -Your phone...

539
00:44:06,770 --> 00:44:11,640
Why...are...you...to me...

540
00:44:11,640 --> 00:44:13,840
What do you mean why?

541
00:44:16,460 --> 00:44:19,300
HEY CEO!

542
00:44:19,300 --> 00:44:23,120
Why were you still walking around and not going to sleep?

543
00:44:23,120 --> 00:44:26,770
This is my place so I was going to sleep, but I'll come back later.

544
00:44:26,770 --> 00:44:31,390
Oh yeah, you're place. No, I should go. That's right. I should leave.

545
00:44:31,390 --> 00:44:34,240
But you, why did you hug me from the back all the sudden?

546
00:44:34,240 --> 00:44:35,870
I did?

547
00:44:44,690 --> 00:44:46,750
But you were the one hugging me...

548
00:44:52,100 --> 00:44:56,310
Just exactly what did you do? Am I crazy?

549
00:45:04,300 --> 00:45:07,510
The flight is still days later. Why are you packing up now?

550
00:45:07,510 --> 00:45:08,810
Are you that excited?

551
00:45:08,810 --> 00:45:11,890
Aren't you?

552
00:45:18,170 --> 00:45:19,970
What is that?

553
00:45:19,970 --> 00:45:23,850
I have done a lot of bad things so I have to make up for it.

554
00:45:23,850 --> 00:45:26,600
Cuff links. Aren't they pretty?

555
00:45:30,630 --> 00:45:35,530
If Gun wears these and signs a contract, he'll look really cool.

556
00:45:35,530 --> 00:45:39,540
Is it okay for you not to call? Wouldn't it be too surprising?

557
00:45:40,440 --> 00:45:43,820
He didn't sound too well when I talked to him on the phone.

558
00:45:43,820 --> 00:45:46,140
The company must not be doing so great.

559
00:45:47,320 --> 00:45:49,900
I don't want to interfere with his work.

560
00:45:49,900 --> 00:45:52,780
When I see his face...

561
00:45:52,780 --> 00:45:54,850
I'll him hug tightly,

562
00:45:54,850 --> 00:45:57,690
and tell him all the things I wasn't able to say.

563
00:46:05,690 --> 00:46:08,650
CEO, you need to be there an hour before.

564
00:46:08,650 --> 00:46:10,580
Just as you expected, the exhibition is today.

565
00:46:10,580 --> 00:46:14,080
I can just take care of it over there. Keep alert while we're there.

566
00:46:14,080 --> 00:46:15,580
Yes.

567
00:46:15,580 --> 00:46:17,780
CEO. I have something to report to you.

568
00:46:17,780 --> 00:46:21,170
You rude thing. Don't you see me leaving?

569
00:46:21,170 --> 00:46:23,310
See me later.

570
00:46:23,310 --> 00:46:25,170
Of course. Later.

571
00:46:25,170 --> 00:46:28,630
Ah, it's very hot! Take care of your skin so it won't get burned!

572
00:46:28,630 --> 00:46:30,670
Have a good time!

573
00:46:33,430 --> 00:46:35,650
Ah, it got all wrinkled.

574
00:46:38,080 --> 00:46:40,770
Where are they going so quickly?

575
00:46:41,570 --> 00:46:43,980
I want to know.

576
00:46:43,980 --> 00:46:45,570
I don't really know, but

577
00:46:45,570 --> 00:46:50,030
I know they're going to DuDu Industries to discuss the Yeoul Island issue.

578
00:46:50,030 --> 00:46:53,990
DuDu Industries... Yeoul Island?

579
00:46:59,520 --> 00:47:01,550
Mom! Mom! Mom!

580
00:47:02,730 --> 00:47:06,680
What is so urgent that you called me up?

581
00:47:07,450 --> 00:47:12,180
Surprise! Watch carefully. You will surely love this.

582
00:47:18,270 --> 00:47:22,740
Jang In Chemicals Yeoul Island Purchase.

583
00:47:22,740 --> 00:47:25,590
Yeoul Island? Isn't that where Gun's wife's hometown? 
 -Exactly.

584
00:47:25,590 --> 00:47:27,780
That woman's hometown.

585
00:47:27,780 --> 00:47:30,640
Gun sold it to DuDu Industries.

586
00:47:30,640 --> 00:47:33,040
So? If it's worth money, you should sell it.

587
00:47:33,040 --> 00:47:35,780
It isn't fun if it just ended there.

588
00:47:35,780 --> 00:47:38,160
Do you know what DuDu Industries is going to build there?

589
00:47:38,160 --> 00:47:41,670
The guys who line up behind me at work say that...

590
00:47:46,310 --> 00:47:50,250
Oh my. What in the world. He sold it even though he knew they'd build something like that in his wife's hometown?

591
00:47:50,250 --> 00:47:54,970
Exactly. If that woman finds out, what do you think will happen?

592
00:47:54,970 --> 00:47:59,340
What do you mean. Those two, will be the end.

593
00:47:59,340 --> 00:48:01,810
End!

594
00:48:06,710 --> 00:48:10,790
It says it's made out to you but the sender isn't written.

595
00:48:10,790 --> 00:48:12,770
Thank you.

596
00:48:15,010 --> 00:48:16,830
To Kim Mi Young.

597
00:48:23,060 --> 00:48:25,820
Mi Young, you know I've always been sincere with you, right?

598
00:48:25,820 --> 00:48:29,280
I have something to say. Let's meet up at this place at 1 o'clock.

599
00:48:29,280 --> 00:48:31,640
I will wait until you come.

600
00:48:32,560 --> 00:48:34,230
Daniel.

601
00:48:40,880 --> 00:48:45,900
<i>♬ Those days without you, how lonely they were ♬</i>

602
00:48:45,900 --> 00:48:50,860
<i>♬ You who is far away, thoughts of you grow long today ♬</i>

603
00:48:50,860 --> 00:48:55,880
<i>♬ When I miss you're white face, I draw you in my mind ♬</i>

604
00:48:55,880 --> 00:49:03,060
<i>♬ The day we can meet again, I counted the days with my fingers ♬</i>

605
00:49:05,920 --> 00:49:11,290
You! How many time have I told you not to just come in and out when you want?

606
00:49:11,290 --> 00:49:16,110
YOU! Act properly.

607
00:49:21,080 --> 00:49:23,050
I apologize.

608
00:49:31,870 --> 00:49:36,310
This Yeoul Island Purchase Agreement,

609
00:49:36,310 --> 00:49:38,280
I'm cancelling it.

610
00:49:41,630 --> 00:49:44,080
Do you think this contract is a joke?

611
00:49:45,650 --> 00:49:47,770
Do you think of me as a joke?!

612
00:49:55,170 --> 00:49:57,380
I'm not afraid.

613
00:49:57,380 --> 00:50:01,660
Of course, since this issue is due to my change of heart,

614
00:50:02,070 --> 00:50:05,960
I will be sure to give you an unimaginable amount of compensation.

615
00:50:05,960 --> 00:50:08,850
Look over here, Lee Gun CEO.

616
00:50:08,850 --> 00:50:12,710
you are the one who wanted to sell the factory quickly...

617
00:50:12,710 --> 00:50:17,120
What is the reason you are suddenly paying the breach of contract fee?

618
00:50:20,760 --> 00:50:22,830
You should know.

619
00:50:22,830 --> 00:50:24,860
That island,...

620
00:50:24,860 --> 00:50:29,250
is not a lousy and worthless island that

621
00:50:29,250 --> 00:50:33,030
you can use for your dirty industrial wasteland.

622
00:50:33,030 --> 00:50:36,660
<i>Our Yeoul Island's seas</i>

623
00:50:36,660 --> 00:50:40,900
<i> is one of the cleanest seas in our nation</i>

624
00:50:40,900 --> 00:50:45,330
<i> and the air is very good.</i>

625
00:50:45,330 --> 00:50:49,500
<i> It's small but it's a beautiful place.</i>

626
00:50:49,500 --> 00:50:52,210
<i> So, to me,</i>

627
00:50:52,210 --> 00:50:55,230
<i> I feel proud to have Yeoul Island as my hometown.</i>

628
00:51:01,520 --> 00:51:03,740
Lee CEO.

629
00:51:06,450 --> 00:51:08,760
How much will it be?

630
00:51:08,760 --> 00:51:13,900
If money is the problem, I swear I'll go beyond my limits and

631
00:51:13,900 --> 00:51:18,010
I'll buy you anything! Now, tell me any amount.

632
00:51:40,040 --> 00:51:42,300
Look here, CEO Cha.

633
00:51:42,300 --> 00:51:47,260
If I say I won't be selling once, that means I will never be selling it.

634
00:51:48,960 --> 00:51:53,980
Also, that island, is my wife's hometown.

635
00:51:53,980 --> 00:51:56,290
Before I die,

636
00:51:56,290 --> 00:51:58,760
my decision

637
00:51:58,760 --> 00:52:00,400
will never change.

638
00:52:00,400 --> 00:52:03,090
Do you understand?

639
00:52:21,690 --> 00:52:24,210
<i>[D. Pitt - Exhibition]</i>

640
00:52:29,010 --> 00:52:32,950
It's an honor to be able to exhibit the artist's work.

641
00:52:32,950 --> 00:52:34,850
Over here is the Exhibit No. 1

642
00:52:34,850 --> 00:52:37,470
and Exhibit No. 2 is over there.

643
00:52:37,470 --> 00:52:39,870
Don't worry about me. Just do your work.

644
00:52:39,870 --> 00:52:41,930
I will just quietly look.

645
00:52:41,930 --> 00:52:44,300
Yes, sir.

646
00:53:38,580 --> 00:53:43,920
<i>♪ I like the blinding sunlight ♪</i>

647
00:53:46,020 --> 00:53:51,100
<i>♪ Your smile is contagious ♪</i>

648
00:53:53,170 --> 00:53:58,550
<i>♪ I can feel my heart flutter ♪</i>

649
00:53:58,550 --> 00:54:01,240
<i> ♪ Like a fool ♪</i>

650
00:54:01,240 --> 00:54:04,850
<i>♪ I smile ♪</i>

651
00:54:04,850 --> 00:54:06,650
Thank you.

652
00:54:07,820 --> 00:54:14,020
<i>♪ You keep appearing ♪</i>

653
00:54:15,450 --> 00:54:20,750
<i>♪ You who was like fate ♪</i>

654
00:54:22,450 --> 00:54:24,810
<i>♪ These feelings ♪</i>

655
00:54:24,810 --> 00:54:28,440
<i>♪ grow without my even noticing ♪</i>

656
00:54:30,610 --> 00:54:36,340
♬<i> When I look at you who is far away</i>♬

657
00:54:36,340 --> 00:54:37,610
Hundreds, thousands, millions...

658
00:54:37,610 --> 00:54:41,150
<i>♪ I miss you ♪</i>

659
00:54:41,150 --> 00:54:44,840
<i>♪ I clearly see you ♪</i>

660
00:54:44,840 --> 00:54:47,540
<i>♪ In that place ♪</i>

661
00:54:47,540 --> 00:54:55,290
<i>♪ talking alone ♪</i>

662
00:54:55,290 --> 00:54:59,540
<i>♪ I give you my hand ♪</i>

663
00:54:59,540 --> 00:55:03,200
<i>♪ and if I hug you tightly, ♪</i>

664
00:55:03,200 --> 00:55:09,530
<i>♪ even tangled fate can become love ♪</i>

665
00:55:09,530 --> 00:55:13,770
<i>♪ I yell ♪</i>

666
00:55:13,770 --> 00:55:17,200
<i>♪ that I only love you ♪</i>

667
00:55:17,200 --> 00:55:20,550
♬ <i> My heart wants you </i> ♬

668
00:55:20,550 --> 00:55:25,840
♬ <i> You who's like my destiny </i> ♬

669
00:55:43,430 --> 00:55:48,810
<i> Jang In Chemicals and DuDu Industries Purchase of Yeoul Island</i>

670
00:55:52,690 --> 00:55:56,040
<i> Jang In Chemicals and DuDu Industries Purchase of Yeoul Island</i>

671
00:56:02,940 --> 00:56:04,960
Mi Young.

672
00:56:07,580 --> 00:56:09,890
Did something happen?

673
00:56:12,350 --> 00:56:15,110
Priest, I...

674
00:56:15,720 --> 00:56:18,510
What should I do?

675
00:56:18,510 --> 00:56:20,620
What happened?

676
00:56:21,380 --> 00:56:23,900
To me, I thought that

677
00:56:25,520 --> 00:56:29,310
that person was a really good person.

678
00:56:30,770 --> 00:56:33,890
He could've ignored me and my baby

679
00:56:33,890 --> 00:56:37,280
but he didn't...

680
00:56:37,280 --> 00:56:41,930
And he did all he can do for my hometown people.

681
00:56:41,930 --> 00:56:44,090
And so,

682
00:56:44,090 --> 00:56:48,720
perhaps,... perhaps,

683
00:56:48,720 --> 00:56:51,420
more than me,

684
00:56:51,420 --> 00:56:56,240
he could be more important to the baby.

685
00:56:57,110 --> 00:56:59,200
But...

686
00:57:00,470 --> 00:57:02,640
now,

687
00:57:04,980 --> 00:57:08,680
I don't know who that person is anymore.

688
00:57:09,660 --> 00:57:12,750
What should I do?

689
00:57:14,440 --> 00:57:16,800
Wha-

690
00:57:42,770 --> 00:57:45,380
Father, I'm...

691
00:57:45,380 --> 00:57:48,230
I'm sorry. I'll be going.

692
00:57:55,490 --> 00:58:00,050
Shall we check what kind of person he is?

693
00:58:13,220 --> 00:58:16,280
♬ <i>Oh baby, I love you, yes I do </i>♬

694
00:58:16,280 --> 00:58:18,390
♬ <i>Like a lie, I </i>♬

695
00:58:18,390 --> 00:58:22,010
♬ <i> I cry and cry because of you </i>♬

696
00:58:22,010 --> 00:58:24,640
<i>♪ I just wanna be with you ♪</i>

697
00:58:24,640 --> 00:58:26,710
<i>♪ Can you hear my heart? ♪</i>

698
00:58:26,710 --> 00:58:33,050
<i>~Preview~</i>

699
00:58:33,050 --> 00:58:35,280
<i> I can't go to that person.</i>

700
00:58:35,280 --> 00:58:38,120
<i>You have to speak for me to know. Now why are you doing this?</i>

701
00:58:38,120 --> 00:58:39,940
<i>You are avoiding him</i>

702
00:58:39,940 --> 00:58:42,900
<i>because it's hard, right?</i>

703
00:58:44,180 --> 00:58:46,950
<i> I'm FREE! </i>

704
00:58:46,950 --> 00:58:48,930
<i>What are you doing,</i>

705
00:58:48,930 --> 00:58:51,330
<i>to another man's wife?</i>

706
00:58:51,330 --> 00:58:52,850
<i>Are you sure that she is your woman?</i>

707
00:58:52,850 --> 00:58:54,680
<i>Give up!</i>

708
00:58:54,680 --> 00:58:56,720
<i> The word 'give up' doesn't exist in my dictionary. </i>

709
00:58:56,720 --> 00:59:00,440
<i> What's the real reason why you want to work with our company?</i>

710
00:59:00,440 --> 00:59:02,910
<i> Is it because of my wife?</i>


