1
00:01:26,020 --> 00:01:27,860
What for?

2
00:01:28,800 --> 00:01:31,280
Shame. .

3
00:01:36,150 --> 00:01:37,890
Is anyone here?

4
00:01:39,630 --> 00:01:40,630
You go and open the door. .

5
00:01:42,110 --> 00:01:42,770
Who is it?

6
00:01:43,130 --> 00:01:44,510
It's me, my person. .

7
00:01:46,470 --> 00:01:47,830
My man, is it you?

8
00:01:47,831 --> 00:01:49,530
Was I there just now?

9
00:01:49,890 --> 00:01:51,830
He's inside. .

10
00:01:56,760 --> 00:01:59,440
Brother, I need some money. no problem. .

11
00:02:00,380 --> 00:02:01,820
I'm going to pick up the money, please wait for me.

12
00:02:02,240 --> 00:02:06,940
Mr. Xiang, I will go and give the money to my brother first. Will be back soon. Bye-Bye. .

13
00:02:14,350 --> 00:02:16,710
Sister-in-law. Guoren, please sit down first. .

14
00:02:29,650 --> 00:02:30,650
good. .

15
00:02:37,740 --> 00:02:39,180
Treachery, martial arts, strictness, and wealth. .

16
00:03:21,820 --> 00:03:22,980
Why did you kill him?

17
00:03:23,660 --> 00:03:24,660
Why?

18
00:03:24,720 --> 00:03:25,940
Treachery, martial arts, strictness, and wealth.

19
00:03:26,180 --> 00:03:27,880
Just wait for me.

20
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
Walk. .

21
00:03:44,920 --> 00:03:46,280
Sister-in-law, he will die. .

22
00:03:47,540 --> 00:03:48,540
Leave him alone. .

23
00:03:48,980 --> 00:03:50,440
I live, I live.

24
00:03:50,660 --> 00:03:51,660
You can't lynch.

25
00:03:52,120 --> 00:03:53,760
You really want to hit my house. Law?

26
00:03:54,060 --> 00:03:54,720
What is law?

27
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
I am the law.

28
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
roll. .

29
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
Li Guozhu. .

30
00:04:00,260 --> 00:04:01,260
Don't stop.

31
00:04:01,680 --> 00:04:07,040
If you don't stop, I'm going to arrest you now. Just shoot if you want to leave. .

32
00:04:07,940 --> 00:04:09,280
Guozhu, why do you bother?

33
00:04:09,440 --> 00:04:11,040
Aren't you making things difficult for me?

34
00:04:12,040 --> 00:04:12,440
OK. .

35
00:04:13,060 --> 00:04:14,480
I won't embarrass you. .

36
00:04:16,920 --> 00:04:17,920
I'm resigning. .

37
00:04:20,440 --> 00:04:22,920
That's enough, Li Guozhu. Resign as you wish. .

38
00:04:23,660 --> 00:04:24,660
Please get out. .

39
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Get out. .

40
00:04:27,880 --> 00:04:29,880
good. Entered again. .

41
00:05:14,210 --> 00:05:16,990
Eight years. strangeness. .

42
00:05:17,130 --> 00:05:18,850
Why should I be released?

43
00:05:19,230 --> 00:05:21,410
But what can you do if you release me?

44
00:05:31,220 --> 00:05:33,040
I will make your death ugly. .

45
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
Oh my God. .

46
00:06:08,760 --> 00:06:12,260
I am a murderer. .

47
00:06:13,520 --> 00:06:15,660
Who will pay attention to me?

48
00:06:30,090 --> 00:06:34,130
Chen Teapot, I will take care of you. .

49
00:06:39,130 --> 00:06:40,130
I want your life. .

50
00:07:25,780 --> 00:07:26,780
Your side, your side. .

51
00:09:41,330 --> 00:09:44,570
I did not admit the source of the gunfire at the police station. It's finally right.

52
00:09:51,700 --> 00:09:57,200
of. .

53
00:10:00,520 --> 00:10:01,920
Why is it so complete?

54
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
superior. .

55
00:10:59,560 --> 00:11:00,560
Even if there are grenades?

56
00:11:00,820 --> 00:11:01,820
superior. .

57
00:11:02,440 --> 00:11:03,440
Let's go. .

58
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Let's go. .

59
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
Let's go. .

60
00:13:29,380 --> 00:13:30,380
Beat to death.

61
00:13:33,210 --> 00:13:41,410
you. .

62
00:14:13,000 --> 00:14:15,420
I'll tie you up. See how you chase me. .

63
00:14:28,700 --> 00:14:29,700
Chase. .

64
00:14:32,340 --> 00:14:41,260
I won't kill you. Let you starve to death here. Let me go. .

65
00:14:43,980 --> 00:14:45,280
I won't let you go. .

66
00:14:46,540 --> 00:14:48,340
I won't let you go. .

67
00:14:58,780 --> 00:15:00,940
Don't run. Don't run. .

68
00:15:45,630 --> 00:15:46,630
I killed someone. .

69
00:15:48,450 --> 00:15:49,510
I killed the adulterer and the adulterer. .

70
00:15:50,870 --> 00:15:51,870
I'm not wrong. .

71
00:15:52,970 --> 00:15:53,970
I'm not wrong. .

72
00:15:56,130 --> 00:15:57,450
God. .

73
00:15:58,790 --> 00:16:02,490
My wife steals. I killed them, was I wrong?

74
00:16:04,350 --> 00:16:05,610
Why are they hunting me?

75
00:16:06,470 --> 00:16:08,610
I've been convicted. Why?

76
00:16:08,611 --> 00:16:10,830
There must be something wrong with this. .

77
00:16:12,530 --> 00:16:17,410
Stop thinking so much. If you have the ability, come and kill me. .

78
00:16:18,270 --> 00:16:19,310
I just don’t accept it. .

79
00:16:20,270 --> 00:16:22,290
Let's see who of you can kill me. .

80
00:16:23,650 --> 00:16:26,410
I have vast horizons. No one can kill me. .

81
00:16:30,130 --> 00:16:30,530
good.

82
00:16:30,950 --> 00:16:33,630
I gave it my all. Check it out with you. .

83
00:16:34,810 --> 00:16:36,330
It depends on whether you are better at checking or I am. .

84
00:16:57,720 --> 00:16:59,560
Come and catch me if you can. .

85
00:21:21,380 --> 00:21:22,780
too.

86
00:21:37,200 --> 00:21:38,600
alright. .

87
00:22:23,920 --> 00:22:25,621
goodbye. goodbye. .

88
00:23:22,280 --> 00:23:23,900
Is this Yanzu’s leather bag?

89
00:23:24,800 --> 00:23:26,140
He forgot again. .

90
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
Yanzu. .

91
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
I know it's you. .

92
00:25:49,860 --> 00:25:51,740
Did you forget to bring something again?

93
00:25:52,020 --> 00:25:53,680
Pei Wen. I forgot my purse. .

94
00:25:54,480 --> 00:25:55,900
The suit I wore yesterday. .

95
00:25:57,000 --> 00:25:59,800
You put it away. Aying will come later. .

96
00:26:00,460 --> 00:26:03,500
Ask him to take the suit to the laundromat for dry cleaning. knew. .

97
00:26:05,440 --> 00:26:07,140
I'm going to take a shower. .

98
00:26:09,580 --> 00:26:11,560
You did it last night. .

99
00:26:14,320 --> 00:26:15,440
You should drive carefully. .

100
00:26:18,960 --> 00:26:21,700
Come back early from get off work. .

101
00:26:24,220 --> 00:26:25,220
Hate. .

102
00:26:25,700 --> 00:26:26,700
alright. .

103
00:26:27,020 --> 00:26:28,480
good. goodbye. .

104
00:26:29,380 --> 00:26:31,560
It looked like he was the only one at home. .

105
00:26:32,500 --> 00:26:34,160
I haven’t touched a woman for a long time. .

106
00:26:38,960 --> 00:26:43,200
Mother. Why is there still someone coming?

107
00:26:44,380 --> 00:26:46,000
Hello, madam. Auntie, you are here. .

108
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
A Ying. .

109
00:26:48,720 --> 00:26:49,120
Excuse me.

110
00:26:49,440 --> 00:26:53,200
Our treat last night was a mess. I'm going to trouble you. Won't. .

111
00:26:56,240 --> 00:26:57,680
Madam, where is sir?

112
00:26:58,080 --> 00:27:00,900
Went to work. Why do you go to work right after you get married?

113
00:27:01,000 --> 00:27:02,720
Don’t people only get married for half a month?

114
00:27:02,960 --> 00:27:05,960
No way. Who calls him the boss?

115
00:27:06,540 --> 00:27:08,700
So, who should he ask for leave from?

116
00:27:09,240 --> 00:27:12,820
Moreover, business is not doing well these days, so I have to sell a little.

117
00:27:13,040 --> 00:27:13,760
Yes, yes, yes.

118
00:27:13,920 --> 00:27:17,320
I'm the boss too. I also work 365 days a year. .

119
00:27:22,460 --> 00:27:24,800
Wow, it must have been lively last night.

120
00:27:25,060 --> 00:27:26,520
Yes, many friends came.

121
00:27:26,780 --> 00:27:30,060
I left at dawn. What, you were up all night?

122
00:27:31,320 --> 00:27:32,780
Busy greeting guests. .

123
00:27:34,100 --> 00:27:35,160
Okay, you go and have a rest.

124
00:27:35,340 --> 00:27:36,020
Here I come.

125
00:27:36,360 --> 00:27:39,560
Okay, I'll trouble you then. I went up first and took a shower.

126
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
good. .

127
00:27:43,300 --> 00:27:44,300
dry.

128
00:31:47,490 --> 00:31:48,490
Well?

129
00:31:48,590 --> 00:31:53,730
What are you here for?

130
00:33:17,780 --> 00:33:20,640
Wow, so beautiful. .

131
00:33:21,640 --> 00:33:24,700
Aunt. Madam, what's going on?

132
00:33:24,740 --> 00:33:27,240
This suit, please take it to be washed later.

133
00:33:27,420 --> 00:33:30,380
Madam, I see the refrigerator is full of vegetables. Don’t you want to buy vegetables today?

134
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
Well, no need.

135
00:33:31,920 --> 00:33:33,380
That's okay, can I go back first?

136
00:33:33,600 --> 00:33:36,080
OK, you go first. Thank you, madam. I'll come back tomorrow.

137
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
good. .

138
00:33:37,420 --> 00:33:38,620
Damn it, it's time to leave. .

139
00:33:43,250 --> 00:33:43,990
Ah, auntie.

140
00:33:44,230 --> 00:33:44,510
Huh?

141
00:33:44,870 --> 00:33:49,250
He Shi still has some clothes. You can drop by and wash them later. good. You wait. .

142
00:33:56,720 --> 00:33:58,600
Madam, I'm going to open the door.

143
00:33:58,760 --> 00:34:05,120
OK, thank you. Auntie, I'm sorry to trouble you. .

144
00:34:08,600 --> 00:34:09,960
Um. Madam, the watermelon is delicious. .

145
00:34:10,820 --> 00:34:13,160
Oh, I know, come right away. .

146
00:34:50,030 --> 00:34:54,030
Madam, the letter is closed. Oh, okay, thank you. .

147
00:34:54,290 --> 00:34:56,250
You can take these two pieces of clothing and wash them.

148
00:34:56,390 --> 00:34:59,270
OK, no problem. Then I'm leaving. Bye-Bye. .

149
00:34:59,590 --> 00:35:00,590
good. .

150
00:35:01,150 --> 00:35:02,150
Bye-Bye. .

151
00:35:07,790 --> 00:35:08,970
Ding Nianzu. .

152
00:39:35,340 --> 00:39:38,140
Aunt. .

153
00:39:41,060 --> 00:39:50,760
Aunt. Aunt. .

154
00:41:08,610 --> 00:41:09,610
Hurry up.

155
00:41:14,880 --> 00:42:15,900
﹑Quickly.

156
00:42:19,190 --> 00:42:22,430
Click, hurry up, weren’t you raising sheep just now?

157
00:42:22,431 --> 00:42:22,970
Don't.

158
00:42:23,250 --> 00:42:26,770
I'll help you stop recuperating. Let go, let go. .

159
00:42:29,010 --> 00:42:31,450
Help, help. .

160
00:42:32,970 --> 00:42:38,720
Let me go, let me go. Kiss me. .

161
00:42:40,060 --> 00:42:43,920
No, please let go. You played very nicely. .

162
00:42:44,860 --> 00:42:48,220
Help. I haven’t touched you for a long time. Help. .

163
00:42:48,640 --> 00:42:49,640
Come. .

164
00:42:50,740 --> 00:42:51,860
Don't. .

165
00:42:52,580 --> 00:42:54,220
Let go. .

166
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
You do it.

167
00:43:28,900 --> 00:43:41,670
...Help. .

168
00:44:04,220 --> 00:44:05,900
Stop shouting and come. .

169
00:44:06,540 --> 00:44:11,380
Help. I'll make you feel good later. Help. .

170
00:44:15,660 --> 00:44:17,180
Don't. .

171
00:44:19,020 --> 00:44:20,540
Don't. .

172
00:44:23,920 --> 00:44:28,220
Don't. No. .

173
00:44:29,940 --> 00:44:33,320
Come, let you feel good. .

174
00:44:47,540 --> 00:44:50,380
Looking back and forth, my wife still looks good. .

175
00:44:53,960 --> 00:44:54,960
Right, wife?

176
00:48:25,070 --> 00:48:26,470
Help. .

177
00:48:46,530 --> 00:48:48,210
What do you want to do?

178
00:48:49,710 --> 00:48:51,190
I want to go to the toilet. .

179
00:48:52,150 --> 00:48:53,470
I'll go with you. .

180
00:48:56,070 --> 00:48:57,070
Go.

181
00:49:05,040 --> 00:49:06,960
Ah. go out. .

182
00:49:09,280 --> 00:49:10,280
Can I close the door?

183
00:49:10,580 --> 00:49:11,580
No. .

184
00:49:11,860 --> 00:49:12,860
Sauloso, hurry up. .

185
00:49:30,970 --> 00:49:31,970
Why don't you turn it off? .

186
00:49:36,950 --> 00:49:40,990
If you look at me like this, I can't pee. .

187
00:49:44,430 --> 00:49:45,930
Okay, okay, I turned my head away. .

188
00:50:06,660 --> 00:50:07,660
What are you going to do?

189
00:50:08,900 --> 00:50:11,440
No, I want to go downstairs.

190
00:50:11,580 --> 00:50:12,580
Walk. .

191
00:50:21,890 --> 00:50:22,890
What to see?

192
00:50:24,750 --> 00:50:25,970
Have you ever seen bleeding?

193
00:50:26,050 --> 00:50:27,050
Sit down. .

194
00:50:28,430 --> 00:50:32,930
Do you want to go to the hospital?

195
00:50:32,931 --> 00:50:34,270
I'm a murderer. .

196
00:50:36,510 --> 00:50:39,410
Now, he's a rapist again. .

197
00:50:40,830 --> 00:50:43,890
By going to the hospital, isn’t it just self-directing a trap?

198
00:50:45,210 --> 00:50:48,390
Then, do you want me to take a look at it for you?

199
00:50:50,850 --> 00:50:53,790
You're so kind to me, so you don't want me to let you go?

200
00:50:54,610 --> 00:50:58,290
I have no grudge against you, why do you treat me like this?

201
00:50:59,970 --> 00:51:05,310
I'm sorry, I didn't mean it. Even if we are destined, you are out of luck. .

202
00:51:06,590 --> 00:51:08,250
If you don't leave now, why are you stopping here?

203
00:51:09,450 --> 00:51:12,290
How nice it is here, where should I go?

204
00:51:12,330 --> 00:51:13,810
Sauloso, go get something to eat. .

205
00:51:17,930 --> 00:51:20,030
Go ahead. Go quickly. .

206
00:51:21,950 --> 00:51:22,970
Go quickly. .

207
00:51:46,210 --> 00:51:49,290
Go and see who it is, fight or not, go ahead. .

208
00:51:58,160 --> 00:52:02,540
Cousin, it's you. Surprise, I didn't expect that I would come to see you.

209
00:52:06,690 --> 00:52:08,870
Ah. What's wrong with your eyes?

210
00:52:15,060 --> 00:52:16,340
You have a problem with your waist, right?

211
00:52:17,100 --> 00:52:24,620
Cousin, you... this silly boy, you haven't invited me in yet. Damn, don't move. .

212
00:52:26,280 --> 00:52:32,100
Close the door. What to do.

213
00:52:37,120 --> 00:52:39,140
Looking for death?

214
00:52:39,240 --> 00:52:42,980
You play tricks on me. Would you like to be a little more graceful on this trip to the lake?

215
00:52:58,340 --> 00:52:59,340
Go. .

216
00:53:09,200 --> 00:53:11,780
Come out, or I'll fuck him. .

217
00:53:35,540 --> 00:53:38,380
Come out. If you don't come out, I will fuck him. .

218
00:53:39,440 --> 00:53:40,440
come out. .

219
00:53:49,070 --> 00:53:50,110
Let's go to the living room. .

220
00:53:58,820 --> 00:53:59,820
What do you want to do?

221
00:54:00,980 --> 00:54:01,980
What to do?

222
00:54:02,340 --> 00:54:03,800
Originally I wanted to kill you.

223
00:54:04,040 --> 00:54:07,840
However, you have helped me in the dog area before. How can I bear to kill you?

224
00:54:08,580 --> 00:54:10,620
You said, what do you want me to do?

225
00:54:11,720 --> 00:54:14,740
Zeng Shangfu, you can't make any more mistakes.

226
00:54:14,920 --> 00:54:17,000
You still have a bright future. Fuck you great future. .

227
00:54:17,880 --> 00:54:18,960
I don't want you to still be joking.

228
00:54:19,520 --> 00:54:22,660
Zeng Shangfu, I have good intentions. Be less verbose. .

229
00:54:22,740 --> 00:54:29,000
If you keep nagging me, I will kill you. No, I beg you, don't kill my cousin. .

230
00:54:30,580 --> 00:54:32,640
I didn't expect that he would intercede for you. .

231
00:54:33,820 --> 00:54:36,820
OK, I won't kill you.

232
00:54:37,360 --> 00:54:39,880
However, I hope he can lie down in the bathtub obediently. .

233
00:54:41,760 --> 00:54:42,940
Don't ruin my good deeds. .

234
00:54:49,700 --> 00:54:50,700
Walk. .

235
00:55:11,670 --> 00:55:14,770
Visiting the company, I am Ding Nianzu. Who are you?

236
00:55:17,110 --> 00:55:18,150
Qianqian. .

237
00:55:19,590 --> 00:55:22,650
Ding Nianzu, you still remember me. .

238
00:55:23,770 --> 00:55:26,110
Long time no see. .

239
00:55:29,890 --> 00:55:34,570
You damn ghost, you secretly married someone else while I was abroad. .

240
00:55:35,190 --> 00:55:38,590
Tell me quickly, which one was killed by you?

241
00:55:40,110 --> 00:55:42,950
Oh, it’s Pei Wen. .

242
00:55:43,950 --> 00:55:44,950
No wonder. .

243
00:55:46,130 --> 00:55:47,130
You will bully Yuki. .

244
00:55:48,590 --> 00:55:51,010
Tell me quickly, where is your new house?

245
00:55:52,190 --> 00:55:53,350
Can I go to your house?

246
00:55:53,490 --> 00:55:54,490
Of course.

247
00:55:54,930 --> 00:55:59,890
Qianqian, let me tell you, Peiwen is at home. You go and give her a surprise. .

248
00:56:00,750 --> 00:56:04,010
I will come back early in the afternoon and we can have a good chat. OK, bye. .

249
00:56:09,800 --> 00:56:11,420
Qianqian won't go to Peiwen, right?

250
00:56:11,600 --> 00:56:12,600
It's an old account. .

251
00:56:14,400 --> 00:56:19,120
There shouldn't be a fight between the two of them, right?

252
00:56:19,500 --> 00:56:26,920
If it was because of me that a women's war started, in that case, I would be too great. .

253
00:56:28,920 --> 00:56:35,300
Qianqian, this woman was once my Ding Nianzu, and she almost became my wife. .

254
00:56:51,350 --> 00:56:53,070
You drink so much.

255
00:56:53,550 --> 00:56:55,830
Qian Qian, let me bring you some wine. I want to drink.

256
00:56:56,390 --> 00:56:59,770
Nianzu, you are drunk, you can't drink anymore. I'll get you a cup of tea. .

257
00:57:00,730 --> 00:57:03,950
Aunt, aunt, girl. You, you... let me go, what are you doing?

258
00:57:04,130 --> 00:57:11,310
When I go home, I don’t want to drink tea, I want to drink. I'll have a glass of wine. .

259
00:57:11,930 --> 00:57:14,370
Hey, please stop making trouble.

260
00:57:14,890 --> 00:57:16,070
No, no fuss, let's drink.

261
00:57:16,270 --> 00:57:18,650
Okay, let me go so I can pour the wine. .

262
00:57:20,330 --> 00:57:24,910
Well, you can't lie to me. Let's have a drink, let's drink. .

263
00:57:26,390 --> 00:57:27,550
The wine hasn't come yet, how can I toast?

264
00:57:31,130 --> 00:57:33,970
Then go get the wine quickly. .

265
00:57:34,630 --> 00:57:37,910
Go quickly, go quickly. Don't lie to me, hurry up. .

266
00:57:39,610 --> 00:57:40,610
Qianqian, Qianqian. .

267
00:57:43,070 --> 00:57:46,330
Qianqian. Go quickly. Be good and I'll go get the wine. .

268
00:57:48,390 --> 00:57:53,211
Hurry up, hurry up. Hurry up, hurry up. Okay, okay, stop arguing. .

269
00:57:54,470 --> 00:57:55,510
The wine is coming. .

270
00:58:01,850 --> 00:58:03,930
Drink, drink, drink, just know how to drink. .

271
00:58:10,430 --> 00:58:13,670
In memory of one's ancestors, people say, one speaks the truth after drinking. .

272
00:58:14,310 --> 00:58:15,930
I ask you, do you love me?

273
00:58:24,950 --> 00:58:29,010
Look into my eyes and say, do you really love me?

274
00:58:33,930 --> 00:58:37,770
I love you, let's have a drink together.

275
00:58:38,030 --> 00:58:41,590
No, let me ask you again, if you love me, will you marry me?

276
00:58:41,970 --> 00:58:42,970
Say it!

277
00:58:46,010 --> 00:58:47,850
Tell me, do you want to marry me?

278
00:58:48,810 --> 00:58:55,830
Okay, if you get married, get married, and we'll have a wedding banquet. Drink your head. .

279
00:58:57,590 --> 00:59:02,950
Ting Nian Zu, I told you that if you fall in love with someone else, I will never forgive you. .

280
00:59:08,430 --> 00:59:13,210
I love your wine, cheers. .

281
00:59:22,590 --> 00:59:23,850
What to do?

282
00:59:25,830 --> 00:59:26,830
What for?

283
01:00:03,950 --> 01:00:04,950
What to do?

284
01:00:26,760 --> 01:00:27,840
Stop crying. .

285
01:00:30,900 --> 01:00:33,440
Stop crying. .

286
01:01:25,980 --> 01:01:28,660
Stop crying. .

287
01:01:48,750 --> 01:01:49,750
Stop crying. .

288
01:02:28,380 --> 01:02:29,380
Stop crying. .

289
01:03:46,500 --> 01:03:53,040
Huang Peiwen, I have arranged to meet Nianzu here, can you please get out of the way?

290
01:03:56,550 --> 01:04:01,450
Nianzu and I made an appointment to meet at the old place, and we will see you there. .

291
01:04:02,950 --> 01:04:03,950
What old place?

292
01:04:06,490 --> 01:04:08,450
It's this bridge. .

293
01:04:09,430 --> 01:04:10,430
I don't believe it. .

294
01:04:12,590 --> 01:04:14,850
You can ask him yourself later. .

295
01:04:15,610 --> 01:04:19,630
Of course I will ask him, but I don't believe he will go with you. .

296
01:04:20,810 --> 01:04:21,810
Don't believe it?

297
01:04:22,410 --> 01:04:23,530
You'll find out later. .

298
01:04:25,510 --> 01:04:26,510
you.

299
01:04:35,860 --> 01:04:37,740
...Why are both of them here?

300
01:04:38,980 --> 01:04:40,380
I'd better not go there while I'm working. .

301
01:05:10,780 --> 01:05:16,520
Nianzu, I paid off all the money I borrowed from the lounge today. You really don’t have to go to work?

302
01:05:18,600 --> 01:05:23,220
My adoptive parents are in Japan, and I can work as a little girl in the restaurant they open. .

303
01:05:24,600 --> 01:05:28,340
Peiwen, let me ask you, do you speak Japanese?

304
01:05:29,280 --> 01:05:33,650
I can learn it. It will definitely be much faster in Japan than here. .

305
01:05:37,220 --> 01:05:38,380
I've been to Japan. .

306
01:05:39,880 --> 01:05:43,650
Have you ever been to Japan, for fun, or...?

307
01:05:44,610 --> 01:05:45,650
Go read a book. .

308
01:05:47,550 --> 01:05:50,730
I studied in an office-based program for a total of three years. .

309
01:05:51,950 --> 01:05:55,930
I have been in cram school for three years and have never been anywhere. .

310
01:05:57,270 --> 01:06:01,710
That kind of hard life will last a lifetime and I will never forget it. .

311
01:06:04,410 --> 01:06:16,110
Nianzu... I swore at that time that if I came back to Japan, I would go sightseeing and eat and drink.
玩个痛快。 .

312
01:06:16,730 --> 01:06:19,330
It is definitely not like hiding in a small room alone, like being in prison. .

313
01:06:20,090 --> 01:06:24,350
Later, when I returned to Taiwan, I worked hard to make money and save money. .

314
01:06:25,130 --> 01:06:27,130
I made the lounge all about business, too. .

315
01:06:28,270 --> 01:06:31,990
Actually, I don't like military-style situations. .

316
01:06:38,920 --> 01:06:45,160
I know, for your sake, that's why I decided not to do it. .

317
01:06:46,420 --> 01:06:52,080
Pei Wei, I really don’t want you to go to Japan and live a life away from home. .

318
01:06:53,420 --> 01:06:57,180
But I... Actually we can go together. .

319
01:06:58,320 --> 01:06:59,320
我们一起去?

320
01:07:00,240 --> 01:07:03,040
Well, I went to Japan for sightseeing and honeymoon. .

321
01:07:07,660 --> 01:07:14,680
Pei Wei... Pei Wei, marry me, I am proposing to you. .

322
01:07:19,690 --> 01:07:24,010
Nianzu... Peiwei, as long as you are willing, we can live a sweet life together. .

323
01:07:26,210 --> 01:07:32,090
But, you and Qianqian... I swear to you, Qianqian and I are definitely not real.

324
01:07:32,650 --> 01:07:33,730
我爱的只是你。

325
01:07:34,070 --> 01:07:40,510
If Qianqian and I... Nianzu, don't swear, I believe you. .

326
01:08:02,770 --> 01:08:04,770
In fact, I can think of other people's blessings. .

327
01:08:06,110 --> 01:08:12,870
If Pei Wei agrees... You don't have to raise a cow to drink milk.

328
01:08:17,980 --> 01:08:19,540
?

329
01:08:19,541 --> 01:08:22,680
饱 了,饱了。 It’s been a long time since I’ve had such good food. .

330
01:08:28,880 --> 01:08:31,720
Wait a moment, maybe my husband will come back early. .

331
01:08:32,580 --> 01:08:34,400
Stop blabbering and go get the money for me. .

332
01:08:35,400 --> 01:08:36,400
在酒吧。 .

333
01:08:36,980 --> 01:08:37,980
Where to go?

334
01:08:40,680 --> 01:08:44,800
Don't worry, he will come back. Just let him. .

335
01:08:47,020 --> 01:08:48,020
go. .

336
01:09:02,990 --> 01:09:07,710
I want... to act like nothing happened. Of course, of course. .

337
01:09:30,090 --> 01:09:31,450
catch. What are you afraid of?

338
01:09:31,790 --> 01:09:32,790
I'm not even afraid anymore. .

339
01:09:38,460 --> 01:09:40,740
Be careful and don't talk nonsense. .

340
01:09:48,350 --> 01:09:49,350
Hello?

341
01:09:50,550 --> 01:09:51,550
Remember your ancestors?

342
01:09:51,770 --> 01:09:53,830
Pei Wei, are you sleeping?

343
01:09:54,230 --> 01:09:56,890
Not yet, I'm doing laundry. .

344
01:09:57,550 --> 01:09:58,150
Doing laundry?

345
01:09:58,430 --> 01:10:00,010
Let me tell you, Qianqian is back.

346
01:10:00,270 --> 01:10:05,390
She will come to you later. You deal with it first, I'll be back in the afternoon.
Don't wash your clothes yourself, bye. .

347
01:10:06,190 --> 01:10:07,190
I…….

348
01:10:13,430 --> 01:10:19,430
I told you not to talk nonsense, and you talked nonsense again. Aren’t you giving your clothes to someone to wash?

349
01:10:23,390 --> 01:10:26,530
Let me ask you, who is Qianqian?

350
01:10:27,950 --> 01:10:30,210
A miko. .

351
01:10:33,510 --> 01:10:36,310
Here comes another one, I am the emperor today. .

352
01:10:46,140 --> 01:10:47,140
Pei Wei. .

353
01:10:52,530 --> 01:10:57,850
I'm downstairs, come down. Okay, you already knew I was coming. .

354
01:11:00,310 --> 01:11:01,990
Pei Wei. .

355
01:11:03,190 --> 01:11:04,190
Pei Wei. .

356
01:11:08,690 --> 01:11:09,690
Pei Wei. .

357
01:11:16,000 --> 01:11:17,000
Pei Wei. .

358
01:11:18,800 --> 01:11:22,060
If you don’t come out to greet guests, what kind of hospitality is this?

359
01:11:26,300 --> 01:11:27,300
What to do?

360
01:11:28,880 --> 01:11:29,880
Go!

361
01:11:32,580 --> 01:11:36,060
Sorry. I thought I was playing a game.

362
01:11:36,200 --> 01:11:41,660
She is a fugitive, and I don’t know how she got here. Who asked you to live in such a ghost place?

363
01:11:41,880 --> 01:11:43,560
Why am I so unlucky?

364
01:11:44,120 --> 01:11:45,120
Unlucky?

365
01:11:46,040 --> 01:11:51,340
I was imprisoned for eight years and became a monk for eight years. .

366
01:11:52,420 --> 01:11:55,040
Today God calls me to come out and be the emperor. .

367
01:11:58,840 --> 01:12:10,440
Although this was a short-lived emperor, one day was enough.
Didn’t he fucking say that he would die if he heard about it?

368
01:12:11,740 --> 01:12:16,380
After I live today, I will admit that I will be shot tomorrow. .

369
01:12:25,710 --> 01:12:32,450
As long as you cooperate, I guarantee that everyone will be happy. .

370
01:12:35,640 --> 01:12:42,700
Don't worry, I won't kill you. When I'm done being emperor, I'll leave. .

371
01:12:44,360 --> 01:12:47,200
It’s a good time for everyone to get together and relax. .

372
01:12:49,720 --> 01:12:50,720
How is it?

373
01:12:54,480 --> 01:12:57,000
As long as you are obedient. .

374
01:12:58,580 --> 01:13:01,200
Brother, I am obedient. .

375
01:13:04,000 --> 01:13:05,980
Come on, let's go to the room. .

376
01:13:10,850 --> 01:13:12,110
Go, go. .

377
01:13:16,550 --> 01:13:17,730
Let's go. .

378
01:13:19,910 --> 01:13:20,910
Go quickly. .

379
01:13:39,030 --> 01:13:42,390
Help, help.

380
01:14:06,510 --> 01:14:11,130
Ah. .

381
01:14:29,330 --> 01:14:30,330
How is it?

382
01:14:30,770 --> 01:14:31,810
Do we all dare to play?

383
01:14:34,810 --> 01:14:36,310
Tough luck. .

384
01:14:38,990 --> 01:14:39,990
How is it?

385
01:15:08,350 --> 01:15:11,910
Go quickly, go quickly. .

386
01:15:18,190 --> 01:15:23,150
No matter how old he is, he still fools around with them every day. What are you doing?

387
01:15:25,570 --> 01:15:29,690
They were the ones who provoked me first, not to mention they were the ones who made the first move. You just love to steal the master. .

388
01:15:30,750 --> 01:15:34,950
Brother, I know your good intentions, but they always make trouble for me. What do you think we should do?

389
01:15:35,470 --> 01:15:38,110
It’s not that I like to talk about you, I don’t read many books.

390
01:15:38,430 --> 01:15:39,890
I always hope you can read more books.

391
01:15:40,090 --> 01:15:42,830
If I can get into college tomorrow, I won't have to worry about it.

392
01:15:42,930 --> 01:15:49,950
I can't stand them bullying the weak, so...
I tolerate it, that's why they give you trouble. Okay, stop talking and go back. .

393
01:15:51,010 --> 01:15:57,070
Brother, I must study hard and prepare to take the college entrance examination next year. This is my good brother. .

394
01:15:58,150 --> 01:16:00,310
Guoren, I will definitely avenge you. .

395
01:16:20,580 --> 01:16:23,241
Go quickly. Take off your clothes. .

396
01:17:14,610 --> 01:17:20,150
My whole life will be ruined by you. .

397
01:17:23,970 --> 01:17:27,670
Brother, please be gentler. .

398
01:17:28,470 --> 01:17:30,670
OK, I will. .

399
01:17:32,970 --> 01:17:34,851
Brother, I will. Go quickly. .

400
01:17:53,910 --> 01:17:57,510
There is one more. Come here, hurry up. .

401
01:18:01,390 --> 01:18:11,330
woman. Let go. I hate you women the most in my life.
I'm going to play with you a little bit today. .

402
01:18:12,950 --> 01:18:17,030
Let go. What is it called? What are you still shy about?

403
01:18:17,850 --> 01:18:19,710
It's not our first time. .

404
01:18:21,710 --> 01:18:23,530
You have already had an affair. .

405
01:18:25,310 --> 01:18:27,030
I'm at a disadvantage again. .

406
01:18:29,650 --> 01:18:42,150
You are still jealous. .

407
01:18:56,470 --> 01:18:59,250
Help. .

408
01:19:09,070 --> 01:19:13,270
Help. Help. Help. .

409
01:19:20,330 --> 01:19:24,030
Dude, here it is. .

410
01:20:09,060 --> 01:20:09,540
What are you doing?

411
01:20:09,780 --> 01:20:10,640
You want to kill me?

412
01:20:10,780 --> 01:20:11,200
Who?

413
01:20:11,380 --> 01:20:12,600
Just want to kill you. .

414
01:20:13,340 --> 01:20:16,380
If you kill me, you will be a murderer just like me. .

415
01:20:17,400 --> 01:20:19,900
I spent eight years in prison. .

416
01:20:20,560 --> 01:20:22,500
It's not for people inside.

417
01:20:22,880 --> 01:20:24,920
If you kill me, you will be a murderer just like me. You won't be able to stand it. .

418
01:20:26,080 --> 01:20:28,920
The front is fucked by others, and the back is fucked by others. .

419
01:20:30,180 --> 01:20:31,180
You are obscene. .

420
01:20:31,980 --> 01:20:32,980
Am I obscene?

421
01:20:33,900 --> 01:20:35,920
Who the fuck isn’t nasty?

422
01:20:38,520 --> 01:20:39,920
Isn't he obscene?

423
01:20:41,560 --> 01:20:44,780
Just because he was afraid that I would kill him, he rushed to follow me. .

424
01:20:46,880 --> 01:20:47,940
Aren't you obscene?

425
01:20:49,520 --> 01:20:53,460
When I was on top of you, you didn't see yourself feeling happy. .

426
01:20:54,460 --> 01:20:58,020
I'm afraid even your husband can't satisfy you, right?

427
01:21:02,630 --> 01:21:03,630
Obscene?

428
01:21:04,450 --> 01:21:08,290
I tell you, you can't be a human being without being obscene. .

429
01:21:10,690 --> 01:21:16,250
Damn it, I killed my girlfriend because she stole from them. .

430
01:21:18,270 --> 01:21:20,490
Otherwise, the judge will also sentence me to twenty years. .

431
01:21:21,870 --> 01:21:24,310
Unexpectedly, I was released after eight years. .

432
01:21:25,990 --> 01:21:26,990
Did you know?

433
01:21:27,290 --> 01:21:29,310
How did I spend these eight years in a salt bath?

434
01:21:30,190 --> 01:21:31,870
How do you feel about me? Do you understand?

435
01:21:33,590 --> 01:21:37,350
When I think of them, I get angry and hate them. .

436
01:21:38,190 --> 01:21:43,710
I originally thought I would be imprisoned for twenty years, but unexpectedly, I was released after eight years. .

437
01:21:45,050 --> 01:21:49,310
Eight years, less than half a year, I couldn't stand it anymore. .

438
01:21:50,990 --> 01:21:56,730
Now I don't want anything, I just want to live a good life. .

439
01:21:57,530 --> 01:22:04,310
I don't care what you say, whether it's obscene, shameless or shameless, it doesn't matter. .

440
01:22:05,810 --> 01:22:08,550
Anyway, damn it, I don’t even want my life. .

441
01:22:10,130 --> 01:22:15,410
I didn't tell you, just let me out. Qianqian, you don’t ask him. .

442
01:22:18,690 --> 01:22:20,710
Why don't you ask him?

443
01:22:21,110 --> 01:22:24,370
You tricked me into coming in. Why did you tell me there was danger here?

444
01:22:27,540 --> 01:22:30,280
He tied me up and forced me. .

445
01:22:31,320 --> 01:22:32,440
Why do you blame me?

446
01:22:32,580 --> 01:22:34,220
And you came for it yourself.

447
01:22:34,700 --> 01:22:37,060
I came here myself. Your husband lied to me. .

448
01:22:37,700 --> 01:22:38,700
My husband?

449
01:22:39,480 --> 01:22:40,480
What did he lie to you about?

450
01:22:42,180 --> 01:22:46,840
He said he wanted to marry me. But when I went abroad, I found that the bride was not me. .

451
01:22:48,520 --> 01:22:51,400
If you stop being so pretty, who will want you?

452
01:22:51,401 --> 01:22:53,320
Are you the most beautiful person?

453
01:22:53,400 --> 01:22:55,800
He told me that he was just playing with you.

454
01:22:56,060 --> 01:22:59,960
After he has defrauded you of the money, he will still get rid of you. You’ve been cheated and you don’t even know it. .

455
01:23:01,840 --> 01:23:02,840
You are talking nonsense. .

456
01:23:03,060 --> 01:23:04,060
You are talking nonsense. .

457
01:23:05,160 --> 01:23:06,840
If you don’t believe it, just wait and see. .

458
01:23:09,760 --> 01:23:12,960
You are still making noise at this time. .

459
01:23:13,780 --> 01:23:14,780
Noisy?

460
01:23:19,180 --> 01:23:20,180
Noisy?

461
01:23:43,110 --> 01:23:47,070
I must catch you. .

462
01:24:36,510 --> 01:24:39,890
In this game, I must catch you. I want you to look good. .

463
01:24:44,660 --> 01:24:46,320
There should be a production team here. .

464
01:24:46,960 --> 01:24:50,640
Okay, okay, stop arguing. Put on your clothes and go downstairs for me. .

465
01:24:51,680 --> 01:24:55,440
Walk. Go downstairs. hurry up. .

466
01:24:56,960 --> 01:24:57,960
Walk. .

467
01:25:07,910 --> 01:25:08,910
Walk. .

468
01:25:11,780 --> 01:25:12,780
Let's go. .

469
01:25:14,910 --> 01:25:15,910
Walk. .

470
01:25:17,710 --> 01:25:19,910
Why did she bring two women down?

471
01:25:20,710 --> 01:25:21,710
Go. .

472
01:25:25,410 --> 01:25:30,330
Let's play a more fun game now. come over. .

473
01:25:31,650 --> 01:25:33,130
What's her husband's phone number?

474
01:25:33,210 --> 01:25:37,830
Let me help you vent your anger. 656-5839. .

475
01:25:39,150 --> 01:25:40,150
What do you want to do?

476
01:25:41,110 --> 01:25:44,930
Call her. Ask her which of you she loves?

477
01:25:46,290 --> 01:25:47,990
Please, don't tell her.

478
01:25:48,150 --> 01:25:51,410
We...we had crazy sex, didn't we?

479
01:25:59,390 --> 01:26:01,470
What's her husband's name?

480
01:26:02,630 --> 01:26:04,090
Ding Nianzu.

481
01:26:04,470 --> 01:26:07,930
656-5839. I asked Mr. Ding Nianzu to answer the phone. .

482
01:26:10,610 --> 01:26:13,150
Mr. Ding, it doesn't matter who I am. .

483
01:26:13,830 --> 01:26:17,150
The important thing is that I am in your home now, please listen clearly. .

484
01:26:17,810 --> 01:26:21,270
I'm at your house with your wife and past lover. .

485
01:26:22,070 --> 01:26:24,030
We were playing a threesome game. .

486
01:26:25,050 --> 01:26:29,010
Because you can't satisfy them, I'll do it for you. .

487
01:26:31,990 --> 01:26:32,990
You don't believe it?

488
01:26:35,050 --> 01:26:39,590
I can ask them to talk to you. Which of you wants to talk to him?

489
01:26:39,890 --> 01:26:41,450
You are shameless. .

490
01:26:42,070 --> 01:26:43,230
You are shameless. .

491
01:26:44,210 --> 01:26:45,210
Did you hear that?

492
01:26:45,590 --> 01:26:47,210
He called me shameless. .

493
01:26:48,430 --> 01:26:49,590
Xinting's.

494
01:26:49,810 --> 01:26:53,290
If you have the guts, don't call the police. I'll wait for your return at your home. .

495
01:26:57,050 --> 01:26:59,590
What grudge do I have against you?

496
01:27:00,730 --> 01:27:01,870
You want to steal food from me. .

497
01:27:02,890 --> 01:27:06,610
I finally found a home. I just had a happy family. .

498
01:27:07,250 --> 01:27:09,470
Why do you want to destroy me like this?

499
01:27:10,110 --> 01:27:12,210
It's wrong for your wife to be in the same class as another man.

500
01:27:12,610 --> 01:27:15,490
Sorry for you. Not all women are sorry for you. .

501
01:27:16,610 --> 01:27:18,750
Why do you want to take revenge on me?

502
01:27:21,250 --> 01:27:23,650
I'll fight you. I'll fight you. .

503
01:27:24,710 --> 01:27:27,070
I'll fight you. .

504
01:27:28,090 --> 01:27:31,610
I'll fuck you to death, I'll fight you. Don't bark, what do you call?

505
01:27:41,370 --> 01:27:43,330
I had already disconnected the phone line. .

506
01:27:44,590 --> 01:27:46,890
I'm just pretending. .

507
01:27:51,710 --> 01:27:54,230
It seems like I really love you. .

508
01:27:58,310 --> 01:28:02,270
Qianqian and I originally worked in a lounge. .

509
01:28:03,330 --> 01:28:05,150
Later I met my husband. .

510
01:28:06,310 --> 01:28:07,910
I know he is a good man.

511
01:28:08,150 --> 01:28:09,930
So I stopped doing it.

512
01:28:10,150 --> 01:28:13,170
I just want to marry women from two fucking families. Do you think you are noble?

513
01:28:13,450 --> 01:28:14,950
You're a fucking bitch too. .

514
01:28:17,250 --> 01:28:19,090
What are you doing?

515
01:28:19,110 --> 01:28:20,190
I'll borrow my fucking food. .

516
01:28:21,050 --> 01:28:22,790
I wasn’t born to be a goldfish. .

517
01:28:24,170 --> 01:28:29,190
My dad sold me as a kid. .

518
01:28:35,910 --> 01:28:36,910
Shallow. .

519
01:28:38,550 --> 01:28:41,310
Forget it, forget it, I'm sorry. I'm leaving. .

520
01:28:48,360 --> 01:28:51,720
Qianqian, please stop crying. Cai Wen. .

521
01:28:53,380 --> 01:28:54,640
I owe you. .

522
01:28:55,340 --> 01:28:56,420
I protect the light. .

523
01:28:57,100 --> 01:28:59,420
This time I'm going to go out through the gate. .

524
01:29:02,580 --> 01:29:09,110
That's where the front door of your house goes. .

525
01:29:38,330 --> 01:29:39,330
Dare to touch me. .

526
01:29:42,550 --> 01:29:43,550
Qian Qian Husband. .

527
01:29:54,580 --> 01:30:01,360
Mr. Qian Qian, I let you out just to kill you. You let me out?

528
01:30:02,320 --> 01:30:04,520
Do you think it is a vested interest from your ancestors?

529
01:30:04,880 --> 01:30:09,260
It's not me who gets the key, it's you. Why did you let me out?

530
01:30:10,720 --> 01:30:13,020
I will kill you with my own hands and avenge you for me. .

531
01:30:13,660 --> 01:30:14,660
Do you know?

532
01:30:15,080 --> 01:30:16,841
Qian Qian Husband. Shallow Shallow husband. Your brother?

533
01:30:17,720 --> 01:30:20,200
The person who lives in the same room as Xiang Yun turns out to be your brother.

534
01:30:20,640 --> 01:30:24,040
You are wrong. It's me who is with Xiang Yun. .

535
01:30:25,400 --> 01:30:26,400
It's you. .

536
01:30:30,210 --> 01:30:31,210
It's me. .

537
01:30:43,480 --> 01:30:44,620
Where are the lucky people?

538
01:30:44,800 --> 01:30:45,800
Good luck inside. .

539
01:30:48,780 --> 01:30:49,900
Adulterer and adulterer. .

540
01:30:51,120 --> 01:30:52,120
Kill you. .

541
01:30:55,800 --> 01:30:56,800
Guanglei. .

542
01:31:02,420 --> 01:31:07,780
By the time I come back, fate should have already happened.

543
01:31:07,960 --> 01:31:14,160
My brother could have gotten a Ph.D. .

544
01:31:15,880 --> 01:31:19,860
It's you damn fool. If you do platinum Rongzaobai, kill him. .

545
01:31:21,740 --> 01:31:23,160
I'm a damn fool. .

546
01:31:23,800 --> 01:31:24,800
What about you?

547
01:31:27,120 --> 01:31:31,750
You are the troublemaker, you are the one who deserves to die. Say no more. .

548
01:31:41,100 --> 01:31:43,620
Strange, why is the phone at home not working?

549
01:31:53,020 --> 01:31:55,300
Are you going to kill me like this?

550
01:31:55,400 --> 01:31:59,080
In broad daylight, in front of others. .

551
01:31:59,960 --> 01:32:01,280
Just spare him.

552
01:32:01,700 --> 01:32:05,360
After so many years, he was also sentenced to jail.

553
01:32:05,580 --> 01:32:11,100
The most that can be done is to lock him back again. Yes, why must he take his life?

554
01:32:11,140 --> 01:32:16,740
No need, it's worse than death inside the Guan family. You'd better let him kill me. .

555
01:32:17,600 --> 01:32:21,580
Not bad, there are actually two women interceding on your behalf.

556
01:32:22,080 --> 01:32:25,960
If I kill you, can you guarantee that she won't testify?

557
01:32:26,460 --> 01:32:27,460
Could I be that stupid?

558
01:32:28,660 --> 01:32:31,220
Do you want to kill us all?

559
01:32:34,360 --> 01:32:37,560
Don't worry, I'll make it look like an accident. .

560
01:32:38,780 --> 01:32:43,300
A murderer broke into a private villa and forced two women. .

561
01:32:44,400 --> 01:32:45,400
You are so cruel. .

562
01:32:46,300 --> 01:32:49,460
I won't let you get what you want, I won't let you do it, and I won't let you do it. .

563
01:32:50,880 --> 01:32:54,260
I remember well that there was only one bullet in the gun.

564
01:32:54,640 --> 01:32:57,480
So, you can kill me with one shot at most.

565
01:32:57,600 --> 01:33:01,880
If you can't hit my vital point, I'm afraid things won't go as you want. .

566
01:33:03,740 --> 01:33:06,060
In this case, it's up to you. .

567
01:33:08,080 --> 01:33:09,160
You bastard. .

568
01:33:11,260 --> 01:33:12,260
Let me pass. .

569
01:33:14,100 --> 01:33:17,500
Come on, hurry up and get there. Go faster. .

570
01:33:19,980 --> 01:33:22,880
Shoot, shoot. Just shoot and that's it. .

571
01:33:23,460 --> 01:33:25,180
I really don’t believe you can kill me with one shot.

572
01:33:25,320 --> 01:33:29,080
Come on, come on. Grab and throw something away. .

573
01:33:32,220 --> 01:33:33,720
If anyone dares to move, I will kill him. .

574
01:33:35,080 --> 01:33:36,160
Who is this person?

575
01:33:36,161 --> 01:33:37,310
What is he here for?

576
01:33:39,400 --> 01:33:43,120
It's his husband, just let him go.

577
01:33:43,340 --> 01:33:47,160
Please, please, he is my husband. Please don't hurt him. .

578
01:33:48,520 --> 01:33:49,520
asshole. .

579
01:33:50,460 --> 01:33:53,580
I am a murderer and crusade, and I have long lost my humanity.

580
01:33:53,680 --> 01:33:56,320
If you can save my life, it has nothing to do with me whether I live or die.

581
01:33:56,680 --> 01:34:01,400
Asshole, don't come here. Shoot, I've long since become impatient. .

582
01:34:12,720 --> 01:34:13,840
Don't move. .

583
01:34:15,100 --> 01:34:22,000
Yanzu, there are no bullets in this gun. .

584
01:34:22,900 --> 01:34:24,160
Shoot, you fool. .

585
01:34:24,820 --> 01:34:25,960
No bullets. .

586
01:34:31,700 --> 01:34:34,060
I killed people, I killed people. .

587
01:34:36,980 --> 01:34:39,000
I killed people, I killed people. .

588
01:34:40,120 --> 01:34:41,580
You come alive. .

589
01:34:42,480 --> 01:34:44,040
I killed someone. .

590
01:34:46,200 --> 01:34:48,100
How can you believe my words?

591
01:34:49,900 --> 01:34:57,040
But you have to believe me on one thing. Mr. Ding, he is a good wife. .

592
01:34:58,100 --> 01:35:00,220
Come on, give me the gun. .

593
01:35:04,400 --> 01:35:08,660
I kill people.

594
01:35:13,970 --> 01:35:15,970
. I won't kill you either. .

595
01:35:16,670 --> 01:35:17,670
Are there any bullets inside?

596
01:35:21,420 --> 01:35:23,900
God, let's see. .


