1
00:01:53,740 --> 00:01:54,740
Throw your gun.

2
00:01:55,420 --> 00:01:56,420
Slowly.

3
00:02:03,020 --> 00:02:04,120
Throw away your gun.

4
00:02:15,680 --> 00:02:16,880
Raise your hands.

5
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
Remove it.

6
00:02:21,620 --> 00:02:23,020
Turn around.

7
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
Slowly.

8
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
Betrayal.

9
00:02:35,720 --> 00:02:38,160
It doesn't hurt any more than a bullet
Serdar?

10
00:02:40,840 --> 00:02:42,400
I'm just curious about one thing.

11
00:02:43,060 --> 00:02:44,060
What?

12
00:02:44,340 --> 00:02:46,820
I didn't ask you. You don't matter this
an.

13
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
What?

14
00:02:49,420 --> 00:02:50,920
What motivates you, Ceren?

15
00:02:52,080 --> 00:02:54,000
We both know you don't have a daughter.

16
00:02:55,140 --> 00:02:57,460
I was just trying to be convincing.

17
00:02:59,760 --> 00:03:03,080
Nothing you wonder about anymore
It doesn't matter.

18
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
From now on it's just my curiosity
What I say is important.

19
00:03:11,880 --> 00:03:13,620
Throw down your weapons!

20
00:03:16,540 --> 00:03:18,020
Raise your hands!

21
00:03:36,300 --> 00:03:37,300
I counted 15.

22
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
17.

23
00:03:40,060 --> 00:03:41,600
Throw down your weapons!

24
00:03:44,560 --> 00:03:46,160
I won't give up my gun.

25
00:03:46,900 --> 00:03:48,180
I won't quit either.

26
00:03:49,580 --> 00:03:50,880
Zehra, what should we do?

27
00:03:51,460 --> 00:03:52,460
Calm down.

28
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
Crowds.

29
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
It's 3 o'clock.

30
00:04:10,170 --> 00:04:11,170
I understand

31
00:04:15,910 --> 00:04:16,910
Wait.

32
00:04:17,750 --> 00:04:19,550
This is your tough luck!

33
00:04:19,810 --> 00:04:21,329
Drop the weapons!

34
00:04:22,170 --> 00:04:23,170
Ok.

35
00:04:24,830 --> 00:04:25,830
We leave.

36
00:05:23,280 --> 00:05:27,080
I've been waiting for this moment for three years.

37
00:05:27,660 --> 00:05:31,620
The three years I spent in that tiny cell.

38
00:05:31,880 --> 00:05:37,020
I've been waiting for this moment to meet you
three years.

39
00:05:39,560 --> 00:05:43,020
Look at me! Look into my eyes!

40
00:05:45,440 --> 00:05:48,300
I heard what you said now.

41
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
No, I didn't hear it.

42
00:05:53,820 --> 00:05:54,820
I really haven't heard of it.

43
00:05:55,520 --> 00:05:57,000
But I have a guess.

44
00:05:57,700 --> 00:06:01,340
What was it? Here's taking revenge on me or something
you want.

45
00:06:01,560 --> 00:06:02,560
Isn't it?

46
00:06:03,260 --> 00:06:05,140
But believe me, I don't know the reason.

47
00:06:05,960 --> 00:06:11,940
Because of you... ...I was declared a traitor in my country.
I was treated. Not because of me. what

48
00:06:11,940 --> 00:06:13,080
If you did, blame yourself.

49
00:06:13,820 --> 00:06:17,800
You... ...come to my country and
If you didn't show the activities...

50
00:06:18,320 --> 00:06:21,240
I want to catch you and decipher you
I wouldn't have to.

51
00:06:22,640 --> 00:06:28,440
Besides... ...you are a traitor to your own country.
For what you did... ...you were declared a traitor.

52
00:06:29,740 --> 00:06:31,600
They realized that he worked for the company.

53
00:06:31,960 --> 00:06:33,680
Now you're confused.

54
00:06:34,040 --> 00:06:35,340
You feel humiliated.

55
00:06:35,600 --> 00:06:38,040
Which is normal because it's a despicable
you are human.

56
00:06:42,500 --> 00:06:43,560
What happened?

57
00:06:46,250 --> 00:06:50,490
Even in such a situation, keep your tail up
It's admirable that you try to keep it.

58
00:06:51,370 --> 00:06:56,110
Let's see when I'm done with you
Can the tail stay upright like that?

59
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Gurcan.

60
00:07:20,160 --> 00:07:23,180
I still can't communicate, sir.
Why might this happen?

61
00:07:23,840 --> 00:07:26,060
Signal jammer at their location
maybe.

62
00:07:26,480 --> 00:07:30,220
I hate to say this but
They may have led our people into a trap.

63
00:07:32,300 --> 00:07:33,520
Where did you get this from?

64
00:07:34,860 --> 00:07:39,100
Clear information so I can answer you.
I need to work in your light, sir. ok

65
00:07:39,100 --> 00:07:40,260
work then keep going.

66
00:07:40,820 --> 00:07:42,460
How are you, Gürcan?

67
00:07:43,160 --> 00:07:44,540
There is nothing, sir.

68
00:07:44,920 --> 00:07:48,480
Intelligence, tip-off from Berlin police
Isn't there anything, Yurcan?

69
00:07:48,820 --> 00:07:49,980
Not yet, sir.

70
00:08:46,090 --> 00:08:49,650
We will save you. Look, you have nothing.
It's just a tiny wound.

71
00:08:51,250 --> 00:08:54,110
Come on. Come on, do something. No receipt.
Pampon.

72
00:08:54,750 --> 00:08:55,750
No receipt.

73
00:08:56,270 --> 00:08:58,430
Pampon. Girl, come to your senses.

74
00:08:58,650 --> 00:09:00,470
Rosacea. Roza, come to your senses.

75
00:09:00,690 --> 00:09:06,030
No. Roza, you are my daughter. you
you can't die. Roza, I won't allow this. you

76
00:09:06,030 --> 00:09:07,030
you can't die.

77
00:09:07,690 --> 00:09:08,690
You cannot die.

78
00:09:10,530 --> 00:09:11,530
Come on.

79
00:09:12,530 --> 00:09:13,530
The ambulance is at the end.

80
00:09:38,390 --> 00:09:39,890
Do whatever you want now.

81
00:09:40,750 --> 00:09:41,750
Pull that trigger.

82
00:09:43,190 --> 00:09:47,130
I decide who does what here.
I give. Really? But it doesn't look like that at all.

83
00:09:48,490 --> 00:09:49,790
What nonsense are you talking about?

84
00:09:50,920 --> 00:09:53,540
Ceren gives you everything she wants.
can have it done.

85
00:09:57,420 --> 00:09:59,160
You have a soft spot for him, don't you?

86
00:10:06,760 --> 00:10:09,480
What a pity. You made yourself fall in love with this man too
right? Bravo.

87
00:10:10,040 --> 00:10:11,400
Bravo. Enough!

88
00:10:22,190 --> 00:10:23,190
Don't ever look at him.

89
00:10:23,910 --> 00:10:24,910
Look at me.

90
00:10:26,210 --> 00:10:27,210
Envoy.

91
00:10:28,230 --> 00:10:29,230
Don't look at Ceren.

92
00:10:29,450 --> 00:10:30,450
Look at me

93
00:10:31,490 --> 00:10:32,490
Come on, pull the trigger.

94
00:10:35,010 --> 00:10:36,010
Pull you.

95
00:11:20,210 --> 00:11:21,870
Hit him, don't stop, you'll get shot.

96
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
You will get shot, stop.

97
00:11:53,000 --> 00:11:57,680
I'm a bullet in your head
It's nothing compared to what I've suffered.

98
00:11:59,620 --> 00:12:04,660
To the thoughts that gnaw at my head
I need

99
00:12:05,840 --> 00:12:10,800
Regrets, remorse,
feeling of humiliation...

100
00:12:10,800 --> 00:12:15,980
All these for you one by one...

101
00:13:37,939 --> 00:13:40,700
Look at the situation you put your friends in
look

102
00:13:41,240 --> 00:13:43,200
They were trapped like mice.

103
00:13:50,700 --> 00:13:51,800
What is it?

104
00:13:52,680 --> 00:13:54,840
You don't look so comfortable anymore.

105
00:14:02,120 --> 00:14:05,440
These people will soon...

106
00:14:05,950 --> 00:14:08,950
They will die one by one because of you.

107
00:14:31,310 --> 00:14:35,170
You have no business with these people, you scoundrel.
dude. TRUE.

108
00:14:36,620 --> 00:14:37,980
My job is with you.

109
00:14:38,860 --> 00:14:43,880
They are a way for me to do my job.
pawn And which pawn to save...

110
00:14:43,880 --> 00:14:47,980
...which one to sacrifice... ...you
You will decide.

111
00:15:00,440 --> 00:15:02,060
You didn't recognize us.

112
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
Okay.

113
00:15:03,520 --> 00:15:05,940
I'm trying to get to know you better now.

114
00:15:06,320 --> 00:15:07,380
Keep trying.

115
00:15:12,420 --> 00:15:13,420
Let's choose.

116
00:15:13,980 --> 00:15:15,720
Choose one of your friends.

117
00:15:20,600 --> 00:15:22,900
Don't look like that. Come on, pick one.

118
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Come on.

119
00:15:26,620 --> 00:15:27,620
Ceren.

120
00:15:28,740 --> 00:15:30,200
Who do you think you will choose?

121
00:15:33,860 --> 00:15:35,320
I have a guess.

122
00:15:37,130 --> 00:15:38,790
But I don't want to give spoilers.

123
00:15:45,590 --> 00:15:49,110
From here. one of them
You can save me, Serdar.

124
00:15:49,450 --> 00:15:51,550
But others will die.

125
00:15:51,930 --> 00:15:54,010
Others are not riddled with holes. No.

126
00:16:04,330 --> 00:16:05,970
Just as I thought.

127
00:16:07,370 --> 00:16:08,850
What is it like you think?

128
00:16:09,310 --> 00:16:10,790
They trapped our people.

129
00:16:10,990 --> 00:16:12,770
This is probably Yıldırım's doing.

130
00:16:13,090 --> 00:16:14,090
How did you understand this?

131
00:16:14,490 --> 00:16:18,010
Information about the location of weapons
Obtained from Yıldırım's phone conversation

132
00:16:18,210 --> 00:16:21,450
So? Immediately afterwards, with the team
Our connection is lost.

133
00:16:21,850 --> 00:16:26,450
This means that this process
accessing responsive information in

134
00:16:26,450 --> 00:16:28,050
All doubts point to Yıldırım.

135
00:16:28,250 --> 00:16:30,190
And on what basis are you saying this?

136
00:16:30,650 --> 00:16:33,390
Sorunun tespitinden sonra yaptığım
in analysis...

137
00:16:33,710 --> 00:16:37,210
We placed it in Yıldırım's house.
One of the listening devices

138
00:16:37,210 --> 00:16:40,730
I saw that it happened. Diğer ikisi çalışıyor.
The meeting between Yıldırım and the clerk,

139
00:16:40,790 --> 00:16:44,290
I mean, it's about the location of the weapons.
The conversation we received intelligence from... ...this

140
00:16:44,290 --> 00:16:48,630
One of the devices is inactive
It was made right after the passage. big

141
00:16:48,630 --> 00:16:51,990
They realized we had placed the devices and
They lured us into a trap.

142
00:16:52,530 --> 00:16:54,530
God damn it! God damn it!

143
00:17:07,050 --> 00:17:09,050
Come on, we can't wait all day.

144
00:17:09,829 --> 00:17:11,530
I think we can wait.

145
00:17:11,890 --> 00:17:13,109
What happened?

146
00:17:13,369 --> 00:17:17,609
The regret you will experience if you choose one
Do you think it will increase?

147
00:17:17,849 --> 00:17:18,849
No.

148
00:17:19,190 --> 00:17:24,109
These people need your mercy
I think they didn't hear it.

149
00:17:24,930 --> 00:17:30,290
With a single instruction over the radio
can determine the fate of all

150
00:17:30,290 --> 00:17:36,190
I am in position. I think I will show you
They need mercy. At least.

151
00:17:36,970 --> 00:17:42,870
These people decide their own destiny
To avoid leaving it in the hands of others

152
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
people.

153
00:17:44,750 --> 00:17:47,590
They risked dying for their homeland
people.

154
00:17:49,190 --> 00:17:50,890
And this is what they are used to.

155
00:17:51,350 --> 00:17:52,710
Unlike you.

156
00:17:53,010 --> 00:17:58,130
A stateless person like you can't feel this feeling.
Expecting him to understand would be captaincy.

157
00:17:58,470 --> 00:18:00,590
Come on, keep doing your show.

158
00:18:01,590 --> 00:18:03,070
What nonsense are you talking about?

159
00:18:06,000 --> 00:18:07,660
Come on, pick one.

160
00:18:08,700 --> 00:18:09,780
Hadi!

161
00:18:13,060 --> 00:18:18,560
I'm counting down from five. If you are speechless
If you stay...

162
00:18:18,560 --> 00:18:20,740
...they all die.

163
00:18:22,580 --> 00:18:23,660
Five.

164
00:18:44,530 --> 00:18:45,530
Two.

165
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
One.

166
00:18:57,950 --> 00:18:59,370
You asked for this.

167
00:19:08,230 --> 00:19:09,530
Don't shoot them all!

168
00:19:39,760 --> 00:19:41,240
What's going on? Can you hear me?

169
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
Zeyra!

170
00:19:58,480 --> 00:19:59,320
Yes

171
00:19:59,320 --> 00:20:05,980
what's happening?

172
00:20:09,930 --> 00:20:11,330
Can you hear my voice? What's happening?

173
00:20:13,030 --> 00:20:14,690
What's happening? Can you hear me?

174
00:20:24,650 --> 00:20:25,970
I guess my plans were ruined.

175
00:20:26,310 --> 00:20:27,330
I don't think so.

176
00:20:27,890 --> 00:20:32,890
There's no way they can get out of there. you someone
Now they will all die because you didn't save them.

177
00:20:33,230 --> 00:20:34,590
Don't be so sure.

178
00:20:43,180 --> 00:20:48,040
We are not a fun guy at all. over there
I said let's play a game. Even that

179
00:20:48,040 --> 00:20:50,340
I couldn't manage it. I like to play games
actually.

180
00:20:51,240 --> 00:20:53,420
But I'd rather play my own game
I do.

181
00:21:00,520 --> 00:21:03,380
Because you have the right to know something before you die
I think.

182
00:21:03,940 --> 00:21:05,160
What do you think, Ceren?

183
00:21:06,200 --> 00:21:11,620
Without finding an answer to the question that gnaws at your brain
My heart will not be happy to see you go.

184
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
What's the question?

185
00:21:17,320 --> 00:21:18,800
Why me?

186
00:21:20,540 --> 00:21:26,360
In one's... ...most pathetic moments...
...this is the question he asks himself.

187
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
Why me?

188
00:21:28,700 --> 00:21:34,140
You are asking yourself this question right now.
you should be This man... ...takes Ceren to me.

189
00:21:34,140 --> 00:21:35,220
Why did he bring it near me?

190
00:21:37,320 --> 00:21:38,560
Believe me, I don't care.

191
00:21:40,020 --> 00:21:41,700
But there's something I'm curious about.

192
00:21:44,520 --> 00:21:46,420
What did you expect from all this?

193
00:21:51,420 --> 00:21:58,400
The woman you are jealous of like a dog...
...next to another man

194
00:21:58,400 --> 00:22:00,420
putting... ...what were you expecting?

195
00:22:05,080 --> 00:22:08,340
I think some things you are wondering about are
should be.

196
00:22:09,820 --> 00:22:10,820
Your regrets.

197
00:22:11,640 --> 00:22:12,660
You have regrets.

198
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
Isn't it?

199
00:22:15,800 --> 00:22:18,120
You better understand why you went crazy in the cell.
I understand now.

200
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
Envoy.

201
00:22:23,160 --> 00:22:24,600
If you're going to pull the trigger, pull it now.

202
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Extension.

203
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
Surrender!

204
00:22:36,520 --> 00:22:38,620
There's a room over there. Let's go there.
Come on!

205
00:22:39,000 --> 00:22:40,260
Hulki! Take this.

206
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
Come on.

207
00:22:55,969 --> 00:22:57,370
My love.

208
00:23:11,970 --> 00:23:13,370
My love.

209
00:23:18,250 --> 00:23:20,910
I think it's your right. You waited too long.

210
00:23:21,450 --> 00:23:23,390
You made a lot of sacrifices.

211
00:23:26,750 --> 00:23:30,170
What we experience as sacrifice
I don't think he ever evaluated it.

212
00:23:39,010 --> 00:23:40,070
What happened?

213
00:23:40,730 --> 00:23:41,990
What are you waiting for?

214
00:23:45,090 --> 00:23:47,190
You're wondering where to hit me, huh?

215
00:23:47,740 --> 00:23:48,820
You are so naive.

216
00:23:58,060 --> 00:24:00,100
Are we sure this is true?

217
00:24:00,860 --> 00:24:03,180
What are you questioning in the Czech?

218
00:24:13,840 --> 00:24:15,040
Get out!

219
00:24:15,660 --> 00:24:17,160
Throw down your weapons and get out!

220
00:24:19,760 --> 00:24:21,600
We may die but we will not surrender.

221
00:24:21,820 --> 00:24:24,020
If it's good, enter. Come on.

222
00:24:24,360 --> 00:24:25,360
Come on.

223
00:24:26,120 --> 00:24:27,180
Get out.

224
00:24:27,940 --> 00:24:29,360
Drop your weapons and leave.

225
00:25:20,460 --> 00:25:22,380
Enough! What are you waiting for?

226
00:25:24,120 --> 00:25:26,000
We didn't plan this.

227
00:25:26,640 --> 00:25:28,520
We need this room.

228
00:25:28,740 --> 00:25:32,040
I don't need anyone while you're here.

229
00:25:52,889 --> 00:25:55,670
Enough! Or are you still in love with this guy?

230
00:26:11,930 --> 00:26:13,750
I'm not in love with anyone.

231
00:26:24,910 --> 00:26:26,490
I was never in love with you.

232
00:26:28,070 --> 00:26:29,770
I even hated you.

233
00:27:00,430 --> 00:27:03,330
Let's go. If my mother were a truck
is coming here.

234
00:27:17,210 --> 00:27:18,910
Support may come. We need to get out.

235
00:27:34,610 --> 00:27:36,190
Serdar. Are you okay?

236
00:27:37,190 --> 00:27:39,890
We took care of the guys. Exiting the venue
we do.

237
00:27:40,110 --> 00:27:41,110
Let's meet in the car.

238
00:27:41,250 --> 00:27:42,250
Ok fine.

239
00:27:42,650 --> 00:27:43,650
You go.

240
00:27:44,050 --> 00:27:47,010
We will debut with Ceren. safe
We meet at home.

241
00:27:51,110 --> 00:27:52,110
Understood.

242
00:28:19,080 --> 00:28:20,320
Gurcan, is there still no signal?

243
00:28:21,340 --> 00:28:22,880
No. I'm trying every way.

244
00:28:30,740 --> 00:28:31,820
They became active again.

245
00:28:32,600 --> 00:28:33,880
I will contact you immediately.

246
00:28:35,920 --> 00:28:37,100
Zehra, can you hear me?

247
00:28:38,360 --> 00:28:39,360
I hear Space.

248
00:28:39,600 --> 00:28:43,580
How are you doing? to you for a while
we couldn't reach it. Is there a problem?

249
00:28:44,000 --> 00:28:46,560
At the warehouse where we came to get the weapons
We were trapped.

250
00:28:46,940 --> 00:28:48,360
I know. We analyzed this.

251
00:28:49,170 --> 00:28:51,550
You don't have a problem, do you? everyone is fine
Zehra?

252
00:28:52,130 --> 00:28:53,130
We are all fine.

253
00:28:53,290 --> 00:28:55,030
We leave here and go to the safe house.

254
00:28:56,330 --> 00:28:57,390
Let's not lose touch.

255
00:28:58,050 --> 00:29:00,470
Understood. I am Halit President's status
I am reporting.

256
00:29:08,990 --> 00:29:10,370
President, there is news from our people.

257
00:29:10,890 --> 00:29:11,890
What is this?

258
00:29:11,910 --> 00:29:13,970
Trapped as we guessed
They were dropped.

259
00:29:14,910 --> 00:29:16,610
Everyone is fine, it's not like there's nothing wrong with anyone
?

260
00:29:17,020 --> 00:29:20,120
They managed to escape the trap. safe
They were on their way home, sir.

261
00:29:21,180 --> 00:29:22,320
Oh thank goodness.

262
00:29:27,360 --> 00:29:28,380
Sir Adam.

263
00:29:29,060 --> 00:29:31,040
President, unfortunately I have bad news.

264
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
What happened?

265
00:29:32,760 --> 00:29:36,320
Boran. Yıldırım's daughter Rıza
shot.

266
00:29:39,360 --> 00:29:40,700
What are you saying?

267
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
Girl...

268
00:29:47,370 --> 00:29:50,090
Is he dead? Yes sir, Marikep is dead.

269
00:29:53,870 --> 00:29:54,950
I understand, Adam.

270
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
I understand

271
00:29:58,750 --> 00:30:00,230
What happened, President?

272
00:30:02,810 --> 00:30:03,810
Chop it.

273
00:30:06,550 --> 00:30:08,290
He stopped by Yıldırım's daughter.

274
00:30:21,130 --> 00:30:22,490
I guess this is the rule of the world.

275
00:30:24,490 --> 00:30:26,410
Innocents are always the ones who get hit first.

276
00:30:27,010 --> 00:30:28,450
Once, once.

277
00:32:35,580 --> 00:32:37,960
Find me... ...find this ratio.

278
00:32:39,140 --> 00:32:40,560
But it's alive.

279
00:32:41,880 --> 00:32:42,920
Find it alive.

280
00:32:57,660 --> 00:32:58,660
They are dishonorable.

281
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
They are assholes.

282
00:33:00,840 --> 00:33:01,840
Liars.

283
00:33:02,380 --> 00:33:04,260
He only causes his own troubles.

284
00:33:05,040 --> 00:33:06,040
Who are they bro?

285
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
Who will it be?

286
00:33:07,760 --> 00:33:09,920
Yıldırım, the ambassador... All of them!

287
00:33:10,300 --> 00:33:11,300
All!

288
00:33:19,860 --> 00:33:21,700
But I won't allow this.

289
00:33:22,800 --> 00:33:24,320
I won't allow this.

290
00:33:25,840 --> 00:33:29,100
Since... The organization needs weapons.

291
00:33:30,280 --> 00:33:31,900
He needs a defense system.

292
00:33:32,300 --> 00:33:33,580
I will take that too.

293
00:33:34,760 --> 00:33:38,420
Since the leader of the organization was killed, a new
needs a leader.

294
00:33:38,920 --> 00:33:40,080
And that will be me.

295
00:33:40,640 --> 00:33:42,280
I wish you could achieve this, brother.

296
00:33:42,600 --> 00:33:43,640
This is not a difficult thing.

297
00:33:43,900 --> 00:33:45,400
I know how and who to talk to.
I know.

298
00:33:48,860 --> 00:33:50,040
We will sell goods first.

299
00:33:52,060 --> 00:33:53,420
Then we will buy weapons.

300
00:33:54,760 --> 00:33:58,400
After that, it was clear who the leader was.
It's already obvious.

301
00:34:14,660 --> 00:34:16,639
Boran, are you saved?

302
00:34:19,080 --> 00:34:20,100
Did you have any doubts?

303
00:34:21,219 --> 00:34:22,219
Anyway.

304
00:34:22,639 --> 00:34:23,639
Let's look ahead.

305
00:34:23,980 --> 00:34:25,820
We have an unfinished bargain with you
There was.

306
00:34:26,659 --> 00:34:28,239
Do you still want that property?

307
00:34:29,239 --> 00:34:31,400
I want to, but not by racing with the backs.

308
00:34:32,179 --> 00:34:34,239
Only come if you want to meet me.

309
00:34:34,900 --> 00:34:36,340
Let's finish our bargain.

310
00:34:37,199 --> 00:34:38,199
Ok.

311
00:35:46,570 --> 00:35:47,730
Don't you wonder?

312
00:35:48,850 --> 00:35:49,850
What?

313
00:35:50,810 --> 00:35:51,810
Many things.

314
00:35:52,990 --> 00:35:55,010
I don't worry, the first thing is to listen
I'm not saying.

315
00:35:57,740 --> 00:35:58,960
Who that man is.

316
00:35:59,740 --> 00:36:04,160
What we went through. That man is dead.
What he experiences with you is the same with you.

317
00:36:04,160 --> 00:36:05,160
It concerns.

318
00:36:08,260 --> 00:36:09,540
He was always by your side.

319
00:36:11,040 --> 00:36:12,120
He trained me.

320
00:36:13,540 --> 00:36:15,000
He was a very good agent.

321
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
I am impressed.

322
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
I fell in love with her.

323
00:36:19,120 --> 00:36:21,780
Ceren, really don't tire yourself out. Never
I'm not interested.

324
00:36:23,260 --> 00:36:24,940
I thought it was more true that I fell in love.

325
00:36:28,750 --> 00:36:32,030
I understand what true love is with you.
I understood after you introduced me, Serdar.

326
00:36:50,430 --> 00:36:51,430
Go downstairs.

327
00:36:52,630 --> 00:36:56,210
I don't want to listen to you anymore
I said. Always the same stories. Now go what

328
00:36:56,210 --> 00:36:57,950
If you're going to do it, do it. Serdar one last thing
I will say.

329
00:36:58,380 --> 00:37:00,200
It's up to you to believe or not.

330
00:37:00,540 --> 00:37:03,620
Your organization's weapons, or rather your shield
You know he's after you.

331
00:37:04,040 --> 00:37:07,420
After trying to kill Boran Yıldırım
Then there was a great rivalry between them

332
00:37:07,420 --> 00:37:11,980
will start. And as far as I heard, Boran
to make this arms deal alone

333
00:37:11,980 --> 00:37:16,060
intends. If this defense of the organization
If you don't want it to take over your system

334
00:37:16,060 --> 00:37:18,080
Boran is the person you should follow.

335
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
Serdar.

336
00:37:44,910 --> 00:37:45,910
Aren't these very strange?

337
00:37:46,450 --> 00:37:47,530
What's weird?

338
00:37:47,750 --> 00:37:48,750
Boran.

339
00:37:49,090 --> 00:37:50,550
He was going to kill Yıldırım.

340
00:37:51,290 --> 00:37:53,530
Another innocent person died.

341
00:37:56,390 --> 00:37:57,390
He killed.

342
00:37:57,950 --> 00:38:00,030
In fact, he killed Yıldırım.

343
00:38:03,490 --> 00:38:05,070
I know this feeling.

344
00:38:10,930 --> 00:38:12,190
I lived too.

345
00:38:19,120 --> 00:38:22,920
For the first time, I heard what Yıldırım was feeling.
I can understand.

346
00:38:23,820 --> 00:38:25,840
He is dead now.

347
00:38:26,660 --> 00:38:29,560
You know, a walking, living dead.

348
00:38:30,340 --> 00:38:32,760
There's nothing left to fear anymore.

349
00:38:33,720 --> 00:38:35,620
Because the dead fear nothing.

350
00:38:38,800 --> 00:38:40,560
The best sadness awaits this.

351
00:38:43,040 --> 00:38:44,520
That's why we die.

352
00:38:48,650 --> 00:38:49,930
Do you have any fear of anything?

353
00:38:52,130 --> 00:38:53,130
No.

354
00:38:53,610 --> 00:38:54,610
No.

355
00:38:55,310 --> 00:38:57,590
Now it is clear what Yıldırım will do
friends.

356
00:38:58,150 --> 00:39:01,610
Taking revenge on Boran. At least the first
That's what he'll do.

357
00:39:02,510 --> 00:39:04,050
What about Boran, my president?

358
00:39:04,930 --> 00:39:06,150
Will he just run away?

359
00:39:06,410 --> 00:39:07,430
Where will he run away?

360
00:39:08,070 --> 00:39:09,830
He can't escape until the end of his life.

361
00:39:10,770 --> 00:39:14,670
Lightning finds it somewhere somehow
and catches.

362
00:39:15,610 --> 00:39:17,170
Boran has only one salvation.

363
00:39:17,550 --> 00:39:22,310
...to keep the organization united. their
He will try to get your support. And what

364
00:39:22,310 --> 00:39:24,150
It's for us to learn what to do.

365
00:39:25,610 --> 00:39:28,230
Or rather... ...you two.

366
00:39:28,830 --> 00:39:29,830
Isn't it?

367
00:39:30,390 --> 00:39:31,390
Come on guys.

368
00:39:31,510 --> 00:39:32,690
Come on, come on, you two.

369
00:39:33,230 --> 00:39:36,630
Come on, you're still here. you command
my president. You command.

370
00:39:51,400 --> 00:39:53,160
Halit President had a daughter.
?

371
00:39:55,020 --> 00:39:56,440
Yes, I know so.

372
00:39:57,740 --> 00:40:00,200
He even died at a young age.

373
00:40:00,420 --> 00:40:01,940
What happened, why did you ask?

374
00:40:02,320 --> 00:40:03,840
He said he understood Yıldırım.

375
00:40:05,200 --> 00:40:07,660
The pain even if it is an enemy
feels.

376
00:40:08,340 --> 00:40:14,580
Yes, yes brother. They even say,
Even though years pass, the pain of a child

377
00:40:31,959 --> 00:40:37,640
Mothers, fathers... ...of their children
He shouldn't see you die.

378
00:40:38,420 --> 00:40:44,880
Space... ...I'm sorry, I...
...your situation has slipped my mind...

379
00:40:44,880 --> 00:40:49,340
...I felt like I was trying to make you suffer, I'm sorry
look. Ok.

380
00:40:49,600 --> 00:40:50,800
Sorry.

381
00:41:06,540 --> 00:41:08,060
Who did this? From where?

382
00:41:08,660 --> 00:41:11,260
The vile and despicable man called Boran.

383
00:41:11,920 --> 00:41:13,240
Who is this guy? What's what?

384
00:41:15,400 --> 00:41:17,900
Mr. Yıldırım... ...a mercenary man.

385
00:41:18,660 --> 00:41:19,840
They tried to collapse.

386
00:41:20,640 --> 00:41:21,640
They do.

387
00:41:22,440 --> 00:41:23,440
They do.

388
00:41:25,280 --> 00:41:26,460
So what happens now?

389
00:41:28,500 --> 00:41:29,720
Let Mr. Yıldırım order.

390
00:41:29,960 --> 00:41:31,260
We pass through them.

391
00:41:31,740 --> 00:41:33,960
Mr. Yıldırım, I am not in a position to order right now.
there is.

392
00:41:34,200 --> 00:41:36,160
He's miserable. Right now...

393
00:41:36,410 --> 00:41:38,230
It doesn't even cross your mind like this.
things.

394
00:41:39,850 --> 00:41:41,710
You just have to pay for them.

395
00:41:41,930 --> 00:41:43,630
Without waiting too long. Let me tell you.

396
00:41:45,930 --> 00:41:48,010
May God not give anyone the pain of having a child.

397
00:41:48,490 --> 00:41:51,530
Amine. Mr. Yıldırım was in a miserable situation.

398
00:41:51,850 --> 00:41:54,130
If you say Ms. Defne, it is worse than that.

399
00:41:55,390 --> 00:41:56,390
There is nothing to say.

400
00:41:59,450 --> 00:42:00,710
God also divides.

401
00:42:03,390 --> 00:42:05,750
Allow me. I have work to do.

402
00:42:06,220 --> 00:42:10,480
Clerk... ...I have something to do for you.

403
00:42:11,620 --> 00:42:13,040
More precisely, there is a problem.

404
00:42:14,620 --> 00:42:21,000
What's up? This is the man who called Tövbeker...
...this is an issue with Mr. Yıldırım

405
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
I think there is.

406
00:42:22,900 --> 00:42:23,900
So?

407
00:42:24,380 --> 00:42:25,740
Well, we thought.

408
00:42:27,320 --> 00:42:28,320
We will take this man down.

409
00:42:28,780 --> 00:42:30,680
What will you do, what will you do?

410
00:42:31,400 --> 00:42:32,960
We said we would download it, didn't you hear?

411
00:42:33,360 --> 00:42:34,900
We'll shoot him in the head and throw him somewhere.

412
00:42:35,370 --> 00:42:38,890
It comes out here and there. like this
different big big words.

413
00:42:39,710 --> 00:42:42,710
Guys, have you lost your minds?

414
00:42:43,270 --> 00:42:44,270
Why?

415
00:42:44,310 --> 00:42:46,330
Do you know who that man is?

416
00:42:46,530 --> 00:42:47,970
Does he know who I am?

417
00:42:48,170 --> 00:42:52,830
Çetin, that man cares about your existence.
not even.

418
00:42:53,850 --> 00:42:55,230
What's the deal with this guy?

419
00:42:55,510 --> 00:42:57,350
Everyone is afraid of him as if they were ready.

420
00:42:57,550 --> 00:42:59,450
Everyone is absolutely right.

421
00:43:00,230 --> 00:43:03,090
If I were you, I would...

422
00:43:03,980 --> 00:43:10,600
Just in case I thought about it, I went and
I would repent in places. look at me

423
00:43:10,600 --> 00:43:12,320
You hit hard rock.

424
00:43:13,520 --> 00:43:15,020
Let me tell you.

425
00:43:15,800 --> 00:43:16,800
Brother.

426
00:43:18,420 --> 00:43:21,320
What is the real truth of this matter?
tell us.

427
00:43:21,720 --> 00:43:23,200
Let's hear it with you.

428
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
Hello, is it there?

429
00:43:38,240 --> 00:43:39,240
Here brother.

430
00:43:39,460 --> 00:43:40,460
Give it to me.

431
00:43:41,900 --> 00:43:42,900
Here you go bro.

432
00:43:44,300 --> 00:43:51,060
Now to this... ...a grain of rice...
...one pasta... ...and one

433
00:43:51,060 --> 00:43:54,380
Did we put sugar... ...and this bag too
ok.

434
00:43:56,920 --> 00:43:57,920
Brother Sadık.

435
00:43:58,160 --> 00:44:04,180
We throw them at the door like this...
Instead of running away... ...we clicked and gave

436
00:44:04,180 --> 00:44:05,180
?

437
00:44:07,760 --> 00:44:09,500
It's not like that, brother Barış.

438
00:44:09,920 --> 00:44:14,260
In our religion, what the right hand gives to the left
hand will not see.

439
00:44:14,680 --> 00:44:20,160
Now instead of hanging them on the door
If we give it away... ...tomorrow is one day

440
00:44:20,160 --> 00:44:25,120
at the market with those in need
If we met... ...these people would be ashamed

441
00:44:25,820 --> 00:44:30,880
It doesn't suit. Whose kindness is best?
They never know what you did.

442
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Isn't it?

443
00:44:33,000 --> 00:44:34,760
Ok bro, how are you?

444
00:44:37,840 --> 00:44:38,840
Peace brother.

445
00:44:38,960 --> 00:44:39,960
Brother Feno.

446
00:44:40,940 --> 00:44:45,780
In ancient times... ...alms stone
Did you know there was such a thing as this?

447
00:44:46,280 --> 00:44:50,680
Those who want to give alms...
...go and put your alms into this stone

448
00:44:51,000 --> 00:44:54,940
Those in need also go to that stone
They used to take alms from it.

449
00:44:55,400 --> 00:44:59,440
Those who want to give alms are missing...
He did not leave alms.

450
00:45:00,000 --> 00:45:03,360
Those in need never give too much charity.
He wouldn't buy it.

451
00:45:03,720 --> 00:45:05,020
Isn't it beautiful?

452
00:45:06,380 --> 00:45:12,240
Now... And those who give alms... ...and
alms recipients... ...each other

453
00:45:12,240 --> 00:45:13,240
they don't know.

454
00:45:13,580 --> 00:45:14,960
How beautiful.

455
00:45:16,060 --> 00:45:17,060
Thanks.

456
00:45:18,640 --> 00:45:19,640
Brother.

457
00:45:20,280 --> 00:45:23,700
Well, what do you think about these families?
do you choose?

458
00:45:26,820 --> 00:45:27,860
According to my conscience.

459
00:45:31,820 --> 00:45:34,120
Do you... ...do you know these families?

460
00:45:37,930 --> 00:45:39,390
I know them all very well.

461
00:45:40,670 --> 00:45:42,310
Most of them don't know me.

462
00:45:45,210 --> 00:45:46,210
Brother Sadık.

463
00:45:47,110 --> 00:45:48,670
Welcome.

464
00:45:51,550 --> 00:45:52,550
Okay, okay.

465
00:45:54,110 --> 00:45:55,910
How are you? How's the wedding going?

466
00:45:56,190 --> 00:45:57,190
We got a day in the summer, bro.

467
00:45:57,550 --> 00:45:58,890
I hope we will take care of the workers too.

468
00:45:59,310 --> 00:46:00,750
I came to give him the news.

469
00:46:03,610 --> 00:46:04,710
You have booked a date for the wedding.

470
00:46:04,990 --> 00:46:06,050
Let's see what's good.

471
00:46:06,450 --> 00:46:07,450
Brother.

472
00:46:07,600 --> 00:46:08,620
Shall I give you a hug?

473
00:46:09,260 --> 00:46:10,260
It came to me.

474
00:46:10,720 --> 00:46:11,860
Will you hug me?

475
00:46:13,120 --> 00:46:14,120
Whoops.

476
00:46:15,280 --> 00:46:16,620
Come on, hug me, come on.

477
00:46:17,500 --> 00:46:18,700
Since it came from within.

478
00:46:18,980 --> 00:46:22,120
Oh mom, we have become men.

479
00:46:22,320 --> 00:46:25,640
Astagfurullah. If I hadn't held our hands
I was in a bad mood. Astaghfirullah my son

480
00:46:25,640 --> 00:46:26,820
Astaghfirullah. Nope, nope.

481
00:46:27,140 --> 00:46:30,140
Astagfurullah, astaghfurullah, that's it.
Prolongation is ok, astaghfirullah.

482
00:46:30,360 --> 00:46:31,480
Is there any help needed?

483
00:46:32,300 --> 00:46:33,300
Thank you, thank you.

484
00:46:33,520 --> 00:46:37,140
No, no, go ahead and mind your own business. Come on
Come on and say hello to your aunt. Thanks.

485
00:46:37,520 --> 00:46:38,520
Come on, come on.

486
00:46:43,240 --> 00:46:45,040
Excited child whose wedding is near.

487
00:46:46,160 --> 00:46:47,380
How is Eda to you?

488
00:46:50,620 --> 00:46:55,840
Bro, how do you know this kid?

489
00:47:00,380 --> 00:47:05,720
That's where neither you nor I ask.
let me tell you. We know from somewhere

490
00:47:07,240 --> 00:47:08,380
Let's get down to business.

491
00:47:22,200 --> 00:47:23,680
Thank you brother.

492
00:47:24,800 --> 00:47:27,000
Ok. Thank you sir.

493
00:47:28,820 --> 00:47:29,820
Thank you.

494
00:47:31,740 --> 00:47:33,820
Thank you, brother. Enjoy your meal.

495
00:47:34,740 --> 00:47:36,580
I never expected this.

496
00:47:37,070 --> 00:47:39,490
What? That Bora did this.

497
00:47:40,050 --> 00:47:43,330
Yes. It just happened out of nowhere.

498
00:47:43,750 --> 00:47:47,510
All the pain caused by Yıldırım
Even so, people feel sad.

499
00:47:47,750 --> 00:47:49,770
What happened was that he had an innocent young daughter.

500
00:47:52,090 --> 00:47:55,430
The wicked pay the price for their crimes
unfortunately it doesn't pay.

501
00:47:56,670 --> 00:47:58,590
I guess this is the law of the world.

502
00:48:01,070 --> 00:48:03,230
The real question is what happens next?

503
00:48:05,450 --> 00:48:07,230
Ceren actually said something important.

504
00:48:08,630 --> 00:48:10,270
So something was right again.

505
00:48:11,590 --> 00:48:16,390
I want to hear it even if it's a lie. sometimes
Lies mean as much as truth

506
00:48:16,390 --> 00:48:17,390
said Ceren?

507
00:48:18,170 --> 00:48:20,670
Boran will now act alone
he said.

508
00:48:21,030 --> 00:48:22,030
So he'll run away?

509
00:48:22,250 --> 00:48:27,690
No. Instead of running away, they used these weapons to organize
whatever you can to deliver

510
00:48:27,690 --> 00:48:28,690
He was going to do it.

511
00:48:29,050 --> 00:48:30,770
If it were me, I would do the same.

512
00:48:31,270 --> 00:48:33,810
He got through this without getting the organization behind him.
can't get out.

513
00:48:34,830 --> 00:48:36,550
One of the two jugs will break.

514
00:48:36,870 --> 00:48:40,110
To strengthen Boran's hand
It would be a logical move.

515
00:48:41,810 --> 00:48:42,810
Searching for space.

516
00:48:44,150 --> 00:48:45,850
Sir Space. Greenhouse.

517
00:48:46,390 --> 00:48:50,490
From the last incident of Boran and Yıldırım
What will Boran especially do next?

518
00:48:50,490 --> 00:48:52,090
We did some research on the subject.

519
00:48:52,590 --> 00:48:56,590
That's exactly what we were talking about. some
We have accessed the information. within the organization

520
00:48:56,590 --> 00:48:58,870
from our staff, that is, from the right
current information.

521
00:48:59,090 --> 00:49:02,030
According to this information, Boran was in contact with the organization.
in case.

522
00:49:02,490 --> 00:49:05,870
The weapon launched by Yıldırım
making the agreement and organizing the divorce

523
00:49:05,870 --> 00:49:07,310
He is trying to find a place in the squad.

524
00:49:08,430 --> 00:49:09,470
The way of mind is one.

525
00:49:09,710 --> 00:49:13,170
Thank you Space. New information
We will contact you when we arrive.

526
00:49:13,650 --> 00:49:14,650
Understood.

527
00:49:16,150 --> 00:49:17,150
What does it say?

528
00:49:17,770 --> 00:49:21,270
Boran was after the weapons. More
Actually, your steel shield.

529
00:49:21,510 --> 00:49:22,990
Air defense system.

530
00:49:24,370 --> 00:49:29,390
Boran was ahead of Yıldırım with this move.
He wants to take control of the organization.

531
00:49:29,570 --> 00:49:30,570
Of course.

532
00:49:31,120 --> 00:49:34,140
Yıldırım will also seek revenge.
should not be missed.

533
00:49:35,420 --> 00:49:39,500
Then friends, what are our intentions?
It became clear that it should be.

534
00:49:39,920 --> 00:49:42,400
a conflict between them
we need to use it.

535
00:49:42,740 --> 00:49:43,740
You are right.

536
00:49:44,520 --> 00:49:48,500
Now find Boran as soon as possible and
weapons and defense system

537
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
We must prevent it.

538
00:49:56,340 --> 00:49:57,340
Six hundred.

539
00:50:00,200 --> 00:50:01,200
This is not true, Igor.

540
00:50:01,760 --> 00:50:03,000
What is not right?

541
00:50:03,540 --> 00:50:05,120
We're just bargaining.

542
00:50:05,880 --> 00:50:07,920
Those who do not want to come together with Serbs
It's you.

543
00:50:08,280 --> 00:50:10,060
So I fulfilled you.

544
00:50:10,400 --> 00:50:12,940
It's not right to use this to your advantage, Igor.

545
00:50:13,780 --> 00:50:16,680
The last time we met with the Serbs
What happened is obvious, Boran.

546
00:50:17,260 --> 00:50:18,980
That Serb was also there with us.

547
00:50:19,820 --> 00:50:21,100
What really happened to him?

548
00:50:23,220 --> 00:50:24,340
He was caught.

549
00:50:24,920 --> 00:50:27,520
So how did you manage to escape?

550
00:50:31,820 --> 00:50:33,140
My men came and took me.

551
00:50:35,820 --> 00:50:38,220
Anyway, let's get back to our bargaining.

552
00:50:38,780 --> 00:50:39,780
750.

553
00:50:40,420 --> 00:50:45,360
You know that the value of this property is 900 million
Above Eron.

554
00:50:45,760 --> 00:50:46,760
I know.

555
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
700.

556
00:50:53,800 --> 00:50:54,800
725.

557
00:50:57,520 --> 00:50:58,900
712 ,5.

558
00:51:06,220 --> 00:51:07,220
Seven hundred twenty.

559
00:51:14,660 --> 00:51:17,880
Never shake hands without me having the last word.

560
00:51:18,340 --> 00:51:19,480
It's a matter of principle.

561
00:51:21,160 --> 00:51:22,420
Seven hundred fifteen.

562
00:51:26,400 --> 00:51:27,400
Ok.

563
00:51:32,200 --> 00:51:34,600
You prepare the money as diamonds.

564
00:51:35,180 --> 00:51:36,240
I will also receive the goods.

565
00:51:38,560 --> 00:51:39,560
We agreed.

566
00:51:40,620 --> 00:51:41,820
I'm going to bed.

567
00:51:42,320 --> 00:51:43,560
Goodnight.

568
00:52:14,120 --> 00:52:15,420
Aren't you sleepy?

569
00:52:15,720 --> 00:52:17,900
He didn't come. From where?

570
00:52:19,520 --> 00:52:23,100
I don't know. Don't you know or talk
don't you want?

571
00:52:25,780 --> 00:52:27,660
I was thinking about what Ceren said.

572
00:52:31,780 --> 00:52:33,780
Is there something you're not telling me?

573
00:52:36,820 --> 00:52:38,900
Elçi and Ceren were lovers.

574
00:52:41,800 --> 00:52:45,500
But we expected this. So the most
At least there is a different bond between them

575
00:52:45,820 --> 00:52:47,120
How can he do this?

576
00:52:48,520 --> 00:52:50,080
Ceren does everything.

577
00:52:50,340 --> 00:52:51,440
I'm not asking about that.

578
00:52:55,120 --> 00:52:56,120
Yes.

579
00:52:56,720 --> 00:52:58,720
Of course, this situation is more complicated for the ambassador.

580
00:52:59,100 --> 00:53:03,620
But I guess you let him in.
you're going to stuff it... ...this long

581
00:53:03,620 --> 00:53:04,620
did not guess.

582
00:53:04,940 --> 00:53:07,040
That's why he went crazy inside.

583
00:53:10,380 --> 00:53:12,460
But suddenly you shot the ambassador, Ceren.

584
00:53:14,840 --> 00:53:15,840
Serdar.

585
00:53:16,580 --> 00:53:17,580
Zehra.

586
00:53:18,380 --> 00:53:19,840
You're not thinking what I'm thinking, are you?

587
00:53:21,080 --> 00:53:24,700
What I'm thinking these days,
Believe me, I'll think about it, I don't know either.

588
00:53:25,520 --> 00:53:26,520
Nevermind.

589
00:53:26,600 --> 00:53:29,720
Because there is nothing to think about. he/she
Could it be because of this?

590
00:53:33,400 --> 00:53:38,500
Honestly...
...I have an anger inside me that I cannot control.

591
00:53:40,040 --> 00:53:41,520
Sometimes it's good to be angry.

592
00:53:41,980 --> 00:53:44,200
It gives you the energy you need.

593
00:53:45,820 --> 00:53:47,540
True, but this seems like too much.

594
00:53:47,800 --> 00:53:48,800
How much is too much?

595
00:53:50,460 --> 00:53:52,300
Here they are. Everything.

596
00:54:08,720 --> 00:54:12,060
Now you can bear the burden of what happened in the past
You don't have to carry it on your head.

597
00:54:12,980 --> 00:54:13,980
I can't carry it anyway.

598
00:54:15,580 --> 00:54:19,760
All this seems too much to me. this
games, these betrayals. I can't digest it.

599
00:54:21,800 --> 00:54:26,180
The real question to ask here is...
...how can a woman have someone she loves?

600
00:54:26,180 --> 00:54:27,180
does these?

601
00:54:27,380 --> 00:54:29,480
Eselik is for someone else's account.

602
00:54:36,300 --> 00:54:38,140
But these don't matter anymore.

603
00:54:43,120 --> 00:54:44,120
...I'm in.

604
00:54:45,540 --> 00:54:46,740
We exist.

605
00:54:50,140 --> 00:54:54,000
You know from the very beginning...
...I was the most skeptical.

606
00:54:55,100 --> 00:54:58,000
But as I get to know you... What?

607
00:54:59,520 --> 00:55:01,120
As you know, what? What has changed?

608
00:55:02,440 --> 00:55:03,440
I understand

609
00:55:04,700 --> 00:55:07,200
Why do you want to connect to Ceren?
I understand.

610
00:55:08,240 --> 00:55:13,810
Actually, you are not Ceren...
...that belonging that you couldn't experience in the past... ...

611
00:55:13,810 --> 00:55:14,810
I wanted to.

612
00:55:16,130 --> 00:55:17,930
Well, nothing has changed.

613
00:55:18,450 --> 00:55:20,150
I'm still the same me.

614
00:55:20,850 --> 00:55:24,930
Still... ...alone in this big world
I feel like.

615
00:55:30,110 --> 00:55:31,770
We are your family.

616
00:55:34,610 --> 00:55:35,610
I know.

617
00:55:36,330 --> 00:55:37,330
I know.

618
00:55:38,410 --> 00:55:41,230
And for making me feel
I'm grateful.

619
00:55:42,760 --> 00:55:44,980
Above all, you are very important to us.
you are valuable.

620
00:55:47,440 --> 00:55:49,200
You are very valuable to me.

621
00:55:51,940 --> 00:55:57,860
While I'm talking to you... ...the deepest feeling inside me
Even dark thoughts turn to light

622
00:55:57,860 --> 00:55:58,860
do you know?

623
00:56:01,800 --> 00:56:03,060
I'm so glad to have you.

624
00:56:04,860 --> 00:56:05,920
So are you.

625
00:56:35,980 --> 00:56:36,980
Goodnight.

626
00:56:37,000 --> 00:56:38,060
Goodnight.

627
00:57:09,470 --> 00:57:10,470
Take it.

628
00:57:11,510 --> 00:57:13,990
If you drove. Take it.

629
00:57:17,370 --> 00:57:19,330
I'm wearing a good mass vest.

630
00:57:19,910 --> 00:57:23,830
I know you very well. how much
I know you are a guarantor.

631
00:57:40,750 --> 00:57:42,230
I'm not in love with anyone.

632
00:57:45,810 --> 00:57:47,770
Trust me. I know what I'm doing.

633
00:57:49,450 --> 00:57:51,470
That man is really in love with you.

634
00:57:53,870 --> 00:57:55,230
Wasn't that the purpose anyway?

635
00:57:55,910 --> 00:57:57,450
Didn't we strive for this?

636
00:57:58,130 --> 00:57:59,710
I didn't expect that much.

637
00:58:03,270 --> 00:58:06,950
Serdar caught you and took you inside.
If you didn't let it get stuck already

638
00:58:06,950 --> 00:58:07,950
there would be no need.

639
00:58:09,360 --> 00:58:10,540
So I believed you?

640
00:58:11,240 --> 00:58:12,320
About Boran.

641
00:58:13,140 --> 00:58:14,980
It doesn't matter whether he believes it or not.

642
00:58:15,760 --> 00:58:19,240
They themselves will come to the same conclusion.
They will want to find Boran.

643
00:58:20,620 --> 00:58:22,420
It's possible they'll find it before we do.

644
00:58:22,920 --> 00:58:24,200
Tracker is active.

645
00:58:25,280 --> 00:58:26,940
They will find Boran for us.

646
00:58:27,840 --> 00:58:28,840
Beautiful.

647
00:58:29,280 --> 00:58:30,280
Very good.

648
00:58:31,340 --> 00:58:32,340
Nice plan.

649
00:58:32,880 --> 00:58:34,900
Congratulations. Thank you.

650
00:58:36,040 --> 00:58:38,080
I learned how to make good plans from you.

651
00:58:51,920 --> 00:58:52,920
Hulki.

652
00:58:53,500 --> 00:58:54,500
Hulki.

653
00:58:55,020 --> 00:58:56,200
Come on, get up. Hulki.

654
00:58:58,040 --> 00:59:00,200
Hulki. Is it morning, uncle?

655
00:59:00,760 --> 00:59:03,040
Even though it wasn't morning, there was news from the headquarters.
Come on, get up.

656
00:59:05,180 --> 00:59:08,820
I wonder if one can continue the dream from where it left off?
Can uncle do it?

657
00:59:09,540 --> 00:59:11,640
I don't know about people, but you can continue. come on
get up

658
00:59:18,320 --> 00:59:21,440
Have to wake up when the back tops are clicking
we stayed. Sorry.

659
00:59:22,060 --> 00:59:24,540
President, I couldn't sleep anyway.
Me too.

660
00:59:25,040 --> 00:59:29,340
Information from our informants within the organization
it continues to flow. About Boran?

661
00:59:29,460 --> 00:59:33,640
Yes. According to our reputation, Boran
Friends, we went to Switzerland.

662
00:59:34,220 --> 00:59:36,860
Why? Dealing with the Russian cartel.

663
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
They were last in Berlin. What about Igor?

664
00:59:41,060 --> 00:59:44,060
To Switzerland after Interpol raid
We predict that it will pass.

665
00:59:44,740 --> 00:59:46,060
The intelligence is in this direction, friends.

666
00:59:46,300 --> 00:59:49,860
Boran found the drugs in his possession.
It will taste like Russians.

667
00:59:51,820 --> 00:59:55,060
In other words, to find out Bora's location.
for... ...meeting Igor again

668
00:59:55,060 --> 01:00:00,160
It is necessary. Yes. It's a bit of a risky plan.
I know. I'm aware but... ...Bora

669
01:00:00,160 --> 01:00:02,900
Find the location of in the shortest way possible...
We can learn from the man, friends.

670
01:00:03,340 --> 01:00:04,620
We know you went to Switzerland.

671
01:00:04,860 --> 01:00:09,140
Continuing the arms deal
We also know you want it. But in Switzerland

672
01:00:09,140 --> 01:00:10,400
We still don't know... ...we still don't know.

673
01:00:11,660 --> 01:00:13,680
We will learn, sir. We learn with Bilal.

674
01:00:14,360 --> 01:00:17,260
Start planning, friends. immediately
We need to take action.

675
01:00:17,840 --> 01:00:18,840
You command.

676
01:01:18,640 --> 01:01:19,640
Welcome sir.

677
01:01:28,700 --> 01:01:29,840
Are the secrets gone?

678
01:01:30,120 --> 01:01:31,120
The two are gone.

679
01:01:31,580 --> 01:01:33,020
The rest will be released today.

680
01:01:33,560 --> 01:01:35,060
So, have you talked to the people in Berlin?

681
01:01:35,540 --> 01:01:39,740
I met. When I heard the amount of the goods
Everyone's appetite was whetted.

682
01:01:40,420 --> 01:01:43,460
This is the movement we make
can finish.

683
01:01:44,100 --> 01:01:47,120
Just taking the ridges so lightly
It harms us.

684
01:01:47,610 --> 01:01:49,690
First, let's see that Bora keeps his promise.

685
01:01:50,110 --> 01:01:51,370
Everything is in order.

686
01:01:51,770 --> 01:01:53,910
Then we can dream like this.

687
01:01:54,670 --> 01:01:56,350
They are my friends, they are dead.

688
01:01:57,070 --> 01:01:59,450
It's the turn of the backs as soon as possible
I want.

689
01:01:59,790 --> 01:02:01,490
As I said, his time will come.

690
01:02:02,230 --> 01:02:04,690
May this transportation be handled without any trouble.
da.

691
01:02:05,130 --> 01:02:06,130
Don't worry, sir.

692
01:02:06,330 --> 01:02:07,570
There won't be any problems this time.

693
01:02:23,850 --> 01:02:24,850
Igor is inside.

694
01:02:26,170 --> 01:02:27,310
How many men did we count?

695
01:02:28,770 --> 01:02:30,670
Around ten, I'm not sure.

696
01:02:31,930 --> 01:02:33,190
Is there any goods inside?

697
01:02:34,070 --> 01:02:35,070
Probably.

698
01:02:55,920 --> 01:02:57,460
Hopefully it will go as we planned.

699
01:03:00,200 --> 01:03:03,160
Otherwise plan B. The purpose is for us
Don't let anything happen.

700
01:03:07,360 --> 01:03:08,360
I hope.

701
01:03:09,100 --> 01:03:10,640
Things are very tense, Uncle Hakkı.

702
01:03:36,520 --> 01:03:37,820
Gentlemen, calm down.

703
01:03:38,280 --> 01:03:39,320
Calm down.

704
01:03:39,680 --> 01:03:41,100
You can lower your weapons.

705
01:03:42,820 --> 01:03:45,260
I don't talk to Igor about anything urgent.
need.

706
01:03:46,100 --> 01:03:49,380
You killed my friends.
Talking about what?

707
01:03:49,660 --> 01:03:51,160
We didn't kill anyone.

708
01:03:51,460 --> 01:03:53,940
We just came here to talk.

709
01:03:58,400 --> 01:04:01,700
It's confusing inside. The men took their guns
They pulled.

710
01:04:02,040 --> 01:04:03,140
He is normal.

711
01:04:03,840 --> 01:04:05,520
They will soon understand our intention.

712
01:04:06,260 --> 01:04:07,260
I hope.

713
01:04:10,820 --> 01:04:11,820
Look at me

714
01:04:12,060 --> 01:04:14,300
Our interests are common and we all share
in big trouble.

715
01:04:14,600 --> 01:04:16,380
I need to show Igor something immediately.

716
01:04:16,940 --> 01:04:18,420
How did you find this place?

717
01:04:19,400 --> 01:04:23,440
What is the common interest? Are you fooling us?
do you think? another here

718
01:04:23,440 --> 01:04:26,540
If we had come, would we have come like this? we
Are we stupid? Let me explain!

719
01:04:27,760 --> 01:04:30,200
Stop! Don't move! Okay, calm down.

720
01:04:30,860 --> 01:04:32,020
I have a photo in my pocket.

721
01:04:32,600 --> 01:04:33,600
I will show it.

722
01:04:34,960 --> 01:04:35,960
Lower your weapons.

723
01:04:36,420 --> 01:04:40,960
If there's anything to get down to here, it's two
He is Serbian.

724
01:04:42,800 --> 01:04:43,800
Brother.

725
01:04:45,920 --> 01:04:47,120
I told you so.

726
01:04:54,380 --> 01:04:55,380
Come on bro.

727
01:04:55,520 --> 01:04:56,520
Come on.

728
01:04:58,100 --> 01:05:00,140
What's going on here? What are these sounds?

729
01:05:00,760 --> 01:05:02,220
What's happening? What are you waiting for here?

730
01:05:02,820 --> 01:05:03,820
Come on!

731
01:05:04,120 --> 01:05:05,120
Quick!

732
01:05:13,880 --> 01:05:15,060
We move on to Plan B.

733
01:05:23,800 --> 01:05:25,980
There was someone else. Come follow him.
I'll take care of it.

734
01:05:48,370 --> 01:05:49,370
Serdar, what's the situation?

735
01:05:51,410 --> 01:05:52,410
I'm going in.

736
01:05:53,310 --> 01:05:54,690
Don't interfere, we'll be exposed.

737
01:05:55,570 --> 01:05:56,570
Are you sure?

738
01:06:44,240 --> 01:06:45,640
I just want to talk.

739
01:06:54,700 --> 01:06:57,340
Things I need to tell you very urgently
there is.

740
01:06:57,640 --> 01:06:58,740
What nonsense are you talking about?

741
01:06:59,000 --> 01:07:02,340
How did you find this place? Why did you come?
I couldn't get the people at the door to listen.

742
01:07:02,780 --> 01:07:04,520
We are in great danger.

743
01:07:04,960 --> 01:07:05,960
Both of us.

744
01:07:06,220 --> 01:07:09,760
I can prove it to you. But
First of all, calm down.

745
01:07:15,720 --> 01:07:17,060
Lower the gun. Igor.

746
01:07:19,420 --> 01:07:20,420
Calm down.

747
01:07:24,460 --> 01:07:25,780
I beg you, calm down.

748
01:07:36,560 --> 01:07:37,860
Raise your hands!

749
01:07:40,660 --> 01:07:41,660
Walk.

750
01:07:54,030 --> 01:07:55,310
I don't want to make a scene. Listen.

751
01:07:56,490 --> 01:07:59,590
Boran tricked us all. All of us.

752
01:08:01,330 --> 01:08:03,990
If we didn't have common interests, we would be here right now.
would I come?

753
01:08:05,210 --> 01:08:09,770
I will have nothing to do with Boran. But
He still has business with you.

754
01:08:10,610 --> 01:08:15,090
To get us both off this market
He made plans for us. this to you

755
01:08:15,090 --> 01:08:16,870
I can prove it. I will prove it right away.

756
01:08:17,390 --> 01:08:18,970
But first, calm down.

757
01:08:20,109 --> 01:08:21,370
Two! Two!

758
01:08:27,630 --> 01:08:28,850
When did you come alone?

759
01:08:29,670 --> 01:08:30,810
Liar guy.

760
01:08:31,210 --> 01:08:35,149
Igor, use your head please. I come here
If I were to raid, would it be with two people?

761
01:08:35,149 --> 01:08:39,590
will i come? But the idle raid will come soon
they will. Raid here soon

762
01:08:39,590 --> 01:08:40,590
they will.

763
01:08:42,510 --> 01:08:44,250
What are we waiting for, boss?

764
01:08:47,450 --> 01:08:49,569
These killed my friends.

765
01:08:50,310 --> 01:08:52,010
Today is my lucky day.

766
01:08:55,760 --> 01:08:58,359
I've told you this before.
I have nothing to do with this matter.

767
01:09:00,660 --> 01:09:05,479
I just arrived in Berlin. This is my uncle
That's why he sent it. listen more

768
01:09:05,479 --> 01:09:06,479
I don't want to.

769
01:09:08,220 --> 01:09:09,319
Allow me, boss.

770
01:09:09,899 --> 01:09:11,960
Let me shoot him in the head. Ok.

771
01:09:12,580 --> 01:09:14,960
Do whatever you will. if you want
kill

772
01:09:15,859 --> 01:09:19,359
But if you don't listen to what I have to say, this
It will be your end.

773
01:09:19,920 --> 01:09:24,840
How did Bora betray you and us?
Let me tell you what he did.

774
01:09:27,759 --> 01:09:29,740
Stop. Tell me what you know.

775
01:09:31,800 --> 01:09:33,220
I'll take a photo out of my pocket.

776
01:09:34,260 --> 01:09:35,260
Interest.

777
01:09:35,700 --> 01:09:36,700
Slowly though.

778
01:09:43,020 --> 01:09:44,279
Look at this photo.

779
01:09:44,620 --> 01:09:45,880
See it with my own eyes.

780
01:09:49,260 --> 01:09:50,260
What is this?

781
01:09:50,399 --> 01:09:51,399
That's Orhan.

782
01:09:53,359 --> 01:09:54,880
Where is this place? What's the evidence in this?

783
01:09:55,560 --> 01:10:00,360
Those two guys next to him, Interpol Europe
Officials of the Executive Committee.

784
01:10:00,860 --> 01:10:03,800
The building they entered was also a secret building in Berlin.
buildings.

785
01:10:12,360 --> 01:10:14,760
Why should I believe you? You are right.

786
01:10:15,040 --> 01:10:19,760
But Igor, it's time to make peace
didn't he come? It even passes.

787
01:10:20,240 --> 01:10:22,400
Let's agree before it's too late.

788
01:10:33,350 --> 01:10:35,270
How can I get out so easily?
Do you think I should go out?

789
01:10:37,790 --> 01:10:42,030
With a very simple research,
Who are the authorities?

790
01:10:42,810 --> 01:10:44,070
Go and have it looked at.

791
01:10:44,530 --> 01:10:47,030
These are guys from the executive committee.

792
01:10:47,890 --> 01:10:49,570
They also make a deal with Boran.

793
01:10:50,750 --> 01:10:52,230
Check this out.

794
01:11:06,670 --> 01:11:08,570
Let's be brave, we can go back in.

795
01:11:08,950 --> 01:11:10,890
Get off already, shall we get off?

796
01:11:13,830 --> 01:11:15,670
No, let's wait a little longer.

797
01:11:21,810 --> 01:11:22,810
Oh!

798
01:11:28,550 --> 01:11:29,550
Unfortunately it's true.

799
01:11:30,050 --> 01:11:31,050
What is true?

800
01:11:31,310 --> 01:11:32,530
These are Interpol.

801
01:11:32,790 --> 01:11:35,450
Dutch on the right, German on the left.

802
01:11:35,840 --> 01:11:39,260
Yes. The one in the middle is Boran himself.

803
01:11:51,160 --> 01:11:52,160
Friends.

804
01:11:52,780 --> 01:11:54,020
Put your weapons down now.

805
01:11:54,960 --> 01:11:55,960
Igor.

806
01:11:56,780 --> 01:11:58,380
Boran, Boran, Boran.

807
01:11:59,360 --> 01:12:00,360
Download it.

808
01:12:03,500 --> 01:12:04,500
To explain.

809
01:12:06,219 --> 01:12:09,460
Thanks. Look, Boran from the beginning
he knew everything.

810
01:12:09,680 --> 01:12:13,120
He made us break each other and got himself out of the way.
He wanted to get away.

811
01:12:13,940 --> 01:12:17,460
Senior managers of the organization
He cleared it and wanted to take over himself.

812
01:12:19,780 --> 01:12:21,060
This may be true.

813
01:12:21,380 --> 01:12:22,740
It's not possible, it's true anyway.

814
01:12:23,300 --> 01:12:25,600
Tell us what you know, we
We are determined.

815
01:12:25,980 --> 01:12:27,400
Boran won't live much longer.

816
01:12:27,980 --> 01:12:32,980
What was the last deal you made?
did you talk? Down to the smallest details

817
01:12:32,980 --> 01:12:34,720
Let's find this guy right away.

818
01:12:38,250 --> 01:12:41,650
But we have to hurry a little. here
They will sink soon. Come on.

819
01:12:43,150 --> 01:12:45,470
Kalanmust, get it out of here immediately.
You command, boss.

820
01:12:45,870 --> 01:12:46,870
Come on quickly.

821
01:12:57,450 --> 01:13:00,010
He said he would make an arms deal there.
he said.

822
01:13:00,370 --> 01:13:02,570
He said he sold it cheap for him.

823
01:13:24,200 --> 01:13:25,800
Uncle Hakkı Halit informs the president.

824
01:13:32,160 --> 01:13:33,160
Sir Hakkı.

825
01:13:33,740 --> 01:13:35,000
President, the news is good.

826
01:13:35,300 --> 01:13:38,360
Bora will meet with the arms dealer
We learned the place.

827
01:13:38,560 --> 01:13:40,080
Beautiful. Very good.

828
01:13:40,380 --> 01:13:41,400
Did the serdars come out?

829
01:13:41,640 --> 01:13:42,700
They're about to come out.

830
01:13:43,140 --> 01:13:47,200
President of Public Order Berkemal. get out of there
It's a dead end, you're giving me information.

831
01:13:47,200 --> 01:13:48,200
okay?

832
01:13:48,300 --> 01:13:49,400
You command, sir.

833
01:14:03,530 --> 01:14:04,630
Igor softened.

834
01:14:05,150 --> 01:14:07,190
These crankcases are weird too.

835
01:14:08,430 --> 01:14:12,570
Today they shake hands, tomorrow they are throat to neck
They enter. That's the nature of their job.

836
01:14:26,290 --> 01:14:27,350
The bags are ready.

837
01:14:28,970 --> 01:14:31,410
We come out in the morning and distribute them.

838
01:14:34,670 --> 01:14:36,770
You are so dark and dark.
do you think?

839
01:14:39,910 --> 01:14:43,390
That journalist woman... ...from my mind
It's not coming out bro.

840
01:14:44,850 --> 01:14:46,410
The woman lost her baby.

841
01:14:47,170 --> 01:14:50,270
But... ...you didn't do it.

842
01:14:50,550 --> 01:14:54,090
I could have done it... ...besides that was me
He thinks I did it.

843
01:14:54,790 --> 01:14:55,810
So good.

844
01:14:57,630 --> 01:14:59,410
I can't sleep at night.

845
01:14:59,910 --> 01:15:03,430
The moment the woman was shot... ...my eyes
He doesn't go in front of you.

846
01:15:04,810 --> 01:15:05,830
Conscience is good.

847
01:15:07,210 --> 01:15:09,890
Conscience is the existence of right.

848
01:15:11,470 --> 01:15:14,610
Think about it, what if it was worse?

849
01:15:15,770 --> 01:15:22,310
What's worse than this? worse
Peace brother, your conscience is clear

850
01:15:22,310 --> 01:15:23,310
what if?

851
01:15:25,370 --> 01:15:26,370
Isn't it?

852
01:15:39,690 --> 01:15:41,630
Brother, with your permission, I will take a stroll.

853
01:17:51,470 --> 01:17:52,670
What are you doing here?

854
01:17:53,790 --> 01:17:55,090
Sister, don't get me wrong.

855
01:17:58,270 --> 01:18:02,670
Completion because you left a comment?
did you come? Call the police for help.

856
01:18:02,810 --> 01:18:05,150
Sis, calm down. I didn't shoot you.

857
01:18:05,690 --> 01:18:07,770
The man who shot him confessed inside now.

858
01:18:08,230 --> 01:18:13,270
You killed my child. you are mine
You killed my child. From where?

859
01:18:14,390 --> 01:18:16,210
Sister, I told you, the one inside is shooting right now.

860
01:18:16,510 --> 01:18:17,510
I don't believe you.

861
01:18:17,630 --> 01:18:19,210
I saw the camera footage.

862
01:18:19,530 --> 01:18:21,590
I saw you there. With a gun in your hand
I saw it.

863
01:18:22,490 --> 01:18:24,450
Older sister. Sister, wait a minute. Stop.

864
01:18:24,930 --> 01:18:28,770
Okay okay. Don't call the police. I am going.
Sister, I didn't do it. Sister, wait a minute. Police

865
01:18:28,770 --> 01:18:29,870
call. So who did it?

866
01:18:30,130 --> 01:18:31,950
Who? I saw you.

867
01:18:32,490 --> 01:18:35,850
You were here. He had a gun in his hand. You
I saw.

868
01:18:36,390 --> 01:18:39,350
Innocent unit in our business is because of you
lies inside. Really?

869
01:18:39,850 --> 01:18:41,490
I will find whoever is behind you.

870
01:18:41,970 --> 01:18:44,490
Yours too. And the man who helped you.

871
01:18:44,770 --> 01:18:46,550
I will expose all your lies.

872
01:18:46,870 --> 01:18:48,190
I swear I will spill it.

873
01:18:48,800 --> 01:18:49,800
What help, sister?

874
01:18:50,260 --> 01:18:53,280
What help are you talking about? Loyal
bro the world is good.

875
01:18:53,720 --> 01:18:55,080
Look at me, tell me everything.

876
01:18:55,580 --> 01:18:57,200
Both murderer and scoundrel.

877
01:18:57,620 --> 01:18:59,120
But I won't let him say a word.

878
01:18:59,940 --> 01:19:01,140
Walk, walk to the police station.

879
01:19:01,700 --> 01:19:03,740
I say wait, sister, I didn't do it.

880
01:19:04,020 --> 01:19:06,900
I came here to apologize to you, to you
I came to ask for forgiveness.

881
01:19:07,220 --> 01:19:12,160
Sister, may God curse me. They gave it to me
gun They said do it, they said often but

882
01:19:12,160 --> 01:19:13,560
I swear I couldn't do it.

883
01:19:15,320 --> 01:19:17,080
You will return to the hole you came from.

884
01:19:17,360 --> 01:19:18,360
Walk. Older sister.

885
01:19:18,750 --> 01:19:22,410
I say I didn't do it. I swear I
I didn't. Come here.

886
01:19:23,010 --> 01:19:24,210
God's punishment.

887
01:19:24,770 --> 01:19:26,410
God damn you.

888
01:19:26,750 --> 01:19:28,710
Lady. Lady. lady
are you okay?

889
01:19:29,010 --> 01:19:31,250
Do you want me to call the police? no
I'm fine. Ok.

890
01:19:35,770 --> 01:19:40,470
The arms dealer's name is Sergei Robushkin.
A former member of the Russian army. later

891
01:19:40,470 --> 01:19:41,470
He was expelled from the army.

892
01:19:41,490 --> 01:19:45,730
In wars in many parts of the world
terrorism to 3rd world countries

893
01:19:45,730 --> 01:19:46,870
provides weapons to their organizations.

894
01:19:47,290 --> 01:19:51,190
Are we sure it's this guy? How
got it? Technical analysis and from the field

895
01:19:51,190 --> 01:19:52,510
From intelligence unit reports.

896
01:19:53,250 --> 01:19:54,250
Reach out.

897
01:19:55,170 --> 01:19:56,250
Thank you Gulcan.

898
01:19:57,330 --> 01:20:01,610
This is The Plaza Castor in Geneva
His hotel. Whenever the man comes to Switzerland

899
01:20:01,610 --> 01:20:02,870
He is staying at the hotel. Like obsessed.

900
01:20:03,090 --> 01:20:05,210
With a short research, this information
We were able to reach.

901
01:20:05,570 --> 01:20:07,110
The name of madness has become obsession.

902
01:20:07,830 --> 01:20:10,570
I accept this as an alliance, Ulki.
Heh.

903
01:20:11,150 --> 01:20:12,570
That's right. No problem.

904
01:20:16,480 --> 01:20:21,220
Now guys, where are your guns?
to that meeting to find out that

905
01:20:21,220 --> 01:20:24,760
We definitely need to participate. One
Do we have a plan, sir?

906
01:20:31,700 --> 01:20:33,120
I have something on my mind.

907
01:21:25,710 --> 01:21:27,050
The target is logged in.

908
01:21:28,630 --> 01:21:29,630
Understood.

909
01:21:38,410 --> 01:21:39,850
Welcome sir.

910
01:21:40,170 --> 01:21:41,170
Your room is ready.

911
01:21:41,450 --> 01:21:42,790
Usual room?

912
01:21:43,050 --> 01:21:44,050
Yes sir.

913
01:21:44,190 --> 01:21:45,430
A consultant will come.

914
01:21:45,910 --> 01:21:47,190
You direct him to the room.

915
01:21:47,450 --> 01:21:49,230
Taking the usual precautions.

916
01:21:49,530 --> 01:21:50,530
Of course sir.

917
01:22:04,560 --> 01:22:06,500
I'm following to identify the room.

918
01:22:50,470 --> 01:22:52,470
The target is room number six thousand thirty-five.
entered.

919
01:22:53,590 --> 01:22:55,370
Now it's time to meet Boran.

920
01:22:56,190 --> 01:22:57,190
Adam?

921
01:22:57,670 --> 01:22:58,770
I'm ready, I didn't expect it.

922
01:23:22,190 --> 01:23:23,510
Boran logged in.

923
01:23:23,870 --> 01:23:24,870
Ok it opened.

924
01:23:33,390 --> 01:23:34,610
Good day sir.

925
01:23:34,890 --> 01:23:38,890
Here you go. I was going to meet Mr. Sergei.
He said that you were aware of it.

926
01:23:39,130 --> 01:23:42,130
Information about the login protocol is also
Mr. Sergei had given it then.

927
01:23:46,370 --> 01:23:47,370
Ivan Drago.

928
01:23:47,610 --> 01:23:48,610
Yes sir.

929
01:23:49,660 --> 01:23:52,040
Take the gentleman to Mr. Sergi's room.
Let's guide please.

930
01:23:52,320 --> 01:23:53,320
Of course. Here you go.

931
01:24:04,820 --> 01:24:07,160
The scene after Sergi left his room
It's going right.

932
01:24:12,780 --> 01:24:14,260
It wasn't in this account.

933
01:24:15,620 --> 01:24:16,800
They are likely to meet.

934
01:24:17,320 --> 01:24:18,620
Adam, you need to stall.

935
01:24:19,630 --> 01:24:21,290
Long live you, have a good time.

936
01:24:24,990 --> 01:24:27,890
Gürcan, Boran and Sergi
should not encounter.

937
01:24:28,210 --> 01:24:29,210
Do a wipe.

938
01:24:36,090 --> 01:24:37,670
Gürcan, come on, do something.

939
01:24:38,910 --> 01:24:40,490
I'm trying, sir, I'm trying.

940
01:24:41,950 --> 01:24:42,950
Concentrate.

941
01:24:43,130 --> 01:24:44,130
Forget us.

942
01:24:47,730 --> 01:24:48,730
Focus.

943
01:24:50,279 --> 01:24:51,960
Space, if you keep quiet, I will focus.

944
01:24:52,420 --> 01:24:55,020
Space, don't overwhelm the man.

945
01:25:34,950 --> 01:25:35,950
Elevator ok.

946
01:25:36,030 --> 01:25:37,770
Get that man away from there immediately.

947
01:25:39,070 --> 01:25:41,370
What happened? Why doesn't this elevator come?

948
01:25:42,210 --> 01:25:44,570
I think there was a malfunction, sir. a hand
We go out with .

949
01:25:48,010 --> 01:25:50,170
Here you go. Here I come.

950
01:26:03,980 --> 01:26:07,960
Answer with reception at bass service
It doesn't give. Sir, is there a problem?

951
01:26:07,960 --> 01:26:08,839
Let me help you.

952
01:26:08,840 --> 01:26:10,720
An envelope should have been left in my name.

953
01:26:11,060 --> 01:26:15,120
I will take care of it. We are very sorry. you
You can go to your room.

954
01:26:15,520 --> 01:26:16,620
I'll handle it immediately.

955
01:26:55,230 --> 01:26:59,130
Recruitment. As for Mr. Sergi,
I will guide you. Ok.

956
01:26:59,630 --> 01:27:01,130
Do you have a request while we wait?

957
01:27:01,390 --> 01:27:05,250
Not for now. If it happens, I'll tell you.
If possible, you can call a concert artist.

958
01:27:05,750 --> 01:27:06,750
Thank you.

959
01:27:09,830 --> 01:27:11,410
Thank you for everything.

960
01:27:12,410 --> 01:27:13,650
Thank you.

961
01:27:25,630 --> 01:27:27,430
In my understanding. Around here.

962
01:27:59,240 --> 01:28:03,360
Here you go sir, how can I help you?
can i be? We were going to meet with Mr. Sergi.

963
01:28:03,360 --> 01:28:06,340
was it? I'm his biggest fan.
Sir?

964
01:28:06,920 --> 01:28:08,780
Rocky IV, Ivan Drago.

965
01:28:10,440 --> 01:28:12,180
Your room number is 6035.

966
01:28:12,760 --> 01:28:13,760
Thank you.

967
01:28:14,760 --> 01:28:16,000
Login successful.

968
01:28:19,860 --> 01:28:21,860
Understood. I'm logging in.

969
01:28:34,220 --> 01:28:35,920
Good luck. Thanks.

970
01:28:36,200 --> 01:28:38,100
We had a reservation.

971
01:28:38,520 --> 01:28:39,680
Can I get an ID?

972
01:28:40,040 --> 01:28:41,040
Of course.

973
01:28:42,080 --> 01:28:43,080
Here you go.

974
01:28:55,040 --> 01:28:57,700
I found. Your room number is 5038.

975
01:28:58,120 --> 01:28:59,120
Here you go.

976
01:29:02,990 --> 01:29:03,990
Thank you.

977
01:29:06,010 --> 01:29:08,090
Adam guns.

978
01:29:44,420 --> 01:29:45,640
Guys, it's going well.

979
01:29:46,020 --> 01:29:50,020
You can keep Pınar, Burki, Boran busy.
stall for a while, okay?

980
01:30:13,920 --> 01:30:16,520
Here you go. We were going to meet with Mr. Boran.

981
01:30:16,860 --> 01:30:18,080
Wait a minute.

982
01:30:25,380 --> 01:30:26,380
Here you go.

983
01:30:27,360 --> 01:30:30,120
Hello Mr. Boran. Send us to Mr. Tergi
sent.

984
01:30:30,940 --> 01:30:35,000
Reason? He has a very important family
situation emerged.

985
01:30:35,560 --> 01:30:37,860
Contact us to complete your shopping.
directed.

986
01:30:39,680 --> 01:30:42,080
Have we met somewhere before?
with you?

987
01:30:43,600 --> 01:30:44,600
I don't think so.

988
01:30:56,660 --> 01:30:59,480
Anyway. Come on, let's talk inside.

989
01:31:07,820 --> 01:31:09,320
Serdar, Zehra.

990
01:31:09,850 --> 01:31:13,410
The ball is in your court. Where are those guns?
We need to find out immediately.

991
01:31:18,190 --> 01:31:19,190
Understood.

992
01:31:29,750 --> 01:31:34,790
Here you go. We were going to meet Mr. Sergel.
Burhan Bey sent us. Wait.

993
01:31:38,640 --> 01:31:39,860
It seemed like he didn't notice.

994
01:31:40,740 --> 01:31:42,080
It didn't catch on with me either.

995
01:31:45,580 --> 01:31:46,580
I swear.

996
01:31:58,320 --> 01:31:59,320
Where is Varan?

997
01:32:00,340 --> 01:32:02,040
We explained. He sent us.

998
01:32:02,520 --> 01:32:06,800
Why? His situation is a bit problematic. interpol
You may be wanted by.

999
01:32:07,600 --> 01:32:09,280
That's why I didn't want to take risks.

1000
01:32:10,100 --> 01:32:11,100
Strange.

1001
01:32:11,520 --> 01:32:12,520
From where?

1002
01:32:13,420 --> 01:32:15,920
Taking safety precautions is good for all of us
I think something.

1003
01:32:21,460 --> 01:32:23,180
The man became suspicious.

1004
01:32:23,880 --> 01:32:25,960
Yes. It seems so.

1005
01:32:26,300 --> 01:32:28,740
You get ready, Gürcan. To register for a set
start.

1006
01:32:29,100 --> 01:32:30,100
Ok.

1007
01:32:34,200 --> 01:32:36,120
He never mentioned this to me.

1008
01:32:36,900 --> 01:32:38,660
He may not have wanted to talk on the phone.

1009
01:32:40,260 --> 01:32:41,820
I still need to talk.

1010
01:32:44,900 --> 01:32:47,000
As we predicted, a man will call Bora.
of.

1011
01:32:48,180 --> 01:32:49,180
Come on Gulcan.

1012
01:32:49,900 --> 01:32:51,320
Let's do Bora.

1013
01:32:51,720 --> 01:32:52,860
You command, sir.

1014
01:32:54,340 --> 01:32:57,060
Spring. Switch to phone plan
We are in a situation.

1015
01:32:57,280 --> 01:32:58,700
You need to make Bora talk.

1016
01:32:59,680 --> 01:33:02,660
Serdar, you too, as much as possible.
You should delay the search.

1017
01:33:06,540 --> 01:33:09,620
If you have no more questions, trade
we can make it happen.

1018
01:33:11,240 --> 01:33:12,240
Actually there is.

1019
01:33:13,440 --> 01:33:14,440
Just ask.

1020
01:33:14,660 --> 01:33:16,360
If it was yours, should you ask?

1021
01:33:17,000 --> 01:33:18,000
I don't understand

1022
01:33:20,220 --> 01:33:21,980
Why don't you put yourself in my shoes?

1023
01:33:22,860 --> 01:33:24,500
Here is such a woman.

1024
01:33:24,860 --> 01:33:26,900
Small. So what do I know?

1025
01:33:28,020 --> 01:33:31,120
If it were you, there would be something strange about this.
wouldn't you say there is?

1026
01:33:33,770 --> 01:33:36,430
Then we should stop talking and get down to business.
Let's focus.

1027
01:33:50,110 --> 01:33:56,830
M4A1 American Special Forces Standard
Service Rifle

1028
01:34:01,290 --> 01:34:08,250
It uses 5 -56 -45 mm NATO ammunition. fire
speed 700 -800 per minute

1029
01:34:08,250 --> 01:34:09,250
bullet

1030
01:34:14,550 --> 01:34:17,830
Effective range 350 meters.

1031
01:34:24,690 --> 01:34:28,090
Are you satisfied? I was more impressed.

1032
01:34:30,160 --> 01:34:34,180
I thought... ...I've met before
Is there any chance we will?

1033
01:34:34,900 --> 01:34:38,100
With Mr. Sergi... ...at me I never
did you meet?

1034
01:34:38,600 --> 01:34:41,620
No, I don't think so. So where did you meet?

1035
01:34:42,120 --> 01:34:43,960
What does this have to do with our topic?

1036
01:34:44,740 --> 01:34:48,540
You are right, it has nothing to do with our topic.
no. I was just wondering.

1037
01:34:50,460 --> 01:34:53,320
Come on, you need to make him talk a little more. Little
remained.

1038
01:34:55,260 --> 01:34:56,840
Should we sit down now?

1039
01:34:57,300 --> 01:34:59,320
If we are going to do it with our trade.

1040
01:35:00,460 --> 01:35:06,480
I have a strange feeling. And when is this
If a strange feeling occurs... ...does it work?

1041
01:35:06,480 --> 01:35:07,480
nonsense.

1042
01:35:07,940 --> 01:35:10,160
Serdar, we need a little more time.

1043
01:35:14,100 --> 01:35:16,260
The best thing to do is to call Boran and ask.

1044
01:35:17,340 --> 01:35:18,620
Stop, don't do it.

1045
01:35:19,040 --> 01:35:20,040
Why?

1046
01:35:20,920 --> 01:35:21,920
We told you so.

1047
01:35:22,460 --> 01:35:23,540
Interpol is after him.

1048
01:35:23,940 --> 01:35:25,420
Their phones may also be tapped.

1049
01:35:25,820 --> 01:35:27,900
I'm starting to get bored of the situation.

1050
01:35:28,840 --> 01:35:29,840
Sir?

1051
01:35:30,719 --> 01:35:31,940
I feel humiliated.

1052
01:35:33,300 --> 01:35:36,980
I want a beautiful woman like you to play
I'm sorry you got caught up.

1053
01:35:40,340 --> 01:35:43,120
Come on, let's make us talk some more
need.

1054
01:35:44,420 --> 01:35:45,900
Can I ask for water?

1055
01:35:46,140 --> 01:35:47,140
Of course.

1056
01:35:50,160 --> 01:35:51,380
Which team were you on?

1057
01:35:53,460 --> 01:35:56,400
Sir? So which team do you support?

1058
01:35:56,620 --> 01:35:58,500
What does this have to do with our topic?

1059
01:35:59,950 --> 01:36:00,950
It started again.

1060
01:36:01,370 --> 01:36:03,030
It started. Whereat?

1061
01:36:04,570 --> 01:36:06,030
It has such a feature.

1062
01:36:06,570 --> 01:36:09,550
According to the team people support
He thinks they have character.

1063
01:36:09,790 --> 01:36:10,790
Good morning my baby.

1064
01:36:11,290 --> 01:36:12,890
I think so too, by the way.

1065
01:36:13,430 --> 01:36:15,910
But I don't support the team. Beautiful.

1066
01:36:16,370 --> 01:36:18,310
Look at you now, I am very safe.

1067
01:36:20,510 --> 01:36:23,350
Hürcan. Come on, that's not enough.
speech

1068
01:36:23,770 --> 01:36:27,590
Sorry, President. So the man is more
They need to make them talk. in action

1069
01:36:27,590 --> 01:36:28,590
data is not enough.

1070
01:36:28,890 --> 01:36:32,750
More voices are needed. So this
I'm at a very risky point right now.

1071
01:36:35,330 --> 01:36:36,550
Mr. Sergei.

1072
01:36:37,170 --> 01:36:40,090
Despite all my warnings, he does this.
Are you determined?

1073
01:36:40,630 --> 01:36:41,630
Yes.

1074
01:36:42,250 --> 01:36:44,570
I won't call but you said it so many times.

1075
01:36:45,650 --> 01:36:46,650
I'm stuck.

1076
01:36:47,010 --> 01:36:48,610
I do the exact opposite of what is said.

1077
01:36:49,010 --> 01:36:50,010
This is the harmony.

1078
01:36:59,120 --> 01:37:04,440
No more, Gürcan is looking for the man, open it.
phone. Very risky space. Gürcan is different

1079
01:37:04,440 --> 01:37:05,440
No, get in there.

1080
01:37:13,700 --> 01:37:15,480
I guess I'm right when I say doubt.

1081
01:37:15,980 --> 01:37:16,980
It doesn't open.

1082
01:37:18,400 --> 01:37:22,400
Probably because he's suspicious too.
prefer to talk on the phone sometimes

1083
01:37:22,400 --> 01:37:26,300
It doesn't. Then I'm sorry but
I'm not familiar with such topics either.

1084
01:37:26,300 --> 01:37:27,940
I don't prefer talking to people.

1085
01:37:30,760 --> 01:37:32,560
Nurcan, pick up the phone!

1086
01:37:33,580 --> 01:37:34,960
Okay president, okay.

1087
01:37:38,320 --> 01:37:39,400
Hello, Sergay.

1088
01:37:40,060 --> 01:37:42,980
Orhan, I thought you wouldn't open it. I was closing
full.

1089
01:37:45,740 --> 01:37:48,860
Actually I wasn't going to open it but he insisted
I had to open it when it was stolen.

1090
01:37:49,200 --> 01:37:53,260
It's okay for me to talk on the phone these days.
not. But you too without informing me

1091
01:37:53,260 --> 01:37:57,280
It's not right to send other people.
There is a serious tradeoff here.

1092
01:37:57,880 --> 01:38:00,320
You're right, you're right, but that phone
you left

1093
01:38:00,620 --> 01:38:03,940
That's all because he entered and was in doubt.
I didn't think you would be suspicious.

1094
01:38:04,680 --> 01:38:06,200
I didn't mean to put you at risk.

1095
01:38:06,760 --> 01:38:09,580
Understood. A problem with payment
I hope not.

1096
01:38:10,280 --> 01:38:12,280
No. There is no problem.

1097
01:38:18,500 --> 01:38:19,860
Is there someone with Orhan?

1098
01:38:20,060 --> 01:38:21,340
He made a mistake. Voice recording.

1099
01:38:27,700 --> 01:38:28,700
Orhan, are you there?

1100
01:38:31,660 --> 01:38:32,660
Reply Boran.

1101
01:38:34,060 --> 01:38:35,120
Boran, are you there?

1102
01:38:37,960 --> 01:38:39,240
Hello. Hello.

1103
01:38:39,820 --> 01:38:41,600
What happened suddenly? Ted's first too?

1104
01:38:42,100 --> 01:38:44,120
Tergi, talking more is risky.

1105
01:38:44,360 --> 01:38:45,460
Can trust others.

1106
01:38:45,720 --> 01:38:47,340
Let's finish this now.

1107
01:38:48,120 --> 01:38:49,740
If you say so, okay Boran.

1108
01:38:50,460 --> 01:38:51,460
See you later.

1109
01:38:56,980 --> 01:38:58,060
Come on, sit down, please.

1110
01:38:58,800 --> 01:39:00,980
I apologize for my suspicious behavior.
Don't look.

1111
01:39:04,840 --> 01:39:06,680
No problem. You are right too.

1112
01:39:14,620 --> 01:39:17,040
Gurcan, congratulations. You did a good job.

1113
01:39:17,560 --> 01:39:18,860
Thank you, president.

1114
01:39:21,720 --> 01:39:27,460
These weapons are okay.

1115
01:39:27,840 --> 01:39:32,180
Okay, but you know... ...Balterge
This is the most important issue of our agreement with

1116
01:39:32,180 --> 01:39:33,460
not guns. Yes.

1117
01:39:33,900 --> 01:39:38,200
Air defense system. Yes, we need
steel ring.

1118
01:39:53,920 --> 01:39:59,620
The system operates at night in adverse weather conditions.
and can be used during the day, low order

1119
01:39:59,620 --> 01:40:01,920
against approaching and receding targets...

1120
01:40:02,320 --> 01:40:08,380
Tactical air flying at low and medium altitudes
vehicles, helicopters, unmanned aerial

1121
01:40:08,380 --> 01:40:12,440
capable of responding to vehicles and missiles
has the capacity.

1122
01:40:13,160 --> 01:40:14,160
I understand

1123
01:40:15,100 --> 01:40:20,820
Blacks. Mr. Sergi, the system is
He said it was effective.

1124
01:40:24,400 --> 01:40:26,800
Don't get impatient. I'm getting to that part too.
now.

1125
01:40:27,140 --> 01:40:29,580
He is the big threat to us.

1126
01:40:29,800 --> 01:40:35,900
I know. The price is high
That's the reason. With the new update

1127
01:40:35,900 --> 01:40:40,680
It is also possible to neutralize them.
But as I said, a certain altitude

1128
01:40:40,680 --> 01:40:41,680
It was six.

1129
01:40:43,160 --> 01:40:46,560
Steel shield in all vehicle conditions
Made to be used.

1130
01:40:47,040 --> 01:40:51,280
Each system independently
will be deployed and a marksman

1131
01:40:51,280 --> 01:40:53,100
can be easily fired.

1132
01:40:53,820 --> 01:40:58,660
Protected area? Maximum range of 5200 meters
has. Is it enough?

1133
01:41:02,000 --> 01:41:06,940
It will do. And that's the most important part
After purchasing the system

1134
01:41:06,940 --> 01:41:10,860
You won't have to be afraid. protection
move easily within the area

1135
01:41:10,860 --> 01:41:13,060
you will be able to. Great.

1136
01:41:13,440 --> 01:41:17,720
Then there is no need to say more.
no. The organization has already made its decision.

1137
01:41:18,800 --> 01:41:24,140
Now when and where should we use this system?
Can we receive it?

1138
01:41:24,380 --> 01:41:30,820
Beware. As the name suggests. Its name is shopping. Before
I need to get it later

1139
01:41:30,820 --> 01:41:32,030
I can give. Isn't it?

1140
01:41:51,170 --> 01:41:52,310
I hope the man doesn't understand.

1141
01:41:53,550 --> 01:41:54,830
It is not possible with the naked eye.

1142
01:41:55,590 --> 01:41:59,350
Friends... ...check it out now.
If he gets up, everyone knows what to do.

1143
01:41:59,350 --> 01:42:00,350
doesn't he know?

1144
01:42:04,780 --> 01:42:06,020
Isn't that half of it?

1145
01:42:06,440 --> 01:42:10,100
TRUE. The other half comes from trade.
You agreed later.

1146
01:42:28,240 --> 01:42:29,440
Take them to look at it.

1147
01:42:29,780 --> 01:42:32,420
With your permission, of course, at least one
I need to have one looked at.

1148
01:42:33,050 --> 01:42:36,130
We have time before shopping. Here you go
please.

1149
01:42:46,150 --> 01:42:47,550
We will look at all of them anyway.

1150
01:42:49,390 --> 01:42:50,390
I am my plasterer.

1151
01:42:50,830 --> 01:42:55,170
As I said, I am a guarantee man.
Have at least one checked

1152
01:42:55,170 --> 01:42:56,170
I would like to.

1153
01:42:57,610 --> 01:42:58,610
No problem.

1154
01:42:59,990 --> 01:43:01,010
There is a problem.

1155
01:43:01,840 --> 01:43:06,220
Guys, everyone stay calm. this
We already guessed. Pınar, shopping

1156
01:43:06,220 --> 01:43:10,080
You are speeding it up. It's in Bora's hand.
We need to get at least one of the diamonds

1157
01:43:10,080 --> 01:43:13,920
It is necessary. Friends, control plan
We pass. Sermet, indeed

1158
01:43:13,920 --> 01:43:16,900
Make your preparations. Immediate operation
we will start. Understood.

1159
01:43:17,720 --> 01:43:18,720
Understood.

1160
01:43:27,240 --> 01:43:28,240
Spring.

1161
01:43:31,600 --> 01:43:34,360
This system means renewing the organization.

1162
01:43:37,320 --> 01:43:39,200
But that doesn't concern us.

1163
01:43:40,040 --> 01:43:41,940
Sir? I don't understand

1164
01:43:42,420 --> 01:43:47,720
So I'm saying it doesn't concern us.
We are merchants. After all, he does this for the money.

1165
01:43:47,720 --> 01:43:52,880
we do. We sell goods, we get paid.
Your dreams about the organization

1166
01:43:52,880 --> 01:43:55,480
Listening is not your area of ​​interest.

1167
01:43:56,000 --> 01:44:00,300
The apples where he can form here are also
He is not very interested in the technical aspect of the job.

1168
01:44:00,440 --> 01:44:02,980
He wants to trade immediately. Exactly
like that.

1169
01:44:03,380 --> 01:44:05,440
Alright. No problem.

1170
01:44:05,860 --> 01:44:06,860
Apples take it.

1171
01:44:12,760 --> 01:44:16,620
Round ones of about ten carats
You have to buy it to make it look like the other one.

1172
01:44:40,560 --> 01:44:42,140
Let me get this checked.

1173
01:44:42,980 --> 01:44:46,000
With your permission, of course. We also have coffee there,
Let's drink tea.

1174
01:44:46,940 --> 01:44:48,040
OK, no problem.

1175
01:44:48,800 --> 01:44:50,960
Don't worry. He will not leave the hotel.

1176
01:45:12,240 --> 01:45:14,080
The ball is in my court, Adam. Are you ready?

1177
01:45:16,300 --> 01:45:16,860
I

1178
01:45:16,860 --> 01:45:23,540
also

1179
01:45:23,540 --> 01:45:25,300
I'm in the elevator. Estimated 40 seconds.

1180
01:45:29,640 --> 01:45:31,660
Uncle Hakki, hurry up. The man came to the floor.

1181
01:45:31,960 --> 01:45:33,120
He'll be satisfied soon.

1182
01:46:16,309 --> 01:46:17,309
Uncle, you are sure, aren't you?

1183
01:46:17,370 --> 01:46:20,590
This is the fake one. Come on Hulki, come on. us
It wouldn't be wrong.

1184
01:46:21,490 --> 01:46:22,490
Thanks.

1185
01:46:23,250 --> 01:46:24,250
Thanks.

1186
01:46:43,670 --> 01:46:45,090
I see your face smiling.

1187
01:46:45,950 --> 01:46:46,950
Yes.

1188
01:46:48,360 --> 01:46:49,360
It's a beautiful piece.

1189
01:46:51,200 --> 01:46:54,440
Mr. Sergei was... happy to see this.
It will happen.

1190
01:46:54,820 --> 01:46:59,200
Beautiful. Then our shopping
We can complete it. Aye.

1191
01:47:20,970 --> 01:47:22,290
It's okay sir, it's solid.

1192
01:47:36,250 --> 01:47:38,450
It was pleasure doing business with you.

1193
01:47:38,730 --> 01:47:39,730
You can quit.

1194
01:47:41,510 --> 01:47:47,030
Mr. Sergei... ...where did you get the system from?
If you say we will take it, we can leave.

1195
01:47:48,070 --> 01:47:49,710
I sent a message to Mr. Boran.

1196
01:47:52,049 --> 01:47:53,049
Alright.

1197
01:47:53,550 --> 01:47:57,910
If you don't misunderstand... ...we also have our own
Let's take precautions then.

1198
01:47:58,950 --> 01:48:00,110
What kind of precaution?

1199
01:48:01,690 --> 01:48:03,070
I will talk to Boran Bey.

1200
01:48:03,810 --> 01:48:04,830
Of course, go ahead.

1201
01:48:09,770 --> 01:48:14,850
Mr. Boran... ...Mr. Sergay shopping
He texted you about his location.

1202
01:48:15,170 --> 01:48:16,210
What was Çınar?

1203
01:48:16,790 --> 01:48:18,070
Gülcan, where are we?

1204
01:48:19,050 --> 01:48:20,350
President, there is a problem.

1205
01:48:20,890 --> 01:48:22,370
What's the problem again, Gülcan?

1206
01:48:23,170 --> 01:48:24,990
I can't reach Boran's phone number.

1207
01:48:28,350 --> 01:48:29,750
I understand, Mr. Boran.

1208
01:48:30,130 --> 01:48:31,890
What would you like us to do?

1209
01:48:33,670 --> 01:48:36,230
Location of Pınar, Hulki, Boran's phone
came.

1210
01:48:36,550 --> 01:48:38,290
We cannot access it from here.

1211
01:48:38,530 --> 01:48:40,650
We need to see that message somehow
friends.

1212
01:48:42,830 --> 01:48:43,830
Ok.

1213
01:48:45,470 --> 01:48:48,190
Now where's the shopping turn?
when we do.

1214
01:48:48,730 --> 01:48:51,090
You have received a message regarding this.
should be.

1215
01:48:55,930 --> 01:48:56,930
He came, yes.

1216
01:49:03,890 --> 01:49:07,410
Friends, what can you do with that phone?
Take it from the man.

1217
01:49:25,230 --> 01:49:26,410
Jump in, we'll talk.

1218
01:49:28,410 --> 01:49:29,790
What will we talk about?

1219
01:49:30,350 --> 01:49:31,450
Jump, son!

1220
01:49:46,930 --> 01:49:50,370
What's up? To ask about Halil's horse
I came.

1221
01:49:51,970 --> 01:49:53,770
Shouldn't I say hanging out with the old man?

1222
01:49:57,679 --> 01:49:59,780
Thanks. Do you need it?

1223
01:50:00,460 --> 01:50:01,540
No thanks.

1224
01:50:02,980 --> 01:50:04,080
Money for money?

1225
01:50:04,620 --> 01:50:05,620
No.

1226
01:50:07,920 --> 01:50:09,340
You're acting cold, huh Barış?

1227
01:50:09,600 --> 01:50:10,600
Shouldn't I?

1228
01:50:12,800 --> 01:50:15,220
I almost became your murderer
because.

1229
01:50:16,920 --> 01:50:19,420
Do it. It's your right to do it.

1230
01:50:20,080 --> 01:50:21,360
I did it wrong.

1231
01:50:22,990 --> 01:50:24,890
But they brought us to the flood, my dear.

1232
01:50:25,970 --> 01:50:28,270
In our understanding, our homeland and nation are
We have sensitivity.

1233
01:50:28,650 --> 01:50:30,290
The woman was holding the horse for the state.

1234
01:50:30,610 --> 01:50:32,230
Did you have to go and spray it immediately?

1235
01:50:33,830 --> 01:50:35,170
That exponential is not like that, Barış.

1236
01:50:36,250 --> 01:50:37,290
There are deep issues.

1237
01:50:37,830 --> 01:50:38,830
You will come to your senses.

1238
01:50:40,090 --> 01:50:41,090
Who has the right mind?

1239
01:50:42,090 --> 01:50:43,150
Yours and mine are not worthy.

1240
01:50:46,470 --> 01:50:49,210
But that old man loses his mind.

1241
01:50:52,400 --> 01:50:53,400
He is the murderer.

1242
01:50:54,040 --> 01:50:55,100
Scholar killer.

1243
01:50:55,320 --> 01:50:57,840
At least he shot 30-40 people in the head.
do you know?

1244
01:50:58,480 --> 01:51:01,160
Without looking, without hesitation, without even holding a hand
without trembling.

1245
01:51:02,020 --> 01:51:03,460
He did not differentiate between thirsty and thirsty.

1246
01:51:05,640 --> 01:51:06,740
No what else?

1247
01:51:07,820 --> 01:51:10,040
Look, let's prove it, you'll be embarrassed.

1248
01:51:11,640 --> 01:51:12,640
I don't think so.

1249
01:51:13,600 --> 01:51:15,680
Alright. You know best.

1250
01:51:16,160 --> 01:51:17,700
But then don't come to my door.

1251
01:51:18,120 --> 01:51:20,000
You think we are guilty like this?

1252
01:51:20,560 --> 01:51:25,040
My son, I will bear more innocent blood on my hands.
Thank goodness it wasn't worth it. Ha, we didn't shoot anyone.

1253
01:51:25,060 --> 01:51:26,680
We shot. Who did we shoot?

1254
01:51:26,960 --> 01:51:29,220
He got rid of his toxicity by selling drugs
we shot.

1255
01:51:29,840 --> 01:51:31,740
We shot the dishonorable, we shot the scoundrel.

1256
01:51:32,200 --> 01:51:35,120
But your old man is not like that. I am for you
let me tell you.

1257
01:51:37,980 --> 01:51:40,060
More of what you said
I won't listen.

1258
01:51:40,400 --> 01:51:43,980
And none of what you said
I don't believe it.

1259
01:51:46,220 --> 01:51:47,220
Yes.

1260
01:51:47,900 --> 01:51:48,900
Yes.

1261
01:51:49,820 --> 01:51:50,820
Thanks.

1262
01:51:59,600 --> 01:52:03,580
You put your tail on my doorstep
If you don't come... ...don't let him tell me to be a slave too.

1263
01:52:12,600 --> 01:52:14,120
This is the position Serdar has reached.

1264
01:52:16,200 --> 01:52:17,200
Let's go then.

1265
01:52:18,410 --> 01:52:19,650
There may be others inside.

1266
01:52:20,150 --> 01:52:23,370
If they see us, there will be a big crisis. me too
Let's wait for them to come out.

1267
01:52:23,910 --> 01:52:25,210
We have to get corona.

1268
01:52:25,730 --> 01:52:26,770
It may be too late.

1269
01:52:27,090 --> 01:52:29,710
We can't wait any longer. let's finish
this job.

1270
01:52:44,450 --> 01:52:45,870
Has location information been received?

1271
01:52:46,290 --> 01:52:50,100
Negative. I haven't yet found Bora's phone.
they couldn't get it. How are you?

1272
01:52:51,560 --> 01:52:52,960
We left the room.

1273
01:53:06,980 --> 01:53:08,100
The messenger is alive.

1274
01:53:08,840 --> 01:53:09,840
I'm not surprised either.

1275
01:53:13,400 --> 01:53:14,980
Anyway, we guessed it.

1276
01:53:15,680 --> 01:53:19,160
Let's leave Ceren to think she's smart.
Let it continue. His self-confidence is our business.

1277
01:53:19,160 --> 01:53:20,160
It works.

1278
01:53:20,440 --> 01:53:22,020
They must be after Bora.

1279
01:53:24,200 --> 01:53:25,760
Ceren did what she did again.

1280
01:53:26,720 --> 01:53:27,960
A monument of stability.

1281
01:53:34,600 --> 01:53:36,600
Zehra, Zehra. What's going on?

1282
01:53:37,240 --> 01:53:38,960
My president Ceren and the ambassador are also here.

1283
01:53:46,500 --> 01:53:48,160
Didn't the messenger... ...did?

1284
01:53:49,080 --> 01:53:52,060
Ceren thinks she's trying to play a trick on us.
I guess it works.

1285
01:53:55,500 --> 01:53:57,360
How many lives does this man have?

1286
01:53:58,840 --> 01:54:01,720
How many people are talking about their lives right now?
I'm not.

1287
01:54:23,720 --> 01:54:24,720
Are you sure about your last number?

1288
01:54:25,840 --> 01:54:27,520
You used to trust me.

1289
01:54:28,620 --> 01:54:32,180
Staying inside for three years is not good for anyone.
taught me not to trust.

1290
01:54:46,660 --> 01:54:48,600
Ok. See you later.

1291
01:55:00,880 --> 01:55:01,880
Mr Sergi.

1292
01:55:02,260 --> 01:55:03,260
What was it?

1293
01:55:05,400 --> 01:55:06,400
Do you know?

1294
01:55:06,940 --> 01:55:09,280
I have some superstitions too.

1295
01:55:09,580 --> 01:55:11,720
And I realized we didn't shake hands.

1296
01:55:12,580 --> 01:55:14,120
Otherwise our business will go wrong.

1297
01:55:14,660 --> 01:55:17,580
Then let's shake hands. Let's not go wrong.

1298
01:55:18,080 --> 01:55:19,820
Have a nice day. Same to you.

1299
01:55:56,929 --> 01:55:58,210
There are also... ...generations of these.

1300
01:55:58,750 --> 01:56:00,630
Ask them to come to you and make a presentation.
we will.

1301
01:56:00,850 --> 01:56:01,850
Please.

1302
01:56:04,310 --> 01:56:06,670
Pınar, leave the room. Ceren and the ambassador
It's about to come.

1303
01:56:09,090 --> 01:56:10,390
Then give us permission.

1304
01:56:12,050 --> 01:56:13,050
I don't know, we were sitting.

1305
01:56:13,310 --> 01:56:14,690
We have to go now.

1306
01:56:15,630 --> 01:56:16,630
You are one.

1307
01:56:18,210 --> 01:56:19,230
Wait a second.

1308
01:56:20,010 --> 01:56:21,010
Ladies first.

1309
01:56:22,790 --> 01:56:24,230
Thank you for everything.

1310
01:56:24,730 --> 01:56:28,330
Like you, she's both beautiful and a gun
someone who understands as much as

1311
01:56:28,330 --> 01:56:31,030
I haven't seen it. I think from now on
I don't see.

1312
01:56:31,810 --> 01:56:32,810
You never know.

1313
01:56:33,970 --> 01:56:36,550
They're about to enter the corridor. Get out of here
get out!

1314
01:56:40,430 --> 01:56:41,430
How much?

1315
01:56:55,080 --> 01:56:57,260
God damn it. God damn it!

1316
01:56:59,220 --> 01:57:01,500
Gürcan, unfortunately I couldn't reach the phone.

1317
01:57:01,780 --> 01:57:03,080
Unfortunately, president.

1318
01:57:09,700 --> 01:57:11,240
They cannot take the position.

1319
01:57:12,740 --> 01:57:14,140
I bought it.

1320
01:57:21,460 --> 01:57:23,060
I was sending it to you immediately.

1321
01:57:24,080 --> 01:57:25,560
He will understand that you don't have a phone.

1322
01:57:26,040 --> 01:57:27,019
Has it arrived?

1323
01:57:27,020 --> 01:57:28,300
It came. Ok.

1324
01:57:30,200 --> 01:57:31,280
I'm sorry, can you look?

1325
01:57:31,560 --> 01:57:33,940
I found this inside. I think someone
thought.

1326
01:57:34,180 --> 01:57:37,580
Thanks. I'll leave the bank alone.
You're welcome Let's go. more

1327
01:57:37,580 --> 01:57:38,580
we have work to do.

1328
01:58:12,620 --> 01:58:14,180
Mr. Yıldırım sends his greetings.

1329
01:58:25,460 --> 01:58:27,200
We are okay. Are we okay?

1330
01:58:28,040 --> 01:58:29,040
Are we okay?

1331
01:58:32,280 --> 01:58:33,320
Hey Burak?

1332
01:58:34,340 --> 01:58:35,340
I don't think so.

1333
01:58:40,300 --> 01:58:41,300
Is it ok?

1334
01:58:41,710 --> 01:58:42,710
Continue?

1335
01:58:44,130 --> 01:58:45,230
Answer me.

1336
01:58:46,330 --> 01:58:47,530
Continuing what?

1337
01:58:47,750 --> 01:58:48,830
Don't live.

1338
01:58:53,570 --> 01:58:54,950
What do you want from me?

1339
01:58:55,330 --> 01:59:00,350
To kill you here... ...like a dog
I want.

1340
01:59:05,590 --> 01:59:06,590
Where are the guns?

1341
01:59:06,910 --> 01:59:10,830
Look, only this can save you. come on
Answer me. Where are the guns?

1342
01:59:11,610 --> 01:59:14,710
If you fit into my head... ...you would destroy the elephants
I won't say.

1343
01:59:22,390 --> 01:59:23,430
There's no need.

1344
01:59:25,570 --> 01:59:26,610
Here's the location.

1345
01:59:32,750 --> 01:59:35,350
Look, that's Mr. Yıldırım's decision.

1346
01:59:35,570 --> 01:59:39,810
Does he shoot you in the head right away... ...the next moment?
stores?

1347
01:59:40,400 --> 01:59:41,520
I don't know that place.

1348
02:00:11,340 --> 02:00:12,340
We found Boran.

1349
02:00:13,260 --> 02:00:14,260
The package is ready.

1350
02:00:14,760 --> 02:00:15,900
Someone come and get it.

1351
02:00:24,960 --> 02:00:27,160
Blessed are you for this messenger.

1352
02:00:29,480 --> 02:00:32,820
He made the right decision to leave Boran there.
Have we decided yet?

1353
02:00:33,080 --> 02:00:35,960
We already got what we got. from Boran
what about us?

1354
02:00:36,920 --> 02:00:38,440
Make him pay for what he did.

1355
02:00:39,600 --> 02:00:41,280
He killed a mouse of mine.

1356
02:00:41,980 --> 02:00:44,980
Our priority is the air defense system
prevent

1357
02:00:45,520 --> 02:00:47,840
Then he settled the messenger and Ceren's account.
we cut it.

1358
02:00:48,420 --> 02:00:49,420
It's time.

1359
02:00:50,840 --> 02:00:53,340
We are examining the location. This place is like a warehouse
place.

1360
02:00:54,060 --> 02:00:56,760
47 kilometers from our location
friends away.

1361
02:00:57,320 --> 02:01:01,300
Understood, president. Hurry up. of the warehouse
Ceren and the ambassador also learned his location.

1362
02:01:01,300 --> 02:01:02,300
maybe.

1363
02:01:02,560 --> 02:01:03,660
You command, sir.

1364
02:01:11,760 --> 02:01:12,820
What's the situation, Halit?

1365
02:01:13,200 --> 02:01:16,720
Existence of weapons and defense system
We managed to learn his location, sir.

1366
02:01:18,040 --> 02:01:19,620
This is good news.

1367
02:01:20,260 --> 02:01:23,520
Operation? They have about 40 kilometers
to the target location.

1368
02:01:24,680 --> 02:01:26,960
The President is waiting for a report from me, Halit.

1369
02:01:27,520 --> 02:01:28,900
I want instant information.

1370
02:01:29,500 --> 02:01:30,660
You command, sir.

1371
02:01:30,940 --> 02:01:32,200
I trust you.

1372
02:01:36,180 --> 02:01:37,440
What kind of place is this?

1373
02:01:37,880 --> 02:01:38,880
Did you see it?

1374
02:01:39,760 --> 02:01:41,080
I think it's a warehouse.

1375
02:01:41,560 --> 02:01:44,200
That's what it looks like on the map. But hurry
We need to.

1376
02:01:45,120 --> 02:01:46,120
I'm aware.

1377
02:01:56,780 --> 02:01:57,780
Wow!

1378
02:01:58,840 --> 02:02:00,600
Wow! Wow!

1379
02:02:03,220 --> 02:02:04,680
Poor poor father.

1380
02:02:05,200 --> 02:02:06,620
I swear my eyes are filled with tears.

1381
02:02:07,040 --> 02:02:08,320
What are you doing here?

1382
02:02:08,940 --> 02:02:10,180
Son, I told you.

1383
02:02:11,150 --> 02:02:16,890
You post to us like this,
You don't like the path we're going, but...

1384
02:02:16,890 --> 02:02:17,890
The elder one is with you.

1385
02:02:19,790 --> 02:02:22,690
Young people, we have a job to do.

1386
02:02:23,130 --> 02:02:24,790
Let's not crowd, let's disperse.

1387
02:02:25,270 --> 02:02:26,590
Otherwise, what happens, old man?

1388
02:02:28,650 --> 02:02:29,750
Does it hit us in the head?

1389
02:02:37,050 --> 02:02:40,350
Men worth hitting on the head
I'll shoot him in the head.

1390
02:02:41,000 --> 02:02:44,700
Two slaps on the heads of men like that
It's not my habit to squeeze.

1391
02:02:46,380 --> 02:02:47,380
Phew.

1392
02:02:48,540 --> 02:02:49,540
Didn't like it.

1393
02:02:50,440 --> 02:02:52,360
Çetin, go away from here.

1394
02:02:52,640 --> 02:02:54,280
Look, we have a job.

1395
02:02:54,700 --> 02:02:58,060
We bring bread to the poor. now
It's not the time.

1396
02:02:58,740 --> 02:02:59,980
I swear to God it is pure for me.

1397
02:03:05,300 --> 02:03:07,520
What poor people are you talking about?
huh?

1398
02:03:08,420 --> 02:03:09,940
Are you kidding us?

1399
02:03:13,840 --> 02:03:16,900
These families you help...
...who?

1400
02:03:17,660 --> 02:03:18,660
Shall I tell you?

1401
02:03:18,900 --> 02:03:19,900
Ha?

1402
02:03:21,300 --> 02:03:23,400
The families of the men he killed.

1403
02:03:26,900 --> 02:03:28,640
Of course, your conscience has come to your senses now.

1404
02:03:29,300 --> 02:03:30,300
He is repentant.

1405
02:03:30,680 --> 02:03:31,680
Tough!

1406
02:03:32,140 --> 02:03:33,140
Shut up!

1407
02:03:33,260 --> 02:03:34,760
Bro, who are you relying on, huh?

1408
02:03:35,240 --> 02:03:36,700
The man is with you! Sir!

1409
02:03:36,920 --> 02:03:37,920
Come on, ask!

1410
02:03:40,960 --> 02:03:42,260
What does Sadık brother say?

1411
02:03:46,060 --> 02:03:47,060
He's right.

1412
02:03:50,100 --> 02:03:51,800
God did not send you.

1413
02:03:52,400 --> 02:03:53,780
I replaced my father.

1414
02:03:54,120 --> 02:03:55,660
How could you do this to me?

1415
02:03:55,980 --> 02:03:56,980
How?

1416
02:03:59,160 --> 02:04:00,600
Where did you come from, bro?

1417
02:04:01,560 --> 02:04:02,860
This is what killed my father.

1418
02:04:03,320 --> 02:04:04,320
This.

1419
02:04:07,200 --> 02:04:08,200
Look.

1420
02:04:09,420 --> 02:04:11,160
Yours was on duty at that time.

1421
02:04:12,480 --> 02:04:15,000
When I say officer... ...he has no record.
huh.

1422
02:04:15,470 --> 02:04:16,610
So don't get me wrong.

1423
02:04:22,530 --> 02:04:24,870
Look at it. Two days before that murder.

1424
02:04:25,650 --> 02:04:26,650
Do you see?

1425
02:04:31,130 --> 02:04:32,390
Did you shoot my father?

1426
02:04:33,510 --> 02:04:34,510
Tell me!

1427
02:04:35,190 --> 02:04:36,490
Did you shoot my father?

1428
02:04:38,170 --> 02:04:39,930
It's not what you think it is.

1429
02:04:42,190 --> 02:04:44,530
Those things are not as you think.

1430
02:04:45,930 --> 02:04:47,730
Things were different then.

1431
02:04:48,770 --> 02:04:50,690
God damn you.

1432
02:04:51,450 --> 02:04:53,410
May God curse you.

1433
02:05:04,250 --> 02:05:08,310
Now you will have something to talk about.

1434
02:05:08,890 --> 02:05:09,970
Nice guest.

1435
02:05:28,430 --> 02:05:29,430
What does brother Sadık say?

1436
02:05:31,590 --> 02:05:32,930
You heard it with my own ears.

1437
02:05:34,710 --> 02:05:36,390
He does not pursue the subject any further.

1438
02:05:37,690 --> 02:05:44,450
Brother... ...Cetin me... ...30 -40 people
He said he killed him.

1439
02:05:45,430 --> 02:05:46,430
I didn't believe it.

1440
02:05:49,990 --> 02:05:51,990
Those times are different times.

1441
02:05:53,730 --> 02:05:55,330
Is this my defense, brother Sadik?

1442
02:05:55,590 --> 02:05:56,810
I told you, brother Barış.

1443
02:05:57,400 --> 02:05:59,260
Those were different times.

1444
02:05:59,600 --> 02:06:05,280
Everyone is in the dark... We too
The days when we got lost in intelligence

1445
02:06:05,280 --> 02:06:08,620
has happened. Our little mistakes
has happened.

1446
02:06:08,960 --> 02:06:10,440
What darkness, Sadık brother?

1447
02:06:11,180 --> 02:06:15,900
Is this your Holiness? minor mistakes
I said it happened, peace brother.

1448
02:06:16,180 --> 02:06:17,300
What more can I say?

1449
02:06:20,260 --> 02:06:21,740
Is that why repentance?

1450
02:06:29,840 --> 02:06:30,840
Who is the child's father?

1451
02:06:32,680 --> 02:06:35,240
That child doesn't know who his father is.

1452
02:06:36,760 --> 02:06:41,660
That child's father is doing very wrong things.
entered.

1453
02:06:43,540 --> 02:06:49,140
Why did you help then? Because his father
Even if he is a traitor, he is still an orphan.

1454
02:06:50,600 --> 02:06:55,200
And if I didn't hold that child's hand, he would
The child would be a traitor like his father.

1455
02:07:00,170 --> 02:07:01,610
That's why I didn't understand anything, bro.

1456
02:07:03,030 --> 02:07:04,510
What's the difference between you and me then?

1457
02:07:30,760 --> 02:07:32,240
One of these is a good diary.

1458
02:07:33,300 --> 02:07:34,700
Let's see who will eat it.

1459
02:08:52,980 --> 02:08:53,980
Is it inside?

1460
02:08:54,020 --> 02:08:55,020
Yes, inside.

1461
02:09:24,840 --> 02:09:26,220
What did you do with this?

1462
02:09:29,040 --> 02:09:31,700
You didn't intend... ...to kill your daughter.

1463
02:09:32,040 --> 02:09:33,240
It was to kill you!

1464
02:09:37,580 --> 02:09:38,580
Why?

1465
02:09:40,660 --> 02:09:42,180
Why did you do it?

1466
02:09:44,200 --> 02:09:46,820
Because you... ...killed my brother!

1467
02:09:47,260 --> 02:09:49,100
You visited my case, Yıldırım!

1468
02:09:49,360 --> 02:09:52,020
You visited my cause! Which case?

1469
02:09:53,000 --> 02:09:54,820
What's the matter, you bastard?

1470
02:09:56,360 --> 02:09:57,620
I listened with my ears.

1471
02:09:58,000 --> 02:09:59,580
All audio recordings.

1472
02:09:59,900 --> 02:10:01,080
I listened with my ears.

1473
02:10:03,860 --> 02:10:04,860
Why wasn't I?

1474
02:10:09,580 --> 02:10:10,580
Interpol.

1475
02:10:11,640 --> 02:10:13,440
He followed you step by step.

1476
02:10:14,040 --> 02:10:15,700
He recorded everything.

1477
02:10:16,760 --> 02:10:18,140
Leadership team.

1478
02:10:18,420 --> 02:10:20,120
How you killed my brother.

1479
02:10:20,440 --> 02:10:22,280
How it was my turn.

1480
02:10:23,240 --> 02:10:24,740
All my phone records.

1481
02:10:25,600 --> 02:10:29,960
They recorded it all and put it in front of me. one by one
They made me listen.

1482
02:10:30,900 --> 02:10:33,920
You betrayed, lightning! You!

1483
02:10:41,020 --> 02:10:44,640
You believed too! Is that so, stupid guy?

1484
02:10:52,010 --> 02:10:53,090
But it doesn't matter anymore.

1485
02:10:58,710 --> 02:11:00,510
It doesn't matter what you believe anymore.

1486
02:11:02,690 --> 02:11:03,690
No.

1487
02:11:12,490 --> 02:11:13,490
To your brother.

1488
02:11:15,650 --> 02:11:16,650
Say hello.

1489
02:11:17,790 --> 02:11:20,190
I'll tell you. I'll wait for you too.

1490
02:11:21,580 --> 02:11:22,660
Holy fuck!

1491
02:12:49,740 --> 02:12:51,000
You weren't going to do this, Ali.

1492
02:12:55,660 --> 02:12:56,660
Lightening.

1493
02:12:57,740 --> 02:12:58,740
Lightening.

1494
02:13:00,600 --> 02:13:03,160
What nonsense are you talking about again? what
wouldn't you?

1495
02:13:03,860 --> 02:13:06,340
You came out of this.

1496
02:13:06,680 --> 02:13:09,960
I didn't realize it would go this low.

1497
02:13:12,280 --> 02:13:16,200
But... ...I will make you experience this pain.

1498
02:13:18,730 --> 02:13:21,410
What does it mean to lose a child?
you will learn.

1499
02:13:22,990 --> 02:13:25,430
I had nothing to do with your child's death.
no.

1500
02:13:26,150 --> 02:13:28,490
If you're looking for a criminal, look in the mirror.

1501
02:13:28,730 --> 02:13:31,890
You cannot escape this way. It's that easy
not.

1502
02:13:32,830 --> 02:13:33,830
My word is my word.

1503
02:13:35,770 --> 02:13:41,910
I want to tell you what the pain of a child means.
I will keep your child alive.

1504
02:13:42,750 --> 02:13:43,870
It will be seen from you.

1505
02:13:46,410 --> 02:13:48,630
I... I already experienced the pain years ago.

1506
02:13:49,310 --> 02:13:50,650
You are crazy.

1507
02:13:51,210 --> 02:13:52,210
Yes.

1508
02:13:53,010 --> 02:13:54,670
I went crazy, Halit.

1509
02:13:55,610 --> 02:13:57,570
Soon you too will go crazy.

1510
02:14:28,080 --> 02:14:29,080
The money is here.

1511
02:14:29,140 --> 02:14:30,140
Where is the truck?

1512
02:14:30,560 --> 02:14:31,560
It's about to come.

1513
02:14:31,900 --> 02:14:35,500
Have you talked to Sergi? I spoke. Boran
But he was a little surprised by the situation.

1514
02:14:36,760 --> 02:14:40,060
But he's also thinking about his money, right?

1515
02:14:40,300 --> 02:14:41,300
Exactly.

1516
02:14:49,480 --> 02:14:50,600
Here it is.

1517
02:15:22,960 --> 02:15:23,960
Who's calling?

1518
02:15:24,100 --> 02:15:25,100
Serdar.

1519
02:15:26,960 --> 02:15:28,180
Hello Serdar.

1520
02:15:28,500 --> 02:15:29,500
Ceren, where are you?

1521
02:15:30,260 --> 02:15:31,520
Will you believe it if I tell you?

1522
02:15:32,440 --> 02:15:34,360
I want to give you one more opportunity.

1523
02:15:37,360 --> 02:15:38,420
What opportunity?

1524
02:15:39,220 --> 02:15:44,480
Now we see that Bora has a positive attitude towards the organization.
Defense system intelligence

1525
02:15:44,480 --> 02:15:48,740
we got it. However, we lost the truck.
Do you have any knowledge on this subject?

1526
02:15:48,740 --> 02:15:49,740
I know it is.

1527
02:15:49,920 --> 02:15:51,420
Will you share it with me?

1528
02:15:52,490 --> 02:15:54,130
Or will you show your side?

1529
02:15:54,410 --> 02:15:56,870
This paranoia is driving me crazy now
really.

1530
02:15:57,570 --> 02:16:00,950
A good intelligence officer's greatest
Ceren is their weapon of paranoia.

1531
02:16:01,350 --> 02:16:02,390
I am listening to you.

1532
02:16:03,930 --> 02:16:08,050
I'm telling you everything I already know
Serdar. It's time for you to trust me

1533
02:16:08,050 --> 02:16:09,050
I don't know what I can do.

1534
02:16:09,310 --> 02:16:11,130
How can I prove myself to you?

1535
02:16:13,210 --> 02:16:15,530
Tell the truth for once in your life
I want you to say it.

1536
02:16:17,890 --> 02:16:19,230
What do you want to hear?

1537
02:16:21,420 --> 02:16:22,580
Why did you do all this?

1538
02:16:23,040 --> 02:16:26,940
That vile messenger called you
Why did you let me use it?

1539
02:16:28,300 --> 02:16:29,300
Serdar, what do you say?

1540
02:16:29,540 --> 02:16:30,580
I have to close it.

1541
02:16:31,020 --> 02:16:32,920
Where is the secret you are looking for?
I don't know.

1542
02:16:33,200 --> 02:16:36,080
Believe it or not. But
If you find out... I know, though.

1543
02:16:47,139 --> 02:16:50,139
Knows what an agent's worst moment is
are you?

1544
02:16:51,400 --> 02:16:53,840
And he'll die before he realizes it's the code
to be

1545
02:16:54,740 --> 02:16:57,020
That makes you an incompetent agent
Ceren.

1546
02:17:03,980 --> 02:17:04,980
Trap!

1547
02:17:06,639 --> 02:17:07,700
Goodbye Ceren.

1548
02:17:08,719 --> 02:17:10,660
We have come to the end of the time allotted to you.

1549
02:17:57,150 --> 02:17:59,250
President, mission successful.

