1
00:01:40,440 --> 00:01:41,440
Serdar!

2
00:01:46,240 --> 00:01:48,560
Serdar! Serdar, please!

3
00:01:48,800 --> 00:01:52,960
Serdar, please, Serdar, don't do it! please
don't! Don't do that!

4
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
Come on!

5
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
Come on!

6
00:01:58,980 --> 00:01:59,980
Come on!

7
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
You can't!

8
00:02:03,040 --> 00:02:04,320
You can't! No, come on!

9
00:02:04,920 --> 00:02:06,080
Come on please!

10
00:02:11,180 --> 00:02:12,300
Me please, please.

11
00:02:14,060 --> 00:02:15,460
You can't. No, come on.

12
00:02:16,100 --> 00:02:18,780
Please come back, please come back. Ordinary.

13
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Ordinary.

14
00:02:21,380 --> 00:02:23,300
Ordinary. Ordinary.

15
00:02:25,580 --> 00:02:26,940
Ordinary. Ordinary. Ordinary.

16
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
Haluk Fermi.

17
00:02:53,380 --> 00:02:54,380
What?

18
00:02:55,220 --> 00:02:56,440
I'll let you know immediately.

19
00:02:56,900 --> 00:02:57,900
Let's stay in touch.

20
00:02:58,580 --> 00:02:59,580
What happened?

21
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Explosion?

22
00:03:02,900 --> 00:03:03,900
Explosion?

23
00:03:04,460 --> 00:03:06,800
Where Haluk President held a meeting
explosion?

24
00:03:07,300 --> 00:03:09,080
Offer these too. Something happened to anyone
Is it?

25
00:03:11,260 --> 00:03:12,260
I don't know.

26
00:03:13,180 --> 00:03:14,180
It's new.

27
00:03:19,440 --> 00:03:20,980
We need to inform President Mete.

28
00:03:28,580 --> 00:03:30,820
Hello, sir. I'm listening, Space.

29
00:03:31,260 --> 00:03:33,420
Explosion at meeting venue in Libya
It happened.

30
00:03:36,980 --> 00:03:37,980
When?

31
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
It's done now.

32
00:03:39,600 --> 00:03:41,080
I am in contact with Sermet.

33
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
What is the situation?

34
00:03:43,760 --> 00:03:45,160
Do we lose any injured people?

35
00:03:45,880 --> 00:03:47,080
I don't know, president.

36
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
It's new.

37
00:04:31,800 --> 00:04:34,600
President! President!

38
00:04:36,000 --> 00:04:37,400
President!

39
00:04:39,040 --> 00:04:41,920
President! President!

40
00:04:44,440 --> 00:04:45,840
President!

41
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
Thank God.

42
00:05:46,030 --> 00:05:47,550
Ertan, don't do it, don't do it.

43
00:05:53,310 --> 00:05:55,490
Please, please, please.

44
00:05:56,210 --> 00:05:57,210
Please.

45
00:05:58,630 --> 00:06:00,930
One two three.

46
00:06:02,970 --> 00:06:06,130
Come on, come back to me.

47
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
Open your eyes.

48
00:06:48,040 --> 00:06:49,840
Please open your eyes.

49
00:06:51,200 --> 00:06:53,320
We still have a lot to do.

50
00:06:56,140 --> 00:06:57,740
We have a lot.

51
00:06:59,480 --> 00:07:00,760
Serdar please.

52
00:07:03,140 --> 00:07:04,580
Open your eyes.

53
00:07:58,400 --> 00:07:59,900
Sarmet! President, hold on.

54
00:08:00,480 --> 00:08:01,560
Hang on, president.

55
00:08:06,060 --> 00:08:07,960
You're done well, sir. President.

56
00:08:08,940 --> 00:08:10,400
I came to you just now.

57
00:08:10,980 --> 00:08:12,060
The president does it on the floor.

58
00:08:13,280 --> 00:08:14,340
Is Pınar alive?

59
00:08:14,620 --> 00:08:18,120
He is alive but injured in his shoulder. so much blood
is losing. The president is alive.

60
00:08:18,590 --> 00:08:19,910
But the space is closed.

61
00:08:20,970 --> 00:08:22,330
Hang on, president.

62
00:08:22,750 --> 00:08:23,890
President, hold on.

63
00:08:25,410 --> 00:08:26,770
Hang on, president.

64
00:08:28,470 --> 00:08:29,470
President.

65
00:09:00,880 --> 00:09:02,420
Lower your weapon. Stop.

66
00:09:05,420 --> 00:09:06,580
Zehra, I will tell you.

67
00:09:06,820 --> 00:09:08,480
What will you tell? Lower your weapon.

68
00:09:10,340 --> 00:09:13,060
If anything happens to him, I'll kill you. what
If you have to do it, do it.

69
00:09:13,440 --> 00:09:14,440
Intervene.

70
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
Beware.

71
00:09:16,540 --> 00:09:18,820
If you touch him, I'll kill you both.

72
00:09:22,520 --> 00:09:24,020
Only he can save Serdar.

73
00:09:24,320 --> 00:09:25,480
He was killing Serdar.

74
00:09:25,700 --> 00:09:26,940
What are you doing here?

75
00:09:27,320 --> 00:09:28,400
Yıldırım sent it.

76
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
To protect the professor.

77
00:09:30,160 --> 00:09:32,360
He learned that he was kidnapped. But now it's a matter of
This is not it, Zehra.

78
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
The issue is Serdar.

79
00:09:36,260 --> 00:09:37,500
Come on, intervene.

80
00:09:39,820 --> 00:09:40,820
Go away.

81
00:09:41,580 --> 00:09:42,660
Make a decision.

82
00:09:44,720 --> 00:09:47,500
Serdar is alive. If you touch her
I kill.

83
00:09:47,720 --> 00:09:48,980
The procedure is not completed yet.

84
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
Why did you run away then?

85
00:09:50,400 --> 00:09:52,520
I was scared. I was scared when his heart stopped.

86
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Go away.

87
00:09:56,000 --> 00:09:57,300
Intervene. Come on.

88
00:10:00,670 --> 00:10:03,110
President. We need a doctor too.

89
00:10:03,550 --> 00:10:05,290
We need to get out of here.

90
00:10:10,350 --> 00:10:12,890
We need to get out of here immediately. Battik
we eat. They are coming.

91
00:10:14,250 --> 00:10:15,590
No trouble, let's remove it.

92
00:10:16,570 --> 00:10:17,690
These take security.

93
00:10:19,010 --> 00:10:20,010
President.

94
00:10:20,610 --> 00:10:22,490
Come on. Come on, president.

95
00:10:23,390 --> 00:10:24,830
Come on. Come on.

96
00:10:25,070 --> 00:10:26,750
Come on, president.

97
00:10:34,790 --> 00:10:36,810
Space, what's the situation?

98
00:10:37,070 --> 00:10:39,370
We are in contact with Sermet, sir.

99
00:10:39,850 --> 00:10:41,890
Sermet, what's the situation?

100
00:10:43,350 --> 00:10:44,850
President, there was an explosion.

101
00:10:45,330 --> 00:10:47,050
Now the raid is coming.

102
00:10:54,410 --> 00:10:55,450
How is Halit?

103
00:10:57,070 --> 00:10:59,490
But he injured my shoulder. so much blood
is losing.

104
00:11:00,130 --> 00:11:02,610
Now we're taking it out.

105
00:11:03,930 --> 00:11:05,210
Come on, goodbye.

106
00:11:07,550 --> 00:11:10,230
What do you want me to do? let it go
Let me intervene.

107
00:11:20,830 --> 00:11:22,390
Zehra Taydar is dying.

108
00:11:22,610 --> 00:11:23,830
You are killing him.

109
00:11:24,130 --> 00:11:25,550
Let him intervene.

110
00:11:25,810 --> 00:11:27,550
Don't you see? The heart of the lonely will stop.

111
00:11:31,850 --> 00:11:34,670
If anything happens to him, you too
I kill.

112
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
You too.

113
00:11:47,870 --> 00:11:48,870
Lower your weapon.

114
00:11:50,130 --> 00:11:51,130
Come on.

115
00:11:51,170 --> 00:11:52,170
Throw your gun.

116
00:12:03,210 --> 00:12:04,210
Throw your gun.

117
00:12:18,350 --> 00:12:19,470
Lower your weapon, please.

118
00:12:20,050 --> 00:12:22,370
To work while turning a gun on me
I'm not used to it.

119
00:12:22,830 --> 00:12:23,830
You'll get used to it.

120
00:12:24,170 --> 00:12:27,330
If something happens to him, don't take a bullet.
you get used to it.

121
00:12:27,810 --> 00:12:31,130
Beware. I told you it was risky. But
He survived the most difficult process.

122
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
What did you do to him?

123
00:12:38,060 --> 00:12:39,060
Tell me everything.

124
00:12:42,160 --> 00:12:44,720
That's enough, put your gun down. If you tell
they will kill me.

125
00:12:45,580 --> 00:12:46,880
Nobody can kill you.

126
00:12:47,620 --> 00:12:49,660
Except me. And that's now.

127
00:12:50,860 --> 00:12:52,020
Either you tell me.

128
00:12:52,480 --> 00:12:53,960
We will protect you.

129
00:12:54,340 --> 00:12:55,680
Or you don't tell.

130
00:12:56,540 --> 00:12:57,860
You won't need protection.

131
00:12:58,140 --> 00:13:00,840
Ok. Calm down. Look at everything
I will tell you.

132
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
There is a safe inside.

133
00:13:02,560 --> 00:13:03,900
It's bigger than you think.

134
00:13:04,430 --> 00:13:06,330
All the answers you are looking for are in the safe
in.

135
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
Where's the safe?

136
00:13:09,070 --> 00:13:10,930
I said inside. Where are the keys?

137
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
Me too.

138
00:13:12,990 --> 00:13:15,630
But let's not rush. Just getting back to yourself
It's coming.

139
00:13:36,240 --> 00:13:36,959
It will tell something.

140
00:13:36,960 --> 00:13:39,240
He's talking about an accident, documents.

141
00:13:39,520 --> 00:13:45,200
You need to block that man, Ceren. whatever
Block it at all costs.

142
00:13:45,780 --> 00:13:47,060
Ours is on the way.

143
00:13:47,640 --> 00:13:49,540
Just linger for a bit.

144
00:14:05,160 --> 00:14:06,160
Come on, president.

145
00:14:18,060 --> 00:14:19,960
Follow us. We need to get out of here.

146
00:14:20,220 --> 00:14:21,220
Let's communicate from here.

147
00:14:22,240 --> 00:14:23,820
Ok. We are communicating.

148
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
Thank you, Sermet.

149
00:14:41,170 --> 00:14:42,410
President. President.

150
00:14:49,650 --> 00:14:50,670
Hang out with the five of us.

151
00:14:55,030 --> 00:14:56,210
Brother Mermet, speed up.

152
00:14:56,610 --> 00:14:57,730
OK, I'm speeding up.

153
00:15:06,090 --> 00:15:08,550
Becoming stable. To yourself soon
It has to come.

154
00:15:15,920 --> 00:15:17,860
Ok. Go open that safe now.

155
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Where was the key?

156
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
Key.

157
00:15:25,900 --> 00:15:28,800
Key. The key fell in the car. its
in his car.

158
00:15:30,340 --> 00:15:31,340
Go get it.

159
00:15:31,980 --> 00:15:34,260
If you want, go get it. I will wait, Serdar.
'i.

160
00:15:35,220 --> 00:15:37,620
Go. Take this key.

161
00:16:25,500 --> 00:16:27,520
Come on. God damn it.

162
00:16:28,840 --> 00:16:30,000
It's not very deep.

163
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
You can take it from there.

164
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
Serdar.

165
00:16:42,780 --> 00:16:44,520
Come on, open your eyes now.

166
00:16:54,640 --> 00:16:55,579
Where is the man?

167
00:16:55,580 --> 00:16:57,300
Outside. From where?

168
00:16:57,680 --> 00:17:00,180
He dropped the key into the grate. to take
it works.

169
00:17:00,420 --> 00:17:02,780
What battlement? There's a grate by the door
There was.

170
00:17:03,020 --> 00:17:06,540
The key fell there. to take it
it works. Why are you here then?

171
00:17:06,540 --> 00:17:07,540
do it.

172
00:17:08,540 --> 00:17:09,540
How is Serdar?

173
00:17:10,960 --> 00:17:12,500
It's like he really cares.

174
00:17:13,619 --> 00:17:14,839
You think he doesn't care?

175
00:17:15,280 --> 00:17:17,819
I find this man much better than you.
I know Zehra.

176
00:17:18,200 --> 00:17:20,339
We were once in love with each other.

177
00:17:21,920 --> 00:17:23,760
You want to accept this fact.

178
00:17:24,089 --> 00:17:25,150
Don't want to. Shush.

179
00:17:25,589 --> 00:17:28,569
I don't have to listen to this bullshit
I. Why?

180
00:17:29,310 --> 00:17:32,150
The man you love was once different
Hearing that you are in love with someone.

181
00:17:33,830 --> 00:17:34,870
Does it make you sad?

182
00:17:35,270 --> 00:17:36,690
Shush. Ceren.

183
00:17:38,030 --> 00:17:39,550
So you don't deny that you love him.

184
00:17:40,010 --> 00:17:42,250
Doesn't have to convince you of anything
I'm not.

185
00:17:45,010 --> 00:17:47,350
Even more than the breath you're taking right now
I'm disgusted.

186
00:17:47,610 --> 00:17:51,490
I had to force myself not to squeeze that delicate throat.
I have a hard time keeping it. Do you know?

187
00:17:53,450 --> 00:17:54,950
I don't even hate you.

188
00:17:55,990 --> 00:17:56,990
I pity you.

189
00:17:58,090 --> 00:18:00,090
You're up to your neck in mud.

190
00:18:00,590 --> 00:18:02,990
Nobody believes or trusts you anymore.

191
00:18:05,310 --> 00:18:06,870
Zehra. Serdar.

192
00:18:07,890 --> 00:18:08,890
Serdar.

193
00:18:09,630 --> 00:18:11,490
What happened? What happened to me?

194
00:18:11,810 --> 00:18:12,810
Are you ok?

195
00:18:13,910 --> 00:18:16,490
You are fine. I have a lot of headaches, a lot of wounds.

196
00:18:16,990 --> 00:18:18,950
You are fine. You are fine.

197
00:18:19,480 --> 00:18:22,740
Answers to everything, whatever they did to you
We'll find out soon. Is it ok?

198
00:18:22,940 --> 00:18:23,940
Ok.

199
00:18:25,380 --> 00:18:27,460
Ceren. What's happening?

200
00:18:29,900 --> 00:18:31,680
Kudos to Professor Yıldırım.

201
00:18:32,600 --> 00:18:36,580
You were dying, Serdar. The man ran away and
Someone had to catch it.

202
00:18:36,840 --> 00:18:38,000
For you to live.

203
00:18:38,880 --> 00:18:41,840
You brought the man back. You've figured it all out.
You became a hero, right?

204
00:18:42,180 --> 00:18:43,420
This is not my intention, Zehra.

205
00:18:44,380 --> 00:18:46,960
But I sacrificed myself so that Serdar could live.
I risked it.

206
00:18:49,130 --> 00:18:51,150
If this is learned in one single case, it will happen to me.
what... Cut!

207
00:18:52,730 --> 00:18:53,850
Where was this man?

208
00:18:54,170 --> 00:18:57,230
I don't know. Go and look, you can help if you want.

209
00:18:57,490 --> 00:18:59,310
As if I would leave Serdar alone.

210
00:19:00,930 --> 00:19:02,590
I'll wait next to Serdar.

211
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
President!

212
00:19:12,390 --> 00:19:14,150
President! President!

213
00:19:15,410 --> 00:19:16,650
They followed us.

214
00:19:21,930 --> 00:19:23,110
Brother Sermet, speed up.

215
00:19:23,390 --> 00:19:24,910
Okay, okay, I'm speeding up.

216
00:19:30,570 --> 00:19:35,150
Come on bro, go a little faster.
We're under fire over there. Let's boast

217
00:19:35,150 --> 00:19:36,150
We're taking it, go fast.

218
00:19:36,610 --> 00:19:38,090
Sermet bass!

219
00:19:38,550 --> 00:19:39,810
I'm pressing, I'm pressing.

220
00:19:45,750 --> 00:19:46,750
President.

221
00:19:47,230 --> 00:19:48,590
My president opened his eyes.

222
00:19:48,850 --> 00:19:49,850
Thank god.

223
00:19:50,410 --> 00:19:51,410
What are we doing?

224
00:19:51,450 --> 00:19:52,530
We are running away, sir.

225
00:19:55,190 --> 00:20:00,830
Pınar to the safe zone in Tripoli
pass on. It will be waiting for you there

226
00:20:00,830 --> 00:20:01,830
ours.

227
00:20:02,490 --> 00:20:05,410
President, we are under fire. tracking
We are being.

228
00:20:06,070 --> 00:20:07,430
Try to hold on, girl.

229
00:20:07,990 --> 00:20:09,430
We are laughing, sir.

230
00:20:15,530 --> 00:20:17,550
Pınar, there is a road flame ahead.

231
00:20:22,010 --> 00:20:23,190
Let's break up. This is the best.

232
00:21:01,350 --> 00:21:02,350
President.

233
00:21:06,170 --> 00:21:07,550
Give me rice.

234
00:21:08,710 --> 00:21:10,630
What are you looking at? Give rice.

235
00:21:14,770 --> 00:21:15,930
Come, come, come.

236
00:21:20,150 --> 00:21:22,590
President, you are losing blood.
You are injured.

237
00:21:23,170 --> 00:21:24,630
Leave. Let me go.

238
00:21:24,890 --> 00:21:26,570
Leave. You command.

239
00:21:27,010 --> 00:21:29,330
While we all say we will save me
we will die.

240
00:21:29,920 --> 00:21:31,520
Let's get rid of that back edge.

241
00:21:33,340 --> 00:21:34,340
Hurki!

242
00:21:34,780 --> 00:21:35,780
Now!

243
00:21:49,400 --> 00:21:54,120
Wow! Go ahead, president! Come to your senses
Hurki!

244
00:21:54,420 --> 00:21:58,100
President, I'm sorry. hand like that
I did something when I hit the floor.

245
00:21:58,680 --> 00:21:59,680
Well done.

246
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
What is the situation?

247
00:22:03,080 --> 00:22:07,900
There is only one vehicle left, sir. still fire
we are under President Halit came to his senses

248
00:22:13,760 --> 00:22:15,680
Cermet. Come socialize.

249
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Ok sir.

250
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
This is this country.

251
00:22:18,300 --> 00:22:20,080
Now you need to get some water.

252
00:22:20,380 --> 00:22:21,380
Are you ready?

253
00:22:24,100 --> 00:22:25,100
Now!

254
00:22:42,570 --> 00:22:43,710
Well done to you and Hunçin.

255
00:22:44,330 --> 00:22:45,330
Thank you brother.

256
00:22:46,290 --> 00:22:48,590
President. We escaped pursuit.

257
00:22:49,470 --> 00:22:50,610
Very good.

258
00:22:52,310 --> 00:22:53,310
Is anyone hurt?

259
00:22:53,670 --> 00:22:55,150
No, no, sir.

260
00:22:55,550 --> 00:22:56,550
How is Halit?

261
00:22:56,650 --> 00:22:58,750
Better president. Open to consciousness.

262
00:22:59,790 --> 00:23:03,510
As soon as possible... ...the safe haven in Tripoli.
Go to the area.

263
00:23:03,950 --> 00:23:05,130
You command, sir.

264
00:23:07,350 --> 00:23:08,370
What is your situation?

265
00:23:09,790 --> 00:23:12,390
We survived. What is your situation?

266
00:23:12,610 --> 00:23:15,530
We also managed to escape. zawiya
Let's meet in the countryside.

267
00:23:15,790 --> 00:23:16,790
Got it, okay.

268
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
Walk.

269
00:24:05,900 --> 00:24:07,860
To where? Go out, walk.

270
00:25:13,110 --> 00:25:15,510
Get off. Take it.

271
00:25:16,450 --> 00:25:17,750
Go ahead!

272
00:25:42,909 --> 00:25:44,090
Serdar, are you okay?

273
00:25:44,290 --> 00:25:45,290
Oh, Zehra!

274
00:25:46,610 --> 00:25:47,610
What happened to me?

275
00:25:49,470 --> 00:25:50,470
Are you unconscious?

276
00:25:51,370 --> 00:25:52,370
What did you do to me?

277
00:25:52,750 --> 00:25:54,750
Serdar, nothing. It will be fine.

278
00:25:55,510 --> 00:25:56,369
Calm down.

279
00:25:56,370 --> 00:25:57,710
Don't force yourself, okay?

280
00:25:58,050 --> 00:26:02,090
A little more about what's going on, everything
We will learn. Is it ok? plans

281
00:26:02,090 --> 00:26:09,030
Very... Serdar, we have to go.
Can you get up?

282
00:26:09,330 --> 00:26:11,890
Come on, we have to go. Quick. come on
Serdar.

283
00:26:12,410 --> 00:26:13,410
Come on, come on.

284
00:26:15,570 --> 00:26:16,570
Be careful.

285
00:26:16,710 --> 00:26:17,710
OK, come on.

286
00:26:19,010 --> 00:26:19,889
Where is the safe?

287
00:26:19,890 --> 00:26:21,150
Here, this way. Quick.

288
00:26:59,150 --> 00:27:00,089
Come Sardan.

289
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
Hurry up, come on.

290
00:27:20,090 --> 00:27:26,310
This will do.

291
00:27:26,730 --> 00:27:27,810
Come on, hurry up.

292
00:27:37,390 --> 00:27:38,390
Come on, hurry up.

293
00:27:46,070 --> 00:27:47,070
They're getting closer.

294
00:27:51,950 --> 00:27:53,790
They came. They will kill us all.

295
00:27:54,050 --> 00:27:55,730
Calm down, focus, okay?

296
00:27:55,970 --> 00:27:56,829
Take this.

297
00:27:56,830 --> 00:27:58,850
Can someone please explain what happened?

298
00:28:20,620 --> 00:28:21,620
We need to escape immediately.

299
00:28:37,120 --> 00:28:38,340
Serdar, come on, we are leaving.

300
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
Go ahead!

301
00:28:40,980 --> 00:28:43,080
Zehra, we'll take these guys. Come on Serdar.

302
00:28:43,400 --> 00:28:45,320
Zehra, we need to get the information in the safe.

303
00:28:45,620 --> 00:28:46,740
It may be very critical for Serdar.

304
00:28:47,060 --> 00:28:49,480
Do you think I don't know? Serdar
I can't risk it now.

305
00:28:49,790 --> 00:28:51,470
Okay, that's my job, you go. You stop.

306
00:28:51,710 --> 00:28:53,390
Slow. You will open the safe.

307
00:28:53,670 --> 00:28:54,670
Come on. Come on.

308
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
Run to the car.

309
00:29:35,160 --> 00:29:36,160
Quick.

310
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
Where is the man?

311
00:29:51,840 --> 00:29:53,900
I don't know. Let's go. caught
maybe.

312
00:29:57,440 --> 00:29:59,500
It's coming. Open the door.

313
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Quick!

314
00:30:16,420 --> 00:30:17,860
Control 1, center 4.

315
00:30:18,260 --> 00:30:19,660
Center 4, answer.

316
00:30:22,260 --> 00:30:23,820
Why don't they answer?

317
00:30:24,460 --> 00:30:28,260
I don't know. Hulki, something happened to them
shouldn't he have come?

318
00:30:28,580 --> 00:30:30,240
Well, they just said we got through it.

319
00:30:31,880 --> 00:30:33,660
We need to report the situation to headquarters.

320
00:30:37,290 --> 00:30:39,950
I understand bro. I understand. News immediately
I give.

321
00:30:40,910 --> 00:30:42,470
President, our people are on the line.

322
00:30:43,310 --> 00:30:44,850
Transfer you out.

323
00:30:47,670 --> 00:30:54,110
President, communication with Libyans
was cut off. They don't answer. country last

324
00:30:54,110 --> 00:30:56,870
What was it like? They said we were saved
my president.

325
00:30:57,070 --> 00:31:00,210
See you in the name of Zaviye Kırklı
We agreed.

326
00:31:00,870 --> 00:31:03,650
But we lost contact again.

327
00:31:04,660 --> 00:31:07,560
From our sources in the region
information is bad.

328
00:31:07,880 --> 00:31:09,060
How so, president?

329
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
Yucel.

330
00:31:13,960 --> 00:31:18,360
General Abdulmalik's forces are young
They are conducting an attack.

331
00:31:18,560 --> 00:31:21,880
The port area is about to fall. northern road
closed.

332
00:31:22,180 --> 00:31:24,980
You need to change direction immediately.

333
00:31:25,640 --> 00:31:27,400
What will we do, sir?

334
00:31:27,740 --> 00:31:29,260
We need guidance.

335
00:31:29,620 --> 00:31:32,720
Ulki, the region you are currently in is under blockade
under.

336
00:31:33,230 --> 00:31:36,630
The most accurate thing is as soon as possible
Finding a place to hide.

337
00:31:36,930 --> 00:31:37,930
Where is Space?

338
00:31:38,110 --> 00:31:39,110
Guide us.

339
00:31:39,870 --> 00:31:43,670
Within 30 kilometers towards the South
a place to stay temporarily

340
00:31:43,670 --> 00:31:46,090
you must find it. single for now
That's all I can say.

341
00:31:46,530 --> 00:31:50,230
Halit President's urgent intervention
I need it, sir. I know, Hulki.

342
00:31:50,530 --> 00:31:54,770
Your first focus is to find a place to stay.
contact us.

343
00:31:55,010 --> 00:31:57,070
We will rescue you from there somehow.

344
00:31:57,370 --> 00:32:01,490
Your first focus right now is an area with mansions
find

345
00:32:04,110 --> 00:32:05,210
You command, sir.

346
00:32:06,270 --> 00:32:07,270
Damn it.

347
00:32:08,810 --> 00:32:09,810
President.

348
00:32:21,030 --> 00:32:22,310
This guy is dying.

349
00:32:23,190 --> 00:32:24,510
We need to intervene.

350
00:32:29,530 --> 00:32:30,590
What are you doing?

351
00:32:39,500 --> 00:32:40,520
What was inside the safe?

352
00:32:41,080 --> 00:32:43,760
The man is dying, we need to go to the hospital.
Shut up.

353
00:32:44,700 --> 00:32:46,100
Tell me what was inside the safe.

354
00:32:46,940 --> 00:32:47,940
Please.

355
00:33:10,250 --> 00:33:12,110
I didn't understand what he said. What are you?

356
00:33:13,670 --> 00:33:14,730
What did you say?

357
00:33:28,170 --> 00:33:29,610
President, can you hear me?

358
00:33:30,070 --> 00:33:31,070
We hear you, Pınar.

359
00:33:31,210 --> 00:33:32,550
Situation assessments.

360
00:33:33,020 --> 00:33:36,760
President, there is a big sign on Halit President's shoulder.
There is a selection of wines. yet

361
00:33:36,760 --> 00:33:40,980
We couldn't get it out. Removing it can be risky.
Also, we are currently in Tripoli and Zawiya.

362
00:33:40,980 --> 00:33:43,180
on the northern road between
We are in position.

363
00:33:43,740 --> 00:33:44,760
Understood, Pınar.

364
00:33:45,940 --> 00:33:49,000
Suitable places where you can go to space
examined.

365
00:33:49,220 --> 00:33:50,220
Tell me about space.

366
00:33:50,280 --> 00:33:54,020
You command, sir. Pınar, currently
all the information from our elements

367
00:33:54,020 --> 00:33:58,460
I examined it. Currently General Abdulmalik
Their forces are about 30 kilometers away from us.

368
00:33:58,460 --> 00:34:00,120
They are attacking from the north towards Tripoli.

369
00:34:00,540 --> 00:34:02,480
The courtyard in Tripoli is getting tighter.

370
00:34:03,150 --> 00:34:05,890
Space, don't you have any good news? our time
no.

371
00:34:08,889 --> 00:34:12,210
President, I would be lying if I said I have good news.
I would have said that.

372
00:34:13,389 --> 00:34:17,630
We don't expect good news from you, Space.
Tell us where to go now.

373
00:34:18,449 --> 00:34:22,270
Yes, sir, Halit. right now
All you have to do is head south

374
00:34:22,270 --> 00:34:27,330
move forward. I know from Tripoli
Walking away doesn't make much sense.

375
00:34:27,330 --> 00:34:28,909
That's all I can do at the moment.

376
00:34:29,170 --> 00:34:31,070
About two kilometers ahead.

377
00:34:36,300 --> 00:34:40,679
They are now going to Tripoli with all their forces.
relatively more because they attack

378
00:34:40,679 --> 00:34:43,739
places. It is not possible for us to go to Tripoli
So?

379
00:34:44,120 --> 00:34:45,239
Possibility for now.

380
00:34:48,239 --> 00:34:52,360
Understood, Space. At the address you specified
We will move forward and find a safe place

381
00:34:52,360 --> 00:34:53,880
We will let you know when we find it.

382
00:34:54,400 --> 00:34:56,300
President, do you have an order for my president?

383
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
Yes.

384
00:34:57,760 --> 00:34:59,000
Take care of yourself.

385
00:34:59,400 --> 00:35:01,640
We will come there and get you out.

386
00:35:02,160 --> 00:35:03,700
Hang on a little longer, Halit.

387
00:35:04,200 --> 00:35:05,500
Grit your teeth, brother.

388
00:35:08,000 --> 00:35:10,080
You command. You heard. To the South.

389
00:35:10,860 --> 00:35:12,700
May God not make his tone seem harsh.

390
00:35:13,440 --> 00:35:16,300
Only the shrapnel on the president's shoulder
You need to remove it now.

391
00:35:16,600 --> 00:35:17,780
It doesn't look good at all.

392
00:35:18,140 --> 00:35:20,120
Sermet, we need some material.

393
00:35:20,420 --> 00:35:23,900
The forces that are taking out this shrapnel now
makes it worse. Let's go.

394
00:35:39,470 --> 00:35:40,368
Anyway, walk.

395
00:35:40,370 --> 00:35:43,530
What kind of talk is this, Yıldırım? ever my bad
Did you see that I am?

396
00:35:45,150 --> 00:35:47,330
I think things are good in Libya
is going.

397
00:35:48,390 --> 00:35:50,250
You made a good team with Abdülmalik.

398
00:35:50,650 --> 00:35:51,710
So far it is.

399
00:35:52,310 --> 00:35:56,450
Tripoli has fallen and will fall. But I think
Your biggest curiosity right now is...

400
00:35:56,450 --> 00:35:59,010
...than the fall of Tripoli
The situation of the prime minister's brother Mahmut.

401
00:36:00,210 --> 00:36:02,650
I love working with smart people.

402
00:36:03,030 --> 00:36:04,650
Yes, that's right.

403
00:36:04,890 --> 00:36:06,530
We have it as we promised you.

404
00:36:06,970 --> 00:36:11,150
Whatever your plan is now,
You can pass. Of course, after paying

405
00:36:12,250 --> 00:36:15,450
I need to warn you about something important.
time.

406
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
Why?

407
00:36:17,350 --> 00:36:19,230
Your financiers are scamming you
maybe.

408
00:36:20,010 --> 00:36:24,930
From where? Because you already sent the money...
...you still don't know about the witnesses.

409
00:36:26,910 --> 00:36:31,270
It's a small amount for us.
for... ...hasn't informed yet

410
00:36:31,390 --> 00:36:32,510
Let's not blame the guys right away.

411
00:36:33,580 --> 00:36:36,520
Then I'm waiting for Mahmut's video
from you

412
00:36:37,420 --> 00:36:39,580
I will send it as soon as the interview is over.

413
00:36:39,780 --> 00:36:45,040
What do you want us to do with the guy? what am i
If I say, of course you do it. But

414
00:36:45,040 --> 00:36:48,100
Let him live a little for now.

415
00:36:48,320 --> 00:36:50,520
Be careful, though, so you don't miss it.

416
00:36:50,740 --> 00:36:53,520
Okay, whatever you want. with you
It was very nice to work.

417
00:36:53,840 --> 00:36:57,600
With you too. But don't forget it's still our job
It's not over, huh?

418
00:37:22,350 --> 00:37:25,350
The newly invaded space mentioned by Space
The village should be here.

419
00:37:29,150 --> 00:37:31,490
There is not much activity other than the soldiers.
is not visible.

420
00:37:32,450 --> 00:37:34,190
I'll go and look for a suitable place.

421
00:37:34,870 --> 00:37:35,870
Be careful.

422
00:37:36,930 --> 00:37:40,270
I think this country is entering the village, they should be careful.
let it be. Come on, thank you.

423
00:38:00,490 --> 00:38:01,950
Sir, there is an important development.

424
00:38:02,150 --> 00:38:03,150
Get in.

425
00:38:07,890 --> 00:38:09,250
The subject is about Mahmut Bey.

426
00:38:11,110 --> 00:38:13,790
Mumble. Is there anything more important than this?
Is there now?

427
00:38:23,090 --> 00:38:24,470
God damn it.

428
00:38:24,870 --> 00:38:26,270
A message also arrived.

429
00:38:27,710 --> 00:38:28,810
What do they say?

430
00:38:33,480 --> 00:38:36,260
From our conversations with the Turks
They were informed.

431
00:38:39,180 --> 00:38:41,620
They want us not to make the deal.

432
00:38:41,840 --> 00:38:42,839
Yes sir.

433
00:38:42,840 --> 00:38:48,640
Moreover, with Israel, Greece and Egypt
Include us in the agreement

434
00:38:48,640 --> 00:38:53,580
they want. They gave 24 hours.
One of the agreements they want to make

435
00:38:53,580 --> 00:38:55,540
It's in the file, sir.

436
00:38:57,100 --> 00:38:58,500
It may come out okay.

437
00:39:17,360 --> 00:39:18,620
Yes, maybe what are the situations?

438
00:39:18,960 --> 00:39:20,000
I found a home.

439
00:39:20,340 --> 00:39:21,440
At the other end of the village.

440
00:39:22,180 --> 00:39:23,440
What is the situation in the village?

441
00:39:23,700 --> 00:39:24,980
They left their homes.

442
00:39:25,320 --> 00:39:29,060
People... ...just destroy their homes and shelters
They left and ran away.

443
00:39:29,600 --> 00:39:30,820
The house I found is such a house.

444
00:39:31,900 --> 00:39:32,940
Military elements?

445
00:39:33,180 --> 00:39:34,260
It's not very intense.

446
00:39:34,540 --> 00:39:35,940
So how do we go?

447
00:39:36,160 --> 00:39:37,480
The president's condition is not good at all.

448
00:39:38,100 --> 00:39:42,780
Two kilometers from here by car
And... ...about three kilometers or so

449
00:39:42,780 --> 00:39:43,940
we have to walk.

450
00:39:45,930 --> 00:39:47,250
Do you have another chance?

451
00:39:48,610 --> 00:39:49,810
Let's go.

452
00:39:51,990 --> 00:39:54,750
President. President, are you okay?

453
00:39:56,850 --> 00:39:59,570
I'm not well, but they noticed me.

454
00:40:00,190 --> 00:40:01,470
Let's go.

455
00:40:23,120 --> 00:40:24,120
To that green one.

456
00:40:26,380 --> 00:40:27,740
Look to God with luck.

457
00:40:28,040 --> 00:40:29,700
There was no one there just now.

458
00:40:29,900 --> 00:40:31,140
They just arrived.

459
00:40:31,680 --> 00:40:32,680
Good news.

460
00:40:33,220 --> 00:40:34,460
Why my president?

461
00:40:35,000 --> 00:40:36,480
Because they're leaving now.

462
00:40:37,620 --> 00:40:38,620
So come on.

463
00:40:42,720 --> 00:40:43,720
Look.

464
00:40:47,800 --> 00:40:49,700
There was no need to wait, they left.

465
00:40:49,940 --> 00:40:51,820
Walk. Go Pınar.

466
00:41:34,350 --> 00:41:36,190
Come on, president. Come on.

467
00:41:43,330 --> 00:41:45,850
Come on, president. Come on.

468
00:42:06,510 --> 00:42:07,510
Thanks.

469
00:42:36,520 --> 00:42:40,260
Apparently people are giving their lives hard
They saved. Take whatever they can get

470
00:42:40,260 --> 00:42:41,260
They escaped.

471
00:42:42,180 --> 00:42:44,040
There is nothing worse than war.

472
00:42:44,260 --> 00:42:46,220
That's right brother. God bless you.

473
00:42:46,680 --> 00:42:49,140
It's worse than a brother hurting his brother.
what's up?

474
00:42:56,400 --> 00:42:57,660
President, with your permission.

475
00:43:00,640 --> 00:43:02,560
We need to get him out of there.

476
00:43:04,910 --> 00:43:06,410
There is no medical equipment at home.

477
00:43:06,830 --> 00:43:08,210
There is only a little water.

478
00:43:50,060 --> 00:43:51,060
Are you better?

479
00:43:53,160 --> 00:43:54,760
My head feels like it's going to explode.

480
00:44:05,400 --> 00:44:06,400
Thank.

481
00:44:07,880 --> 00:44:09,780
You almost died, Serdar.

482
00:44:11,600 --> 00:44:14,140
I'm used to almost dying, Zehra.

483
00:44:19,980 --> 00:44:22,120
I remember fragments but
You saved my life.

484
00:44:25,780 --> 00:44:26,780
Thank.

485
00:44:29,700 --> 00:44:30,720
Always.

486
00:44:40,580 --> 00:44:41,580
Where is Ceren?

487
00:44:42,360 --> 00:44:44,780
Inside. He sits with his hands and eyes closed.

488
00:44:45,020 --> 00:44:46,180
Did he say anything?

489
00:44:47,660 --> 00:44:51,800
Only something called Nemesis from the professor
we learned. But we don't know what happened.

490
00:44:52,800 --> 00:44:55,420
Nemesis was the god of revenge, right?

491
00:44:56,540 --> 00:44:58,580
I don't quite understand what you mean, though.

492
00:45:01,300 --> 00:45:04,760
Anyway. You healed you. That's what matters.

493
00:45:06,540 --> 00:45:09,360
Wasn't it a little easy? bother me
It does.

494
00:45:11,580 --> 00:45:13,640
Maybe it makes me think I'm getting better
they want.

495
00:45:14,240 --> 00:45:15,520
This is also a possibility.

496
00:45:16,880 --> 00:45:19,360
But we still know that you're okay
Let's think. Ok?

497
00:45:21,640 --> 00:45:22,900
I want to talk to Ceren.

498
00:45:23,440 --> 00:45:24,440
Are you sure?

499
00:45:24,760 --> 00:45:26,480
He won't give you what you want.

500
00:45:26,840 --> 00:45:31,140
We have to. Because he is also part of this plan.
fragment and the only witness we have.

501
00:45:32,680 --> 00:45:35,640
You are right. But first we need to talk to headquarters
need.

502
00:45:41,400 --> 00:45:46,100
What's this?

503
00:45:46,810 --> 00:45:47,810
Canteen list.

504
00:45:48,270 --> 00:45:49,270
What does that mean?

505
00:45:49,730 --> 00:45:51,690
Here's the shopping list. On a weekly basis.

506
00:45:51,910 --> 00:45:53,210
He will write whatever you want.

507
00:45:54,470 --> 00:45:55,810
Thank you, I don't want anything.

508
00:45:57,210 --> 00:45:59,530
It is from Racon. You also need to feed him his food.

509
00:45:59,870 --> 00:46:00,870
Write something.

510
00:46:01,490 --> 00:46:02,510
We'll eat for you.

511
00:46:03,650 --> 00:46:04,650
No bro.

512
00:46:05,250 --> 00:46:06,930
I am writing for you, my lion.

513
00:46:07,190 --> 00:46:08,610
It seems like it will be difficult to get used to this place.

514
00:46:36,740 --> 00:46:38,140
Elder brother?

515
00:46:53,070 --> 00:46:54,290
I left something in trust.

516
00:46:56,090 --> 00:46:57,970
As you know, it is needed inside.

517
00:46:58,810 --> 00:47:01,590
If you need another seedling
Feel free to tell me, okay?

518
00:47:02,690 --> 00:47:06,230
Brother, thank you... ...why did you come?

519
00:47:08,230 --> 00:47:09,850
Son, you didn't talk inside.

520
00:47:10,470 --> 00:47:11,630
You made me the king of youth.

521
00:47:11,950 --> 00:47:13,790
Am I going to leave you here to anyone?
did you think?

522
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
Thank you brother.

523
00:47:16,550 --> 00:47:18,270
But I have to tell you something.

524
00:47:19,050 --> 00:47:20,230
Is there a reverse situation?

525
00:47:21,090 --> 00:47:22,390
You didn't say anything to anyone, did you?

526
00:47:22,640 --> 00:47:23,780
No bro, can such a thing happen?

527
00:47:25,440 --> 00:47:26,700
What? What's the matter?

528
00:47:29,060 --> 00:47:30,940
Brother, I told the lawyer many times.

529
00:47:32,080 --> 00:47:33,080
I couldn't explain my problem.

530
00:47:34,380 --> 00:47:35,420
I didn't do it, bro.

531
00:47:37,420 --> 00:47:38,520
Well, you didn't.

532
00:47:39,060 --> 00:47:40,060
What do you say bro?

533
00:47:40,700 --> 00:47:41,960
I didn't do it, man.

534
00:47:42,920 --> 00:47:44,580
I went to the front of the woman's house.

535
00:47:45,340 --> 00:47:46,720
But I didn't dare.

536
00:47:47,760 --> 00:47:48,760
I couldn't press the trigger.

537
00:47:51,370 --> 00:47:52,370
Look, son.

538
00:47:52,890 --> 00:47:55,070
You know, that's how you got caught or something like that?
If you are doing.

539
00:47:55,930 --> 00:47:58,790
You know, there's nothing to fear. What are lawyers
will do it if necessary. you from here

540
00:47:58,790 --> 00:48:01,090
We will remove it. Brother, I swear I didn't do it.

541
00:48:01,890 --> 00:48:02,890
I went there.

542
00:48:03,810 --> 00:48:04,810
I took out the gun.

543
00:48:06,070 --> 00:48:07,070
I couldn't do it.

544
00:48:07,670 --> 00:48:10,090
Then someone came out. He ran away.

545
00:48:11,750 --> 00:48:12,950
What do you say, son?

546
00:48:13,230 --> 00:48:15,590
Brother, get me out of here. I am guilty.

547
00:48:27,280 --> 00:48:29,360
Don't say anything to anyone now, okay.
?

548
00:48:29,760 --> 00:48:31,060
I will solve this.

549
00:48:39,820 --> 00:48:41,780
He really sent you away my years.

550
00:48:42,020 --> 00:48:43,800
Yes. He took your permission.

551
00:48:44,960 --> 00:48:48,700
This Nemet is what they want... ...a
Do you have any knowledge? What do they aim for?

552
00:48:49,160 --> 00:48:51,900
I don't know. I swear I don't know
Serdar.

553
00:48:52,180 --> 00:48:53,940
He's lying. I'm not saying.

554
00:48:54,880 --> 00:48:56,560
You know this job very well.

555
00:48:57,310 --> 00:49:00,290
We know as much as we need to know.
We don't know anything else.

556
00:49:00,530 --> 00:49:04,650
Look at me, we are not in Türkiye. yours
I'll blow your brains out, dig the hole, put it in

557
00:49:04,650 --> 00:49:05,830
I will bury you. Do you understand?

558
00:49:06,130 --> 00:49:07,130
Calm down.

559
00:49:07,210 --> 00:49:08,210
What is this now?

560
00:49:08,650 --> 00:49:10,910
Are you playing good cop, bad cop?
I don't understand

561
00:49:11,110 --> 00:49:16,370
No. Good cop, even better cop
we are playing. But if you know anything

562
00:49:16,370 --> 00:49:20,190
If you are hiding it from us... ...to Yıldırım
We say that he works with us too. then

563
00:49:20,190 --> 00:49:23,210
They can't even find his body, Ceren.
You understand, right? something like that

564
00:49:23,210 --> 00:49:25,870
you won't. Because I am with you.

565
00:49:26,960 --> 00:49:28,660
Know that we are giving you another chance.

566
00:49:29,320 --> 00:49:31,440
For you to live, for you to be reunited with your daughter.

567
00:49:32,180 --> 00:49:33,280
Please use this.

568
00:49:47,100 --> 00:49:48,780
Mr. Mete, they came, sir.

569
00:49:49,060 --> 00:49:50,060
Here you go.

570
00:49:55,060 --> 00:49:56,060
President.

571
00:49:56,910 --> 00:49:58,070
Come, Mete, come.

572
00:49:59,470 --> 00:50:05,330
Mr. Halit, is there any news from any of you?
As you know, Halit is injured. three next to you

573
00:50:05,330 --> 00:50:06,750
We have 1 staff.

574
00:50:07,170 --> 00:50:11,810
General Abdulmalik, south of Tripoli
forces recently occupied

575
00:50:11,810 --> 00:50:12,870
They are hiding in a village.

576
00:50:13,150 --> 00:50:14,590
They were under blockade.

577
00:50:14,910 --> 00:50:16,610
Things got very confusing.

578
00:50:16,910 --> 00:50:19,490
Looks like it's going to get even more complicated, Mete.

579
00:50:19,830 --> 00:50:23,850
Today with officials from the Ministry of Foreign Affairs
I talked to you.

580
00:50:24,250 --> 00:50:29,910
Libya national consensus government and
a meeting with the prime minister

581
00:50:30,070 --> 00:50:31,510
I have information, sir.

582
00:50:31,790 --> 00:50:34,130
I guess that's why you ordered me.

583
00:50:34,590 --> 00:50:40,390
Halit's plan for the Eastern Mediterranean agreement
He also interviewed

584
00:50:40,390 --> 00:50:46,110
Mahmoud Safi, brother of the prime minister
They hold it in their hands. And in return

585
00:50:46,110 --> 00:50:53,010
between Israel, Greece and Egypt
Eastern

586
00:50:53,010 --> 00:50:57,890
Mediterranean... ...exclusive zone
to join the agreement...

587
00:50:58,130 --> 00:51:00,310
Just what can be expected from them
movement

588
00:51:01,770 --> 00:51:04,230
President... ...how much time did they give?

589
00:51:04,990 --> 00:51:06,350
24 hours.

590
00:51:09,310 --> 00:51:16,150
So now... ...our own staff
Except... ...there's something else we need to save

591
00:51:16,150 --> 00:51:19,190
There is more. Yes, Mete. We have 24 hours.

592
00:51:19,570 --> 00:51:21,630
Our Eastern Mediterranean policy...

593
00:51:21,950 --> 00:51:28,370
In order not to have to wait and the prime minister
without having to make a deal with them

594
00:51:28,370 --> 00:51:30,930
We need to save your brother.

595
00:51:31,570 --> 00:51:37,570
President, do we have any leads?
About where Mahmut is being held?

596
00:51:37,950 --> 00:51:39,250
As a matter of fact, there is.

597
00:51:50,680 --> 00:51:57,160
The greatest support to Abdulmalik's forces
Russian Yagner safe company

598
00:51:57,160 --> 00:52:03,620
we know. Mahmut was kidnapped
They also coordinated the attack.

599
00:52:03,620 --> 00:52:08,200
we reached. About the company in this file
We will find the necessary information.

600
00:52:08,480 --> 00:52:14,120
Yagner's name in charge of the region is Yuri
Yergenko.

601
00:52:14,920 --> 00:52:18,720
Where is Mahmut held?
of knowledge...

602
00:52:19,240 --> 00:52:22,020
This guy probably has it.

603
00:52:25,860 --> 00:52:27,240
Understood, president.

604
00:52:27,820 --> 00:52:29,720
I trust you, Mete.

605
00:52:30,060 --> 00:52:33,820
The subject is very sensitive. Instant information sharing
I want.

606
00:52:34,280 --> 00:52:35,520
You command, sir.

607
00:52:36,160 --> 00:52:37,160
With your permission.

608
00:52:44,520 --> 00:52:46,500
Mom, we were going to meet you, mom.

609
00:52:47,100 --> 00:52:48,140
We'll see you, girl.

610
00:52:49,550 --> 00:52:50,750
I have some work to do.

611
00:52:51,310 --> 00:52:52,410
We'll see you when I get back.

612
00:52:52,950 --> 00:52:54,630
You didn't say anything to your aunt, did you?

613
00:52:54,990 --> 00:52:57,690
No I didn't say anything to anyone
Don't worry.

614
00:52:58,230 --> 00:52:59,230
Good for you.

615
00:53:01,810 --> 00:53:05,250
I have to close now. we talk again
okay mommy?

616
00:53:05,770 --> 00:53:06,770
I kiss you a lot.

617
00:53:08,310 --> 00:53:10,330
I'll be with you too, mom, please come.

618
00:53:10,910 --> 00:53:11,910
I will come.

619
00:53:18,320 --> 00:53:20,300
Did I thank you for the rain?

620
00:53:21,020 --> 00:53:22,160
Yes you did.

621
00:53:24,800 --> 00:53:25,800
Several times.

622
00:53:26,820 --> 00:53:28,200
Thank you again.

623
00:53:30,020 --> 00:53:32,060
I really need to thank you.

624
00:53:33,780 --> 00:53:35,020
You saved my life.

625
00:53:37,800 --> 00:53:39,860
I remember you saying 'oh'.

626
00:53:40,600 --> 00:53:42,540
You were saying please don't leave me.

627
00:53:42,900 --> 00:53:44,820
Actually, that's why I didn't leave you.

628
00:53:45,800 --> 00:53:47,240
I had no choice.

629
00:53:48,400 --> 00:53:50,020
You need to live, Serdar.

630
00:53:50,460 --> 00:53:52,560
For us, for our country.

631
00:53:54,200 --> 00:53:55,200
For me.

632
00:54:00,820 --> 00:54:02,280
How would you remember me if I died?

633
00:54:04,640 --> 00:54:05,640
As an arrogant person.

634
00:54:08,560 --> 00:54:09,560
Beautiful.

635
00:54:09,900 --> 00:54:12,960
Just in case you say you're a good person for a moment
I was scared.

636
00:54:13,280 --> 00:54:14,800
Is it bad to be a good person?

637
00:54:15,040 --> 00:54:17,520
No, it's the same for everyone.
they say.

638
00:54:18,760 --> 00:54:20,240
Handsome and sassy, ​​good, original.

639
00:54:20,700 --> 00:54:23,260
In fact, he is handsome, arrogant and a good agent.

640
00:54:26,400 --> 00:54:27,980
How would you remember me?

641
00:54:29,860 --> 00:54:34,460
I... ...I would forget you immediately. One
I would immediately forget the week.

642
00:54:38,140 --> 00:54:39,140
Stubborn.

643
00:54:40,140 --> 00:54:41,140
Intelligent.

644
00:54:41,980 --> 00:54:43,080
He is in love with his country.

645
00:54:43,800 --> 00:54:45,220
Self-sacrificing, brave.

646
00:54:47,560 --> 00:54:48,620
Another?

647
00:54:49,840 --> 00:54:50,900
Talented.

648
00:54:52,000 --> 00:54:53,060
Another?

649
00:54:54,500 --> 00:54:56,820
Another? Just verify it a bit.

650
00:55:01,160 --> 00:55:02,220
Beautiful.

651
00:55:06,540 --> 00:55:07,900
Very good.

652
00:55:10,560 --> 00:55:12,000
This is better.

653
00:55:17,740 --> 00:55:19,760
...you force yourself to compliment
are you aware?

654
00:55:20,260 --> 00:55:25,280
I am a woman, Serdar. It's in my nature. every
woman being complimented

655
00:55:25,280 --> 00:55:26,280
enjoys it.

656
00:55:41,620 --> 00:55:43,280
I owe you my life.

657
00:55:52,910 --> 00:55:54,170
I just paid my debt.

658
00:55:54,870 --> 00:55:55,870
We are even.

659
00:56:03,730 --> 00:56:05,810
Sardar, let's not do this to each other.

660
00:56:07,250 --> 00:56:08,250
What?

661
00:56:10,210 --> 00:56:12,130
Please don't look at me like that.

662
00:56:13,930 --> 00:56:14,930
How?

663
00:56:17,170 --> 00:56:18,850
Don't look so nice.

664
00:56:31,150 --> 00:56:32,210
Let me look at it this way. How?

665
00:56:34,010 --> 00:56:35,330
OK, look at it this way.

666
00:56:37,090 --> 00:56:38,430
But don't look at it like that.

667
00:56:42,450 --> 00:56:44,650
It's hard to put words to one's heart
It's happening.

668
00:56:47,350 --> 00:56:48,850
That's what they trained us for.

669
00:56:52,290 --> 00:56:54,990
You never had a say in our hearts under any circumstances.

670
00:56:55,530 --> 00:56:57,230
I failed that course.

671
00:56:58,050 --> 00:56:59,730
I was top of my class.

672
00:57:02,700 --> 00:57:04,300
Do you have to be this perfect?

673
00:57:04,920 --> 00:57:06,040
I can't help it.

674
00:57:07,580 --> 00:57:08,580
I am sad.

675
00:57:24,020 --> 00:57:26,220
I need to go to the toilet!

676
00:57:28,120 --> 00:57:29,260
Don't care, never mind.

677
00:57:31,630 --> 00:57:32,630
I'll go and have a look.

678
00:57:46,950 --> 00:57:47,950
President.

679
00:57:48,950 --> 00:57:49,950
President.

680
00:57:58,070 --> 00:58:00,150
Now we need to remove the wine.

681
00:58:00,680 --> 00:58:01,680
Yes.

682
00:58:02,500 --> 00:58:04,360
Otherwise, the problem will get worse.

683
00:58:05,380 --> 00:58:06,940
I need medical supplies.

684
00:58:07,200 --> 00:58:08,580
Disinfectant, bandage.

685
00:58:09,220 --> 00:58:11,000
You also need material to sew.

686
00:58:12,720 --> 00:58:13,900
We also need a carrier.

687
00:58:16,900 --> 00:58:18,160
Anyway, I'll go and see.

688
00:58:18,600 --> 00:58:22,940
Hulki, you attract a lot of attention. I
let me go You can too.

689
00:58:32,490 --> 00:58:33,850
If I wear these, I won't shrink.

690
00:58:34,710 --> 00:58:36,310
Isn't there something going to happen to me?

691
00:58:37,290 --> 00:58:39,030
There are these, try them if you want.

692
00:58:40,490 --> 00:58:41,550
It will be narrow.

693
00:58:42,510 --> 00:58:43,910
Yes, but it suits me.

694
00:58:44,930 --> 00:58:49,970
You're right too, but... ...you're alone
I don't want to send it.

695
00:58:50,830 --> 00:58:52,490
Well, we have no choice.

696
00:58:52,730 --> 00:58:56,070
We don't have time. Your coming makes us both happy
takes great risks.

697
00:58:56,810 --> 00:58:58,370
OK, but be careful.

698
00:58:59,370 --> 00:59:00,370
Don't worry.

699
01:01:00,560 --> 01:01:01,580
What's your situation, Pınar?

700
01:01:02,440 --> 01:01:03,700
It's not very bright.

701
01:01:05,200 --> 01:01:07,380
There is no one on the street with the sound of soldiers.

702
01:01:07,660 --> 01:01:11,880
I found one small pharmacy. everywhere
They looted. Even a band-aid inside

703
01:01:11,880 --> 01:01:14,060
no. I'll keep searching now.

704
01:01:15,140 --> 01:01:17,020
Ok. Be careful.

705
01:01:25,960 --> 01:01:27,500
We'll be out of here in a few hours.

706
01:01:28,030 --> 01:01:29,950
It's better to stay there for now.

707
01:01:30,690 --> 01:01:32,290
A new mission has appeared for you.

708
01:01:32,670 --> 01:01:37,190
Halit presidents are in a difficult situation. More
Worst of all, the brother of the elective prime minister

709
01:01:37,190 --> 01:01:41,130
they missed. Then an agreement
They called to make an offer. if this

710
01:01:41,130 --> 01:01:43,770
If an agreement is reached, the Eastern Mediterranean
Our existence ceases.

711
01:01:44,070 --> 01:01:45,970
We can never allow this.

712
01:01:46,630 --> 01:01:48,490
What should we do, sir?

713
01:01:48,970 --> 01:01:52,150
We saved his brother Mahmoud El Safi
need.

714
01:01:52,530 --> 01:01:56,070
Because the prime minister signed the agreement
will have to.

715
01:01:57,550 --> 01:01:58,550
Where are the kidnappers?

716
01:01:58,770 --> 01:02:04,110
Mercenary company. responsible for Libya
The man is currently in Switzerland. Yuri Yergenko.

717
01:02:04,210 --> 01:02:05,410
He knows Mahmut's location.

718
01:02:06,630 --> 01:02:07,990
We are just two people.

719
01:02:08,250 --> 01:02:09,250
Yes.

720
01:02:10,050 --> 01:02:11,970
There are two of us. Yes.

721
01:02:13,010 --> 01:02:17,550
He went to Switzerland with two people and paid money.
Should we take one of the murderers?

722
01:02:17,690 --> 01:02:19,070
That's exactly it. Yes.

723
01:02:19,730 --> 01:02:20,730
Impossible.

724
01:02:21,390 --> 01:02:22,390
Zehra.

725
01:02:23,130 --> 01:02:24,990
My daughter. Your set did not arrive.

726
01:02:26,520 --> 01:02:28,320
I said it is impossible, President.

727
01:02:29,060 --> 01:02:30,060
I can't hear.

728
01:02:31,260 --> 01:02:32,480
We will handle it, sir.

729
01:02:35,100 --> 01:02:38,220
Beautiful. You talk about the details with space.

730
01:02:38,660 --> 01:02:39,760
Good luck.

731
01:02:43,120 --> 01:02:44,440
What do we have in space?

732
01:02:44,860 --> 01:02:46,420
The man's first and last name.

733
01:02:47,680 --> 01:02:49,200
The man's first and last name.

734
01:02:51,700 --> 01:02:55,880
History of intelligence from space
Yes, you are the best analyst ever.

735
01:02:56,380 --> 01:02:59,000
Give me some time. work for you
I will be back.

736
01:03:00,040 --> 01:03:01,040
We are waiting.

737
01:03:59,500 --> 01:04:00,900
Leave!

738
01:04:09,470 --> 01:04:11,750
I know. Of course I know.

739
01:04:12,190 --> 01:04:15,610
My father was injured. and medical equipment
we need

740
01:04:16,010 --> 01:04:17,930
Gauze, pain reliever.

741
01:04:18,790 --> 01:04:19,790
Please.

742
01:04:20,650 --> 01:04:22,170
Don't you have faith in fate?

743
01:04:22,770 --> 01:04:24,550
Maybe it's time for your father.

744
01:04:25,190 --> 01:04:26,190
Very late.

745
01:04:26,990 --> 01:04:29,490
Please. He's at a good age.

746
01:04:29,970 --> 01:04:34,270
Look around you. Maybe the man is like this
He prefers to die rather than live.

747
01:04:34,730 --> 01:04:35,730
Did you ask about it?

748
01:04:37,630 --> 01:04:42,130
Look what you did... Shut up! go now
to his house. Avoid even after dark

749
01:04:42,130 --> 01:04:43,109
Don't go out.

750
01:04:43,110 --> 01:04:45,930
You are a beautiful woman. All kinds of bad things happen to you
It comes to you.

751
01:04:47,010 --> 01:04:48,010
Come on!

752
01:05:06,540 --> 01:05:07,920
This is not what you do, brother.

753
01:05:08,820 --> 01:05:09,960
Is such a risk taken?

754
01:05:10,220 --> 01:05:12,040
Or they will call you to testify.
Definitely?

755
01:05:12,360 --> 01:05:14,200
How come you came and visited?
saying.

756
01:05:15,100 --> 01:05:16,760
No problem, we will go and give the statement.

757
01:05:17,660 --> 01:05:18,960
The child says, "I didn't sing, my son."

758
01:05:19,380 --> 01:05:22,140
What's going on inside, alone?
will we leave? Does this Ayvaz suit us?

759
01:05:28,120 --> 01:05:29,120
Ayvaz.

760
01:05:30,200 --> 01:05:31,660
The child says I didn't do it.

761
01:05:32,960 --> 01:05:34,020
He said so because he was afraid.

762
01:05:34,660 --> 01:05:35,660
I understand.

763
01:05:36,290 --> 01:05:37,290
I swear, he says.

764
01:05:37,570 --> 01:05:39,590
Just because brother, I didn't shoot, brother, I didn't shoot.

765
01:05:39,910 --> 01:05:40,950
Well, he didn't shoot.

766
01:05:41,490 --> 01:05:42,630
Who shot him then?

767
01:05:45,470 --> 01:05:47,490
Look, there's a big mess involved in this.

768
01:05:48,250 --> 01:05:50,010
Some people are trying to put the tender on us.

769
01:05:54,470 --> 01:05:55,890
Do you think Mr. Yıldırım knows about this?

770
01:05:56,950 --> 01:05:58,590
Don't be funny, son. Of course there is.

771
01:05:59,450 --> 01:06:01,010
So he threw out the judge then.

772
01:06:05,100 --> 01:06:06,600
I'm so confused.

773
01:06:07,900 --> 01:06:10,000
Just because we didn't shoot the woman
We were relieved.

774
01:06:10,760 --> 01:06:12,300
Look at the issue we are left with.

775
01:06:12,540 --> 01:06:14,860
Let's go and talk to Mr. Yıldırım. what
will we say?

776
01:06:15,360 --> 01:06:17,340
What will Mr. Yıldırım tell us?

777
01:06:17,620 --> 01:06:20,620
Yes, I made the tender for you.
Will he say you destroyed it? What will he say?

778
01:06:21,240 --> 01:06:22,720
What will we do then?

779
01:06:23,020 --> 01:06:24,780
First we will find out who did this.

780
01:06:26,000 --> 01:06:27,740
Then we will hold him accountable.

781
01:06:30,400 --> 01:06:34,100
What a bother. Thank you very much.
You are very elegant. For flowers.

782
01:06:34,990 --> 01:06:37,490
What does trouble mean? Get well soon again.

783
01:06:38,110 --> 01:06:39,110
Thank you.

784
01:06:39,450 --> 01:06:44,070
You look good but... ...I think you're a little
You should rest more.

785
01:06:44,930 --> 01:06:47,010
To worry about such things.

786
01:06:48,430 --> 01:06:50,030
What do you mean by such things?

787
01:06:52,230 --> 01:06:56,950
I saw the photos... ...it's pretty hard
You are going through times.

788
01:06:57,570 --> 01:07:01,950
Research on the subject... ...safety
It would be better to leave it to the organization

789
01:07:01,950 --> 01:07:04,810
I think. This is no job for me
Mr. Yıldırım.

790
01:07:05,730 --> 01:07:06,850
It's a personal matter.

791
01:07:07,730 --> 01:07:09,350
Peace, this child.

792
01:07:13,230 --> 01:07:14,970
Do you know I met him?

793
01:07:16,510 --> 01:07:22,110
Where? He was in the same accident as my husband.
MIT members who are said to have been martyred

794
01:07:22,110 --> 01:07:23,110
someone's son.

795
01:07:23,190 --> 01:07:24,810
And he did it?

796
01:07:25,030 --> 01:07:26,030
Yes.

797
01:07:27,670 --> 01:07:29,790
I will never let this go.

798
01:07:30,990 --> 01:07:36,810
They made this kid do something like this.
Never pursue this until you prove it.

799
01:07:36,810 --> 01:07:37,810
I won't let go.

800
01:07:38,390 --> 01:07:40,530
But I think you should get some rest first.

801
01:07:41,030 --> 01:07:44,770
Then I will help you
I will do my best for you.

802
01:07:45,030 --> 01:07:49,270
Find out who is behind this
We will reveal.

803
01:07:58,210 --> 01:07:59,990
I wonder how is Halit President's situation?

804
01:08:01,200 --> 01:08:02,340
Everyone was there.

805
01:08:02,840 --> 01:08:03,840
Searching for space.

806
01:08:05,060 --> 01:08:08,060
Hello again. A few things about the man
I got a little something.

807
01:08:08,280 --> 01:08:13,400
The man is currently in a meeting in Switzerland
for. 45 years old. Veteran. later

808
01:08:13,400 --> 01:08:15,260
Management in a mercenary company
do

809
01:08:15,940 --> 01:08:17,340
How do we reach the man?

810
01:08:17,700 --> 01:08:19,319
I sent him the address of the hotel where he was staying.

811
01:08:19,720 --> 01:08:22,220
Ok. For example, does he have any other protection?

812
01:08:22,540 --> 01:08:24,700
Yes. With at least four guards
wandering around.

813
01:08:27,300 --> 01:08:29,380
At least four guards. Great.

814
01:08:30,600 --> 01:08:31,880
How do we approach the man?

815
01:08:32,279 --> 01:08:33,939
He was married and divorced four times.

816
01:08:35,120 --> 01:08:37,060
From where? Why is she flirtatious?

817
01:08:37,359 --> 01:08:41,779
Yes. He has a weakness for women. A lot
Images of many women on the ground appeared

818
01:08:41,779 --> 01:08:44,899
in front of me He's pretty weak in this regard.
We can walk from here.

819
01:08:45,200 --> 01:08:47,580
Well, where do we find a beautiful woman?
now?

820
01:08:50,660 --> 01:08:52,180
Except for you, Ms. Zehra.

821
01:08:53,279 --> 01:08:55,600
Why other than me, Mr. Serdar?

822
01:08:55,819 --> 01:08:57,540
You are necessary for us.

823
01:08:59,000 --> 01:09:00,600
We need it for the operation.

824
01:09:01,200 --> 01:09:06,000
In this case, who has more ideas than this?
If there is, we can evaluate it. But this

825
01:09:06,000 --> 01:09:09,120
only in as short a time as
I was able to complete it. If I had more time

826
01:09:09,120 --> 01:09:10,200
I could find different things.

827
01:09:11,620 --> 01:09:12,960
Would you take a look?

828
01:09:13,240 --> 01:09:14,720
I'm very hungry.

829
01:09:22,279 --> 01:09:23,840
Hang up, I'll call you right away.

830
01:09:25,359 --> 01:09:27,240
We can't put Ceren into surgery.

831
01:09:27,470 --> 01:09:30,330
Or have no idea about the operation?
if not? Think about it.

832
01:09:30,970 --> 01:09:35,990
Well. For aught I know. Do you think Ceren is a
So beautiful that it will turn a man's head

833
01:09:35,990 --> 01:09:36,990
woman?

834
01:09:37,830 --> 01:09:40,310
At least you know how to do this
knows.

835
01:09:40,710 --> 01:09:42,090
TRUE. He knows well.

836
01:09:42,649 --> 01:09:43,729
Zehra, trust me.

837
01:09:44,689 --> 01:09:46,770
Ceren is perfect for this.

838
01:09:47,170 --> 01:09:51,069
Also will separate alternatives now
do we have time? This is our only chance

839
01:11:19,630 --> 01:11:20,630
But you avoided it.

840
01:11:21,350 --> 01:11:22,350
Let's run away for a while.

841
01:11:26,670 --> 01:11:28,570
Stop! Stop or I'll shoot!

842
01:12:02,540 --> 01:12:03,780
Why are you looking at me like that?

843
01:12:12,560 --> 01:12:14,020
Just in time.

844
01:12:15,220 --> 01:12:18,260
Is the vehicle nice? Yes, new one
They brought it.

845
01:12:32,460 --> 01:12:33,560
Where was Pınar?

846
01:12:34,520 --> 01:12:36,220
I don't know, the connection was lost.

847
01:12:38,680 --> 01:12:39,980
Should we go out and take a look?

848
01:12:40,240 --> 01:12:44,880
Will this be the question? me right now
I'm leaving. You are with my president Halit

849
01:12:45,080 --> 01:12:46,080
OK.

850
01:12:47,740 --> 01:12:51,120
Spring. Hey brother, I wonder where you are.
we did.

851
01:12:51,800 --> 01:12:53,180
It made me suffer a bit.

852
01:12:53,540 --> 01:12:54,640
What happened, Pınar, are you okay?

853
01:12:55,060 --> 01:12:56,380
I'm fine, no problem.

854
01:12:57,320 --> 01:12:59,500
Well, the connection was lost.

855
01:13:00,850 --> 01:13:02,010
The soldiers noticed me.

856
01:13:03,010 --> 01:13:04,990
I clashed and the headphones fell off.

857
01:13:05,570 --> 01:13:07,450
Alas. This is very bad news.

858
01:13:07,710 --> 01:13:09,710
Yes, now they will look for us everywhere.

859
01:13:34,540 --> 01:13:37,440
Okey. What are you waiting for? Pull it.

860
01:13:42,100 --> 01:13:43,100
Come on.

861
01:13:48,180 --> 01:13:49,180
President.

862
01:13:57,240 --> 01:13:58,520
Come on, bismillah.

863
01:14:26,890 --> 01:14:27,890
Here is my president.

864
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
Tell me what happened.

865
01:14:59,940 --> 01:15:01,620
We were attacked while we were on guard duty.

866
01:15:01,900 --> 01:15:03,940
By whom? Who shot you?

867
01:15:04,360 --> 01:15:10,040
Jafar shot me. Did you shoot him too?
No. The attacker shot him.

868
01:15:10,400 --> 01:15:11,400
Who is the attacker?

869
01:15:11,460 --> 01:15:13,940
What are you talking about, soldier? A woman.

870
01:15:14,540 --> 01:15:16,140
He was stealing the first aid kit.

871
01:15:16,400 --> 01:15:19,500
Gotcha. Looks like he caught it
You don't show up.

872
01:15:20,500 --> 01:15:23,320
Then... Then what happened, sir.

873
01:15:24,160 --> 01:15:28,200
Understood. An army of such idiots
This is what happens if you build it.

874
01:15:28,780 --> 01:15:31,320
What should we do, commander? dinner
let's eat

875
01:15:31,700 --> 01:15:32,980
What are you waiting for?

876
01:15:33,560 --> 01:15:38,020
It's obviously hiding here somewhere
should be. Whoever did this, go find them

877
01:15:38,020 --> 01:15:41,020
them. These are from return order
Turks probably.

878
01:15:41,600 --> 01:15:43,120
Which hole did they go into?

879
01:15:43,440 --> 01:15:45,340
Go get it out of there. Come on!

880
01:16:10,860 --> 01:16:11,860
Get well soon.

881
01:16:18,260 --> 01:16:20,380
President. What's the situation, Pınar?

882
01:16:21,100 --> 01:16:22,280
How is President Halit?

883
01:16:22,640 --> 01:16:25,840
We brought out Serap Nel, sir. Halit
The President's situation is better.

884
01:16:27,600 --> 01:16:28,600
Beautiful.

885
01:16:29,340 --> 01:16:31,320
President, you only have one problem.

886
01:16:31,680 --> 01:16:32,680
What is Pınar?

887
01:16:32,860 --> 01:16:36,440
With soldiers while searching for first aid supplies
I got into a conflict.

888
01:16:37,080 --> 01:16:38,300
Are you injured or what?

889
01:16:39,050 --> 01:16:43,370
No, sir, neutralize the soldiers.
I had to bring it and now every

890
01:16:43,370 --> 01:16:44,370
They are looking for us on the ground.

891
01:16:47,170 --> 01:16:51,570
Understood. Pınar, until tomorrow
You have to resist.

892
01:16:51,870 --> 01:16:55,390
The truth and our elements there
an operation to remove it from there

893
01:16:55,390 --> 01:16:58,770
will start. So just a little more
You have to resist.

894
01:16:59,730 --> 01:17:01,950
President, we may not have that much time.

895
01:17:02,570 --> 01:17:04,550
We have no other choice, Pınar.

896
01:17:05,410 --> 01:17:06,410
Grit your teeth.

897
01:17:19,839 --> 01:17:21,620
Is there any news from Bibyas, killer?

898
01:17:22,060 --> 01:17:24,900
From the Prime Minister, Mr. Yıldırım? Of course
from the prime minister.

899
01:17:25,140 --> 01:17:27,160
So far nothing yet.

900
01:17:28,220 --> 01:17:29,220
Halit's situation?

901
01:17:29,940 --> 01:17:34,620
The National Consensus Government has not yet
Information about passing to the region

902
01:17:34,620 --> 01:17:36,080
we couldn't get it. Where are they?

903
01:17:36,740 --> 01:17:38,680
Is there any information about him?

904
01:17:38,980 --> 01:17:43,460
Abdulmalik forces south of Tripoli
from villages occupied by

905
01:17:43,460 --> 01:17:44,800
We guess someone has it.

906
01:17:45,600 --> 01:17:46,600
Talk to Abdulmalik.

907
01:17:48,390 --> 01:17:49,390
I want Halit.

908
01:17:49,890 --> 01:17:55,890
Just like that, waving our hands and arms
We go to an area where we have

909
01:17:55,890 --> 01:18:00,190
an agreement on our seas
what does it cost to do

910
01:18:00,710 --> 01:18:05,870
I am in constant contact. You never wonder
Don't. I don't worry, clerk. own

911
01:18:05,870 --> 01:18:07,190
We will do our job ourselves.

912
01:18:08,530 --> 01:18:10,610
Make preparations. We are going to IB tomorrow.

913
01:18:11,130 --> 01:18:12,130
OK sir.

914
01:18:15,230 --> 01:18:16,350
Okay okay.

915
01:18:19,080 --> 01:18:21,200
Wait a second, I'm asking Yıldırım now.

916
01:18:22,240 --> 01:18:23,860
We're going to Ayfer's tomorrow, right?

917
01:18:24,760 --> 01:18:26,560
Oh, unfortunately. I'm not there tomorrow.

918
01:18:29,860 --> 01:18:32,240
My dear Ayfer, I will see you soon.
I will call.

919
01:18:33,940 --> 01:18:35,320
I will call you shortly and let you know.

920
01:18:36,720 --> 01:18:37,720
What happened?

921
01:18:38,120 --> 01:18:40,240
His shine is burnt, like a farmer
are you looking?

922
01:18:40,720 --> 01:18:44,860
We made an agreement with the woman two weeks ago. now
I can't come as if nothing's wrong

923
01:18:44,860 --> 01:18:45,860
You say Yildirim.

924
01:18:46,410 --> 01:18:47,810
Because I can't come, Defne.

925
01:18:48,170 --> 01:18:49,630
I have to go, I have work to do.

926
01:18:49,890 --> 01:18:51,370
To where? Libya.

927
01:18:52,770 --> 01:18:53,770
Libya?

928
01:18:55,270 --> 01:18:57,330
What could you possibly be doing in Libya?
Lightning?

929
01:19:00,350 --> 01:19:05,690
The money you spent without thinking
Some of my work related to earning

930
01:19:05,690 --> 01:19:06,690
laurel

931
01:19:19,690 --> 01:19:20,690
What time is the flight?

932
01:19:24,670 --> 01:19:26,470
President Mete will leave soon.

933
01:19:31,490 --> 01:19:32,490
Space.

934
01:19:33,850 --> 01:19:34,910
Sir Uncle Hakkı.

935
01:19:36,210 --> 01:19:39,710
I'm leaving but I don't look back
to you Thank you very much.

936
01:19:40,970 --> 01:19:46,150
I have a feeling... ...your son wouldn't do it.
He was saying but... ...even I was convinced

937
01:19:46,150 --> 01:19:47,150
After what I saw.

938
01:19:47,820 --> 01:19:49,700
You saved me from a big burden.

939
01:19:49,980 --> 01:19:50,980
Not yet.

940
01:19:52,520 --> 01:19:55,580
Your son is inside and my daughter
We haven't found the killer yet.

941
01:19:55,900 --> 01:19:59,580
Still without catching whoever did this to them
The burden on us has not been lifted.

942
01:20:01,100 --> 01:20:03,300
But your burden in Libya is greater.

943
01:20:03,880 --> 01:20:05,800
Take them safely and bring them here.

944
01:20:20,240 --> 01:20:22,220
Are you ready Hakkı? I'm ready, president.

945
01:20:22,640 --> 01:20:25,500
I talked to Kale. Confirmation of the rate
ok.

946
01:20:25,740 --> 01:20:27,580
Adam will meet you there.

947
01:20:28,160 --> 01:20:32,120
National consensus is what the government can do
ready to help.

948
01:20:32,420 --> 01:20:34,540
I know, president. Let him meet with Adam.

949
01:20:37,900 --> 01:20:38,900
Uncle right.

950
01:20:39,520 --> 01:20:40,520
Your passport is ready.

951
01:20:41,200 --> 01:20:42,320
Thank you, Gulcan.

952
01:20:42,620 --> 01:20:43,620
Have a good journey.

953
01:20:44,220 --> 01:20:45,220
Thank.

954
01:20:46,380 --> 01:20:48,740
Come on Hakki. We don't have much time.

955
01:20:49,210 --> 01:20:52,150
We need to save our people from there tomorrow.
must.

956
01:20:53,230 --> 01:20:55,350
We will do our best, sir.

957
01:20:56,150 --> 01:21:01,010
More than we can do this time
It may be necessary.

958
01:21:02,810 --> 01:21:04,470
Good luck guys.

959
01:21:04,870 --> 01:21:05,870
Come on.

960
01:21:08,430 --> 01:21:09,610
Goodbye friends.

961
01:21:10,050 --> 01:21:12,270
Have a good journey. May your path be clear.

962
01:22:08,820 --> 01:22:09,820
What's happening from where?

963
01:22:10,180 --> 01:22:11,940
He will do everything I tell you, one by one.

964
01:22:12,480 --> 01:22:14,100
We just don't have much time.

965
01:22:14,540 --> 01:22:16,120
Yes, that is the outfit you see.

966
01:22:17,000 --> 01:22:21,300
Go to the bathroom. There are make-up items
there is. As beautiful as you can be

967
01:22:21,300 --> 01:22:22,300
I want.

968
01:22:25,780 --> 01:22:26,780
Where am I?

969
01:22:27,160 --> 01:22:28,160
Just do what I say.

970
01:22:44,780 --> 01:22:46,520
Are we sure we can trust this woman?

971
01:22:46,940 --> 01:22:48,200
There's nothing else to do.

972
01:22:49,220 --> 01:22:50,660
We still believe in you.

973
01:22:51,480 --> 01:22:52,680
Do you think this is enough?

974
01:22:54,580 --> 01:22:56,480
More than enough, I think.

975
01:22:57,400 --> 01:23:01,900
I hope you're right. me good
I know Ceren. I know, Serdar.

976
01:23:04,620 --> 01:23:07,720
Did this meal make you feel relaxed, Hedya? No.
Why should he?

977
01:23:08,640 --> 01:23:09,640
I asked everyone.

978
01:23:11,660 --> 01:23:13,560
Let's see if you really know him.

979
01:23:23,530 --> 01:23:25,830
Halit Bey's current location
This is the region.

980
01:23:26,270 --> 01:23:28,010
And it was invaded two months ago.

981
01:23:28,270 --> 01:23:34,530
Well, with the support you will give us,
to the region using military means

982
01:23:34,530 --> 01:23:38,610
How long does it take to get in? It is possible
? We currently have such a military

983
01:23:38,610 --> 01:23:41,650
It is very possible to perform an operation
not.

984
01:23:42,090 --> 01:23:45,250
Separately with Abdülmalik Güçlü
We are in conflict. To defend Tripoli.

985
01:23:46,130 --> 01:23:49,130
Such a support force to my region
I cannot scroll.

986
01:23:49,970 --> 01:23:52,590
Your prediction about the course of the conflict
what is it?

987
01:23:53,040 --> 01:23:56,580
This is actually our government's cooperation with Türkiye.
military support agreement

988
01:23:56,720 --> 01:24:01,160
All we can do now is occupy
delay But Tripoli is also our blood

989
01:24:01,160 --> 01:24:02,520
We will defend it to the last drop.

990
01:24:13,440 --> 01:24:16,320
We don't have time, Adam. another way
We need to find it.

991
01:24:17,440 --> 01:24:19,980
resolve the issue without military support.
We will handle it.

992
01:24:33,450 --> 01:24:34,450
Where is everyone brother?

993
01:24:34,930 --> 01:24:35,970
They went out to vent.

994
01:25:31,720 --> 01:25:32,720
Peace brother.

995
01:25:35,880 --> 01:25:36,880
Brother Sadık.

996
01:25:41,480 --> 01:25:43,160
Brother, weren't you lucky?

997
01:25:44,440 --> 01:25:47,480
Do you know what is the most important thing inside?
Peace brother?

998
01:25:50,260 --> 01:25:52,400
It depends on where you lean your back.

999
01:25:55,060 --> 01:25:58,260
Inside these mirrors to watch yourself
they don't put it.

1000
01:25:59,140 --> 01:26:01,100
They put it so you can see behind you.

1001
01:26:09,240 --> 01:26:11,440
You got it. Let's go.

1002
01:26:38,830 --> 01:26:41,230
I made your hands. OK, nice.

1003
01:26:42,290 --> 01:26:44,110
You'll see a lapel pin there.

1004
01:26:48,370 --> 01:26:49,670
Yes, put it on.

1005
01:26:59,550 --> 01:27:01,330
What do you want from me, Serdar?

1006
01:27:01,710 --> 01:27:04,870
You wanted us to trust you, didn't you?
Here's your opportunity.

1007
01:27:07,790 --> 01:27:08,790
What will I do?

1008
01:27:09,450 --> 01:27:10,470
You will go down to the restaurant.

1009
01:27:57,040 --> 01:27:58,040
They're getting closer.

1010
01:27:58,540 --> 01:27:59,720
What's the situation, Rukiye?

1011
01:28:00,280 --> 01:28:02,420
They are searching the houses in the village one by one.
my president.

1012
01:28:02,700 --> 01:28:04,160
We need to act quickly.

1013
01:28:11,980 --> 01:28:13,480
Hello. Spring.

1014
01:28:14,020 --> 01:28:15,460
Uncle Hakki, have you come?

1015
01:28:15,720 --> 01:28:16,720
I'm here, Pınar.

1016
01:28:17,100 --> 01:28:18,100
We are home without Trabzon.

1017
01:28:18,440 --> 01:28:22,600
We'll get us out of there immediately. one more day
Do you have any chance of holding on? No there isn't

1018
01:28:22,600 --> 01:28:24,580
Uncle right. They are two neighborhoods away from us.

1019
01:28:24,820 --> 01:28:26,180
It's a matter of them finding us.

1020
01:28:26,730 --> 01:28:29,010
I understand How is President Halit?

1021
01:28:30,430 --> 01:28:35,370
We removed the shrapnel. His situation is much better.
But medical intervention is necessary. Ok Pınar.

1022
01:28:35,770 --> 01:28:36,830
Grit your teeth.

1023
01:28:37,150 --> 01:28:38,530
We will come, okay?

1024
01:28:46,410 --> 01:28:48,850
Isn't the news malicious? Yes.

1025
01:28:49,450 --> 01:28:50,990
They were searching house to house.

1026
01:28:51,230 --> 01:28:54,030
If we don't act now, they will be saved.
impossible.

1027
01:28:56,140 --> 01:28:58,940
What happens if there are leftovers? where to
do they take?

1028
01:28:59,540 --> 01:29:03,520
The surrounding villages are named after the commanding physician.
a captain. At a police station in the region

1029
01:29:03,520 --> 01:29:05,200
We received intelligence that they were talking about.

1030
01:29:05,600 --> 01:29:09,240
It is kept there for a few days. And then comes
They will probably be transferred according to the order.

1031
01:29:09,480 --> 01:29:11,720
So how many people are there in this police station?

1032
01:29:12,140 --> 01:29:15,820
I don't know the exact numbers but
They probably spread throughout the region.

1033
01:29:16,040 --> 01:29:17,920
They will stay at the police station
I don't think so.

1034
01:29:22,800 --> 01:29:25,200
There's no time to waste waiting here.

1035
01:29:27,050 --> 01:29:28,890
...can get us some soldiers
are you?

1036
01:29:29,250 --> 01:29:30,330
Sure, it happens.

1037
01:29:31,630 --> 01:29:33,050
What's on your mind, Uncle Hakkı?

1038
01:29:33,650 --> 01:29:34,710
Because it leads astray.

1039
01:29:35,150 --> 01:29:36,150
Thanks.

1040
01:30:17,200 --> 01:30:19,540
What is the situation? We continue to search
sir.

1041
01:30:19,900 --> 01:30:21,080
I see what you are looking for too.

1042
01:30:21,880 --> 01:30:23,720
We still couldn't find the men in Ufacıkköy.

1043
01:30:24,480 --> 01:30:25,980
They will ride us from the headquarters.

1044
01:30:27,440 --> 01:30:29,280
Then I will ride on top of you.

1045
01:30:29,680 --> 01:30:31,040
Don't stop here, go look for it too.

1046
01:30:31,680 --> 01:30:34,140
You command, sir. I go to the police station
I'm passing.

1047
01:30:34,360 --> 01:30:37,660
Find those men and bring them to me. Do you understand?

1048
01:30:38,080 --> 01:30:39,100
You command, sir.

1049
01:30:56,910 --> 01:30:59,710
Subtitle M.K.

1050
01:31:40,560 --> 01:31:41,560
Taşvan is looking at you.

1051
01:31:42,060 --> 01:31:43,420
Turn back and look at him.

1052
01:31:51,780 --> 01:31:52,780
Who is this man?

1053
01:31:53,200 --> 01:31:54,200
Don't ask questions, Ceren.

1054
01:31:54,440 --> 01:31:55,440
Just do what I say.

1055
01:31:59,600 --> 01:32:01,080
Don't worry about the guy now.

1056
01:32:03,460 --> 01:32:04,460
He's looking at you.

1057
01:32:27,470 --> 01:32:28,910
They're getting closer.

1058
01:32:29,930 --> 01:32:31,530
What are we doing, sir?

1059
01:32:32,010 --> 01:32:33,050
What do you think, Sermet?

1060
01:32:39,230 --> 01:32:42,190
Give me a gun too, country.

1061
01:32:50,220 --> 01:32:51,220
How many people?

1062
01:32:51,300 --> 01:32:54,300
As far as I can count, at least 12 -13 people
There are as many.

1063
01:32:55,980 --> 01:32:57,540
We will handle it, sir.

1064
01:32:58,100 --> 01:32:59,160
No, we will die.

1065
01:33:27,400 --> 01:33:29,020
You don't have a habit of knocking on doors here.
Is it?

1066
01:33:29,660 --> 01:33:30,660
Surrender.

1067
01:33:33,420 --> 01:33:34,420
My son.

1068
01:33:35,080 --> 01:33:36,080
Raise your hands!

1069
01:33:38,440 --> 01:33:39,440
Let's remove it.

1070
01:33:41,460 --> 01:33:42,480
Go outside.

1071
01:33:42,780 --> 01:33:43,780
Don't shout!

1072
01:33:43,880 --> 01:33:44,880
They are dating.

1073
01:33:51,360 --> 01:33:52,480
Download them below.

1074
01:33:52,820 --> 01:33:53,860
Son, don't shout, don't say anything.

1075
01:33:55,040 --> 01:33:56,780
Brother, don't shout.

1076
01:33:57,420 --> 01:33:58,580
He is a prominent man.

1077
01:33:59,500 --> 01:34:00,940
Take these down.

1078
01:34:07,940 --> 01:34:09,100
Don't push me son.

1079
01:34:09,460 --> 01:34:12,660
Speak like a human. Ok. millimeter
I don't move.

1080
01:34:15,440 --> 01:34:16,440
Heh like this.

1081
01:34:17,460 --> 01:34:22,220
Speak like a human. Look people
The animals talk and push each other.

1082
01:34:32,740 --> 01:34:34,800
Commander. We caught the fugitives.

1083
01:34:35,080 --> 01:34:38,640
Beautiful. Bring it to the police station. You command.

1084
01:35:08,200 --> 01:35:09,200
What's happening?

1085
01:35:09,500 --> 01:35:13,820
Commander, things are complicated. against
They went on the attack. support force

1086
01:35:13,820 --> 01:35:14,820
I will accompany you until.

1087
01:35:15,080 --> 01:35:16,860
I did not receive such intelligence.

1088
01:35:17,500 --> 01:35:18,640
Let's ask about the headquarters.

1089
01:35:30,520 --> 01:35:31,520
The phones are gone.

1090
01:35:32,020 --> 01:35:34,640
Who are you? I don't know you.

1091
01:35:34,880 --> 01:35:36,360
We're from the telephone administration.

1092
01:35:36,860 --> 01:35:38,760
We will conduct a customer satisfaction survey.

1093
01:35:48,220 --> 01:35:49,580
Turn around, turn around, put your hand.

1094
01:36:21,800 --> 01:36:22,980
The man got up and comes to you.

1095
01:36:26,840 --> 01:36:30,520
Such a beautiful woman alone
I couldn't agree to him sitting, sorry.

1096
01:36:30,520 --> 01:36:32,380
Don't look. You are very kind.

1097
01:36:32,840 --> 01:36:33,840
Can I sit?

1098
01:36:35,380 --> 01:36:36,380
Let him sit.

1099
01:36:36,800 --> 01:36:37,800
Here you go, of course.

1100
01:36:43,680 --> 01:36:45,900
Whatever the lady drinks
please. Okey.

1101
01:37:01,800 --> 01:37:06,660
I come here often. first time
I'm coming I came for the first time. But

1102
01:37:06,720 --> 01:37:08,540
I liked it. What is your occupation?

1103
01:37:09,100 --> 01:37:10,240
Make something up.

1104
01:37:11,840 --> 01:37:13,860
I was tarlist. I work for a magazine.

1105
01:37:14,060 --> 01:37:16,340
You? I am a businessman.

1106
01:37:20,740 --> 01:37:21,740
Finished.

1107
01:37:26,600 --> 01:37:27,600
Nice choice.

1108
01:37:28,080 --> 01:37:29,080
Enjoy your meal.

1109
01:37:49,200 --> 01:37:50,200
Damn!

1110
01:37:51,220 --> 01:37:53,220
Like bears spread out in the subway
you are sitting.

1111
01:37:53,560 --> 01:37:56,480
Close those legs. To the woman next to you
Have some respect.

1112
01:37:56,880 --> 01:37:57,980
Close your legs!

1113
01:37:59,120 --> 01:38:01,020
Oh no!

1114
01:38:01,520 --> 01:38:02,520
Ulki!

1115
01:38:02,860 --> 01:38:04,900
Ulki, should we calm down a bit? What do you say?

1116
01:38:05,120 --> 01:38:06,320
What if you love God?

1117
01:38:06,800 --> 01:38:08,700
The man who will shoot will shoot immediately. Doesn't talk.

1118
01:38:08,940 --> 01:38:09,940
Shut up!

1119
01:38:16,480 --> 01:38:18,520
Okay, he hung up, calm down.

1120
01:38:19,040 --> 01:38:20,040
Country.

1121
01:38:21,140 --> 01:38:23,060
President. Let's calm down a bit.

1122
01:38:23,340 --> 01:38:26,000
President. I'm really into this, huh.

1123
01:38:26,860 --> 01:38:27,860
Two.

1124
01:38:44,440 --> 01:38:46,980
Let me confess something to you
Are you?

1125
01:38:47,400 --> 01:38:48,400
Uh huh.

1126
01:38:50,670 --> 01:38:54,350
The most beautiful I have ever seen in my life
you have eyes.

1127
01:38:55,770 --> 01:38:57,430
You're a bad liar.

1128
01:38:58,550 --> 01:39:00,630
It is thought in all my words.

1129
01:40:32,970 --> 01:40:33,970
Who are you?

1130
01:40:34,470 --> 01:40:35,650
There is a report of an attack.

1131
01:40:35,910 --> 01:40:37,690
We were sent as a support force.

1132
01:40:37,970 --> 01:40:38,970
Where is the commander?

1133
01:40:39,790 --> 01:40:41,630
Come on, let me take you to the commander.

1134
01:40:49,370 --> 01:40:52,450
Commander, enemy elements in the region
We caught it. What do you order us to do?

1135
01:40:59,190 --> 01:41:02,090
Uncle? Who are you? physician commander
where?

1136
01:41:02,570 --> 01:41:03,570
Raise your hands.

1137
01:41:05,050 --> 01:41:06,050
Walk.

1138
01:41:12,230 --> 01:41:12,930
Pleasant

1139
01:41:12,930 --> 01:41:19,710
You came Hakki.

1140
01:41:19,830 --> 01:41:21,670
You're welcome, sir. nice you too
You came.

1141
01:41:21,930 --> 01:41:24,730
Thank you. Nice operation. Greeting
I do.

1142
01:41:24,990 --> 01:41:25,990
Thank you.

1143
01:41:26,810 --> 01:41:28,410
How do we get out of here?

1144
01:41:28,850 --> 01:41:30,730
You can go out with their tools.

1145
01:41:31,360 --> 01:41:35,860
The prisoner's clothes also suit you.
We just need to hurry a little.

1146
01:41:35,860 --> 01:41:36,860
I can understand the situation.

1147
01:41:38,900 --> 01:41:40,920
Can you find anything suitable from these?

1148
01:41:42,880 --> 01:41:45,600
Look, that hairy guy is chubby.

1149
01:41:46,420 --> 01:41:47,760
It suits me.

1150
01:41:58,020 --> 01:41:59,020
Serdar.

1151
01:42:01,130 --> 01:42:02,130
They are watching you.

1152
01:42:48,400 --> 01:42:49,400
Who is this man?

1153
01:42:51,120 --> 01:42:52,360
I work for Mr. Yıldırım.

1154
01:42:52,640 --> 01:42:56,240
Turkish Intelligence is after us. me
If you listen, I will help you.

1155
01:42:58,180 --> 01:42:59,180
Come with me.

1156
01:43:18,030 --> 01:43:19,030
Hello friends.

1157
01:43:19,810 --> 01:43:23,950
How is your wound, sir? Better. a little bit
First, I met with President Mete.

1158
01:43:24,330 --> 01:43:28,150
You know, the prime minister's brother is an explosion.
Afterwards he disappeared and was kidnapped.

1159
01:43:28,410 --> 01:43:32,230
Yes, president. So where are you being held?
Is there any information about it?

1160
01:43:32,530 --> 01:43:33,429
Not yet.

1161
01:43:33,430 --> 01:43:35,510
Serdar and Zehra on the subject
they are working.

1162
01:43:36,550 --> 01:43:41,810
Hakkı, Hulki, Tınar are some of you in the area.
According to the news coming from them

1163
01:43:41,810 --> 01:43:43,790
here is an operations
you can do it.

1164
01:43:44,250 --> 01:43:46,390
God willing, we will make it happen, president.

1165
01:43:46,880 --> 01:43:48,040
We've already warmed up here.

1166
01:43:49,560 --> 01:43:54,160
Believe me, I would like to stay with you too
but... ...in important contacts in Tripoli

1167
01:43:54,160 --> 01:43:55,620
I need to be present regarding this matter.

1168
01:43:55,940 --> 01:43:59,380
Your treatment is also necessary, sir.
Don't be left behind.

1169
01:43:59,720 --> 01:44:04,760
I'll never be left behind when you're around.
Good luck. Thank you, president.

1170
01:44:31,120 --> 01:44:34,060
Thank you for watching.

1171
01:45:14,960 --> 01:45:17,840
Send someone here quickly, urgently.
Turkish intelligence is after him.

1172
01:45:54,090 --> 01:45:55,810
Get well soon. Thanks.

1173
01:46:00,270 --> 01:46:01,950
How have you been, sir?

1174
01:46:02,390 --> 01:46:05,670
Exactly Sermet, thank you. gives the phone
are you to me?

1175
01:46:12,090 --> 01:46:13,090
Hello Halit.

1176
01:46:23,000 --> 01:46:24,000
Have you had your treatment?

1177
01:46:24,540 --> 01:46:26,360
I had my treatment done, thank you.

1178
01:46:26,640 --> 01:46:27,980
I do not have any obstacle to work.

1179
01:46:28,400 --> 01:46:29,680
That's good to hear.

1180
01:46:30,120 --> 01:46:32,240
Because we need you there.

1181
01:46:32,620 --> 01:46:33,720
Order, sir.

1182
01:46:33,940 --> 01:46:36,540
I just received information from foreign affairs.

1183
01:46:36,880 --> 01:46:42,140
What I mentioned in our previous conversation
appointment accepted. prime minister today

1184
01:46:42,140 --> 01:46:43,140
He will accept you.

1185
01:46:43,580 --> 01:46:44,760
I am pleased about that.

1186
01:46:45,400 --> 01:46:46,620
Any news from the sardars?

1187
01:46:46,960 --> 01:46:47,960
Not yet.

1188
01:46:48,580 --> 01:46:53,870
Halit. Tell us a little about your meeting with the Prime Minister.
You need to make him give you more time.

1189
01:46:54,050 --> 01:46:57,470
He should trust us. the situation you are in
It's very difficult.

1190
01:46:57,710 --> 01:47:04,410
If you want to make a deal with us
If we cannot provide... ...in the Eastern Mediterranean

1191
01:47:04,410 --> 01:47:05,890
suffers great disruption.

1192
01:47:06,390 --> 01:47:09,210
I understand, president. my best
I will.

1193
01:47:09,550 --> 01:47:12,230
Good luck. Notify me when it comes out.

1194
01:47:29,930 --> 01:47:31,670
It's late. Late.

1195
01:47:34,130 --> 01:47:35,130
Late.

1196
01:47:40,430 --> 01:47:42,210
I did whatever you said.

1197
01:47:42,570 --> 01:47:43,970
Well done are you waiting?

1198
01:47:46,670 --> 01:47:49,890
Serdar, walk with us. How are you?

1199
01:48:14,320 --> 01:48:15,320
A new tip?

1200
01:48:15,940 --> 01:48:17,400
What is Mahmut about?

1201
01:48:18,160 --> 01:48:20,800
No. It's about what you're examining.

1202
01:48:21,120 --> 01:48:22,120
Oh yes.

1203
01:48:22,220 --> 01:48:25,500
Collecting garbage in the direction from which the perpetrator fled
There is a man.

1204
01:48:25,980 --> 01:48:28,700
There's a good chance he'll see the perpetrator's face.
high.

1205
01:48:30,600 --> 01:48:34,480
It seems so, but... How will it happen?

1206
01:48:34,680 --> 01:48:35,680
I don't know.

1207
01:48:36,460 --> 01:48:37,580
I don't know yet.

1208
01:48:42,480 --> 01:48:43,680
Halit Bey, they came, sir.

1209
01:48:44,200 --> 01:48:45,320
Let's have a drink.

1210
01:48:45,600 --> 01:48:46,600
Here you go sir.

1211
01:48:50,460 --> 01:48:52,640
Thank you for accepting me
I do.

1212
01:48:53,000 --> 01:48:55,260
Welcome, Mr. Halit. Here you go.

1213
01:48:59,340 --> 01:49:00,660
Get well soon.

1214
01:49:00,940 --> 01:49:03,040
How have you been? Thank you very much.

1215
01:49:03,540 --> 01:49:08,520
I mean, the agenda is so busy that we are left behind.
remained. If it weren't for that hanger, it would almost be

1216
01:49:08,520 --> 01:49:10,780
I will forget. I won't take up much of your time.

1217
01:49:11,280 --> 01:49:14,860
To report developments regarding the issue
They personally assigned me for this.

1218
01:49:15,980 --> 01:49:20,900
We are also following the issue
you know. But one thing we don't know

1219
01:49:22,060 --> 01:49:26,480
First of all, the State of the Republic of Türkiye
on the side of the friendly and brotherly Libyan people.

1220
01:49:26,560 --> 01:49:27,760
We want you to know this.

1221
01:49:28,280 --> 01:49:29,540
I have no doubt about it.

1222
01:49:30,120 --> 01:49:33,560
We were with our brother when the explosion occurred.
We were together, you know.

1223
01:49:34,080 --> 01:49:39,580
The issue we are talking about is the welfare of the two peoples.
and the Eastern Mediterranean, which concerns its peace

1224
01:49:39,580 --> 01:49:40,478
It was about.

1225
01:49:40,480 --> 01:49:46,200
But expose my expression to this treacherous
do it together with our action

1226
01:49:46,200 --> 01:49:51,300
They tried to disrupt cooperation. But
Thanks to our activities in the field

1227
01:49:51,300 --> 01:49:57,060
about where your brother is being held
We found important clues. potential

1228
01:49:57,060 --> 01:50:02,780
We focused on the region. Our elements on the field
action as a result of incoming intelligence

1229
01:50:02,780 --> 01:50:03,780
They are ready to do it.

1230
01:50:09,000 --> 01:50:10,220
This is a very difficult situation.

1231
01:50:10,620 --> 01:50:12,680
As you know, the given time is running out.
about.

1232
01:50:13,480 --> 01:50:15,100
I had very difficult days.

1233
01:50:15,400 --> 01:50:21,460
But such a decision in life
I never thought I could give it.

1234
01:50:21,840 --> 01:50:24,820
You are right. But you can trust us.

1235
01:50:25,400 --> 01:50:28,300
We need a little more patience and time
there is.

1236
01:50:29,060 --> 01:50:33,140
Alright. But time is running out.

1237
01:50:33,580 --> 01:50:35,860
My brother's life is at stake.

1238
01:50:41,710 --> 01:50:44,210
Mr. Prime Minister, I feel comfortable, but the issue
urgent

1239
01:50:44,610 --> 01:50:45,610
Come on.

1240
01:50:51,210 --> 01:50:54,290
Sir, the subject... The subject is with Mr. Mahmut.
relevant.

1241
01:50:57,510 --> 01:50:58,510
What is it?

1242
01:50:59,270 --> 01:51:01,050
We went through a security check, sir.

1243
01:51:01,410 --> 01:51:05,210
There is no explosive material, but... But what?

1244
01:51:05,770 --> 01:51:07,030
Give me this box.

1245
01:51:07,430 --> 01:51:10,510
Dear Prime Minister, it's in the box... What about Selim?
Give me this box.

1246
01:51:37,290 --> 01:51:38,290
Turen is full.

1247
01:51:38,850 --> 01:51:40,470
We know who to call.

1248
01:51:51,890 --> 01:51:55,330
Now... ...where is Mahmut Ali Safi?
are you keeping?

1249
01:51:55,870 --> 01:51:56,870
Who's that?

1250
01:52:03,170 --> 01:52:04,890
Don't make a fool of me.

1251
01:52:06,190 --> 01:52:07,190
I won't ask again.

1252
01:52:07,990 --> 01:52:09,830
He kidnapped your men in Libya.

1253
01:52:13,390 --> 01:52:15,930
Talk. Tell me what you know. Or us
They will kill.

1254
01:52:17,850 --> 01:52:19,370
They can't learn anything from me.

1255
01:52:23,190 --> 01:52:27,730
Sir? Halit Baskan and others
They trusted but still Mahmut's

1256
01:52:27,730 --> 01:52:30,030
We need information about the place.
And it's very urgent.

1257
01:52:30,770 --> 01:52:32,210
We are aware of the urgency, Space.

1258
01:52:32,610 --> 01:52:34,950
Mahmut points his finger at the prime minister.
They sent it.

1259
01:52:35,360 --> 01:52:37,060
Things are complicated, we don't have much time.

1260
01:52:37,660 --> 01:52:38,660
Ok.

1261
01:52:39,200 --> 01:52:41,060
We will get the information you want, don't worry
Don't.

1262
01:53:01,900 --> 01:53:04,280
President, good news for you
I can't give it.

1263
01:53:05,100 --> 01:53:06,100
What happened, Halit?

1264
01:53:07,000 --> 01:53:12,500
During my meeting with the Prime Minister... ...a
inside the package...

1265
01:53:12,500 --> 01:53:15,300
...I came to your brother's finger.

1266
01:53:16,580 --> 01:53:18,320
What do you say, Halit?

1267
01:53:19,260 --> 01:53:20,980
Everything is expected from them.

1268
01:53:21,940 --> 01:53:23,300
What does the Prime Minister think?

1269
01:53:23,520 --> 01:53:25,680
I don't think it will last very long.

1270
01:53:25,980 --> 01:53:28,400
I mean, even on the phone with Yıldırım right now.
may be meeting.

1271
01:53:28,860 --> 01:53:30,780
I guess he will sign the agreement.

1272
01:53:31,080 --> 01:53:34,420
Okay, Halit. I immediately got some work done.
I am contacting you.

1273
01:53:34,860 --> 01:53:37,420
You stay there. Take instructions from me.

1274
01:53:38,000 --> 01:53:39,100
You command, sir.

1275
01:54:00,440 --> 01:54:02,900
I'm glad to hear that, Prime Minister.

1276
01:54:04,060 --> 01:54:09,900
Your brother will also be found and handed over to you.
It is my responsibility to make

1277
01:54:09,900 --> 01:54:12,540
do my best to do my duty
I will do it.

1278
01:54:12,760 --> 01:54:17,320
There is no need to further the topic. today you
I will be waiting at the Prime Ministry.

1279
01:54:17,620 --> 01:54:19,400
With pleasure, Mr. Prime Minister.

1280
01:54:19,640 --> 01:54:26,460
The deal is ready. But first
I hope your brother is with you safely.

1281
01:54:26,460 --> 01:54:30,480
let's handle it. The deal is ready anyway. Good
days.

1282
01:54:42,259 --> 01:54:43,820
I know the sails are on the water.

1283
01:54:44,120 --> 01:54:48,720
Their sails falling into the water...
...it means ours is filled with wind.

1284
01:54:49,600 --> 01:54:50,900
They are doomed to lose.

1285
01:54:51,140 --> 01:54:52,140
Of course it is.

1286
01:54:52,540 --> 01:54:56,300
You are on the right side. advanced
You are on the side of civilizations.

1287
01:54:56,680 --> 01:54:58,620
Next to him, there is only Türkiye.

1288
01:54:59,480 --> 01:55:03,140
How important it is to make the right choice
I hope you understand that.

1289
01:55:03,480 --> 01:55:05,120
You have a big part in this.

1290
01:55:05,360 --> 01:55:09,040
You never fail to support us.
He didn't. Thank you.

1291
01:55:09,540 --> 01:55:11,040
When I come back here...

1292
01:55:11,480 --> 01:55:16,240
Learn more about what you will gain from this job.
a more enjoyable time to talk...

1293
01:55:16,240 --> 01:55:17,460
Hoping to have a meeting.

1294
01:55:18,600 --> 01:55:20,180
That's all I hope for.

1295
01:55:21,120 --> 01:55:23,340
But Tripoli must fall first.

1296
01:55:23,720 --> 01:55:24,800
Those days are also near.

1297
01:55:25,040 --> 01:55:27,480
But everything is in order, right?

1298
01:55:28,620 --> 01:55:29,620
That's right, God.

1299
01:55:31,440 --> 01:55:32,440
Have a nice day.

1300
01:55:32,600 --> 01:55:33,600
Have a nice day.

1301
01:55:39,960 --> 01:55:40,960
Will you talk?

1302
01:55:42,220 --> 01:55:43,240
Talking will kill you.

1303
01:55:43,960 --> 01:55:45,140
You both die.

1304
01:55:48,380 --> 01:55:50,040
Talk. Tell me what you know.

1305
01:55:50,740 --> 01:55:53,000
Where do you keep Mahmut Esafi?

1306
01:55:53,320 --> 01:55:54,320
Speak now.

1307
01:55:54,960 --> 01:55:57,280
Where do you keep Mahmut Esafi?

1308
01:56:07,380 --> 01:56:10,660
Uncle. You should actually have been a soldier.

1309
01:56:12,040 --> 01:56:13,660
You will say "Commander", Ülke brother.

1310
01:56:14,120 --> 01:56:15,600
I'm sorry, commander.

1311
01:56:17,260 --> 01:56:19,180
We can be soldiers or police.

1312
01:56:19,400 --> 01:56:21,740
The purpose is to serve the state, brother country.

1313
01:56:23,660 --> 01:56:25,480
How long will we wait here?

1314
01:56:26,420 --> 01:56:30,920
According to the information coming from space, Mahmud is
They keep it in one of three regions.

1315
01:56:31,880 --> 01:56:33,240
But which one?

1316
01:56:33,680 --> 01:56:34,840
The situation is critical.

1317
01:56:35,260 --> 01:56:38,460
If the position does not come as soon as possible, it will be over.
It will pass.

1318
01:56:45,000 --> 01:56:46,000
Ok leave it.

1319
01:56:54,380 --> 01:56:55,800
That's enough, you'll kill me.

1320
01:56:59,180 --> 01:57:00,400
Stop talking nonsense man.

1321
01:57:00,800 --> 01:57:01,800
Don't talk nonsense.

1322
01:57:20,840 --> 01:57:22,240
Brother, why did you do such a thing?

1323
01:57:22,900 --> 01:57:27,360
In our book, not keeping the trust
does not write.

1324
01:57:27,660 --> 01:57:30,180
Now you are entrusted to us by your uncle.

1325
01:57:32,060 --> 01:57:34,920
It's also good to have someone inside to talk to about your troubles.
it would be.

1326
01:57:35,240 --> 01:57:36,240
Am I right?

1327
01:57:38,080 --> 01:57:39,200
You're right, of course.

1328
01:57:40,140 --> 01:57:42,320
What's a guy like you doing?
inside?

1329
01:57:42,560 --> 01:57:43,720
What should we do, brother?

1330
01:57:44,960 --> 01:57:47,080
This was our fate too.

1331
01:57:47,710 --> 01:57:53,130
Our destiny is with you here at this time
There was an intersection. And to my faith

1332
01:57:53,130 --> 01:57:58,910
According to... ...the man who rebels against his fate...
...set your own destiny on fire with your own hands

1333
01:57:58,910 --> 01:58:00,890
throws. You should not throw it away.

1334
01:58:17,320 --> 01:58:20,460
I haven't figured it out yet. A man came.
He doesn't leave your side.

1335
01:58:20,740 --> 01:58:21,740
More extension.

1336
01:58:22,460 --> 01:58:23,640
It will be harder than I expected.

1337
01:58:23,980 --> 01:58:26,220
Money is not the issue. Hurry up
enough.

1338
01:58:26,480 --> 01:58:27,480
Thanks.

1339
01:58:32,560 --> 01:58:34,160
In Terhune. Where I said yes.

1340
01:58:35,080 --> 01:58:37,020
Let us know. We will soon
we are going out.

1341
01:58:50,220 --> 01:58:53,460
According to the information given by Serdar
This is the possible location.

1342
01:59:03,280 --> 01:59:05,240
Sir, sir. Halit.

1343
01:59:05,640 --> 01:59:09,660
Where Mahmut, one of the Serdars, is located
Intelligence has arrived regarding the possible location.

1344
01:59:10,060 --> 01:59:11,060
What is the location?

1345
01:59:11,400 --> 01:59:13,440
A location in the countryside of Tenhure.

1346
01:59:14,020 --> 01:59:15,580
I am sending the coordinates to you.

1347
01:59:15,860 --> 01:59:18,740
As soon as the location arrives, start the operation immediately.
Here we go, sir.

1348
01:59:19,530 --> 01:59:20,530
Gulcan.

1349
01:59:24,010 --> 01:59:27,970
Halit, we have limited time. We should not rush
need.

1350
01:59:28,710 --> 01:59:30,110
You command, sir.

1351
01:59:30,390 --> 01:59:31,390
Come on.

1352
01:59:34,350 --> 01:59:39,170
First of all, what happened to your brother?
Do I want to express my regrets?

1353
01:59:41,570 --> 01:59:42,570
Thanks.

1354
01:59:43,310 --> 01:59:45,710
But I have good news for you.

1355
01:59:46,380 --> 01:59:51,160
Before coming here, General Abdulmalik
I had a phone conversation with .

1356
01:59:51,440 --> 01:59:54,080
Instead of acting as a mediator?
to bring.

1357
01:59:55,020 --> 02:00:00,160
And regarding the release of your brother
We reached an agreement.

1358
02:00:00,480 --> 02:00:02,480
It was a very despicable trick.

1359
02:00:02,720 --> 02:00:04,660
A number that suits him perfectly.

1360
02:00:05,920 --> 02:00:10,180
Unfortunately, no one would want it to happen like this.
But it will end well.

1361
02:00:10,600 --> 02:00:11,800
You too...

1362
02:00:12,110 --> 02:00:16,910
...together with the civilized world states
It led to an agreement that you could reach

1363
02:00:16,910 --> 02:00:17,769
maybe.

1364
02:00:17,770 --> 02:00:19,990
You left me no choice.

1365
02:00:20,350 --> 02:00:25,390
Yes, you are right. He's in a bit of a pickle.
You stayed but there is more history

1366
02:00:25,390 --> 02:00:26,390
it doesn't make any sense.

1367
02:00:26,510 --> 02:00:27,790
I think we should look ahead.

1368
02:00:35,950 --> 02:00:38,710
Examine the agreement once again.

1369
02:00:39,210 --> 02:00:41,090
Afterwards, we are waiting for your signature.

1370
02:00:43,720 --> 02:00:44,720
What about my brother?

1371
02:00:44,780 --> 02:00:47,440
Trust me. I won't let you down.

1372
02:00:47,880 --> 02:00:53,660
You keep your word and sign the agreement.
I kept my promise and killed your brother.

1373
02:00:53,660 --> 02:00:55,660
Let me take it from the hands of the general's men.

1374
02:00:55,920 --> 02:00:57,220
Not everything is pathetic.

1375
02:00:57,500 --> 02:01:03,600
I'm just an intermediary. You agree
I'll leave you alone while I examine it.

1376
02:01:03,600 --> 02:01:04,600
Mr. Prime Minister.

1377
02:01:06,900 --> 02:01:08,600
Well thank you.

1378
02:02:16,360 --> 02:02:18,960
President, we have reached the specified position.

1379
02:02:20,720 --> 02:02:21,740
What is it like?

1380
02:02:22,160 --> 02:02:24,580
A place like a barn. to the settlement center
far

1381
02:02:24,840 --> 02:02:25,840
Number of people?

1382
02:02:26,320 --> 02:02:29,280
We don't know yet. A gun at the door
There is a guard.

1383
02:02:29,520 --> 02:02:31,440
We don't know how many people are inside.

1384
02:02:31,820 --> 02:02:33,900
Understood. Unfortunately, we have little time.

1385
02:02:34,240 --> 02:02:36,980
Enter and bring Mahmut out alive.
from there.

1386
02:02:37,580 --> 02:02:38,600
That's all I'll say.

1387
02:02:39,580 --> 02:02:40,880
You command, sir.

1388
02:02:41,160 --> 02:02:42,280
How are we doing?

1389
02:02:42,640 --> 02:02:43,640
Red.

1390
02:02:54,860 --> 02:02:56,620
Which I didn't expect in a zero location.

1391
02:03:39,820 --> 02:03:42,780
The target person was attacked by five people inside.
is protected. Zero two.

1392
02:03:43,300 --> 02:03:44,560
It's at zero two position.

1393
02:03:44,920 --> 02:03:45,920
The surroundings are clean.

1394
02:03:46,080 --> 02:03:47,600
We can start from zero.

1395
02:03:48,620 --> 02:03:49,620
Understood.

1396
02:04:33,740 --> 02:04:34,780
0 -1 positive.

1397
02:04:35,680 --> 02:04:36,720
I'm taking action.

1398
02:05:18,390 --> 02:05:19,390
Thank you for watching.

1399
02:06:21,219 --> 02:06:23,360
Brother, come on, we have to get out of here.

1400
02:06:24,740 --> 02:06:27,660
Come on brother, come on brother. Come on,
come on, come on.

1401
02:06:27,900 --> 02:06:28,900
Come on bro.

1402
02:06:29,140 --> 02:06:30,140
Come on, we'll get together.

1403
02:06:30,720 --> 02:06:31,720
Come on.

1404
02:06:35,740 --> 02:06:38,460
The operation is successful. We targeted, exit
we do.

1405
02:06:40,620 --> 02:06:43,240
Right, leave the area immediately.

1406
02:06:57,130 --> 02:06:58,130
This is it.

1407
02:07:12,030 --> 02:07:13,030
Someone is coming.

1408
02:07:13,230 --> 02:07:14,230
Quick.

1409
02:07:16,950 --> 02:07:18,150
Notify headquarters.

1410
02:07:41,599 --> 02:07:44,020
President. Don't say anything bad
Space.

1411
02:07:44,680 --> 02:07:46,500
Unfortunately, I have to say this, sir.

1412
02:07:46,820 --> 02:07:48,660
A vehicle arrived at the place where Mahmut was held.
has arrived.

1413
02:07:49,160 --> 02:07:51,400
We discovered he was kidnapped earlier than we expected.
They will.

1414
02:07:51,680 --> 02:07:53,220
It will be very difficult for them to get out of there.

1415
02:07:57,240 --> 02:07:58,320
God damn it.

1416
02:08:14,540 --> 02:08:16,360
What are we going to do? We will have to take it with us.

1417
02:08:17,860 --> 02:08:19,200
You are coming with us.

1418
02:08:25,500 --> 02:08:28,700
They have already surrounded the hotel.
I gave notice.

1419
02:08:29,360 --> 02:08:31,960
The two of you will experience the greatest pain of your lives.
you will suffer.

1420
02:08:32,540 --> 02:08:33,660
I'm sure it is.

1421
02:09:37,840 --> 02:09:40,640
Where are they going?

1422
02:10:38,890 --> 02:10:39,890
Calm down.

1423
02:10:40,050 --> 02:10:42,010
Stay calm, lower your weapons.

1424
02:10:42,430 --> 02:10:44,350
We will leave here now.

1425
02:10:44,670 --> 02:10:46,410
You will get this man too.

1426
02:10:46,870 --> 02:10:47,870
Shoot them both.

1427
02:10:48,470 --> 02:10:49,950
They will not do such a thing.

1428
02:10:50,450 --> 02:10:52,810
Lower your weapons. Your exit from here
no.

1429
02:10:56,290 --> 02:10:57,630
Leave your weapons.

1430
02:10:57,970 --> 02:10:59,650
Or I'll shoot your boss.

1431
02:11:00,090 --> 02:11:01,390
Put those guns down.

1432
02:11:01,910 --> 02:11:03,110
Who is this woman?

1433
02:11:04,910 --> 02:11:06,310
He's just helping me.

1434
02:11:06,550 --> 02:11:07,650
Are we sure about this?

1435
02:11:08,349 --> 02:11:09,349
Shoot them all.

1436
02:11:11,350 --> 02:11:12,350
I will not repeat.

1437
02:11:12,670 --> 02:11:13,670
Lower your weapons.

1438
02:12:23,070 --> 02:12:28,710
Brother, have you lost your way?
are you looking for?

1439
02:12:33,730 --> 02:12:35,770
Are you a guide?

1440
02:12:37,770 --> 02:12:40,190
We have some guidance.

1441
02:12:40,730 --> 02:12:46,430
We guided some people,
We have taught distance.

1442
02:12:46,650 --> 02:12:48,250
There is...

1443
02:12:50,700 --> 02:12:52,080
I'm tired now.

1444
02:12:53,260 --> 02:12:55,560
Come on, don't tire me any more.

1445
02:13:16,760 --> 02:13:17,760
Open up.

1446
02:13:18,260 --> 02:13:19,800
Open back or I'll kill you.

1447
02:13:20,300 --> 02:13:21,300
Do we have an agreement?

1448
02:13:21,920 --> 02:13:23,380
I only have one problem.

1449
02:13:23,660 --> 02:13:26,200
Don't make this deal without a lamb in your hand
you can't.

1450
02:13:33,420 --> 02:13:34,440
Get these.

1451
02:13:40,440 --> 02:13:43,300
You have had enough time to review
I think.

1452
02:13:44,400 --> 02:13:45,400
Yes.

1453
02:13:45,960 --> 02:13:50,690
I examined it. You too are the ones who kidnapped my brother.
time to make contact with scoundrels

1454
02:13:50,690 --> 02:13:51,690
I hope.

1455
02:13:53,450 --> 02:13:56,170
The general and his men received news from me.
They are waiting.

1456
02:13:56,890 --> 02:14:01,250
But what should you do first?
You know you should.

1457
02:14:07,670 --> 02:14:08,670
Here you go.

1458
02:14:09,750 --> 02:14:10,890
Thank you.

1459
02:14:11,290 --> 02:14:12,790
I have my pen.

1460
02:14:13,130 --> 02:14:14,190
Are you sure?

1461
02:14:14,530 --> 02:14:16,470
This pen is lucky.

1462
02:14:17,320 --> 02:14:21,160
A contract that was signed with this and ended badly.
There was no agreement before.

1463
02:14:22,240 --> 02:14:24,400
I don't have such superstitious beliefs.

1464
02:14:25,960 --> 02:14:27,120
You know.

1465
02:14:36,140 --> 02:14:39,580
If you want, let's not drag this out any further.
my prime minister.

1466
02:14:47,600 --> 02:14:49,380
Dear Prime Minister, you have a guest.

1467
02:14:49,760 --> 02:14:50,760
Get in.

1468
02:14:52,520 --> 02:14:53,520
Here you go sir.

1469
02:15:03,920 --> 02:15:05,340
I hope I don't make you uncomfortable.

1470
02:15:06,460 --> 02:15:09,260
Welcome, Mr. Halit. Here you go. Pleasant
we found it.

1471
02:15:10,160 --> 02:15:11,500
Here's our deal.

1472
02:15:19,720 --> 02:15:21,140
Use this pen if you want.

1473
02:15:24,960 --> 02:15:28,780
Mr. Prime Minister... ...what does this mean?

1474
02:15:30,500 --> 02:15:33,080
It means you are late again, Yıldırım.

1475
02:15:34,280 --> 02:15:39,080
One of them is the controversial regional agreement...
...the other is for our Libyan brothers...

1476
02:15:39,080 --> 02:15:43,320
...of the State of the Republic of Türkiye...
...to see next to their armed forces

1477
02:15:43,320 --> 02:15:45,160
the document and agreement requested.

1478
02:15:52,140 --> 02:15:55,220
The death of your brother you signed
It may be a decree.

1479
02:15:57,220 --> 02:15:59,400
We don't leave anyone behind.

1480
02:16:00,620 --> 02:16:03,440
That job is done. Be comfortable.

1481
02:16:05,240 --> 02:16:08,140
What kind of madness is this, Mr. Prime Minister?

1482
02:16:08,940 --> 02:16:10,260
Don't break away from reality.

1483
02:16:11,460 --> 02:16:15,000
This city you hold in your hands will last for a few days
It will fall inside anyway.

1484
02:16:16,200 --> 02:16:18,040
I resist. How?

1485
02:16:18,620 --> 02:16:20,520
Who do you trust?

1486
02:16:22,670 --> 02:16:24,870
You made the wrong promotion, Mr. Prime Minister.

1487
02:16:26,550 --> 02:16:30,770
Let's see when that day comes
Who will save from the situation?

1488
02:16:53,260 --> 02:16:54,260
I always remember him.

1489
02:17:06,559 --> 02:17:09,840
We are never alone
we don't let go.

1490
02:17:10,280 --> 02:17:11,860
The whole world gets this.

1491
02:17:22,030 --> 02:17:23,530
Can I get the documents?

1492
02:17:41,309 --> 02:17:44,590
Yıldırım, take these documents.

1493
02:17:51,049 --> 02:17:52,190
You use it as FETO.

1494
02:18:06,350 --> 02:18:07,389
You can leave, Yıldırım.

1495
02:18:08,290 --> 02:18:12,129
You and the forces you represent are here
He has no work left. Get out.

1496
02:18:28,550 --> 02:18:30,110
Let the pen be our gift to you.

1497
02:18:31,610 --> 02:18:33,230
Thank you. You're welcome

1498
02:19:20,250 --> 02:19:21,950
It's 1 kilometer from the checkpoint.

1499
02:19:56,590 --> 02:19:57,590
Subtitle M.K.

1500
02:20:33,230 --> 02:20:34,850
Do you see the beauty of these?

1501
02:20:35,110 --> 02:20:36,290
Oh my God.

1502
02:20:36,950 --> 02:20:42,070
Masallah. I remember movement on the ground.
Şahin 1 speaks. on the overhead

1503
02:20:42,070 --> 02:20:43,390
Enemy targets have been cleared.

1504
02:20:45,970 --> 02:20:47,950
Thanks. Long live, brave men.

1505
02:20:48,510 --> 02:20:49,630
Be present.

1506
02:20:49,930 --> 02:20:54,190
Northern highway of Grablos district
Your safety along the way

1507
02:20:54,190 --> 02:20:55,190
We will accompany you.

1508
02:20:55,410 --> 02:20:59,030
We're relatively safe when you're up there.

1509
02:20:59,550 --> 02:21:02,550
The Fighting Falcons are always ready and
He is on duty.

