
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:01:43,173 --> 00:01:47,173
<i>There's a field in the western
corner with cherry and plum trees,</i>

2
00:01:47,791 --> 00:01:50,666
<i>Which has a stone-walled pond.</i>

3
00:01:51,223 --> 00:01:54,314
<i>No one dares to walk that
way, even during the noon,</i>

4
00:01:55,442 --> 00:01:59,394
<i>but my sister Paru
doesn't listen to anyone.</i>

5
00:02:58,953 --> 00:03:02,499
About shape-shifting and
polymorphous demons,

6
00:03:03,293 --> 00:03:07,893
there exist countless
centuries-old folklore and beliefs.

7
00:03:08,692 --> 00:03:11,898
The Devil, ghosts, Satan,

8
00:03:12,331 --> 00:03:14,061
Witch, <i>Gandharva,</i>

9
00:03:14,611 --> 00:03:15,618
<i>Marutha,</i>

10
00:03:15,978 --> 00:03:17,291
<i>Chaathan, Madan,</i>

11
00:03:17,645 --> 00:03:18,678
<i>Arukola</i>

12
00:03:19,051 --> 00:03:20,058
and many more.

13
00:03:20,857 --> 00:03:23,712
Since ancient times, as long
as there have been beliefs,

14
00:03:24,322 --> 00:03:28,649
humanity has sought the
truth behind these mysteries.

15
00:03:29,450 --> 00:03:36,736
Yet to be defined within a scientific
framework, there exists a realm of spirits.

16
00:03:37,472 --> 00:03:41,938
It's the realm that exists within
the thin line between truth and reality.

17
00:03:43,312 --> 00:03:44,672
Where it begins,

18
00:03:45,890 --> 00:03:46,970
where it ends,

19
00:03:48,131 --> 00:03:49,138
who really knows?

20
00:03:54,767 --> 00:03:59,403
"Gulikan"

21
00:04:44,063 --> 00:04:46,476
♪ Watch out for
blood-sucking vampires ♪

22
00:04:46,501 --> 00:04:49,136
♪ and Grim Reapers
out in the graveyard. ♪

23
00:04:49,388 --> 00:04:52,120
♪ With their eyes piercing
the pitch-black night, ♪

24
00:04:52,144 --> 00:04:54,894
♪ the vampires and Grim
Reapers are out to get you. ♪

25
00:05:15,138 --> 00:05:17,578
♪ At evening in the
graveyard comes screaming, ♪

26
00:05:17,603 --> 00:05:20,477
♪ Wreaking havoc and menace, ♪

27
00:05:20,501 --> 00:05:23,161
♪ Breaking into dance, ♪

28
00:05:23,185 --> 00:05:26,043
♪ The deadly beautiful witch. ♪

29
00:05:39,050 --> 00:05:41,636
♪ The demon scratches
and pinches you, ♪

30
00:05:41,661 --> 00:05:44,333
♪ And spares no man ever. ♪

31
00:05:44,358 --> 00:05:46,070
♪ Blows out your fire torch, ♪

32
00:05:46,094 --> 00:05:49,543
♪ And snaps your neck
with ease, the demoness. ♪

33
00:05:59,473 --> 00:06:02,108
♪ Pitch-black dark all around, ♪

34
00:06:02,139 --> 00:06:04,708
♪ Hiding in the darkness, ♪

35
00:06:04,733 --> 00:06:07,412
♪ With fiery eyes that glow, ♪

36
00:06:07,436 --> 00:06:10,371
♪ Are shape-shifters
that rob you of your life. ♪

37
00:06:15,113 --> 00:06:18,033
♪ The child in the womb, ♪

38
00:06:18,058 --> 00:06:20,707
♪ Strangled by the demon, ♪

39
00:06:20,731 --> 00:06:26,182
♪ And then it screams to the
world its deeds, that's <i>Arukola</i>. ♪

40
00:07:21,679 --> 00:07:22,686
Dad, are we there yet?

41
00:07:22,759 --> 00:07:25,259
- Yes, we are almost there.
- Really?

42
00:07:25,284 --> 00:07:27,381
Minna, how many times
have you asked that?

43
00:07:27,413 --> 00:07:28,566
20 times.

44
00:07:28,613 --> 00:07:30,578
Oh my God, I'm tired of this child.

45
00:07:32,999 --> 00:07:35,539
- Hi Uncle.
- <i>Sai, where are you now?</i>

46
00:07:36,233 --> 00:07:38,279
We just passed the post office.

47
00:07:38,526 --> 00:07:40,379
<i>So, just about 10 minutes more then.</i>

48
00:07:40,612 --> 00:07:42,507
- <i>Everyone's here, waiting for you.</i>
- Hmm.

49
00:07:42,532 --> 00:07:44,326
<i>Hurry up, we're all hungry.</i>

50
00:07:44,486 --> 00:07:45,579
- We'll be there soon.
- <i>Okay</i>.

51
00:07:46,692 --> 00:07:47,761
Have we arrived!

52
00:07:47,786 --> 00:07:49,400
<i>Hey, don't hang up, just one last thing.</i>

53
00:07:49,526 --> 00:07:51,894
<i>There are talks about rebuilding
the family ancestral home.</i>

54
00:07:51,918 --> 00:07:53,739
<i>I told them outright that I am broke.</i>

55
00:07:53,818 --> 00:07:56,291
<i>Scrying revealed only the
necessity to perform the "Theyyam"</i>

56
00:07:56,316 --> 00:07:58,492
<i>ritual and light a lamp
daily at the ancestors' tomb.</i>

57
00:07:58,517 --> 00:08:00,386
<i>So that's sufficient.
Sai, what's your opinion?</i>

58
00:08:00,532 --> 00:08:03,672
Uncle, I'll stand by whatever
decision everyone makes.

59
00:08:03,912 --> 00:08:04,959
<i>You are playing it safe.</i>

60
00:08:04,984 --> 00:08:07,689
<i>The astrologer might suggest
paving the driveway next.</i>

61
00:08:07,714 --> 00:08:09,314
<i>You'll be the one footing the bill then.</i>

62
00:08:09,339 --> 00:08:12,016
- <i>Bye then, see you soon.</i>
- Bye.

63
00:08:12,413 --> 00:08:14,092
Dad, what's scrying?

64
00:08:14,219 --> 00:08:15,266
Hmm.

65
00:08:15,613 --> 00:08:18,038
It's something that makes
people end up crying.

66
00:08:18,453 --> 00:08:19,459
That's it.

67
00:08:19,493 --> 00:08:20,499
Eh?

68
00:08:20,939 --> 00:08:22,479
Mom, I want to sit with you.

69
00:08:22,685 --> 00:08:25,879
Minna, quit jumping around
and sit quietly somewhere.

70
00:08:26,146 --> 00:08:27,566
Mom, focus on shooting your reels.

71
00:08:29,093 --> 00:08:30,839
Wow, the trees here are huge!

72
00:08:33,106 --> 00:08:36,286
When everyone sees this Insta
story, they'll wonder where we are.

73
00:08:36,945 --> 00:08:38,568
- Sorry.
- My shot got ruined.

74
00:08:38,593 --> 00:08:39,673
Sorry.

75
00:08:43,086 --> 00:08:44,666
Minna, look, we've arrived.

76
00:09:00,418 --> 00:09:01,712
- Welcome!
- Hi Uncle.

77
00:09:02,133 --> 00:09:04,826
It's been ages since I last saw you.

78
00:09:04,851 --> 00:09:06,019
- Hi, man.
- Hi.

79
00:09:12,909 --> 00:09:14,157
Hello Minna!

80
00:09:14,304 --> 00:09:15,457
Come, my dear.

81
00:09:15,583 --> 00:09:17,835
[Indistinct Chatter]

82
00:09:17,920 --> 00:09:19,473
- How was the drive?
- It was nice.

83
00:09:19,498 --> 00:09:21,581
- The kids are going to enjoy it here.
- True.

84
00:09:21,605 --> 00:09:24,032
They've only seen each
other through video calls.

85
00:09:53,693 --> 00:09:54,699
- Come in.
- Hmm.

86
00:09:55,799 --> 00:09:56,806
Aunty, where is Paru?

87
00:09:57,444 --> 00:09:58,473
She is inside.

88
00:09:59,377 --> 00:10:02,679
She was always the first to come
running whenever guests arrived before.

89
00:10:03,059 --> 00:10:05,828
Now, her mood swings
make her unpredictable.

90
00:10:08,498 --> 00:10:10,000
- Everything's gonna be alright.
- Hmm.

91
00:10:10,225 --> 00:10:15,065
I've prepared your old
room upstairs for you.

92
00:10:15,289 --> 00:10:18,976
I wasn't very hopeful when you
called and said you would come.

93
00:10:19,061 --> 00:10:20,741
I'm really glad that you're here.

94
00:10:20,905 --> 00:10:24,225
I came because the kids haven't
seen each other in person, nothing more.

95
00:10:26,952 --> 00:10:28,891
- This house is nice.
- Yeah.

96
00:10:29,199 --> 00:10:31,231
Hi Appu.

97
00:10:34,099 --> 00:10:35,106
You're Appu, aren't you?

98
00:10:38,452 --> 00:10:39,458
Appu Rajendran.

99
00:10:40,059 --> 00:10:41,066
Nice to meet you.

100
00:10:41,566 --> 00:10:42,573
Oh, come on.

101
00:10:43,219 --> 00:10:44,226
I am your cousin Minna.

102
00:10:45,473 --> 00:10:46,479
Mom...

103
00:10:46,913 --> 00:10:48,213
- Eh!
- Mom...

104
00:10:48,413 --> 00:10:50,873
Minna, looks like Appu
is not in a good mood.

105
00:10:51,359 --> 00:10:52,479
- Oh!
- Hmm.

106
00:11:08,146 --> 00:11:09,752
My dear, talk to Paru.

107
00:11:10,026 --> 00:11:11,033
Is she sick?

108
00:11:11,659 --> 00:11:12,665
Kind of.

109
00:11:13,693 --> 00:11:15,374
- Go on.
- Hmm.

110
00:11:20,414 --> 00:11:22,513
- Dad...
- Don't worry, my dear.

111
00:11:23,119 --> 00:11:24,166
She is just a little sick.

112
00:11:25,249 --> 00:11:27,462
We'll come back to see
Paru once she's feeling better.

113
00:11:27,956 --> 00:11:28,991
Let's go.

114
00:11:29,750 --> 00:11:32,888
-Mom, let's leave,
-Don't worry, it's our Paru.

115
00:11:43,153 --> 00:11:46,506
Minna, did you know
this was Dad's old room?

116
00:11:46,973 --> 00:11:49,632
Nimmi, Mom was laid
to rest under that tree.

117
00:11:50,106 --> 00:11:51,756
Was Grandma buried there?

118
00:11:52,353 --> 00:11:53,359
Hmm.

119
00:11:57,088 --> 00:11:58,188
Appu.

120
00:12:00,599 --> 00:12:01,606
Oh, I forgot.

121
00:12:02,113 --> 00:12:03,908
Come here, my dear.

122
00:12:04,333 --> 00:12:05,339
Hmm.

123
00:12:05,845 --> 00:12:07,818
Head downstairs and
share this with everyone.

124
00:12:08,299 --> 00:12:09,306
Here, hold this, Mom.

125
00:12:13,116 --> 00:12:15,432
Go slowly! Watch the stairs.

126
00:12:16,507 --> 00:12:17,851
Nimmi, don't frighten her.

127
00:12:39,434 --> 00:12:41,174
<i>My dear!</i>

128
00:12:45,166 --> 00:12:47,506
<i>Sai!</i>

129
00:13:01,926 --> 00:13:02,960
Are you awake?

130
00:13:07,127 --> 00:13:08,313
Why didn't you wake me up?

131
00:13:08,459 --> 00:13:10,279
I thought you were
tired, so I let you sleep.

132
00:13:10,326 --> 00:13:12,246
Take a bath and come
downstairs, they're praying.

133
00:13:12,278 --> 00:13:13,960
- Where's Minna?
- She is downstairs.

134
00:13:14,013 --> 00:13:15,906
The kids are saying their prayers.

135
00:13:16,154 --> 00:13:17,554
Don't teach them unnecessary things.

136
00:13:17,607 --> 00:13:19,727
Maybe unnecessary
for you, but not for me.

137
00:13:19,795 --> 00:13:22,435
When we're back in Bangalore,
I'll ensure she says her prayers too.

138
00:13:22,460 --> 00:13:25,971
Hearing what Aunty had to
say sent shivers down my spine.

139
00:13:26,017 --> 00:13:28,288
It seems like Paru is
possessed by some spirit.

140
00:13:28,386 --> 00:13:30,189
None of the medicines have worked.

141
00:13:30,527 --> 00:13:32,667
Nimmi, don't say this out
loud in front of the child.

142
00:13:33,140 --> 00:13:35,233
Creating scary stories
to frighten children.

143
00:13:36,160 --> 00:13:38,404
You might not believe
in all of this, but I do.

144
00:13:38,833 --> 00:13:40,276
Did you notice Paru's eyes?

145
00:13:40,819 --> 00:13:42,436
The way it shines gives me chills.

146
00:13:43,547 --> 00:13:46,792
Aunty has brought Paru
down for the prayers.

147
00:13:47,258 --> 00:13:49,519
Let me join them. You
take a bath and come down.

148
00:13:50,887 --> 00:13:51,893
The towel's right there.

149
00:13:59,419 --> 00:14:01,039
There you are.

150
00:14:01,180 --> 00:14:02,741
- Hi uncle.
- What's new, Sai?

151
00:14:02,793 --> 00:14:04,335
The network coverage here is still bad.

152
00:14:04,439 --> 00:14:07,886
You might get a signal if you're
lucky, in any one of the four corners.

153
00:14:08,366 --> 00:14:10,779
I need to work remotely, so
I'll have to log in tomorrow.

154
00:14:10,853 --> 00:14:12,980
- Need to do something about it.
- We can fix that.

155
00:14:13,253 --> 00:14:15,133
There's good network
coverage at Udayan's house.

156
00:14:15,439 --> 00:14:17,019
I will ask Rajan to arrange it for you.

157
00:14:17,774 --> 00:14:21,046
Did you hear about Shoba? She
called to inform that she won't be coming.

158
00:14:21,353 --> 00:14:23,873
Maybe she's finding it
difficult to face everyone.

159
00:14:24,320 --> 00:14:27,946
I believe the divorce process would be
smoother because both parties agree.

160
00:14:29,125 --> 00:14:31,225
Why is she pursuing a
divorce at this stage of life?

161
00:14:31,967 --> 00:14:34,932
Poor Mithran is caught in
the middle of their issues.

162
00:14:35,667 --> 00:14:38,580
I believe one should do whatever
it takes to find peace of mind.

163
00:14:39,480 --> 00:14:41,603
Now she wants to
renovate this family home.

164
00:14:42,126 --> 00:14:44,753
Causing others to lose their sleep.

165
00:14:45,933 --> 00:14:48,607
If that topic ever arises,

166
00:14:48,980 --> 00:14:50,813
say you need time to think and decide.

167
00:14:51,113 --> 00:14:52,367
I'm completely broke.

168
00:14:53,787 --> 00:14:55,983
In a way, this family home is a burden.

169
00:14:56,606 --> 00:14:58,878
I feel Rajan was unfortunate to inherit it.

170
00:14:58,903 --> 00:15:00,550
Uncle, my situation isn't any different.

171
00:15:00,575 --> 00:15:02,843
I have a big loan for the
house plus the kids' education,

172
00:15:02,888 --> 00:15:04,012
plus other expenses.

173
00:15:04,613 --> 00:15:05,973
I'm managing somehow.

174
00:15:06,420 --> 00:15:07,427
True that.

175
00:15:07,699 --> 00:15:12,099
I contributed to the scrying
and the 'Theyyam' ritual,

176
00:15:12,446 --> 00:15:13,819
to ensure that no one is hurt.

177
00:15:15,113 --> 00:15:17,406
No, that's something we must do.

178
00:15:17,860 --> 00:15:20,264
It's been almost 25 years since
we performed 'Theyyam' here.

179
00:15:20,785 --> 00:15:23,167
Dad was very eager
to perform these rituals.

180
00:15:23,440 --> 00:15:25,848
Should we stick to Granddad's ways?

181
00:15:25,872 --> 00:15:29,493
Everyone connected with this family
seems to be experiencing misfortune,

182
00:15:29,879 --> 00:15:33,239
either it's physical, mental, or financial.

183
00:15:34,073 --> 00:15:36,727
When you see that,
how can we not do it?

184
00:15:49,053 --> 00:15:51,011
Along with this <i>Puttu,</i>
if we had some sugar,

185
00:15:51,035 --> 00:15:52,992
ghee, and <i>Papadam,</i> it
would have been awesome.

186
00:15:53,471 --> 00:15:56,246
Uncle, you're sounding more
like a Trivandrum Southie.

187
00:15:56,620 --> 00:16:00,120
Spending 35 years working
there, it's bound to rub off.

188
00:16:00,147 --> 00:16:02,193
- How about me, Shankar?
- Not you, Aunty.

189
00:16:03,204 --> 00:16:05,156
In Bombay, there's this
place run by Mr. Ayyappan

190
00:16:05,335 --> 00:16:07,287
that serves fantastic
Puttu and chickpea curry.

191
00:16:07,446 --> 00:16:10,493
We drive around 12
kilometres just to taste it.

192
00:16:10,693 --> 00:16:12,160
- Just for Puttu!
- Yeah.

193
00:16:12,307 --> 00:16:13,638
- Hey Sai.
- Yes.

194
00:16:13,872 --> 00:16:16,090
I've informed Udayan's mom
that you'll be coming there.

195
00:16:16,472 --> 00:16:17,892
- Hi dad.
- Hi.

196
00:16:17,917 --> 00:16:18,924
Good morning.

197
00:16:19,406 --> 00:16:21,434
- What's up dear?
- Dad, where are you going?

198
00:16:21,612 --> 00:16:23,632
I'm heading to a friend's
house to work from there.

199
00:16:23,866 --> 00:16:24,872
Why?

200
00:16:25,098 --> 00:16:26,502
Because there's no internet here.

201
00:16:26,621 --> 00:16:27,859
What! Is there no WiFi here?

202
00:16:28,726 --> 00:16:30,492
- Shall I also come along?
- Sure.

203
00:16:31,312 --> 00:16:33,058
No need.

204
00:16:34,379 --> 00:16:36,343
- Dad, I also want to come along.
- Then come.

205
00:16:37,601 --> 00:16:40,567
Dear, go take a bath and get dressed.

206
00:16:42,855 --> 00:16:44,646
Nimisha, the water
level in our well is low.

207
00:16:45,132 --> 00:16:48,426
Why don't you take the kids to the
pool? They can have a bath there.

208
00:16:48,492 --> 00:16:50,102
You can also wash the clothes there.

209
00:16:50,127 --> 00:16:51,130
Shall we go?

210
00:16:52,066 --> 00:16:54,892
They're all going to be
like kids in a candy store.

211
00:17:13,839 --> 00:17:17,486
Malu, Minna look here.

212
00:17:17,511 --> 00:17:18,876
Let's pose for the picture.

213
00:17:21,998 --> 00:17:24,526
Nimisha, when do you have
to start at the new company?

214
00:17:24,559 --> 00:17:28,692
I was supposed to start by now, but I've
requested a 3 week extension for joining.

215
00:17:28,920 --> 00:17:30,627
Else, this trip wouldn't have happened.

216
00:17:30,652 --> 00:17:33,359
Isn't it common for people in
IT to frequently switch jobs?

217
00:17:33,392 --> 00:17:34,592
Not always, Aunty.

218
00:17:34,759 --> 00:17:37,972
Take Sai for example, he's still
with the company he joined initially.

219
00:17:38,258 --> 00:17:39,885
He has been there for several years now.

220
00:17:41,939 --> 00:17:43,972
Remya, haven't you
applied for any jobs recently?

221
00:17:44,279 --> 00:17:47,086
It's sad not to be working
after studying so much.

222
00:17:49,192 --> 00:17:52,358
I spend time with Ponnu at his special
needs school with the children there.

223
00:17:52,383 --> 00:17:53,465
So I'm never bored.

224
00:17:54,792 --> 00:17:56,558
- It's probably a lot of fun there.
- Yeah.

225
00:17:59,419 --> 00:18:00,699
Minna, let's go.

226
00:18:02,306 --> 00:18:03,552
She doesn't care.

227
00:18:03,852 --> 00:18:05,179
Why don't you carry on?

228
00:18:05,292 --> 00:18:07,379
- Minna..
- Minna...

229
00:18:07,785 --> 00:18:09,251
Dad's leaving.

230
00:18:09,545 --> 00:18:10,692
Bye.

231
00:18:10,979 --> 00:18:12,543
Oh, is that so!

232
00:18:12,568 --> 00:18:14,732
She no longer wants her Dad or Mom.

233
00:18:43,579 --> 00:18:44,586
Hey Aadhi.

234
00:18:48,899 --> 00:18:49,906
Hi Minna.

235
00:18:50,519 --> 00:18:51,526
Aren't you sleepy?

236
00:18:52,513 --> 00:18:54,019
Why don't you take a nap for a bit?

237
00:18:54,386 --> 00:18:55,468
I am not feeling sleepy.

238
00:18:55,719 --> 00:18:57,079
Where's Mom? Is she sleeping?

239
00:19:05,406 --> 00:19:06,919
- Mom.
- Hmm.

240
00:19:07,166 --> 00:19:08,506
I'm feeling bored.

241
00:19:09,532 --> 00:19:10,539
Come, let's sleep.

242
00:19:11,266 --> 00:19:12,272
Don't want to sleep.

243
00:19:13,299 --> 00:19:15,067
If you sleep now, it will be evening soon.

244
00:19:15,385 --> 00:19:16,572
Dad will be back by then.

245
00:20:07,945 --> 00:20:10,525
♪ ♪

246
00:21:28,286 --> 00:21:29,293
Minna.

247
00:21:37,239 --> 00:21:38,654
What are you doing here, my dear?

248
00:21:39,741 --> 00:21:41,145
I came after hearing the music.

249
00:21:41,227 --> 00:21:43,199
Oh, is it? Where are the others?

250
00:21:47,112 --> 00:21:49,672
Don't worry, my dear.
She's no longer sick.

251
00:21:50,886 --> 00:21:52,238
There's no need to be afraid.

252
00:21:54,479 --> 00:21:55,879
My dear, do you like music?

253
00:21:56,886 --> 00:21:59,345
- Come here.
- I don't like music.

254
00:22:03,531 --> 00:22:05,691
Rajan, it's very humid
today, any idea why?

255
00:22:05,807 --> 00:22:08,007
Yeah, but hasn't it
always been this way.

256
00:22:10,718 --> 00:22:11,945
Finally!

257
00:22:12,390 --> 00:22:13,843
Where have you
been till now, Appu?

258
00:22:14,004 --> 00:22:16,084
I was out playing cricket.

259
00:22:16,191 --> 00:22:18,518
Oh! Take a bath
before coming inside.

260
00:22:18,718 --> 00:22:19,725
-Go.
-Hmm.

261
00:22:20,565 --> 00:22:22,698
-Did you mean that for me?
-Nah.

262
00:22:22,918 --> 00:22:25,485
It was for Appu, he's
probably covered in dust.

263
00:22:25,640 --> 00:22:27,253
Also, it's time for
the evening prayers.

264
00:22:27,371 --> 00:22:30,471
-Did you have lunch there?
-Yeah.

265
00:22:31,285 --> 00:22:32,762
That's good,
otherwise, you'd have

266
00:22:32,786 --> 00:22:34,468
-had to walk here in the sun.
-Yes.

267
00:22:34,594 --> 00:22:36,361
Ambika really likes you.

268
00:22:36,505 --> 00:22:38,157
Your mom and Ambika
were close friends.

269
00:22:38,182 --> 00:22:39,430
Shall we light the prayer lamp?

270
00:22:39,473 --> 00:22:40,833
Hey Sai.

271
00:22:40,858 --> 00:22:43,065
Try to return before
it gets too dark.

272
00:22:43,785 --> 00:22:48,052
[Chanting Prayers]

273
00:23:04,192 --> 00:23:05,198
Pray everyone.

274
00:23:05,394 --> 00:23:10,280
[Chanting Prayers]

275
00:25:30,138 --> 00:25:31,371
Have you had water, my dear?

276
00:25:32,817 --> 00:25:35,150
Why don't you go to the
courtyard, I'll bring water there.

277
00:25:37,732 --> 00:25:38,739
Hey.

278
00:25:38,810 --> 00:25:39,817
Are you alright?

279
00:25:42,125 --> 00:25:43,132
You got scared?

280
00:25:46,065 --> 00:25:47,425
There's nothing
wrong with her now.

281
00:25:49,098 --> 00:25:50,224
She isn't always like that.

282
00:25:51,851 --> 00:25:56,250
<i>Dad says, that Sai Uncle
felt like he saw his mom.</i>

283
00:25:56,786 --> 00:25:59,412
<i>But how can one see dead people.</i>

284
00:26:01,958 --> 00:26:02,965
-Dad.
-Hmm.

285
00:26:03,658 --> 00:26:07,417
I also want to come with you
tomorrow. There's nothing to do here.

286
00:26:07,745 --> 00:26:09,679
You might get even more
bored if you come there.

287
00:26:09,704 --> 00:26:10,980
At least you have kids here.

288
00:26:11,271 --> 00:26:12,317
Yeah, right!

289
00:26:13,972 --> 00:26:15,805
Appu is nowhere to be seen.

290
00:26:16,785 --> 00:26:18,291
Adhi is always reading,

291
00:26:18,785 --> 00:26:20,178
and Malu is always sleeping.

292
00:26:21,225 --> 00:26:22,629
Come dear.

293
00:26:28,138 --> 00:26:29,721
That's cool.

294
00:26:33,161 --> 00:26:34,888
Why can't I also come along?

295
00:26:34,932 --> 00:26:36,192
Ponnu, don't you dare.

296
00:26:36,217 --> 00:26:39,338
I will be busy working on the laptop,
so there's no point in you coming.

297
00:26:40,447 --> 00:26:41,662
Hey Appu, come here.

298
00:26:43,373 --> 00:26:45,533
She's feeling bored
in your home town.

299
00:26:46,226 --> 00:26:49,976
Why don't you include them in your
activities and show them around?

300
00:26:50,432 --> 00:26:53,794
So, plan something. My dear, set the alarm
for early morning and leave with them.

301
00:26:53,819 --> 00:26:55,836
-They'll come along too.
-Okay, I am ready.

302
00:26:56,341 --> 00:26:57,428
Oh my God!

303
00:26:57,505 --> 00:26:58,681
Oh, is it a game.

304
00:27:06,838 --> 00:27:07,931
Appu...

305
00:27:08,645 --> 00:27:10,004
Appu!

306
00:27:10,885 --> 00:27:12,838
There's nothing
much to see here.

307
00:27:13,418 --> 00:27:17,058
It's a paddy field that might
or might not be farmed.

308
00:27:17,322 --> 00:27:18,396
Eh!

309
00:27:18,554 --> 00:27:22,103
And a canal that might
or might not have water.

310
00:27:22,532 --> 00:27:24,578
Oh, they're just dying
for a village tour, it seems.

311
00:27:28,339 --> 00:27:29,527
Hey Appu, stop.

312
00:27:29,638 --> 00:27:33,134
Appu, why aren't
you talking to us?

313
00:27:33,533 --> 00:27:35,666
-Are you upset with us?
-No.

314
00:27:37,163 --> 00:27:38,970
You are not even looking at us.

315
00:27:39,245 --> 00:27:40,252
Yeah.

316
00:27:41,518 --> 00:27:43,531
I don't understand
English to begin with.

317
00:27:44,278 --> 00:27:45,285
So, that's what it is.

318
00:27:45,565 --> 00:27:47,772
Would it be okay if we
spoke in Malayalam?

319
00:27:48,417 --> 00:27:49,424
Yeah.

320
00:27:50,420 --> 00:27:52,092
So Appu, where are your friends?

321
00:27:55,078 --> 00:27:58,812
Ever since my sister got sick,
no one lets me join them to play.

322
00:27:59,598 --> 00:28:02,918
Their families don't allow them to play
with the kids from <i>Arimana</i> family any more.

323
00:28:03,425 --> 00:28:05,672
I'm also scared to
stay home alone.

324
00:28:06,432 --> 00:28:08,938
So, every morning, I leave
home saying I'm going to play,

325
00:28:09,832 --> 00:28:11,638
and then return home
at noon to have lunch.

326
00:28:11,865 --> 00:28:12,892
And then leave again.

327
00:28:13,138 --> 00:28:16,458
If Mom finds out they don't let me
play with them, she'll be really upset

328
00:28:17,472 --> 00:28:18,478
and might end up crying.

329
00:28:19,391 --> 00:28:21,104
I really hope the
school reopens soon.

330
00:28:22,858 --> 00:28:25,637
We're here for you, Appu.
We're your friends too.

331
00:28:26,585 --> 00:28:27,592
Friends?

332
00:28:27,617 --> 00:28:28,845
Come on.

333
00:28:28,870 --> 00:28:30,527
Hurray!

334
00:28:30,718 --> 00:28:31,725
One...

335
00:28:32,345 --> 00:28:33,498
Two...

336
00:28:33,523 --> 00:28:35,829
♪ One, two, three, let's go! ♪

337
00:28:38,945 --> 00:28:39,952
Minna...

338
00:28:52,505 --> 00:28:54,359
[<i>Arimana.</i>]

339
00:29:17,845 --> 00:29:19,412
Awesome.

340
00:29:27,446 --> 00:29:29,000
Rajanikanth.

341
00:29:37,489 --> 00:29:38,702
Mohanlal.

342
00:29:42,857 --> 00:29:43,864
Smart boy.

343
00:29:52,647 --> 00:29:54,527
My sweet boy.

344
00:29:58,056 --> 00:29:59,576
Mamas sweet boy.

345
00:30:00,146 --> 00:30:01,451
Hold the torch straight Appu.

346
00:30:01,684 --> 00:30:02,984
Are you carrying Malu?

347
00:30:03,985 --> 00:30:05,025
Who is it?

348
00:30:05,852 --> 00:30:06,858
Where are you from?

349
00:30:07,271 --> 00:30:09,051
I am Appu from Arimana.

350
00:30:09,378 --> 00:30:10,385
Oh, is that you Appu?

351
00:30:11,927 --> 00:30:13,580
What are you doing
out here at this hour?

352
00:30:13,605 --> 00:30:14,680
We went to the temple.

353
00:30:14,705 --> 00:30:15,712
Oh, is it?

354
00:30:15,792 --> 00:30:16,798
Aunty is there with us.

355
00:30:16,823 --> 00:30:19,198
Hi, Mr. Gopalan, it's
Sulekha. We're all here.

356
00:30:19,223 --> 00:30:21,508
My dear, you shouldn't be
walking out here at this hour.

357
00:30:22,124 --> 00:30:23,868
You never know when
Gulikan might strike.

358
00:30:24,798 --> 00:30:26,205
Is this child's
play for all of you?

359
00:30:27,952 --> 00:30:29,278
Aren't all of you
sensible people?

360
00:30:30,245 --> 00:30:33,006
-Is Rajendran there with you?
-No.

361
00:30:34,077 --> 00:30:36,137
Try to get back home soon.

362
00:30:36,290 --> 00:30:38,097
Of course. Let's go.

363
00:30:38,230 --> 00:30:39,537
Who is this <i>Gulikan</i>?

364
00:30:40,239 --> 00:30:41,245
Not now.

365
00:30:41,637 --> 00:30:43,103
Oh Lord!

366
00:30:44,938 --> 00:30:47,858
No need. All further corrections
can wait until after the client meeting.

367
00:30:48,265 --> 00:30:49,272
Hello..

368
00:30:49,678 --> 00:30:50,685
Hello Asif..

369
00:30:50,710 --> 00:30:51,716
Hello..

370
00:30:51,741 --> 00:30:52,747
Damn it.

371
00:30:55,678 --> 00:30:56,698
-Dad.
-Hmm.

372
00:30:57,757 --> 00:30:58,764
Who is this <i>Gulikan</i>?

373
00:31:01,045 --> 00:31:02,944
Don't look at me, I
didn't tell her anything

374
00:31:03,998 --> 00:31:05,405
Those are just myths.

375
00:31:05,765 --> 00:31:06,932
-Wow, is it a story?
-Hmm.

376
00:31:07,384 --> 00:31:09,130
Can you please tell
me that story then?

377
00:31:10,284 --> 00:31:11,551
-Oh no, Dad's in trouble.

378
00:31:11,769 --> 00:31:15,549
Returning home, the man next
door scolded Sulekha aunty.

379
00:31:15,574 --> 00:31:17,827
He said, 'You never know
when <i>Gulikan</i> might strike.'

380
00:31:17,852 --> 00:31:20,259
'Why are you walking through
the paddy field at this hour?'

381
00:31:20,284 --> 00:31:21,640
She learned the word from there.

382
00:31:21,665 --> 00:31:23,133
What happens if <i>Gulikan</i> comes?

383
00:31:23,158 --> 00:31:24,451
My dear, it doesn't even exist.

384
00:31:24,738 --> 00:31:28,311
Those stories were just made up ages
ago to stop folks from going out at night.

385
00:31:28,579 --> 00:31:31,548
They succeeded in making everyone
scared, and that made them happy.

386
00:31:31,918 --> 00:31:34,892
-Who are they?
-The one's who don't like seeing us happy.

387
00:31:35,485 --> 00:31:37,656
Take today, as you were
happily returning, that

388
00:31:37,680 --> 00:31:39,852
old man scared everyone
by mentioning <i>Gulikan</i>.

389
00:31:39,878 --> 00:31:42,398
You lost your happiness
when you got scared.

390
00:31:42,575 --> 00:31:44,188
-And he became happy. Isn't it?
-Hmm.

391
00:31:44,278 --> 00:31:46,648
That means he
stole your happiness.

392
00:31:46,892 --> 00:31:50,249
So, don't let
anyone steal our...

393
00:31:50,274 --> 00:31:51,333
Happiness!

394
00:31:51,358 --> 00:31:52,558
And always be...

395
00:31:52,652 --> 00:31:53,658
Happy!

396
00:31:53,792 --> 00:31:54,798
Yes!

397
00:31:55,186 --> 00:31:57,993
Come, I will show
you something else.

398
00:31:59,791 --> 00:32:01,231
Wow, look at those butterflies!

399
00:32:02,658 --> 00:32:05,486
All of this pales in comparison
to what you're going to see next.

400
00:32:05,511 --> 00:32:06,617
Up here.

401
00:32:08,324 --> 00:32:09,478
Appu, don't run.

402
00:32:09,844 --> 00:32:13,668
Also, please don't tell anyone
that I showed you these places.

403
00:32:13,693 --> 00:32:15,630
-Never.
-It's just because you asked.

404
00:32:15,655 --> 00:32:17,310
What is there to
see around here?

405
00:32:19,285 --> 00:32:21,271
No one dares to come here.

406
00:32:22,218 --> 00:32:25,211
This is the southern corner of the
plot. There's a <i>Gulikan</i> altar here.

407
00:32:25,811 --> 00:32:26,818
Over there.

408
00:32:27,086 --> 00:32:28,162
That one over there?

409
00:32:28,187 --> 00:32:29,327
Don't point at it.

410
00:32:29,622 --> 00:32:33,577
So, is Gulikan really here?

411
00:32:34,751 --> 00:32:35,788
Yes.

412
00:32:36,071 --> 00:32:38,885
Gulikan passes through
here carrying a flaming torch.

413
00:32:39,611 --> 00:32:42,491
If you cross his path, he'll throw
the torch, knocking you down.

414
00:32:49,916 --> 00:32:51,083
What was that?

415
00:32:52,623 --> 00:32:54,017
What is that?

416
00:32:54,278 --> 00:32:55,285
What is it?

417
00:33:01,270 --> 00:33:02,276
Gulikan!

418
00:33:24,732 --> 00:33:25,845
Uncle!

419
00:33:26,298 --> 00:33:27,458
Things didn't go as planned.

420
00:33:29,950 --> 00:33:30,957
Hi.

421
00:33:31,485 --> 00:33:32,618
Mithran.

422
00:33:32,978 --> 00:33:33,985
Appu...

423
00:33:34,351 --> 00:33:35,358
What are you doing there?

424
00:33:35,971 --> 00:33:36,978
Everyone, come back now.

425
00:33:37,018 --> 00:33:38,025
Oh no, Dad's calling us.

426
00:33:38,224 --> 00:33:39,231
Come, let's go.

427
00:33:39,349 --> 00:33:40,899
-Come Malu.
-Hi Minna.

428
00:33:41,258 --> 00:33:42,320
Don't touch me.

429
00:33:42,491 --> 00:33:43,693
Sorry.

430
00:33:46,091 --> 00:33:48,220
Hey Mithran, picking
medicinal plants on the way?

431
00:33:48,245 --> 00:33:49,861
I went there after
seeing the kids there.

432
00:33:49,886 --> 00:33:51,998
Appu, didn't I warn you
about the southern corner?

433
00:33:52,071 --> 00:33:57,826
Kids, play anywhere inside or in
the fields, but not the southern corner.

434
00:33:58,658 --> 00:33:59,958
That's the route Gulikan takes.

435
00:34:02,416 --> 00:34:04,151
That includes you too.

436
00:34:06,025 --> 00:34:08,751
He's fooling around when
Gulikan is on a rampage.

437
00:34:08,776 --> 00:34:11,505
Come upstairs, we need to talk.
Grandma's room is all set up for you.

438
00:34:12,003 --> 00:34:13,466
Who is Gulikan?

439
00:34:13,498 --> 00:34:15,872
-Eh?
-Who is Gulikan?

440
00:34:15,897 --> 00:34:18,602
Gulikan? I have no clue my dear.

441
00:34:19,737 --> 00:34:21,298
-Want me to spill the beans?
-No.

442
00:34:21,745 --> 00:34:22,771
Fine then.

443
00:34:23,676 --> 00:34:25,463
How's cave exploration
going? Any updates?

444
00:34:25,488 --> 00:34:27,059
Coming from Nelliyampathy?

445
00:34:27,084 --> 00:34:28,200
Agumbe.

446
00:34:28,238 --> 00:34:29,313
-Where?
-Agumbe.

447
00:34:29,338 --> 00:34:30,594
I'll fill you in, come along.

448
00:34:30,619 --> 00:34:33,379
It's a place worth checking out
for medicinal plants, photography...

449
00:34:34,409 --> 00:34:36,166
Shouldn't have said no to him.

450
00:34:36,337 --> 00:34:38,457
He knows a lot of stories.

451
00:34:39,297 --> 00:34:45,370
Before Grandma passed, she shared loads
of stories and medicine know-how with him.

452
00:34:47,119 --> 00:34:49,425
Grandma, I am back.

453
00:34:49,758 --> 00:34:51,898
-Uncle.
-Yes buddies.

454
00:34:55,457 --> 00:34:58,131
What's going on?
Everyone, come inside.

455
00:35:02,278 --> 00:35:07,078
Hey uncle, the other day on the call,
you promised me a remote control car.

456
00:35:07,791 --> 00:35:10,144
Remote control car?
Did I say I would buy it?

457
00:35:10,251 --> 00:35:11,258
Yeah.

458
00:35:12,724 --> 00:35:14,347
What's your plan
if I didn't buy it?

459
00:35:16,305 --> 00:35:17,485
You didn't bring it?

460
00:35:17,624 --> 00:35:20,019
Of course I did! Doesn't your
uncle always keep his word?

461
00:35:22,024 --> 00:35:23,752
Here's Appu's RC car.

462
00:35:25,551 --> 00:35:27,119
Here's your T-Rex.

463
00:35:27,143 --> 00:35:28,626
Wow. Thank you.

464
00:35:28,651 --> 00:35:30,258
Here's the Barbie for Malu.

465
00:35:30,840 --> 00:35:31,887
Thank you.

466
00:35:31,912 --> 00:35:33,052
And here's a,

467
00:35:34,738 --> 00:35:36,245
Unicorn for Minna.

468
00:35:37,251 --> 00:35:38,979
-Here.
-Unicorn.

469
00:35:43,138 --> 00:35:44,358
Ponnu..

470
00:35:45,284 --> 00:35:48,036
For you, I...

471
00:35:59,144 --> 00:36:00,151
Do you like it?

472
00:36:00,291 --> 00:36:01,298
Yes, thank you.

473
00:36:01,825 --> 00:36:03,219
-What about you?
-I love it.

474
00:36:03,752 --> 00:36:04,859
I knew it.

475
00:36:05,366 --> 00:36:06,460
So cute.

476
00:36:08,105 --> 00:36:10,571
Paru's gift should have
been delivered by now.

477
00:36:10,596 --> 00:36:11,907
I think that's it, let me check.

478
00:36:12,571 --> 00:36:13,736
Got her new dance anklets.

479
00:36:14,736 --> 00:36:16,296
What's this Uncle?

480
00:36:20,395 --> 00:36:21,995
These are fringed rue.

481
00:36:22,718 --> 00:36:24,065
Also known as Ruta chalepensis.

482
00:36:24,285 --> 00:36:27,355
Ghosts and evil demonic
spirits hate this plant.

483
00:36:27,841 --> 00:36:30,936
They wouldn't dare come
close, if you have this.

484
00:36:32,053 --> 00:36:35,438
It seems like we need to resort to
these tricks to sleep peacefully here.

485
00:36:36,560 --> 00:36:37,800
Understood?

486
00:36:38,725 --> 00:36:39,805
What more do you want?

487
00:36:41,350 --> 00:36:42,357
Ask him.

488
00:36:42,382 --> 00:36:43,645
-Now?
-Yeah.

489
00:36:44,925 --> 00:36:48,639
You mentioned the story
of Gulikan earlier. Tell us!

490
00:36:49,092 --> 00:36:50,098
Right now?

491
00:36:50,745 --> 00:36:51,952
How about I freshen up first?

492
00:36:52,232 --> 00:36:55,943
The well's completely dry, you'll
have to make do with the pool.

493
00:36:56,411 --> 00:36:59,185
Even if the well was
full, I'd still prefer the pool.

494
00:36:59,472 --> 00:37:00,478
It's more fun.

495
00:37:00,652 --> 00:37:02,705
Okay. See you guys
later, bye, get out.

496
00:37:09,978 --> 00:37:10,985
Over there.

497
00:37:11,393 --> 00:37:13,958
It went through there.

498
00:37:14,307 --> 00:37:15,473
Come Malu.

499
00:37:15,498 --> 00:37:17,758
It's okay Ponnu,
let's catch fish.

500
00:37:17,838 --> 00:37:18,845
Let's do that.

501
00:37:18,958 --> 00:37:20,338
This is a story
Grandma had told.

502
00:37:21,138 --> 00:37:23,845
Long ago, there was a
sage named Mrikanda.

503
00:37:25,310 --> 00:37:27,783
Mrikanda had a son
named Markandeya,

504
00:37:27,951 --> 00:37:30,731
described as "super
brilliant" and "world-famous."

505
00:37:31,444 --> 00:37:33,517
However, Markandeya
didn't have much time to live.

506
00:37:35,064 --> 00:37:38,911
Finally, on his 16th birthday,
the Grim Reaper arrived.

507
00:37:40,764 --> 00:37:42,124
-Grim Reaper?
-Yes, Grim Reaper.

508
00:37:44,625 --> 00:37:47,571
The Grim Reaper spun
his lasso and threw it.

509
00:37:48,044 --> 00:37:49,051
Markandeya was trapped,

510
00:37:49,865 --> 00:37:51,978
but here's the plot twist.

511
00:37:52,204 --> 00:37:55,886
Markandeya tightly grasped
the Shiva linga and prayed.

512
00:37:56,637 --> 00:37:57,892
The Shiva linga got entangled.

513
00:37:58,837 --> 00:38:01,463
When the Grim Reaper
pulled with all his might,

514
00:38:02,591 --> 00:38:03,598
the Shiva linga shook.

515
00:38:04,871 --> 00:38:07,464
The Shiva linga's shaking
angered Lord Shiva.

516
00:38:08,464 --> 00:38:10,271
What happens when
Lord Shiva gets angry?

517
00:38:11,604 --> 00:38:12,611
Third Eye?

518
00:38:13,231 --> 00:38:14,238
He opens his Third Eye.

519
00:38:14,818 --> 00:38:16,257
Yes, Third Eye.

520
00:38:17,218 --> 00:38:18,451
The Lord opened his Third Eye.

521
00:38:18,898 --> 00:38:20,837
The Grim Reaper
burned in his wrath.

522
00:38:20,877 --> 00:38:23,204
This was followed by a
period without the Grim Reaper.

523
00:38:23,957 --> 00:38:25,477
So, there were no
more deaths on earth.

524
00:38:25,864 --> 00:38:28,333
People couldn't walk
without bumping into others.

525
00:38:28,577 --> 00:38:31,490
The Lord felt remorseful.

526
00:38:31,642 --> 00:38:33,451
He created a
temporary Grim Reaper,

527
00:38:33,690 --> 00:38:35,670
fashioned from the
Lord's left leg thumb.

528
00:38:36,292 --> 00:38:38,772
He was given the
trident and a golden bell.

529
00:38:39,979 --> 00:38:41,372
He descended straight to earth,

530
00:38:41,679 --> 00:38:43,161
and that's how
Gulikan came to be.

531
00:38:45,486 --> 00:38:46,492
Uncle.

532
00:38:48,259 --> 00:38:51,469
Unni's dad isn't
that bad, is he?

533
00:38:51,832 --> 00:38:52,839
Wait, which Unni's dad?

534
00:38:53,192 --> 00:38:54,199
From Ksheroth family.

535
00:38:54,241 --> 00:38:56,266
That's him, dressed up
as Gulikan for the ritual.

536
00:38:56,812 --> 00:38:58,726
During the ritual,
Gulikan possesses him.

537
00:38:58,859 --> 00:39:03,012
He speaks to us, and we can
also talk to him, sharing our sorrows.

538
00:39:03,926 --> 00:39:06,432
It's quite scary to see him
arrive, spinning his flame torch.

539
00:39:06,472 --> 00:39:09,467
When we were kids, Paru and I used
to get frightened and run for our lives.

540
00:39:09,492 --> 00:39:11,897
If you end up in front
of him, he will poke you.

541
00:39:11,922 --> 00:39:13,892
-Where?
-He might poke you anywhere.

542
00:39:14,146 --> 00:39:18,219
Why's Unni's dad in our
plot's southern corner?

543
00:39:18,546 --> 00:39:20,159
Hey, that's not Unni's dad.

544
00:39:20,645 --> 00:39:23,454
The one passing through our plot's
southern corner is the real Gulikan.

545
00:39:23,479 --> 00:39:24,486
Real Gulikan?

546
00:39:27,452 --> 00:39:28,812
-Do you want to see him?
-Yes.

547
00:39:29,066 --> 00:39:30,452
Have you seen him?

548
00:39:31,506 --> 00:39:32,512
Hmm.

549
00:39:33,132 --> 00:39:35,292
Really! Then I
want to see him too.

550
00:39:37,912 --> 00:39:39,191
How do we catch a sight of him?

551
00:39:41,772 --> 00:39:42,779
Fine.

552
00:39:43,258 --> 00:39:44,887
Come to my room tonight.

553
00:39:45,039 --> 00:39:46,887
Let's see if we can
catch a glimpse of him.

554
00:39:50,212 --> 00:39:52,185
Ah, I should've just
admitted I haven't seen it.

555
00:39:53,558 --> 00:39:54,565
Hmm.

556
00:39:57,179 --> 00:39:58,626
While I was in 5th grade,

557
00:39:59,512 --> 00:40:01,399
Mom and I came here on vacation.

558
00:40:02,419 --> 00:40:06,126
Paru used to be tiny back
then, or maybe a bit taller.

559
00:40:06,332 --> 00:40:07,339
Anyway,

560
00:40:07,826 --> 00:40:08,832
one night,

561
00:40:09,519 --> 00:40:12,919
Mom put me to sleep
and went down to chat.

562
00:40:13,799 --> 00:40:16,806
I was in deep sleep, but I
woke up after some time.

563
00:40:17,632 --> 00:40:20,186
When I had my eyes
wide open and staring up,

564
00:40:20,939 --> 00:40:24,338
I felt compelled to
look out the window.

565
00:40:24,752 --> 00:40:27,926
While I was staring
out the window,

566
00:40:28,639 --> 00:40:30,926
I saw a fireball pass through,

567
00:40:31,719 --> 00:40:33,046
like a flash.

568
00:40:34,659 --> 00:40:36,446
It was quite a sight,

569
00:40:37,626 --> 00:40:39,739
said to be Gulikan,

570
00:40:40,219 --> 00:40:43,959
and many people here have
claimed to see it. Everyone is scared,

571
00:40:45,139 --> 00:40:47,666
it's rumoured that
if you cross its path.

572
00:40:47,819 --> 00:40:48,826
If you cross its path?

573
00:40:49,182 --> 00:40:52,532
It doesn't care whether you're a person or
an animal, it'll knock you to the ground.

574
00:40:52,612 --> 00:40:54,192
But it's safe to
watch it from here.

575
00:40:55,886 --> 00:41:00,072
Some people claim to have seen it
passing through the marshy paddy fields.

576
00:41:00,565 --> 00:41:02,138
Yes, it passes
through paddy fields.

577
00:41:03,439 --> 00:41:04,446
What's the conspiracy?

578
00:41:04,532 --> 00:41:06,785
We were just chatting
about old times.

579
00:41:07,480 --> 00:41:09,506
Cherry was sharing some
stories about Gulikan.

580
00:41:09,799 --> 00:41:10,806
Cherry!

581
00:41:10,832 --> 00:41:12,685
We're going to call
you Cherry. Cool, right?

582
00:41:12,732 --> 00:41:13,999
Yeah, that's cool.

583
00:41:14,032 --> 00:41:15,867
Lucky they didn't
call me Scary instead.

584
00:41:15,892 --> 00:41:17,026
-Mithran.
-Yeah.

585
00:41:17,291 --> 00:41:19,291
Come here, I need to
have a word with you.

586
00:41:19,316 --> 00:41:21,585
I'll be right back, then we'll
continue with the stories.

587
00:41:21,610 --> 00:41:23,027
-Okay?
-Okay.

588
00:41:25,342 --> 00:41:27,574
So, Gulikan is
actually a fireball.

589
00:41:27,599 --> 00:41:28,606
Hmm.

590
00:41:29,984 --> 00:41:31,899
How are your Ayurvedic
medicine studies going?

591
00:41:32,412 --> 00:41:35,132
I'm done with my house surgency,
now I need to prepare for my MD.

592
00:41:35,559 --> 00:41:37,311
But I'll need to find
a job if I take a gap.

593
00:41:37,952 --> 00:41:40,146
Don't plant bad ideas in
the kids during the gap.

594
00:41:40,686 --> 00:41:41,692
What happened?

595
00:41:41,717 --> 00:41:44,605
Let's skip your usual spooky
storytelling for the kids this time.

596
00:41:45,092 --> 00:41:46,595
Drop it. At least,

597
00:41:47,646 --> 00:41:48,652
spare my kid.

598
00:41:51,299 --> 00:41:52,613
Minna, it's time for bed.

599
00:41:52,999 --> 00:41:55,632
No, Dad, tonight we're
sleeping with Cherry.

600
00:41:55,859 --> 00:41:58,292
I've brought sleeping
mats for everyone.

601
00:41:58,672 --> 00:41:59,679
Do you understand...

602
00:41:59,704 --> 00:42:01,414
If they want, let them
all sleep together.

603
00:42:01,439 --> 00:42:03,639
These will be cherished
memories when they grow older.

604
00:42:04,105 --> 00:42:05,659
Ponnu, staying over tonight?

605
00:42:06,046 --> 00:42:07,052
-Yes.
-Hmm.

606
00:42:07,452 --> 00:42:10,392
Alright, do me a favour.
Give him his medicines.

607
00:42:10,605 --> 00:42:11,612
Don't forget.

608
00:42:12,372 --> 00:42:13,485
Come Minna.

609
00:42:13,559 --> 00:42:14,566
-Please Dad...

610
00:42:14,686 --> 00:42:16,480
Let her sleep
over there tonight.

611
00:42:17,479 --> 00:42:18,972
I suggested she sleep there.

612
00:42:21,320 --> 00:42:22,352
Goodnight Kiddos.

613
00:42:22,426 --> 00:42:24,532
Good night.

614
00:42:25,272 --> 00:42:26,278
Come.

615
00:42:26,626 --> 00:42:27,632
-Bye then.
-Bye.

616
00:42:34,585 --> 00:42:36,632
Cherry, what did Dad tell you?

617
00:42:37,558 --> 00:42:38,831
Well...

618
00:42:39,039 --> 00:42:41,586
He said that the kids haven't
heard any of Grandma's stories.

619
00:42:41,619 --> 00:42:43,952
So he insisted that I
must tell you all of those.

620
00:42:44,086 --> 00:42:45,912
I agreed and said,
'With pleasure',

621
00:42:46,439 --> 00:42:47,526
'I will do my best'.

622
00:42:47,566 --> 00:42:50,178
Which story are you
going to tell us today?

623
00:42:50,932 --> 00:42:52,132
Today's story is...

624
00:42:53,646 --> 00:42:56,040
Should I tell the story of
someone with pop out eyes and

625
00:42:56,065 --> 00:42:57,762
blood oozing out of
the mouth... a ghost?

626
00:42:57,787 --> 00:42:59,827
No! Is it about Paru?

627
00:43:01,251 --> 00:43:03,225
Who said Paru is a ghost?

628
00:43:03,679 --> 00:43:05,461
Don't you get that
feeling when you see her?

629
00:43:05,486 --> 00:43:06,779
She looks like a ghost.

630
00:43:06,919 --> 00:43:07,926
She's a nice person.

631
00:43:07,959 --> 00:43:08,966
Hmm.

632
00:43:09,291 --> 00:43:11,243
Back then, when I used
to visit here, it was Paru

633
00:43:11,268 --> 00:43:13,220
who would take me around
and show me the places.

634
00:43:13,852 --> 00:43:16,499
Paru knows way
more stories than I do.

635
00:43:16,798 --> 00:43:19,698
She's also a great singer.

636
00:43:20,259 --> 00:43:21,936
Yes, she is a very smart girl.

637
00:43:22,665 --> 00:43:25,525
But she keeps getting headaches.

638
00:43:27,205 --> 00:43:28,398
We'll figure it all out.

639
00:43:29,080 --> 00:43:30,534
We'll include Paru
in our group too.

640
00:43:30,759 --> 00:43:31,766
-Okay?
-Hmm.

641
00:43:31,791 --> 00:43:32,916
Then let's do it tomorrow.

642
00:43:32,941 --> 00:43:36,687
Since no one wants to hear stories
tonight, shall I turn off the light?

643
00:43:36,719 --> 00:43:37,725
No.

644
00:43:37,859 --> 00:43:38,865
Don't you want to sleep?

645
00:43:38,996 --> 00:43:40,735
Then I'll sleep
with you, Cherry.

646
00:43:41,319 --> 00:43:44,259
Okay, then Minna, Malu,
and I will sleep on the floor.

647
00:43:44,366 --> 00:43:47,192
If you're on the floor and something
pops out from under the bed?

648
00:43:47,305 --> 00:43:48,485
What might pop out?

649
00:43:48,892 --> 00:43:51,177
What if a hand
suddenly pops out?

650
00:43:51,201 --> 00:43:53,086
Minna, wait up, I'm coming too!

651
00:43:53,776 --> 00:43:55,126
These bedtime
scary stories, ugh!

652
00:43:55,219 --> 00:43:57,952
Aadhi, the bed's full, why don't
you sleep with Ponnu on the floor?

653
00:43:57,977 --> 00:43:59,407
I'm going to
turn off the lights.

654
00:44:23,509 --> 00:44:25,982
Is it possible to
see Gulikan tonight?

655
00:44:27,909 --> 00:44:29,069
Perhaps, if you're lucky.

656
00:44:29,436 --> 00:44:30,608
Should we give it a shot?

657
00:44:31,356 --> 00:44:32,363
Go ahead.

658
00:44:43,848 --> 00:44:45,441
Appu, don't sleep off.

659
00:45:20,422 --> 00:45:23,893
I was about to fall asleep,

660
00:45:24,213 --> 00:45:25,698
and that's when I saw it.

661
00:45:25,723 --> 00:45:27,224
Okay, which way did it go?

662
00:45:27,316 --> 00:45:29,407
That fireball went
through this way.

663
00:45:29,916 --> 00:45:31,256
You should've called us.

664
00:45:31,303 --> 00:45:33,109
I called, but nobody listened.

665
00:45:33,263 --> 00:45:36,253
Can we please leave? I don't
fancy getting an earful from dad.

666
00:45:36,278 --> 00:45:38,540
Hey, just shut it! Let
her continue. Now, tell.

667
00:45:39,323 --> 00:45:42,736
As I was watching, the
fireball came through this field.

668
00:45:42,982 --> 00:45:44,475
That's when I
called out for Appu.

669
00:45:45,269 --> 00:45:49,482
It looked right at me and came
inside, straight through the window.

670
00:45:49,610 --> 00:45:50,850
-I got really scared.
-And then?

671
00:45:50,875 --> 00:45:53,198
Then they had a cup of
tea together. Let her finish.

672
00:45:53,223 --> 00:45:54,230
Cherry..

673
00:45:55,036 --> 00:45:57,976
Then it roamed
around the entire room,

674
00:45:58,470 --> 00:46:03,280
looked at everyone, and then
looked at me before leaving the room.

675
00:46:03,384 --> 00:46:06,530
Please, let's leave.
Ponnu, Aadhi, Malu, come.

676
00:46:06,875 --> 00:46:07,882
Let's go.

677
00:46:09,476 --> 00:46:10,483
Come.

678
00:46:11,043 --> 00:46:12,050
Come, Ponnu, let's go.

679
00:46:12,725 --> 00:46:13,891
Come fast.

680
00:46:14,599 --> 00:46:15,899
So, it came to the room, huh?

681
00:46:17,423 --> 00:46:18,429
Hmm.

682
00:46:18,802 --> 00:46:20,610
Yeah, but it saw me.

683
00:46:20,875 --> 00:46:22,977
-Did it say goodbye?
-No.

684
00:46:23,002 --> 00:46:25,322
Oh, that's sad.
What colour was it?

685
00:46:26,376 --> 00:46:30,209
Sort of red, orange,
yellow, just like a fireball.

686
00:46:30,496 --> 00:46:31,943
So, Minna, you have seen it.

687
00:46:32,489 --> 00:46:33,495
Even I have seen it.

688
00:46:34,050 --> 00:46:36,194
But didn't you just make
up the rest of that story?

689
00:46:36,262 --> 00:46:37,342
Hmm.

690
00:46:37,500 --> 00:46:39,982
Grandma, you have a follower.

691
00:46:40,563 --> 00:46:41,747
What's a fall over?

692
00:46:42,735 --> 00:46:44,956
That's those who follow you.

693
00:46:47,112 --> 00:46:48,418
Is that a fall over?

694
00:46:48,443 --> 00:46:50,245
That's not a fall over,
that's something else.

695
00:46:50,270 --> 00:46:52,736
-Is it Gulikan?
-Most probably yes.

696
00:46:52,843 --> 00:46:53,850
At this time of the day?

697
00:46:53,875 --> 00:46:55,728
It doesn't have a
particular time of the day.

698
00:46:55,753 --> 00:46:59,240
It can appear anywhere,
anyhow, at any time of the day.

699
00:46:59,553 --> 00:47:00,800
You deserter!

700
00:47:02,823 --> 00:47:04,411
-Dad?
-Gulikan's here too.

701
00:47:05,115 --> 00:47:06,657
-Will use the back door.
-Dad.

702
00:47:06,682 --> 00:47:07,814
Where are the rest of them?

703
00:47:07,895 --> 00:47:10,655
That's what I'm also wondering.

704
00:47:11,463 --> 00:47:14,136
Dad, what's wrong in going
to the southern corner plot.

705
00:47:14,161 --> 00:47:16,141
-Who told you this now?
-Appu's father.

706
00:47:16,536 --> 00:47:18,697
There's no problem
with any of those places.

707
00:47:18,722 --> 00:47:19,892
-There isn't?
-There isn't.

708
00:47:19,917 --> 00:47:21,265
Then why did he say that?

709
00:47:21,716 --> 00:47:24,791
Maybe, to avoid snakes.

710
00:47:24,903 --> 00:47:26,530
Are there only
snakes over there?

711
00:47:26,842 --> 00:47:29,227
No. Snakes are everywhere,
but we have to be careful.

712
00:47:29,326 --> 00:47:32,488
Haven't I told you about some people
who come to steal our happiness?

713
00:47:32,513 --> 00:47:33,534
Hmm.

714
00:47:33,559 --> 00:47:34,672
When you went there to

715
00:47:34,697 --> 00:47:36,957
-play, you were happy, right?
-Hmm.

716
00:47:36,970 --> 00:47:40,227
But when they told you not to go,
you got scared, so we became unhappy.

717
00:47:40,252 --> 00:47:41,694
-Hmm.
-Isn't it.

718
00:47:42,131 --> 00:47:43,774
But there is a Gulikan there.

719
00:47:44,824 --> 00:47:48,144
Those are just
stories told to scare us.

720
00:47:48,777 --> 00:47:52,744
No, dad, yesterday I saw
a fireball go through there.

721
00:47:52,937 --> 00:47:54,479
That's the real Gulikan.

722
00:47:54,543 --> 00:47:57,438
Even I've seen this
fireball, my dear.

723
00:47:57,737 --> 00:47:58,744
That's not a Gulikan.

724
00:47:59,191 --> 00:48:01,511
-Then.
-It's just pure science,

725
00:48:01,824 --> 00:48:04,197
the fields here, the water logs

726
00:48:04,624 --> 00:48:07,371
and old forests that are
covered with fallen leaves,

727
00:48:07,671 --> 00:48:08,797
such kind of places,

728
00:48:09,124 --> 00:48:11,277
sort of like a marshy land.

729
00:48:11,371 --> 00:48:14,331
Basically any place that has
flammable gases like methane

730
00:48:14,610 --> 00:48:16,268
you will have such
sightings there.

731
00:48:17,417 --> 00:48:21,617
But they say that the Gulikan
beats people, what about that?

732
00:48:22,066 --> 00:48:23,156
Okay, I'll explain that.

733
00:48:23,181 --> 00:48:26,701
So, when people walk through the fields in
the afternoon, they get sunstroke and fall.

734
00:48:27,196 --> 00:48:30,261
But people here say that
it's the Gulikan who did it

735
00:48:30,757 --> 00:48:31,764
just to scare the kids,

736
00:48:32,351 --> 00:48:34,397
so that they don't go there.

737
00:48:34,977 --> 00:48:36,684
-Oh.
-And some people

738
00:48:37,031 --> 00:48:38,717
keep these stories
in their minds.

739
00:48:38,750 --> 00:48:42,168
When they hear or see something, they get
startled and end up having a heart attack,

740
00:48:42,411 --> 00:48:43,661
blaming it too on Gulikan.

741
00:48:44,437 --> 00:48:47,388
So sad. So, technically,
the Gulikan is innocent, right?

742
00:48:49,094 --> 00:48:51,386
Great, is that what I said?

743
00:48:51,417 --> 00:48:53,664
Eh! Wasn't it?

744
00:48:53,777 --> 00:48:55,766
My dear, I don't have
time for stories now.

745
00:48:55,791 --> 00:48:56,797
I'll see you soon.

746
00:48:58,250 --> 00:48:59,664
So, this was all a story?

747
00:49:03,024 --> 00:49:04,516
Eh?

748
00:49:06,884 --> 00:49:09,866
You will need to mix "Manasamitra
Vatakam" into that medicine and drink it.

749
00:49:09,897 --> 00:49:12,416
My professor said it will bring
some relief for the time being.

750
00:49:12,937 --> 00:49:14,357
We'll go visit him
after 3 months.

751
00:49:14,663 --> 00:49:16,837
Then, the <i>Valiya
Chandanadi</i> oil that I gave,

752
00:49:17,390 --> 00:49:18,803
make sure you
apply it every day.

753
00:49:19,117 --> 00:49:20,124
He prepared it.

754
00:49:20,572 --> 00:49:23,205
Does he have any oil
that stimulates hair growth?

755
00:49:23,230 --> 00:49:25,143
She had so much
hair once upon a time.

756
00:49:25,171 --> 00:49:27,417
-Do you experience hair fall?
-Yes, from the roots.

757
00:49:29,304 --> 00:49:30,311
I have oils,

758
00:49:31,340 --> 00:49:33,431
but just check your thyroid
levels and let me know.

759
00:49:33,697 --> 00:49:36,604
In case there is
a problem there,

760
00:49:38,426 --> 00:49:40,791
I will give you a
medicine to normalise that.

761
00:49:41,000 --> 00:49:42,745
After having that,
I'll recommend an oil.

762
00:49:42,770 --> 00:49:45,016
Do we have to avoid fish
and meat during that time?

763
00:49:45,041 --> 00:49:47,564
-Yes, that's necessary.
-Here, there is someone waiting for you.

764
00:49:47,589 --> 00:49:48,717
Yes, Minna.

765
00:49:49,977 --> 00:49:51,070
Is your dad gone?

766
00:49:51,524 --> 00:49:53,111
-He's gone.
-Speak softly.

767
00:49:53,136 --> 00:49:54,837
Okay, bye.

768
00:49:54,937 --> 00:49:56,500
Where is the rest of your team?

769
00:49:56,597 --> 00:49:59,492
They're probably inside. Cherry, who
did you prescribe that medicine for?

770
00:49:59,630 --> 00:50:00,957
That's for Paru.

771
00:50:01,390 --> 00:50:03,863
Also, today for
our evening stroll,

772
00:50:04,423 --> 00:50:05,556
invite Paru too.

773
00:50:05,750 --> 00:50:09,323
She'll feel very low if she sits in
that closed room the whole day.

774
00:50:09,477 --> 00:50:10,870
Shouldn't we make her happy?

775
00:50:11,197 --> 00:50:12,304
-Yes.
-Yes, come on.

776
00:50:14,557 --> 00:50:16,944
We have the valley in the east,

777
00:50:17,150 --> 00:50:18,670
and the stone pond in the west.

778
00:50:18,737 --> 00:50:20,190
Where do you want to go?

779
00:50:20,611 --> 00:50:22,271
What's' with the east and west?

780
00:50:22,296 --> 00:50:24,020
It means do we go
to the left or right?

781
00:50:24,044 --> 00:50:26,418
Anyway, it's Paru's
day out, let her decide.

782
00:50:26,443 --> 00:50:27,467
So Paru,

783
00:50:27,883 --> 00:50:30,090
is it going to be the
valley or the stone pond?

784
00:50:31,792 --> 00:50:32,904
Paru?

785
00:50:33,151 --> 00:50:34,157
Pond.

786
00:50:34,617 --> 00:50:38,337
As 'Paru' rhymes with
the pond, let's head there

787
00:50:38,510 --> 00:50:40,804
Cherry rhymes with fairy!

788
00:50:40,877 --> 00:50:45,367
That's dumb, it doesn't rhyme
at all. Let's go to the pond.

789
00:50:45,392 --> 00:50:47,631
Cherry, let's not go there,

790
00:50:47,869 --> 00:50:49,989
no one goes there
at this time of the day.

791
00:50:50,203 --> 00:50:51,296
Why is that?

792
00:50:51,563 --> 00:50:52,898
There's a story
behind that pond,

793
00:50:53,163 --> 00:50:55,756
it happened when our
grandma was a child.

794
00:50:55,837 --> 00:50:58,805
On an evening like this, a mother
and daughter went there to take a bath.

795
00:50:59,196 --> 00:51:02,049
When they were done, the mother
couldn't find her daughter there.

796
00:51:02,450 --> 00:51:03,456
She went home to check,

797
00:51:04,023 --> 00:51:05,187
but she wasn't there either.

798
00:51:05,749 --> 00:51:07,323
There was a lot
of crying and panic,

799
00:51:07,364 --> 00:51:10,073
everyone was
searching for the girl.

800
00:51:10,318 --> 00:51:13,922
Someone had a doubt, everyone
got into the pond to search.

801
00:51:14,354 --> 00:51:17,906
They found the girl at the bottom
of the pond, sitting cross-legged.

802
00:51:18,597 --> 00:51:22,164
The person who swam towards
the child claims her eyes were open.

803
00:51:23,597 --> 00:51:25,284
Oh, she was alive?

804
00:51:25,438 --> 00:51:26,951
How is that possible?
She was dead.

805
00:51:27,675 --> 00:51:31,190
He must've felt that because
he was scared or in shock.

806
00:51:31,377 --> 00:51:33,937
After which we had some
issues in our family also.

807
00:51:34,108 --> 00:51:35,922
During a scrying ritual,

808
00:51:35,946 --> 00:51:41,012
they found that a maid hanged herself by
the pond in our grandma's ancestors' era.

809
00:51:41,177 --> 00:51:44,349
They claim it's the maid's spirit
that drowned and killed the little girl.

810
00:51:44,596 --> 00:51:47,849
So there after, no one goes
there for a bath. This is that pond.

811
00:51:49,669 --> 00:51:51,643
What is wrong with Paru,

812
00:51:52,238 --> 00:51:53,638
why did we come here?

813
00:51:54,524 --> 00:51:55,884
This place looks so scary.

814
00:51:57,021 --> 00:51:58,814
Come Minna, let's leave.

815
00:51:58,841 --> 00:51:59,948
Scary place!

816
00:52:01,888 --> 00:52:03,815
Come Malu, let's go.

817
00:52:05,777 --> 00:52:06,784
Why is she bowing down?

818
00:52:11,450 --> 00:52:12,457
Paru.

819
00:52:14,050 --> 00:52:15,057
Paru...

820
00:52:15,231 --> 00:52:17,111
I didn't hang myself...
your people killed me.

821
00:52:31,749 --> 00:52:33,310
Dad.

822
00:52:35,536 --> 00:52:37,678
Minna is exactly
like our mother.

823
00:52:37,703 --> 00:52:38,809
Dad!

824
00:52:39,051 --> 00:52:40,952
What is it, Appu?
Where are the others?

825
00:52:40,977 --> 00:52:42,603
-Paru...
-What happened to Paru?

826
00:52:42,628 --> 00:52:45,571
-Paru is unwell.
-Unwell? Where is she then?

827
00:52:46,492 --> 00:52:48,103
-By the pond?
-The pond?

828
00:52:48,284 --> 00:52:49,317
Oh my God!

829
00:52:50,119 --> 00:52:51,492
Go get my torch.

830
00:52:51,744 --> 00:52:52,751
Lakshmi.

831
00:52:53,391 --> 00:52:54,844
-Minna.
-Malu.

832
00:52:54,870 --> 00:52:55,877
Minna

833
00:52:57,337 --> 00:52:58,737
Malu, Adhi.

834
00:52:58,904 --> 00:53:00,911
Dad, there's Paru.

835
00:53:01,691 --> 00:53:02,724
Kids, where are you?

836
00:53:02,797 --> 00:53:03,804
Paru's here.

837
00:53:03,871 --> 00:53:05,227
-Malu.
-Minna

838
00:53:05,696 --> 00:53:06,703
Paru...

839
00:53:12,910 --> 00:53:14,546
-Adhi.
-Wake up my dear.

840
00:53:14,571 --> 00:53:16,271
Dad...

841
00:53:19,751 --> 00:53:22,127
Ponnu, Malu, Adhi...

842
00:53:22,152 --> 00:53:23,991
Shankar, come quickly,
the kids are all here.

843
00:53:24,091 --> 00:53:25,097
Come dear.

844
00:53:26,530 --> 00:53:27,537
-Dad.
-Minna.

845
00:53:27,911 --> 00:53:29,419
-Where are you my dear?
-Dad!

846
00:53:29,465 --> 00:53:31,094
Dad, Minna's here.

847
00:53:31,119 --> 00:53:32,177
What happened, my dear?

848
00:53:32,251 --> 00:53:34,114
-Sai, is she fine.
-She is fine.

849
00:53:35,324 --> 00:53:36,424
Where's Mithran?

850
00:53:37,717 --> 00:53:40,271
-Dear, where's Mithran?
-I don't know.

851
00:53:40,357 --> 00:53:41,885
Cherry uncle?

852
00:53:41,931 --> 00:53:43,431
Cherry is by the pond.

853
00:53:43,671 --> 00:53:44,717
By the pond?

854
00:53:44,923 --> 00:53:46,749
Sai, just look after them.

855
00:53:46,774 --> 00:53:47,843
Appu, come.

856
00:53:47,868 --> 00:53:49,083
-Dad!
-We'll be back soon.

857
00:53:52,844 --> 00:53:53,851
Mithran.

858
00:53:56,076 --> 00:53:57,936
-I am here.
-Over there.

859
00:53:58,191 --> 00:53:59,197
Cherry uncle.

860
00:53:59,611 --> 00:54:01,154
-I am here.
-Cherry is here.

861
00:54:01,604 --> 00:54:04,688
-Hey, what happened?
-There's nothing more that could happen!

862
00:54:05,537 --> 00:54:06,543
Where are the kids?

863
00:54:06,751 --> 00:54:08,308
They're all with uncle.

864
00:54:09,025 --> 00:54:10,139
What's happening here?

865
00:54:10,164 --> 00:54:12,537
I have no clue. She crushed
me and threw me into the river.

866
00:54:12,562 --> 00:54:14,214
-Come.
-I somehow escaped.

867
00:54:14,239 --> 00:54:15,732
Appu, don't run.

868
00:54:30,499 --> 00:54:31,505
Does it hurt?

869
00:54:32,772 --> 00:54:34,075
Could you not run away?

870
00:54:34,307 --> 00:54:36,600
She was standing where
I was planning to run to.

871
00:54:37,816 --> 00:54:39,629
I had warned you.

872
00:54:42,549 --> 00:54:44,296
What the hell were
you thinking, Mithran?

873
00:54:46,369 --> 00:54:47,880
Taking the kids for a..

874
00:54:47,905 --> 00:54:50,992
Do you really need to include
this sick child for your joy stroll?

875
00:54:51,105 --> 00:54:52,209
Evening walk...

876
00:54:52,634 --> 00:54:54,394
Don't show off your
mother's attitude here

877
00:54:54,465 --> 00:54:55,472
Hon...

878
00:54:58,745 --> 00:55:00,405
I've had it, Lakshmi.

879
00:55:00,545 --> 00:55:03,585
Since this house was handed
over to me, it's been the same.

880
00:55:05,891 --> 00:55:09,105
Nobody cares whether
we live or die here.

881
00:55:09,332 --> 00:55:14,231
It's only because everyone is facing issues
that all agreed to do the scrying ritual.

882
00:55:14,664 --> 00:55:16,284
How many times
had I asked for this?

883
00:55:17,380 --> 00:55:21,914
If I could handle this alone, I
wouldn't have bothered anyone.

884
00:55:21,939 --> 00:55:23,311
Uncle.

885
00:55:23,777 --> 00:55:27,230
Not a word. When your father sold his
dowry and abandoned you and your mother,

886
00:55:27,314 --> 00:55:30,256
my father asked her
to stay here with us,

887
00:55:31,185 --> 00:55:32,472
not because he was rich.

888
00:55:33,605 --> 00:55:34,858
We educated you, didn't we?

889
00:55:35,652 --> 00:55:38,237
In the last 7 or 8 years, have
you bothered to come and visit?

890
00:55:39,925 --> 00:55:41,432
Why would you say that, Rajan?

891
00:55:42,072 --> 00:55:43,932
It's not just you
who took care of him.

892
00:55:44,172 --> 00:55:46,378
We've all helped in
whatever ways we could.

893
00:55:46,865 --> 00:55:47,885
Don't deny that.

894
00:55:48,029 --> 00:55:49,342
Let's not argue because of me,

895
00:55:49,990 --> 00:55:51,702
let's focus on finding
ways to help Paru.

896
00:55:51,999 --> 00:55:54,583
You've just witnessed what
we've been dealing with for a year.

897
00:55:56,284 --> 00:55:59,904
My child has been on
depression medication for months.

898
00:56:01,339 --> 00:56:05,879
Sometimes, her screams make it feel
like her head could explode any minute.

899
00:56:07,239 --> 00:56:10,692
We tried rituals performed by a
priest, hoping for improvement,

900
00:56:11,272 --> 00:56:12,279
but that didn't help.

901
00:56:13,486 --> 00:56:15,292
Later, after performing
the scrying ritual,

902
00:56:15,659 --> 00:56:19,192
the priest suggested another
ritual that could potentially help her.

903
00:56:20,459 --> 00:56:22,112
He knew someone who could do it.

904
00:56:22,305 --> 00:56:23,577
But it's quiet expensive.

905
00:56:23,602 --> 00:56:25,028
Why bring this up now, Lakshmi?

906
00:56:26,325 --> 00:56:29,512
Even if everything falls
apart, no one will care.

907
00:56:33,872 --> 00:56:37,473
Lakshmi, if everyone were
selfish, none of us would be here.

908
00:56:37,609 --> 00:56:40,584
We all agreed for the
well-being of our entire family.

909
00:56:42,125 --> 00:56:46,175
You're not alone in performing
the Theyyam and other rituals,

910
00:56:47,798 --> 00:56:49,374
so let's do this
too along with that.

911
00:56:49,659 --> 00:56:53,185
What are you saying, Sulekha?
Do you think money grows on trees?

912
00:56:53,618 --> 00:56:56,930
First, there was the scrying
ritual, which I agreed to.

913
00:56:57,277 --> 00:56:59,598
Then, I agreed to restore
the Deity idol at Gulikan's Altar

914
00:56:59,623 --> 00:57:02,123
and to light a lamp
daily in the evening

915
00:57:02,512 --> 00:57:04,905
Then the Theyyam ritual
was asked for, and I agreed.

916
00:57:05,345 --> 00:57:09,687
But if you're not feeling well,
shouldn't you consult a doctor?

917
00:57:10,032 --> 00:57:12,979
Can prayers and rituals
really solve this issue?

918
00:57:13,485 --> 00:57:14,782
Have I asked for your help?

919
00:57:16,339 --> 00:57:18,905
Lakshmi, didn't I tell you
not to share this with anyone?

920
00:57:19,651 --> 00:57:20,957
We shouldn't burden anyone.

921
00:57:22,105 --> 00:57:23,112
Our pain,

922
00:57:24,319 --> 00:57:25,325
it's ours alone.

923
00:57:28,212 --> 00:57:29,219
Uncle...

924
00:57:30,085 --> 00:57:31,092
-Uncle.
-Hmm.

925
00:57:33,072 --> 00:57:36,859
Do you believe this will
solve all our problems?

926
00:57:37,572 --> 00:57:40,920
If this is what they believe they
need to do for their peace of mind,

927
00:57:40,944 --> 00:57:42,232
let's just help them with it.

928
00:57:42,344 --> 00:57:44,773
If we all pool in, it
won't cost that much.

929
00:57:45,685 --> 00:57:47,879
Please don't oppose
it, for our Paru's sake.

930
00:57:49,032 --> 00:57:52,985
Then consult with the Priest and arrange
for the person he mentioned to come?

931
00:57:53,465 --> 00:57:55,578
I don't want to
be the killjoy here.

932
00:57:56,578 --> 00:57:57,765
-Good morning.
-Good morning.

933
00:57:57,790 --> 00:58:00,819
Did you walk here? If you'd told me,
I could have organized a ride for you.

934
00:58:01,159 --> 00:58:05,812
My son took the car, and if I had
waited, it would have gotten very late.

935
00:58:06,212 --> 00:58:08,707
Brother, this is the person
the priest recommended,

936
00:58:08,732 --> 00:58:09,739
to do the rituals.

937
00:58:10,732 --> 00:58:12,479
He looks like a wrestler.

938
00:58:12,592 --> 00:58:15,065
Come on, he is a teacher
at Perungudi school.

939
00:58:15,232 --> 00:58:18,320
I've prepared everything that
you have mentioned in the list.

940
00:58:19,472 --> 00:58:21,207
I'd like to freshen up.

941
00:58:21,232 --> 00:58:22,700
Sure, why not?
Please, follow us.

942
00:58:22,725 --> 00:58:25,767
By the time I arrange
everything, it'll be evening.

943
00:58:25,792 --> 00:58:27,385
Oh, alright.

944
00:58:29,505 --> 00:58:30,847
How are you feeling, Parvathy?

945
00:58:30,872 --> 00:58:33,658
I'm fine, just have
a slight headache.

946
00:58:35,759 --> 00:58:36,871
Please sit next to her.

947
00:58:41,899 --> 00:58:43,314
What's going to happen?

948
00:58:43,339 --> 00:58:44,460
I don't know, let's watch.

949
00:58:44,485 --> 00:58:46,059
Here, please keep this there.

950
00:58:49,398 --> 00:58:52,731
Once I perform the ritual to ward off the
evil eye, you can do the ritual as well.

951
00:58:52,891 --> 00:58:55,782
In case it stops, the
mother will have to continue.

952
00:58:56,119 --> 00:58:57,125
Understood?

953
00:58:57,193 --> 00:59:03,746
[Tantric spell]

954
00:59:23,805 --> 00:59:26,399
[Chanting Tantric spell]

955
00:59:50,291 --> 00:59:56,126
All evil spirits and ghosts harming
this planet and the bodies in it,

956
00:59:56,162 --> 00:59:59,336
enter this clay pot and perish.

957
00:59:59,604 --> 01:00:01,256
[Chanting Tantric spell]

958
01:00:19,043 --> 01:00:24,644
All evil spirits and ghosts harming
this planet and the bodies in it,

959
01:00:24,668 --> 01:00:27,367
enter this clay pot and perish.

960
01:00:36,265 --> 01:00:38,158
-Oh no!
-Mom...

961
01:00:38,680 --> 01:00:39,699
Don't worry kids.

962
01:00:39,998 --> 01:00:41,058
Don't be afraid.

963
01:00:41,158 --> 01:00:42,200
Hon, where is she?

964
01:00:42,225 --> 01:00:43,819
-Paru..
-Where is Paru?

965
01:00:46,885 --> 01:00:48,992
Oh no! Hon...

966
01:00:49,270 --> 01:00:51,258
Paru...

967
01:00:51,311 --> 01:00:53,813
Mithran, go upstairs, hurry up.

968
01:00:53,838 --> 01:00:55,207
Dad...

969
01:00:55,479 --> 01:00:56,854
-Sai..
-Ponnu, don't worry.

970
01:00:56,878 --> 01:00:58,912
-Shankar, you also go along.
-Yes uncle.

971
01:00:59,406 --> 01:01:00,899
Sir, is this a bad omen?

972
01:01:03,450 --> 01:01:05,117
We might have to try
something different.

973
01:01:09,847 --> 01:01:10,853
Please light the lamp.

974
01:01:11,641 --> 01:01:14,321
Listen everyone, don't
get scared, I'm right here.

975
01:01:15,082 --> 01:01:16,124
What is it Cherry?

976
01:01:16,149 --> 01:01:18,574
Come here, I have got just
the thing for this. Now hold this.

977
01:01:20,749 --> 01:01:21,756
Shankar.

978
01:01:25,614 --> 01:01:26,621
Appu, come.

979
01:01:27,180 --> 01:01:29,240
Sir, could you also
join them upstairs?

980
01:01:34,412 --> 01:01:36,901
Don't worry... don't get scared.

981
01:01:59,773 --> 01:02:01,306
What was that sound?

982
01:02:15,514 --> 01:02:16,521
I will check downstairs.

983
01:02:18,587 --> 01:02:19,981
Appu, careful.

984
01:02:26,660 --> 01:02:27,866
Paru, my dear.

985
01:02:30,906 --> 01:02:33,868
Uncle, Shankar, Paru is
here in my room, come here.

986
01:02:34,860 --> 01:02:36,734
So you can speak.

987
01:02:38,468 --> 01:02:40,694
Had you made
some noise that day,

988
01:02:41,679 --> 01:02:43,599
your Mom wouldn't
have died that day.

989
01:02:46,991 --> 01:02:48,539
Didn't you get your Mom killed?

990
01:02:49,098 --> 01:02:52,305
Mithran, Paru is here.
Call everyone here.

991
01:03:12,844 --> 01:03:15,018
[Chanting Tantric spell]

992
01:03:21,179 --> 01:03:22,782
Hold this.

993
01:03:23,132 --> 01:03:24,155
Walk.

994
01:03:25,583 --> 01:03:28,019
[Chanting Tantric spell]

995
01:03:47,198 --> 01:03:48,204
Sit.

996
01:03:59,359 --> 01:04:00,365
Give it.

997
01:04:20,591 --> 01:04:25,806
By the power of
the Holy Trinity,

998
01:04:25,830 --> 01:04:32,116
we hail all the spirits, break all your
chains and bondage and assemble,

999
01:04:32,996 --> 01:04:36,249
all deity's from earth
and hell assemble,

1000
01:04:37,189 --> 01:04:44,599
all deity's from
heaven assemble...

1001
01:05:04,758 --> 01:05:07,619
...and never ever return back
and perish deep down in hell.

1002
01:05:10,945 --> 01:05:11,952
You must leave.

1003
01:05:12,425 --> 01:05:14,045
You must leave this body.

1004
01:05:16,185 --> 01:05:17,252
Won't you leave?

1005
01:05:17,285 --> 01:05:18,292
I won't!

1006
01:05:20,631 --> 01:05:22,998
You must leave
and enter this pot.

1007
01:05:23,185 --> 01:05:25,752
You must perish in this pot.

1008
01:05:26,079 --> 01:05:28,601
You must swear by
this lamp and leave.

1009
01:05:28,626 --> 01:05:29,721
No, I won't!

1010
01:05:30,613 --> 01:05:31,839
Place this lamp there.

1011
01:05:35,305 --> 01:05:37,343
The parents, please come
and sit by your daughter.

1012
01:05:39,277 --> 01:05:41,403
Repeat after me.

1013
01:05:46,000 --> 01:05:48,482
-I am leaving.
-I am leaving.

1014
01:05:48,507 --> 01:05:51,219
-I swear by gold and light,
-I swear by gold and light,

1015
01:05:51,244 --> 01:05:54,329
-as long there is earth and sky,
-as long there is earth and sky,

1016
01:05:54,549 --> 01:05:57,796
-and even a strand of grass,
-and even a strand of grass,

1017
01:05:57,821 --> 01:06:00,061
-I will leave this family,
-I will leave this family,

1018
01:06:00,086 --> 01:06:02,196
-this body,
-this body,

1019
01:06:02,221 --> 01:06:03,679
-this land,
-this land,

1020
01:06:03,799 --> 01:06:05,146
-this house,
-this house,

1021
01:06:05,426 --> 01:06:06,893
-the people,
-the people,

1022
01:06:06,933 --> 01:06:10,433
I swear that the <i>Arukola</i>
hurting this body is leaving.

1023
01:06:10,459 --> 01:06:13,537
I swear that the <i>Arukola</i>
hurting this body is leaving...

1024
01:06:16,622 --> 01:06:17,931
Blow in with all your strength.

1025
01:06:20,014 --> 01:06:21,381
My dear!

1026
01:06:42,376 --> 01:06:44,598
We need to get rid of
this in the river soon.

1027
01:06:44,937 --> 01:06:48,146
Only after that, we can
leave as soon as we return.

1028
01:06:48,171 --> 01:06:49,178
-Okay.
-Here.

1029
01:06:49,888 --> 01:06:52,011
Never mind that. Why
don't you pack all this?

1030
01:06:54,165 --> 01:06:55,559
Can someone help?

1031
01:06:56,107 --> 01:06:57,120
Please bless me.

1032
01:06:57,210 --> 01:06:58,270
Just hold this.

1033
01:06:59,784 --> 01:07:01,790
-Malu, need the toilet? I'll take you.
-No.

1034
01:07:01,975 --> 01:07:03,217
-Uncle, just collect it.
-Sure.

1035
01:07:03,242 --> 01:07:05,423
-Need to keep my enthusiasm in check.
-Here.

1036
01:07:05,470 --> 01:07:06,503
Oh no!

1037
01:07:06,528 --> 01:07:09,051
I have to start the
jeep. I completely forgot.

1038
01:07:10,391 --> 01:07:11,397
Rajan.

1039
01:07:11,764 --> 01:07:13,151
Can someone please hold this?

1040
01:07:14,057 --> 01:07:15,157
Give it to me.

1041
01:07:35,604 --> 01:07:36,611
Dad.

1042
01:07:37,250 --> 01:07:38,337
Where are you going?

1043
01:07:38,758 --> 01:07:40,271
I am going to the river bank.

1044
01:07:40,804 --> 01:07:42,038
To the river?

1045
01:07:42,062 --> 01:07:43,110
-May I also come?
-Yes.

1046
01:07:43,371 --> 01:07:45,784
Minna, no need to add to
what's already happened.

1047
01:07:45,991 --> 01:07:47,344
What's wrong with you, Nimisha?

1048
01:07:47,644 --> 01:07:49,244
Do you believe
there's a ghost in this?

1049
01:07:49,611 --> 01:07:50,618
In case there is,

1050
01:07:50,784 --> 01:07:52,870
let her watch when it
being float this in the river.

1051
01:07:53,075 --> 01:07:55,041
That'll convince her
there's nothing more to it.

1052
01:07:55,218 --> 01:07:56,224
Come dear.

1053
01:08:11,064 --> 01:08:12,612
-What happened, uncle?
-I don't know.

1054
01:08:12,864 --> 01:08:13,871
It's stalling.

1055
01:08:14,191 --> 01:08:15,264
Rajan, is the fuel over?

1056
01:08:15,411 --> 01:08:16,937
No, I had filled fuel.

1057
01:08:24,244 --> 01:08:25,250
Brother, it's not...

1058
01:08:27,604 --> 01:08:28,611
What shall we do now?

1059
01:08:31,408 --> 01:08:32,611
Let's try to push start it.

1060
01:08:32,636 --> 01:08:33,923
Okay, let's try that.

1061
01:08:33,948 --> 01:08:35,491
Mithran, try pushing it.

1062
01:08:37,838 --> 01:08:39,519
-Stay there, my dear.
-Hmm.

1063
01:08:42,131 --> 01:08:43,793
I will also help you push.

1064
01:08:43,831 --> 01:08:44,838
Let's try to push.

1065
01:08:44,871 --> 01:08:45,878
Come on Uncle.

1066
01:08:47,825 --> 01:08:49,078
Push harder.

1067
01:08:49,118 --> 01:08:50,344
Sai, give us a hand.

1068
01:08:50,378 --> 01:08:51,384
Hmm.

1069
01:08:51,451 --> 01:08:52,458
I will also help.

1070
01:08:52,491 --> 01:08:53,904
Let's all push.

1071
01:08:56,206 --> 01:08:57,837
Push, push.

1072
01:08:57,958 --> 01:08:59,324
Hold this, my dear.

1073
01:08:59,349 --> 01:09:00,941
Let dad help them push.

1074
01:09:37,707 --> 01:09:41,773
<i>Arukola!</i>

1075
01:09:50,547 --> 01:09:51,873
I am going to float it away.

1076
01:09:52,847 --> 01:09:54,100
Everyone, turn away.

1077
01:09:54,494 --> 01:09:56,997
No matter what you
hear, don't look back.

1078
01:09:59,185 --> 01:10:00,369
I'll come back over there.

1079
01:10:00,730 --> 01:10:02,992
No one needs to be scared.
Everyone, turn around.

1080
01:10:03,220 --> 01:10:04,227
-Dad.
-Yeah.

1081
01:10:04,680 --> 01:10:06,767
Why did he ask
us to turn around?

1082
01:10:07,660 --> 01:10:10,433
Because there's nothing
worth seeing in that pot.

1083
01:10:10,674 --> 01:10:12,954
That's all. Uncle will
now set that pot afloat.

1084
01:10:21,080 --> 01:10:22,208
Uncle has floated it away.

1085
01:10:30,507 --> 01:10:32,040
Is it done, sir? Shall we leave?

1086
01:10:33,519 --> 01:10:34,759
What's on your mind?

1087
01:10:36,747 --> 01:10:40,467
-I'm just not getting any satisfaction.
-Ugh, satisfaction!

1088
01:10:42,980 --> 01:10:43,986
Sir,

1089
01:10:44,467 --> 01:10:45,673
what was inside the pot?

1090
01:10:47,034 --> 01:10:49,772
I'm not sure if you'll
be able to understand.

1091
01:10:50,967 --> 01:10:54,047
It was a troublesome spirit
that possessed Paru's body.

1092
01:10:54,787 --> 01:10:58,307
This troublesome spirit
was a serious matter,

1093
01:10:59,120 --> 01:11:04,454
she had been targeting
your family for ages.

1094
01:11:04,780 --> 01:11:07,674
She was a cunning <i>'Arukola'</i>.

1095
01:11:08,167 --> 01:11:09,174
<i>'Arukola'</i>?

1096
01:11:10,947 --> 01:11:13,340
That's what we call them.

1097
01:11:14,194 --> 01:11:17,774
If maidens aged 17 or
18 die an unnatural death

1098
01:11:18,694 --> 01:11:24,160
and if their last rites are
not done or done improperly,

1099
01:11:24,534 --> 01:11:26,395
they transform into
a negative energy.

1100
01:11:27,014 --> 01:11:29,472
We call them <i>'Arukola'</i>.

1101
01:11:29,638 --> 01:11:31,289
Whatever. So it's gone, yeah?

1102
01:11:31,314 --> 01:11:32,532
Shall we leave?

1103
01:11:34,074 --> 01:11:35,080
Uncle, let's go.

1104
01:11:35,649 --> 01:11:36,673
Let's go.

1105
01:11:37,774 --> 01:11:40,151
Thankfully, that went smoothly.

1106
01:11:40,184 --> 01:11:41,804
Yeah, now we can
smoothly push the jeep!

1107
01:12:02,322 --> 01:12:04,395
Why are they all
standing outside?

1108
01:12:04,420 --> 01:12:05,979
That's exactly what
I'm wondering too.

1109
01:12:06,004 --> 01:12:07,424
Why are they all
standing outside?

1110
01:12:13,800 --> 01:12:14,807
Come dear.

1111
01:12:16,813 --> 01:12:18,972
Lakshmi. What happened?

1112
01:12:18,997 --> 01:12:20,023
Paru...

1113
01:12:20,048 --> 01:12:21,068
What happened to her?

1114
01:12:21,093 --> 01:12:23,023
-Paru.
-What happened to her?

1115
01:12:23,140 --> 01:12:26,930
A short while after you left, that
spirit possessed Paru's body again.

1116
01:12:26,960 --> 01:12:29,154
Guess we're giving those
rituals another shot, huh?

1117
01:12:29,313 --> 01:12:30,896
-Well...
-I knew it!

1118
01:12:30,920 --> 01:12:32,447
-Please don't.
-Eh?

1119
01:12:33,047 --> 01:12:34,767
Sulekha, don't
you realize by now?

1120
01:12:35,434 --> 01:12:39,160
What we've inherited isn't
just this manor and land,

1121
01:12:39,707 --> 01:12:41,771
but also some lunacy, stupidity,

1122
01:12:42,127 --> 01:12:43,947
and topped with arrogance.

1123
01:12:45,373 --> 01:12:48,817
Mental issues have haunted
our family for generations.

1124
01:12:49,199 --> 01:12:52,192
Mom's given us
countless examples.

1125
01:12:52,435 --> 01:12:53,811
There are cases we know about,

1126
01:12:54,459 --> 01:12:56,872
Sai's mom, Shoba
and Shankar's mom,

1127
01:12:57,627 --> 01:12:58,634
and now Paru.

1128
01:12:59,653 --> 01:13:00,993
Somehow, I escaped unaffected.

1129
01:13:01,694 --> 01:13:02,907
But let me be clear,

1130
01:13:03,976 --> 01:13:08,023
I won't spend another
penny on this exorcism circus.

1131
01:13:08,536 --> 01:13:10,092
And I won't let
anyone else either.

1132
01:13:10,443 --> 01:13:12,673
I'll support you if you
want to go to a hospital.

1133
01:13:13,043 --> 01:13:18,090
But if you bring up any of this
nonsense, you'll see my true colors.

1134
01:13:18,115 --> 01:13:19,811
I couldn't care less
about any 'Arukola.'

1135
01:13:19,836 --> 01:13:21,036
Hey...

1136
01:13:23,367 --> 01:13:25,043
Your true colours!

1137
01:13:27,189 --> 01:13:29,882
I had settled your
score long ago!

1138
01:13:36,499 --> 01:13:37,526
Nimisha.

1139
01:13:53,347 --> 01:13:54,963
-Mom.
-Malu.

1140
01:14:07,321 --> 01:14:10,821
[Reciting Chants]

1141
01:14:24,274 --> 01:14:26,367
So, are we all heading
to the hospital or what?

1142
01:14:28,996 --> 01:14:32,249
I admit I made a mistake,

1143
01:14:32,443 --> 01:14:33,449
and I'll make it right.

1144
01:14:33,683 --> 01:14:37,734
Don't worry about my fees.
In fact, I don't even want it.

1145
01:14:38,696 --> 01:14:41,325
But decide among
yourselves and let me know.

1146
01:14:42,470 --> 01:14:45,438
I'll come on a nearby
date to perform the rituals.

1147
01:14:45,896 --> 01:14:49,290
I'll hand you folks some blessed wristbands
to keep those spirits at bay until then.

1148
01:14:50,110 --> 01:14:51,683
Those with faith can wear it.

1149
01:14:52,376 --> 01:14:54,453
It offers protection for
about a week, at most.

1150
01:14:59,135 --> 01:15:00,144
Look Dad.

1151
01:15:00,176 --> 01:15:01,884
Wearing on both hands
might give two weeks.

1152
01:15:01,909 --> 01:15:04,091
Sir, wear 1 on this hand
too. Might add an extra week.

1153
01:15:04,116 --> 01:15:06,058
-Got one there.
-Different purpose.

1154
01:15:06,083 --> 01:15:07,729
-One for this hand too.
-This is enough.

1155
01:15:07,978 --> 01:15:09,745
-It's just a thread,
won't hurt his wallet.

1156
01:15:09,770 --> 01:15:11,453
Aren't you interested
in the thread?

1157
01:15:11,896 --> 01:15:12,903
Nope.

1158
01:15:13,063 --> 01:15:16,723
When we're confident in ourselves,
nothing else can trouble us.

1159
01:15:17,689 --> 01:15:18,782
You don't need the thread,

1160
01:15:19,523 --> 01:15:22,223
but do keep that
confidence in yourself.

1161
01:15:22,883 --> 01:15:23,890
Manoj, let's go.

1162
01:15:27,749 --> 01:15:29,162
One more thing,

1163
01:15:30,643 --> 01:15:32,755
if that spirit isn't
within any of you,

1164
01:15:33,323 --> 01:15:34,330
rest assured

1165
01:15:34,763 --> 01:15:37,349
it might still linger
in this manor

1166
01:15:37,703 --> 01:15:39,428
or on these premises.

1167
01:15:42,289 --> 01:15:44,836
Kids, avoid going out alone.

1168
01:15:45,557 --> 01:15:46,924
Come, let's leave.

1169
01:15:49,696 --> 01:15:51,135
-Come with me.
-Hmm.

1170
01:15:56,083 --> 01:15:59,593
Dad, that pot broke
because of me.

1171
01:16:06,623 --> 01:16:07,630
What?

1172
01:16:07,730 --> 01:16:11,195
When the Jeep shook,
the pot you gave me...

1173
01:16:11,990 --> 01:16:13,083
it broke.

1174
01:16:18,343 --> 01:16:20,167
That's alright. Don't worry.

1175
01:16:20,199 --> 01:16:24,416
But dad, didn't the ghost
escape because the pot broke?

1176
01:16:24,870 --> 01:16:27,983
Ghost? There's nothing
like that. It's just a disease.

1177
01:16:28,452 --> 01:16:30,478
It's a hereditary disease
that runs in our family.

1178
01:16:30,503 --> 01:16:32,467
So, what about
Mom and the aunties?

1179
01:16:32,836 --> 01:16:35,890
That was due to mass hysteria.

1180
01:16:37,308 --> 01:16:39,309
How can I make you
understand, my dear?

1181
01:16:39,796 --> 01:16:43,303
When you see a person vomiting,
you also feel the tendency to vomit too.

1182
01:16:43,389 --> 01:16:44,844
-Hmm.
-Exactly like that.

1183
01:16:44,870 --> 01:16:46,138
These are just in our minds.

1184
01:16:46,176 --> 01:16:48,783
-Is Mom okay?
-She's absolutely fine.

1185
01:16:48,808 --> 01:16:50,124
Did you talk about
this with Mom?

1186
01:16:50,149 --> 01:16:51,545
-No.
-Great.

1187
01:16:51,570 --> 01:16:53,215
You need to promise
me something, my dear.

1188
01:16:53,290 --> 01:16:54,549
Sure, what is it?

1189
01:16:54,743 --> 01:16:56,369
You shouldn't
mention this to anyone,

1190
01:16:56,982 --> 01:16:57,989
especially Mom.

1191
01:16:58,163 --> 01:16:59,170
Why's that?

1192
01:16:59,195 --> 01:17:00,705
Didn't you hear what Uncle said?

1193
01:17:00,870 --> 01:17:04,646
Dad can't afford to spend
any more money on this.

1194
01:17:04,763 --> 01:17:05,770
That's the reason.

1195
01:17:06,056 --> 01:17:07,303
So, is that a promise?

1196
01:17:07,897 --> 01:17:09,044
Promise.

1197
01:17:09,724 --> 01:17:10,731
-And then.

1198
01:17:10,975 --> 01:17:15,935
And then the ghost emerged
from the pot and sat opposite me.

1199
01:17:16,443 --> 01:17:20,508
And then it said,
'Shh, be quiet.'

1200
01:17:21,663 --> 01:17:24,295
So, Minna, you
did see that spirit?

1201
01:17:24,523 --> 01:17:25,530
Yeah, Cherry.

1202
01:17:26,163 --> 01:17:27,403
What did the spirit look like?

1203
01:17:28,616 --> 01:17:29,802
I didn't see it directly.

1204
01:17:30,076 --> 01:17:31,083
Then?

1205
01:17:31,370 --> 01:17:34,450
-I felt its presence.
-Oh, you felt its presence!

1206
01:17:35,056 --> 01:17:36,983
It's true, Cherry.

1207
01:17:37,110 --> 01:17:39,629
See, we are all sitting here.

1208
01:17:40,216 --> 01:17:43,216
Now, if something
enters through that door..

1209
01:17:49,070 --> 01:17:53,923
Now we all know something
came through that door.

1210
01:17:54,610 --> 01:17:58,803
And then, the ting—uh,
thing—said 'Boom' and...

1211
01:18:04,541 --> 01:18:06,641
In times like this, remember
Grandma's teachings.

1212
01:18:06,666 --> 01:18:11,249
[Struggles reciting prayer]

1213
01:18:11,274 --> 01:18:13,369
"Arjunan, Phalgunan, Parthan..."

1214
01:18:13,943 --> 01:18:16,536
-What about the rest?
-I don't remember the rest.

1215
01:18:17,223 --> 01:18:22,263
But remember one thing, no matter
what happens, don't look back. Now, run!

1216
01:18:23,201 --> 01:18:25,480
"Arjunan, Phalgunan,
Parthan..." Don't look back.

1217
01:18:25,897 --> 01:18:28,425
"Arjunan, Phalgunan,
Parthan..." Don't look back.

1218
01:18:32,240 --> 01:18:34,011
Now, run!

1219
01:18:37,669 --> 01:18:38,883
-I will carry Malu.

1220
01:18:41,550 --> 01:18:43,075
What was that?

1221
01:18:46,796 --> 01:18:49,724
It was just the wind, you scaredy-cat.
You scared everyone for no reason.

1222
01:18:49,748 --> 01:18:51,166
I told you it was
nothing earlier.

1223
01:18:53,653 --> 01:18:56,245
-I just want her to sleep peacefully.
-Who's crying?

1224
01:18:56,270 --> 01:18:58,565
That's all we've been
praying for, for over a year.

1225
01:18:58,590 --> 01:18:59,832
That's my mom.

1226
01:18:59,982 --> 01:19:02,146
She starts crying suddenly
in the middle of the night.

1227
01:19:02,310 --> 01:19:07,400
Didn't you hear it tonight? It sounded
like someone else crying, not her.

1228
01:19:10,881 --> 01:19:14,039
I was really hopeful that everything
would work out this time around, Nimisha.

1229
01:19:16,314 --> 01:19:17,776
This was my final ray of hope.

1230
01:19:19,531 --> 01:19:21,105
And nothing worked out.

1231
01:19:27,197 --> 01:19:29,130
Lakshmi aunty, please don't cry.

1232
01:19:29,903 --> 01:19:33,023
Now, get up and please
have something to eat.

1233
01:19:33,400 --> 01:19:35,010
Don't worry Lakshmi.

1234
01:19:35,756 --> 01:19:37,731
Everything's gonna
be fine. We're all here.

1235
01:19:37,756 --> 01:19:40,776
Minna, let's all go to the porch.
There's a nice breeze there.

1236
01:19:40,801 --> 01:19:42,036
Come, let's go.

1237
01:19:42,066 --> 01:19:44,320
Remember what the uncle
who performed the ritual said?

1238
01:19:44,591 --> 01:19:45,898
Don't go out alone.

1239
01:19:45,923 --> 01:19:46,930
I won't.

1240
01:19:49,354 --> 01:19:51,561
Mithran, where are you
going with the kids at this hour?

1241
01:19:51,587 --> 01:19:54,167
We're not leaving, we'll stay
here. There's no need to be scared.

1242
01:19:54,621 --> 01:19:56,067
I'm only scared of you.

1243
01:19:56,989 --> 01:19:58,709
What else do I have
to be scared of?

1244
01:19:58,734 --> 01:20:00,216
Judgmental jerk of an uncle.

1245
01:20:00,929 --> 01:20:02,641
Come, sit down.

1246
01:20:02,666 --> 01:20:04,356
Minna, what's the matter?

1247
01:20:04,952 --> 01:20:07,049
I should have been more careful.

1248
01:20:07,587 --> 01:20:09,674
It's my fault the pot broke,

1249
01:20:09,881 --> 01:20:11,701
and Paru ended
up like this again.

1250
01:20:13,456 --> 01:20:15,736
Minna, don't worry
about it. It's alright.

1251
01:20:15,929 --> 01:20:17,895
Do you remember what
that bearded uncle said?

1252
01:20:18,363 --> 01:20:22,076
That spirit is lingering around in
this manor or on these premises.

1253
01:20:23,549 --> 01:20:24,843
We're going to find that spirit,

1254
01:20:25,122 --> 01:20:27,216
and then we'll report it
to the magical grandpa.

1255
01:20:27,469 --> 01:20:28,476
I'll take care of that.

1256
01:20:29,249 --> 01:20:31,317
Then the magical uncle
will return and perform the

1257
01:20:31,341 --> 01:20:33,409
rituals once more to
rid us of the spirit again.

1258
01:20:33,736 --> 01:20:34,743
So simple!

1259
01:20:35,055 --> 01:20:38,622
That spirit is wandering
around here somewhere.

1260
01:20:38,863 --> 01:20:41,536
It might be inside someone's
body, could be your dad's, his dad's,

1261
01:20:42,263 --> 01:20:43,696
or even your dad's.

1262
01:20:43,883 --> 01:20:46,694
It might be in someone's
body, and we need to find...

1263
01:20:49,455 --> 01:20:50,855
Aren't you all sleeping?

1264
01:20:51,183 --> 01:20:53,763
They will be coming soon.

1265
01:20:55,769 --> 01:20:57,736
Has he ever asked
questions like this before?

1266
01:20:57,983 --> 01:20:58,989
No.

1267
01:20:59,069 --> 01:21:01,951
So we need to be suspicious. We
should consider suspecting your dad too.

1268
01:21:03,436 --> 01:21:05,483
I deduce that it might have
possessed someone here.

1269
01:21:06,176 --> 01:21:10,063
Anyway, we're going to find
that spirit and drive it away. Okay?

1270
01:21:10,596 --> 01:21:12,822
We are going to find that sport.

1271
01:21:13,169 --> 01:21:14,289
Adhi, it's a spirit.

1272
01:21:14,563 --> 01:21:15,569
Yes, it's a spirit.

1273
01:21:15,707 --> 01:21:16,794
Spirit.

1274
01:21:18,523 --> 01:21:19,963
Everyone's gone
in, let's join them.

1275
01:21:19,988 --> 01:21:21,524
-Yeah.
-Why are we sitting out here?

1276
01:21:21,549 --> 01:21:22,991
-Let's go.
-Okay.

1277
01:21:25,639 --> 01:21:27,692
I hope to sleep
peacefully at least tonight.

1278
01:21:28,689 --> 01:21:29,695
Get in.

1279
01:21:30,976 --> 01:21:32,082
What was that?

1280
01:22:31,816 --> 01:22:32,823
What happened Cherry?

1281
01:22:33,089 --> 01:22:34,675
The other day when
I fell into the pond.

1282
01:22:35,409 --> 01:22:38,589
I had a dream about the child
who had drowned in the pond.

1283
01:22:39,596 --> 01:22:41,303
-I saw that kid again today.
-Oh my God!

1284
01:22:45,196 --> 01:22:48,295
Cherry, what's this?
Why is the bed wet?

1285
01:22:51,703 --> 01:22:54,057
Oh, so you got scared
and peed on the bed.

1286
01:22:54,082 --> 01:22:55,319
Yuck.

1287
01:22:57,209 --> 01:22:59,323
Hey, it was just water
that dripped from the kid.

1288
01:23:00,262 --> 01:23:02,022
-I didn't...
-Yeah, right!

1289
01:23:02,541 --> 01:23:03,756
All of you, go back to sleep.

1290
01:23:04,129 --> 01:23:06,106
Tomorrow is going to be
a busy day. Now, get going

1291
01:23:07,519 --> 01:23:08,574
What are you looking at?

1292
01:23:08,599 --> 01:23:10,220
-Minna, let's sleep.
-Okay Malu.

1293
01:23:11,098 --> 01:23:12,485
This, Cherry, is just too much.

1294
01:23:12,510 --> 01:23:14,120
Could he be right?

1295
01:23:16,057 --> 01:23:17,064
Nope, this isn't my pee.

1296
01:23:17,316 --> 01:23:18,553
Will put the blame on Minna.

1297
01:23:53,425 --> 01:23:57,682
Oh, he stepped on an ant
hill and got bitten by ants.

1298
01:24:05,074 --> 01:24:06,081
Oh, he is on a call.

1299
01:24:06,808 --> 01:24:07,815
Come, Ponnu.

1300
01:24:08,262 --> 01:24:10,841
You're free to go with people
who provide you emotional support.

1301
01:24:11,495 --> 01:24:12,917
Leave me and the kids out of it.

1302
01:24:17,895 --> 01:24:22,169
Perhaps as a husband,
I had my limitations.

1303
01:24:24,104 --> 01:24:25,349
Why don't we give it a try?

1304
01:24:37,329 --> 01:24:40,475
If the spirit isn't in
anyone's body, then...

1305
01:24:43,183 --> 01:24:48,415
Like I said, this
spirit is quite clever.

1306
01:24:49,224 --> 01:24:53,895
So, the spirit isn't going to come
out in the open waiting to be caught.

1307
01:24:54,477 --> 01:24:57,216
This is like a serious
game of hide and seek.

1308
01:24:57,241 --> 01:24:59,694
If we persist in
our foolishness,

1309
01:25:01,557 --> 01:25:03,870
the spirit will prevail,
and we will fail.

1310
01:25:04,884 --> 01:25:06,297
We need to take
this more seriously.

1311
01:25:18,357 --> 01:25:22,933
The spirit might be hiding
where we least expect it to be.

1312
01:25:23,524 --> 01:25:25,922
Because this spirit is
incredibly clever, you know.

1313
01:25:29,317 --> 01:25:31,663
So, nobody should be exempt.

1314
01:25:32,110 --> 01:25:36,063
Even though I'm the one saying this,
the spirit could've possessed my body.

1315
01:25:36,536 --> 01:25:38,507
You should doubt me too.

1316
01:25:39,056 --> 01:25:42,499
Only then can we
win this game, okay?

1317
01:25:43,637 --> 01:25:44,644
Okay Cherry.

1318
01:25:45,310 --> 01:25:46,317
Got it.

1319
01:25:46,397 --> 01:25:48,962
Got it? Now, all of you
go and have dinner.

1320
01:25:49,044 --> 01:25:50,050
I'm busy now.

1321
01:25:50,123 --> 01:25:53,370
-Come on, Malu, let's have dinner.
-Hey, that includes you too.

1322
01:26:00,535 --> 01:26:02,004
-Hurry up.

1323
01:26:06,857 --> 01:26:07,863
Hello Jincy.

1324
01:26:09,417 --> 01:26:11,610
Mithran, come on, dinner's ready

1325
01:26:12,490 --> 01:26:13,985
Ugh, dinner time.

1326
01:26:14,009 --> 01:26:16,224
I will call you back later, bye.

1327
01:26:58,417 --> 01:26:59,423
Appu.

1328
01:27:00,330 --> 01:27:01,337
Hmm.

1329
01:27:03,377 --> 01:27:04,384
What happened?

1330
01:27:04,704 --> 01:27:06,995
I saw the kid that
drowned in the pond.

1331
01:27:07,020 --> 01:27:08,027
Eh!

1332
01:27:09,604 --> 01:27:11,369
Over there, she is
under the blanket.

1333
01:27:35,223 --> 01:27:37,696
Oh no, that was Cherry.

1334
01:27:44,315 --> 01:27:45,351
Here you go.

1335
01:27:45,591 --> 01:27:47,852
Ponnu, Malu, stay away
from the fields, alright?

1336
01:27:48,126 --> 01:27:49,479
Something is wrong somewhere.

1337
01:27:50,419 --> 01:27:53,093
Yeah, something
is terribly wrong.

1338
01:27:55,939 --> 01:27:59,299
We've checked everyone here,
abut still couldn't find that spirit.

1339
01:27:59,619 --> 01:28:01,061
Cherry got a beating too.

1340
01:28:01,468 --> 01:28:04,554
Don't sweat it, Minna. Uncle
Cherry will forgive you for that.

1341
01:28:05,212 --> 01:28:06,991
Wait, aren't you the
one who smacked him?

1342
01:28:10,473 --> 01:28:11,479
♪ Left and Right. ♪

1343
01:28:13,356 --> 01:28:15,641
♪ Marching like an elephant. ♪

1344
01:28:15,666 --> 01:28:16,672
And stop.

1345
01:28:17,419 --> 01:28:19,981
Ponnu, who walks like that?

1346
01:28:22,446 --> 01:28:23,453
The scarecrow.

1347
01:28:23,532 --> 01:28:24,539
Over there.

1348
01:28:25,079 --> 01:28:26,508
Can scarecrows walk?

1349
01:28:26,533 --> 01:28:30,786
That scarecrow walks,
and so does this scarecrow.

1350
01:28:31,710 --> 01:28:34,312
Quit kidding Ponnu. How
can a scarecrow walk?

1351
01:28:34,392 --> 01:28:35,506
Look, like this.

1352
01:28:36,614 --> 01:28:37,681
Minna,

1353
01:28:38,414 --> 01:28:40,926
I think he imagined it.

1354
01:28:41,021 --> 01:28:43,068
See, it just turned around.

1355
01:28:43,093 --> 01:28:44,253
Eh!

1356
01:28:45,306 --> 01:28:46,959
Appu, Aadhi,

1357
01:28:47,599 --> 01:28:48,812
when we arrived,

1358
01:28:49,439 --> 01:28:51,179
wasn't its head facing left?

1359
01:28:51,613 --> 01:28:52,826
Now, it's facing right.

1360
01:28:52,893 --> 01:28:54,166
I told you so.

1361
01:28:54,233 --> 01:28:55,239
Let's go check it out.

1362
01:28:55,406 --> 01:28:56,567
Please don't go.

1363
01:28:56,592 --> 01:28:59,919
I didn't hang up. I got a whack
on the head, no cuts, just a lump.

1364
01:29:00,333 --> 01:29:03,185
No matter what, I won't disconnect
your call. Those kids are wild.

1365
01:29:03,210 --> 01:29:04,964
-Cherry.
-I'm doing my best to

1366
01:29:04,988 --> 01:29:06,026
steer clear of them...

1367
01:29:06,119 --> 01:29:07,579
Cherry, can you come here?

1368
01:29:09,519 --> 01:29:11,673
Please Cherry. It's urgent.

1369
01:29:12,819 --> 01:29:13,826
Hold on,

1370
01:29:14,479 --> 01:29:17,729
I'll hang up and call you
back. It's a medical emergency.

1371
01:29:17,754 --> 01:29:19,189
-Cherry!
-What?

1372
01:29:19,465 --> 01:29:22,719
Ponnu insists that the
scarecrow walks. He wouldn't lie.

1373
01:29:23,906 --> 01:29:27,166
Let the scarecrow walk, sleep, or watch
a movie. Why are you bothering me?

1374
01:29:27,286 --> 01:29:30,066
Cherry, the spirit is in the
scarecrow, we found out.

1375
01:29:30,966 --> 01:29:32,099
That spirit, my foot.

1376
01:29:32,506 --> 01:29:35,155
I lost my mind after
yesterday's beating.

1377
01:29:35,352 --> 01:29:39,862
Now, I have exams coming up. Please, don't
involve me in your childish games, okay?

1378
01:29:41,099 --> 01:29:42,399
Hi, Jincy.

1379
01:29:46,479 --> 01:29:50,334
Don't mimic all that.
Forget the name Jincy.

1380
01:29:50,798 --> 01:29:51,970
What do you want now?

1381
01:29:52,146 --> 01:29:55,064
Just to check out the
scarecrow, right? Come.

1382
01:29:55,172 --> 01:29:56,305
We're not coming.

1383
01:29:56,553 --> 01:29:57,784
Dad will scold us.

1384
01:29:59,079 --> 01:30:00,472
Well then, Cherry will go alone.

1385
01:30:00,599 --> 01:30:03,897
♪ Just don't tell anyone
about my secret romance. ♪

1386
01:30:03,922 --> 01:30:06,293
He's so brave.

1387
01:30:15,433 --> 01:30:18,400
I can't even romance
peacefully because of these kids.

1388
01:30:18,513 --> 01:30:22,020
Why's that spirit standing out in the
scorching sun when there's this huge house?

1389
01:30:22,086 --> 01:30:25,359
What if the spirit is actually in the
scarecrow? What will happen to Cherry?

1390
01:30:25,818 --> 01:30:27,458
He's so brave, nothing
will happen to him.

1391
01:30:27,619 --> 01:30:30,813
Stupid spirit. So, folks have to
come up here just to get spooked?

1392
01:30:34,219 --> 01:30:36,202
No movements.
There's no spirit here.

1393
01:30:37,213 --> 01:30:39,479
The scarecrow is full of
hay, it's completely lifeless.

1394
01:30:49,038 --> 01:30:50,668
Run!

1395
01:30:55,959 --> 01:30:57,405
Let those annoying
kids get lost.

1396
01:31:03,286 --> 01:31:04,846
There's something
different about this.

1397
01:31:06,319 --> 01:31:07,466
Is it facing the other way?

1398
01:31:10,706 --> 01:31:12,966
I think my head
injury's acting up.

1399
01:31:16,546 --> 01:31:18,106
Even then, there's
something different.

1400
01:31:19,106 --> 01:31:20,113
Let me take a selfie,

1401
01:31:21,605 --> 01:31:23,572
we'll find out what it's
doing behind my back.

1402
01:31:36,146 --> 01:31:37,707
A cameraman never dies!

1403
01:31:39,733 --> 01:31:43,293
Arjunan, Phalgunan, Parthan...
Don't turn around and look.

1404
01:31:58,479 --> 01:32:01,066
Could that scarecrow
have snatched Cherry?

1405
01:32:02,806 --> 01:32:04,759
Snatched by the scarecrow!

1406
01:32:09,646 --> 01:32:10,653
What happened Cherry?

1407
01:32:11,579 --> 01:32:13,013
Phew, that was close!

1408
01:32:13,619 --> 01:32:15,248
The scarecrow has
entered the grounds.

1409
01:32:15,273 --> 01:32:17,059
What, the scarecrow
has entered the grounds!

1410
01:32:19,739 --> 01:32:22,105
I told you, Cherry. The
scarecrow is possessed.

1411
01:32:22,532 --> 01:32:23,592
I am so scared.

1412
01:32:24,611 --> 01:32:25,791
Cherry, are you okay?

1413
01:32:26,266 --> 01:32:27,726
I'm not okay.

1414
01:32:27,939 --> 01:32:30,021
How did the spirit manage
to possess the scarecrow?

1415
01:32:30,533 --> 01:32:31,539
I can't comprehend that.

1416
01:32:32,326 --> 01:32:34,112
What do we do now?

1417
01:32:34,366 --> 01:32:37,286
How about we pour some
fuel on it and set it on fire?

1418
01:32:37,486 --> 01:32:38,659
Who'll do it?

1419
01:32:38,713 --> 01:32:39,853
-Cherry.
-Huh!

1420
01:32:41,393 --> 01:32:43,087
-Yes, Cherry will do it.
-Who, me?

1421
01:32:43,619 --> 01:32:44,626
Cherry, you can do it.

1422
01:32:44,819 --> 01:32:46,599
"You can do it",
yeah right! I can't do it.

1423
01:32:46,826 --> 01:32:49,414
You guys can bomb it, burn
it, do whatever, but please

1424
01:32:49,438 --> 01:32:52,027
leave me out of this. I
want to get out of here alive.

1425
01:32:52,058 --> 01:32:53,364
You guys don't do anything.

1426
01:32:54,213 --> 01:32:55,219
I'll do it.

1427
01:32:55,473 --> 01:32:56,826
I've had enough.

1428
01:32:58,218 --> 01:32:59,626
-Hey Appu.
-Hmm.

1429
01:32:59,711 --> 01:33:01,233
We'll call that
magician grandpa,

1430
01:33:01,486 --> 01:33:03,259
let him do whatever he wants.

1431
01:33:03,553 --> 01:33:05,566
At least now we know
where the spirit is hiding.

1432
01:33:05,852 --> 01:33:07,025
Alright?

1433
01:33:08,453 --> 01:33:10,016
-Arukola.
-Run.

1434
01:33:10,146 --> 01:33:11,426
Ponnu, hurry up!

1435
01:33:11,553 --> 01:33:12,706
What was that?

1436
01:33:17,632 --> 01:33:18,639
Run!

1437
01:33:19,146 --> 01:33:20,153
Wait for me.

1438
01:33:26,133 --> 01:33:27,234
Hey Minna.

1439
01:33:27,259 --> 01:33:29,111
-Cherry...
-Minna...

1440
01:33:30,871 --> 01:33:32,912
Minna...

1441
01:33:32,937 --> 01:33:35,552
-Cherry.
-Minna, don't be afraid.

1442
01:33:43,852 --> 01:33:44,918
Fringed rues.

1443
01:33:44,943 --> 01:33:46,694
Cherry... Dad...

1444
01:33:57,257 --> 01:33:58,613
Ponnu, come fast.

1445
01:34:11,670 --> 01:34:13,499
Minna, hurry, go home.

1446
01:34:17,385 --> 01:34:18,579
Dad!

1447
01:34:23,148 --> 01:34:26,213
Shankar, please,
hurry, just hold him

1448
01:34:26,238 --> 01:34:27,326
What happened, Ponnu?

1449
01:34:27,351 --> 01:34:28,973
What happened to my son?

1450
01:34:29,231 --> 01:34:30,589
Nothing to worry.

1451
01:34:30,793 --> 01:34:33,135
Rajan, help him in.

1452
01:34:33,160 --> 01:34:36,501
-Aunty, you get in too.
-Why don't you also come?

1453
01:34:38,176 --> 01:34:41,780
It's alright my dear,
nothing to worry.

1454
01:34:48,510 --> 01:34:49,516
What happened?

1455
01:34:51,315 --> 01:34:52,681
Will someone say something?

1456
01:34:54,923 --> 01:34:56,209
Where are both the Uncles?

1457
01:34:56,956 --> 01:34:57,963
Where did the jeep go?

1458
01:34:59,968 --> 01:35:01,262
Did something happen to Paru?

1459
01:35:01,356 --> 01:35:02,363
Please, say something.

1460
01:35:02,829 --> 01:35:04,961
The kids were playing
outside, and Ponnu fell down.

1461
01:35:04,985 --> 01:35:06,377
They took him to the hospital.

1462
01:35:07,636 --> 01:35:08,643
What happened to Ponnu?

1463
01:35:09,810 --> 01:35:10,816
Aunty, what's happening?

1464
01:35:10,916 --> 01:35:12,303
Did Ponnu get into an accident?

1465
01:35:12,810 --> 01:35:13,903
I don't know, dear.

1466
01:35:14,323 --> 01:35:15,710
His face was covered in blood.

1467
01:35:23,516 --> 01:35:25,226
Minna, tell me what happened.

1468
01:35:26,416 --> 01:35:28,670
The scarecrow is
possessed by the spirit,

1469
01:35:29,563 --> 01:35:30,963
and it was chasing us.

1470
01:35:31,669 --> 01:35:33,282
Cherry chased it away,

1471
01:35:33,708 --> 01:35:35,402
but Ponnu fell down.

1472
01:35:35,596 --> 01:35:36,599
Bro...

1473
01:35:36,945 --> 01:35:38,672
-You...
-Dad!

1474
01:35:40,056 --> 01:35:42,916
I've told you a million times,
leave my daughter alone.

1475
01:35:43,082 --> 01:35:45,876
His ghosts and
goblins and nonsense.

1476
01:35:45,943 --> 01:35:47,836
Aren't you a grown man?

1477
01:35:48,089 --> 01:35:49,189
Aren't you a doctor?

1478
01:35:49,590 --> 01:35:50,776
-Don't you dare...
-Hon...

1479
01:35:51,590 --> 01:35:52,729
What on earth are you doing?

1480
01:35:52,870 --> 01:35:54,216
Dad, please let go!

1481
01:35:57,576 --> 01:35:59,776
Nimisha, enough of
priests and exorcisms.

1482
01:36:00,023 --> 01:36:01,763
We're leaving
right now. Go pack.

1483
01:36:08,323 --> 01:36:10,723
I don't want to
see Minna cry ever.

1484
01:36:13,912 --> 01:36:15,018
Come.

1485
01:36:30,605 --> 01:36:32,951
Nimisha, just pack all
these things, don't delay.

1486
01:36:33,684 --> 01:36:35,350
I'll do it, just sit
down for 5 minutes.

1487
01:36:35,375 --> 01:36:36,415
Not even a minute.

1488
01:36:36,769 --> 01:36:38,256
This is why I avoid
this damn place.

1489
01:36:40,043 --> 01:36:41,416
Let Ponnu and uncle get back.

1490
01:36:42,750 --> 01:36:43,864
Come here, sit.

1491
01:36:44,588 --> 01:36:45,808
What happened?

1492
01:36:49,801 --> 01:36:51,856
I've grown up hearing
all sorts of things,

1493
01:36:51,881 --> 01:36:54,237
ghosts, goblins, demons,
spirits, you name it!

1494
01:36:54,488 --> 01:36:56,690
A whole list of fears
to terrify any child.

1495
01:36:56,714 --> 01:36:59,394
If you don't pray, if you
venture out in the dark, if you

1496
01:36:59,418 --> 01:37:02,339
go to the fields in the
afternoon, if you go to the attic...

1497
01:37:02,470 --> 01:37:06,699
Terrible and countless things
to suffocate a child with fear.

1498
01:37:22,655 --> 01:37:25,355
Nimisha, let's get out of this
place. This place killed my mother.

1499
01:37:26,490 --> 01:37:30,506
My mother didn't just die, she
was killed, and I was also involved.

1500
01:37:30,531 --> 01:37:31,612
Hon!

1501
01:37:31,770 --> 01:37:35,263
Did you catch what Paru said
when she dashed in here that day?

1502
01:37:35,296 --> 01:37:36,303
No.

1503
01:37:54,671 --> 01:37:56,950
Appu reminds me of myself.

1504
01:37:58,803 --> 01:38:01,404
I was probably a year
or two older than him.

1505
01:38:02,961 --> 01:38:05,348
One afternoon, after
we finished playing,

1506
01:38:05,373 --> 01:38:07,336
we all came back and
dozed off here in this room.

1507
01:38:08,963 --> 01:38:11,290
Mithran was just a baby then.

1508
01:38:12,976 --> 01:38:14,685
I slept until evening.

1509
01:38:16,583 --> 01:38:19,968
When I woke up, the room
was deserted, I was all by myself.

1510
01:38:21,470 --> 01:38:24,855
As I opened my eyes, I felt
these things standing in a row.

1511
01:38:25,856 --> 01:38:29,062
I cried out loudly,
but no one heard me.

1512
01:38:29,983 --> 01:38:30,990
I closed my eyes and ran.

1513
01:38:31,883 --> 01:38:35,310
I got hurt falling from the steps but
somehow managed to reach downstairs.

1514
01:38:36,743 --> 01:38:37,750
Everyone was in the hall,

1515
01:38:38,610 --> 01:38:40,730
I was too scared, and
I had wet my pants.

1516
01:38:41,596 --> 01:38:44,250
I couldn't go near them because
I knew they'd make fun of me.

1517
01:38:45,450 --> 01:38:47,135
All I wanted was
to see my mother.

1518
01:38:48,103 --> 01:38:49,653
My mother suffered
from headaches,

1519
01:38:50,156 --> 01:38:52,088
just like Paru.

1520
01:38:53,950 --> 01:38:55,795
I reached the well without
anyone noticing me,

1521
01:38:56,716 --> 01:38:57,808
and there stood my mother.

1522
01:38:59,590 --> 01:39:03,711
She knew countless ways to
make me smile when I cried.

1523
01:39:06,346 --> 01:39:13,600
♪ My sweet child,
why do you cry? ♪

1524
01:39:13,624 --> 01:39:20,934
♪ Why don't you mesmerize
with that lovely smile of yours? ♪

1525
01:39:20,958 --> 01:39:25,278
♪ If you don't say why, ♪

1526
01:39:25,702 --> 01:39:33,611
♪ My heart will
melt like butter. ♪

1527
01:39:34,957 --> 01:39:42,945
♪ You are my world, and
this whole world is yours. ♪

1528
01:39:43,467 --> 01:39:49,976
♪ My sweet child,
why do you cry? ♪

1529
01:39:50,024 --> 01:39:57,612
♪ Why don't you mesmerize
with that lovely smile of yours? ♪

1530
01:40:01,276 --> 01:40:03,930
Yet that day, my mother's
song didn't console me.

1531
01:40:04,643 --> 01:40:07,450
I froze and stood there,
and she could sense it.

1532
01:40:07,829 --> 01:40:10,009
She used to make a
peculiar sound with the well,

1533
01:40:10,102 --> 01:40:16,435
when the bucket hit the water, it made
a hollow splash sound, like thunder.

1534
01:40:17,423 --> 01:40:19,416
Whenever I heard it, all
my worries disappeared.

1535
01:40:35,877 --> 01:40:38,217
Suddenly, it felt like her
arms and legs were tightly held.

1536
01:40:38,676 --> 01:40:40,182
She clutched the rope firmly.

1537
01:40:42,770 --> 01:40:45,536
Suddenly, she plunged into the
well, as if someone had thrown her in.

1538
01:40:46,516 --> 01:40:49,239
I heard the same sound she used
to make in the water to cheer me up,

1539
01:40:50,010 --> 01:40:51,016
but much louder.

1540
01:40:52,096 --> 01:40:56,410
At that moment, I couldn't
speak, I couldn't cry or shout.

1541
01:40:57,163 --> 01:40:59,936
I stood there,
trembling with fear.

1542
01:41:00,643 --> 01:41:03,150
Since everyone was in the hall,
nobody came for a long while.

1543
01:41:04,169 --> 01:41:07,116
By the time I finally managed to
cry out loud, a lot of time had passed,

1544
01:41:07,616 --> 01:41:09,396
and my uncles came
and pulled my mother out.

1545
01:41:11,263 --> 01:41:12,376
My mother was no more.

1546
01:41:22,115 --> 01:41:24,202
It felt like my throat was
being squeezed by someone,

1547
01:41:24,610 --> 01:41:26,309
but it was no one else but me.

1548
01:41:27,570 --> 01:41:28,576
Just me and my fears.

1549
01:41:29,443 --> 01:41:31,348
It took me a while
to realize that.

1550
01:41:32,656 --> 01:41:37,382
I don't want to pass on any of those
fears that were imposed on me, to Minna.

1551
01:41:38,748 --> 01:41:40,554
I don't want my daughter
to become like me.

1552
01:41:42,695 --> 01:41:44,083
Let's go, Nimmi.

1553
01:41:44,916 --> 01:41:45,923
Let's get out of here.

1554
01:42:10,202 --> 01:42:11,996
-Ponnu, take it slow.
-Shankar, lemme help.

1555
01:42:12,021 --> 01:42:14,248
Just hold him and help
him out, his leg is twisted.

1556
01:42:14,273 --> 01:42:15,502
Uncle, hold him firm.

1557
01:42:15,596 --> 01:42:16,703
No, don't...

1558
01:42:18,205 --> 01:42:19,372
Is he okay?

1559
01:42:19,397 --> 01:42:20,403
No fractures, luckily.

1560
01:42:22,136 --> 01:42:24,842
-Appu, please step aside.
-Be careful with the stairs.

1561
01:42:24,867 --> 01:42:26,396
Ponnu, how did you fall?

1562
01:42:26,421 --> 01:42:28,763
It was merely a small
cut, but it frightened her.

1563
01:42:28,796 --> 01:42:29,803
Hmm.

1564
01:42:30,530 --> 01:42:33,490
I wanted to call you to ask
if you reached Bangalore.

1565
01:42:33,996 --> 01:42:36,529
I heard you were in
a hurry to return there.

1566
01:42:37,076 --> 01:42:38,083
Nimisha called me.

1567
01:42:38,863 --> 01:42:39,976
Hey, come walk with me.

1568
01:42:43,689 --> 01:42:47,142
I was feeling tense
thinking about Minna, Uncle.

1569
01:42:47,336 --> 01:42:49,209
I get it, Sai.

1570
01:42:49,543 --> 01:42:51,469
Our kids mean the world to us.

1571
01:42:52,603 --> 01:42:55,581
Everyone keeps asking why
I don't swing by here more.

1572
01:42:56,137 --> 01:42:58,002
Ponnu's got this
special school thing,

1573
01:42:58,027 --> 01:43:01,097
and once we're there, we just get
stuck there, is usually how I brush it off.

1574
01:43:01,583 --> 01:43:04,456
Honestly, we ditched his
clowning class to be here now.

1575
01:43:05,009 --> 01:43:06,224
And when we finally make it,

1576
01:43:06,283 --> 01:43:11,955
it's all this talk about the family being
cursed, nonsensical things about Ponnu.

1577
01:43:12,630 --> 01:43:15,183
Neither he nor I
need to hear that.

1578
01:43:15,576 --> 01:43:17,029
He is the center of my universe.

1579
01:43:17,410 --> 01:43:20,016
We'd been hoping and
praying for him for ages.

1580
01:43:20,403 --> 01:43:25,136
He's our answered prayer, the
reason I keep pushing forward.

1581
01:43:26,096 --> 01:43:29,898
Seeing him in that state
today was heartbreaking.

1582
01:43:30,663 --> 01:43:34,263
I even considered going straight
back to Trivandrum from the hospital.

1583
01:43:34,962 --> 01:43:37,291
But I held back for
Rajan and Lakshmi.

1584
01:43:38,030 --> 01:43:40,477
Rajan cried a
lot at the hospital.

1585
01:43:41,090 --> 01:43:44,363
He's usually tough as nails,

1586
01:43:45,210 --> 01:43:48,430
but he's completely
shattered worrying about Paru.

1587
01:43:49,136 --> 01:43:51,850
We've gotta stick around
for them, at least for a bit.

1588
01:43:52,783 --> 01:43:56,213
We'll leave the day after tomorrow,
and then they'll be alone once again.

1589
01:43:57,195 --> 01:43:58,541
Let this <i>Theyyam</i>
ritual conclude.

1590
01:43:59,216 --> 01:44:00,223
Stay for two more days,

1591
01:44:00,934 --> 01:44:02,788
and then we'll leave
the day after tomorrow.

1592
01:44:25,173 --> 01:44:28,648
Among the 8 serpent gods of <i>Ashta Nagas</i>,
Gulikan holds the position of the 7th.

1593
01:44:28,826 --> 01:44:34,528
Gulikan is present everywhere,
safeguarding both our lives and our land.

1594
01:44:34,906 --> 01:44:38,506
Each person is believed to have a
Gulikan assigned to protect them.

1595
01:44:39,231 --> 01:44:41,076
Gulikan is thought
to play a pivotal role in

1596
01:44:41,101 --> 01:44:43,465
determining the ups and
downs in an individual's life.

1597
01:44:44,365 --> 01:44:48,632
He is perceived as easily
provoked yet easily pleased,

1598
01:44:48,691 --> 01:44:54,811
Our Gulikan is a deity granted the
ability to travel anywhere at any time.

1599
01:45:03,696 --> 01:45:08,152
Sir, I have a recurring
dream about a child,

1600
01:45:08,444 --> 01:45:09,977
with water dripping down.

1601
01:45:10,144 --> 01:45:11,767
Is it a small child?

1602
01:45:11,792 --> 01:45:15,069
It's a small girl, but her presence
feels persistent and lingering.

1603
01:45:15,094 --> 01:45:17,084
It could be the spirit
of a stillborn child.

1604
01:45:17,117 --> 01:45:19,660
Sir, but do you have any idea
why this dream keeps coming back?

1605
01:45:19,783 --> 01:45:23,039
Some of these things are
like part of nature, you know?

1606
01:45:23,266 --> 01:45:24,928
Did it attack you or
anything like that?

1607
01:45:25,226 --> 01:45:26,717
-No.
-We'll figure it out.

1608
01:45:33,589 --> 01:45:35,386
Have you seen that scarecrow?

1609
01:45:36,183 --> 01:45:38,867
-No, did you, Minna?
-No.

1610
01:45:38,994 --> 01:45:41,181
Cherry scared it off that day.

1611
01:45:47,171 --> 01:45:48,977
Gulikan is here. Come, Malu.

1612
01:46:04,687 --> 01:46:11,953
♪ Burning fire torch,
blazing fire torch! ♪

1613
01:46:15,154 --> 01:46:16,840
Dad...

1614
01:46:20,753 --> 01:46:24,047
Don't worry, my dear.
He's just a prankster.

1615
01:46:24,220 --> 01:46:25,227
Okay?

1616
01:47:03,937 --> 01:47:05,538
Don't you want to
pursue higher studies?

1617
01:47:05,563 --> 01:47:06,733
Yes.

1618
01:47:06,758 --> 01:47:10,707
You'll excel in psychology,
my dear Mithran.

1619
01:47:29,764 --> 01:47:30,826
Dad...

1620
01:47:31,467 --> 01:47:32,473
Nothing.

1621
01:47:33,913 --> 01:47:34,987
Minna, it's okay.

1622
01:47:38,691 --> 01:47:39,884
Minna.

1623
01:48:30,284 --> 01:48:31,665
Who are you?

1624
01:48:32,387 --> 01:48:33,646
By the way,

1625
01:48:33,940 --> 01:48:36,100
do you know who I am?

1626
01:48:37,513 --> 01:48:38,520
Then tell me,

1627
01:48:38,887 --> 01:48:39,893
who am I?

1628
01:48:40,380 --> 01:48:42,667
Say it.

1629
01:48:43,100 --> 01:48:44,140
Gu...

1630
01:48:44,773 --> 01:48:46,366
Gu... Gulikan.

1631
01:48:46,666 --> 01:48:48,538
Gulikan.

1632
01:48:56,019 --> 01:48:58,205
Don't you cry, my child.

1633
01:48:58,393 --> 01:49:00,459
Gulikan loves kids.

1634
01:49:01,333 --> 01:49:06,086
I am just running around to
playfully touch you. Don't be afraid.

1635
01:49:14,066 --> 01:49:17,312
With Gulikan around,
who could scare you?

1636
01:49:17,620 --> 01:49:20,707
Who's scaring you? Tell Gulikan.

1637
01:49:21,093 --> 01:49:22,547
Who's scaring you?

1638
01:49:22,927 --> 01:49:23,933
Tell me.

1639
01:49:32,959 --> 01:49:35,539
Oh, is that it?

1640
01:49:36,173 --> 01:49:38,673
Now, Gulikan has
something to say.

1641
01:49:47,213 --> 01:49:50,053
So, Gulikan bids you farewell.

1642
01:50:08,446 --> 01:50:10,353
What did Gulikan
tell you, my dear?

1643
01:50:10,667 --> 01:50:11,673
Oh, that's a secret.

1644
01:50:11,707 --> 01:50:12,980
Don't say it then.

1645
01:50:13,013 --> 01:50:14,160
Will you please tell me?

1646
01:50:15,645 --> 01:50:17,760
It's getting late, everyone,
come and have lunch.

1647
01:50:17,820 --> 01:50:18,827
Come, let's have lunch.

1648
01:50:18,852 --> 01:50:19,945
-Come dear.
-Yeah mom.

1649
01:50:19,983 --> 01:50:22,519
Appu, come quickly.
Bring Minna along too.

1650
01:50:22,633 --> 01:50:24,115
-Aren't you coming, dear?
-Yes.

1651
01:50:26,093 --> 01:50:27,762
What did he tell you?

1652
01:50:28,073 --> 01:50:29,080
Oh, that I can't say.

1653
01:50:30,680 --> 01:50:32,750
Come on, Minna, tell
us. What did it tell you?

1654
01:50:33,110 --> 01:50:34,485
I'm not allowed to say that.

1655
01:50:34,510 --> 01:50:36,303
Please, Minna, tell us.

1656
01:50:36,343 --> 01:50:37,616
No, I won't.

1657
01:54:44,568 --> 01:54:45,575
Shh..

1658
01:55:32,012 --> 01:55:39,546
♪ Burning fire torch,
blazing fire torch! ♪

1659
01:55:48,345 --> 01:55:50,673
♪ The fire that adorned
the God's head, ♪

1660
01:55:50,710 --> 01:55:52,613
♪ The fire that
the God carried. ♪

1661
01:55:52,637 --> 01:55:54,686
♪ The fire that glowed
around the Goddess's head, ♪

1662
01:55:54,711 --> 01:55:57,746
♪ The fire that set the
demigods and demons running. ♪

1663
01:56:05,466 --> 01:56:07,547
♪ The fire that raced
through the skies, ♪

1664
01:56:07,571 --> 01:56:09,521
♪ The fire that burned
forests to the ground. ♪

1665
01:56:09,545 --> 01:56:11,605
♪ The fire that
pleases the Gods. ♪

1666
01:56:11,629 --> 01:56:14,133
♪ The fire that
comes to the rescue. ♪

1667
01:56:21,890 --> 01:56:23,746
♪ The fire that protects
to the end of times. ♪

1668
01:56:23,770 --> 01:56:25,873
♪ The fire that was lit
on <i>Hanuman's</i> tail. ♪

1669
01:56:25,897 --> 01:56:27,826
♪ The fire that burned
Lanka to the ground. ♪

1670
01:56:27,850 --> 01:56:29,950
♪ The fire that burned
trees to the ground. ♪

1671
01:56:29,974 --> 01:56:31,928
♪ The fire that burns
in front of your eyes. ♪

1672
01:56:31,952 --> 01:56:33,983
♪ The fire that maintains
the balance of nature. ♪

1673
01:56:34,007 --> 01:56:36,500
♪ Burning fire torch,
blazing fire torch! ♪

1674
01:56:38,079 --> 01:56:40,131
♪ Burning fire torch,
blazing fire torch! ♪

1675
01:56:49,429 --> 01:56:50,545
What happened?

1676
01:56:51,695 --> 01:56:53,554
I had a disturbing nightmare.

1677
01:56:55,100 --> 01:56:56,675
Are you okay, hon?

1678
01:56:56,768 --> 01:56:57,775
Where's Minna?

1679
01:56:57,915 --> 01:56:59,735
She should be in Mithran's room.

1680
01:57:07,348 --> 01:57:09,553
Mithran... Mithran...

1681
01:57:10,922 --> 01:57:11,928
What happened bro?

1682
01:57:11,968 --> 01:57:12,975
Where's Minna?

1683
01:57:13,522 --> 01:57:15,835
Minna... She was right here.

1684
01:57:18,922 --> 01:57:20,068
Minna.

1685
01:57:27,928 --> 01:57:28,934
Minna...

1686
01:57:31,522 --> 01:57:32,528
Minna.

1687
01:57:36,592 --> 01:57:37,686
Go check at the barn.

1688
01:57:40,171 --> 01:57:41,584
I will search the grounds.

1689
01:57:42,344 --> 01:57:43,351
Minna...

1690
01:57:47,541 --> 01:57:48,708
Minna.

1691
01:57:50,261 --> 01:57:53,410
I checked the entire field,
but she's nowhere to be seen.

1692
01:57:54,154 --> 01:57:55,209
Did you check by the pool?

1693
01:57:55,239 --> 01:57:57,480
-Appu's gone, I'll follow.
-I am coming too.

1694
01:57:57,505 --> 01:57:58,510
Minna...

1695
01:58:00,697 --> 01:58:01,851
Minna..

1696
01:58:11,453 --> 01:58:14,023
-In the southern corner of the plot.
-Where?

1697
01:58:22,052 --> 01:58:23,232
Over here.

1698
01:58:24,244 --> 01:58:25,251
Minna.

1699
01:58:25,284 --> 01:58:26,464
My dear...

1700
01:58:26,578 --> 01:58:27,972
-My dear.
-Minna.

1701
01:58:29,168 --> 01:58:30,895
Wake up, my dear.

1702
01:58:39,404 --> 01:58:41,363
Lift her up.

1703
01:58:43,547 --> 01:58:44,927
Hurry up.

1704
01:58:47,920 --> 01:58:50,436
Minna, wake up, my dear.

1705
01:58:50,461 --> 01:58:51,521
Minna.

1706
01:58:53,819 --> 01:58:55,026
Look over there.

1707
01:58:58,249 --> 01:58:59,883
-How did this happen?
-Ahh!

1708
01:59:00,598 --> 01:59:01,787
Let's go check on Minna.

1709
01:59:24,491 --> 01:59:25,911
Oh no, what happened?

1710
01:59:26,224 --> 01:59:27,724
What happened, Nimisha?

1711
01:59:27,749 --> 01:59:29,172
-Aunty.
-Wake up, my dear.

1712
01:59:29,197 --> 01:59:30,549
Oh no, what happened to her?

1713
01:59:31,523 --> 01:59:32,603
Sai, give her water.

1714
01:59:33,750 --> 01:59:35,890
Bro, stand there and rub
her other hand like this too.

1715
01:59:38,465 --> 01:59:39,843
Uncle, please
take off her shoes.

1716
01:59:40,659 --> 01:59:41,665
Hon...

1717
01:59:46,613 --> 01:59:48,160
Help me lift her up.

1718
02:00:12,082 --> 02:00:13,365
Minna, my dear.

1719
02:00:16,304 --> 02:00:17,391
My dear.

1720
02:00:19,430 --> 02:00:22,344
Take some rest for a while,
everything's going to be fine.

1721
02:00:22,544 --> 02:00:23,714
What happened there?

1722
02:00:24,838 --> 02:00:26,234
There's nothing to worry about.

1723
02:00:26,831 --> 02:00:28,959
We can take her to the
hospital, but no need to worry.

1724
02:00:29,821 --> 02:00:32,808
<i>No one understood what
had happened to Minna,</i>

1725
02:00:34,008 --> 02:00:37,301
<i>she never told anyone
what really happened.</i>

1726
02:00:38,017 --> 02:00:39,971
Thank you Mithran.

1727
02:00:39,996 --> 02:00:42,111
Don't worry, my dear.

1728
02:00:45,605 --> 02:00:47,678
How did the scarecrow
wind up in that state?

1729
02:00:48,158 --> 02:00:50,518
It seems as though someone
exploded it with firecrackers.

1730
02:00:51,760 --> 02:00:53,253
That was a nice idea.

1731
02:00:53,454 --> 02:00:55,224
Wait, Appu, are you
telling us this just now?

1732
02:00:55,494 --> 02:00:56,797
It completely slipped my mind.

1733
02:00:57,094 --> 02:00:58,100
Minna, spill it.

1734
02:00:59,726 --> 02:01:01,983
Minna, you definitely
pulled off some stunt.

1735
02:01:08,091 --> 02:01:11,867
Didn't you ask me earlier
what Gulikan had told me?

1736
02:01:12,441 --> 02:01:13,847
Gulikan had told me,

1737
02:01:14,867 --> 02:01:17,614
"If you bring him my way,

1738
02:01:17,647 --> 02:01:21,011
I'll ensure he's
removed from this land."

1739
02:01:24,014 --> 02:01:26,104
Wow, how absolutely
brilliant. And then?

1740
02:01:26,214 --> 02:01:30,094
And then, when Gulikan
showed up like a blazing fireball,

1741
02:01:30,454 --> 02:01:31,800
I hopped to the side.

1742
02:01:32,147 --> 02:01:36,254
So, the scarecrow ended up
stuck right in front of Gulikan.

1743
02:01:37,114 --> 02:01:43,781
Then, Gulikan transformed into this
colossal snake, I mean, as big as a tree.

1744
02:01:43,934 --> 02:01:47,309
It kept flicking its gaze
between me and the scarecrow,

1745
02:01:47,401 --> 02:01:49,807
and then, poof! It just gulped
down the scarecrow in a flash.

1746
02:01:50,927 --> 02:01:53,450
Consumed by light. Great!

1747
02:01:56,114 --> 02:01:57,259
Oh, it's all true, Cherry.

1748
02:01:57,347 --> 02:01:58,354
I never said otherwise.

1749
02:01:58,721 --> 02:02:00,056
Cherry, but you
didn't believe me.

1750
02:02:00,506 --> 02:02:01,513
I do believe you.

1751
02:02:01,941 --> 02:02:02,947
Fine?

1752
02:02:06,207 --> 02:02:07,214
See you soon.

1753
02:02:13,907 --> 02:02:15,251
What a trip!

1754
02:02:15,561 --> 02:02:18,019
Deity idol restoration,
Theyyam, occult...

1755
02:02:18,774 --> 02:02:19,781
Oh my God!

1756
02:02:22,487 --> 02:02:24,721
But, I feel happy
when I see Paru.

1757
02:02:25,601 --> 02:02:28,867
Honey, didn't you notice the
darkness has vanished from her face?

1758
02:02:30,527 --> 02:02:33,714
I believe everything's going to
turn out fine, just like the priest said.

1759
02:02:37,601 --> 02:02:40,061
Honey, why are you so silent?

1760
02:02:42,021 --> 02:02:43,027
Hon...

1761
02:02:43,767 --> 02:02:44,999
Didn't you feel the same way?

1762
02:02:45,701 --> 02:02:46,707
Hmm.

1763
02:03:07,954 --> 02:03:11,534
<i>You can't trust everything
Minna and Cherry say.</i>

1764
02:03:12,814 --> 02:03:14,427
They're just like Grandma,

1765
02:03:15,834 --> 02:03:17,214
always spinning stories

1766
02:03:19,427 --> 02:03:20,774
and exaggerating everything.

1767
02:03:22,661 --> 02:03:25,567
They even claimed to have
seen the scarecrow running!

1768
02:03:26,867 --> 02:03:27,874
But, I must admit,

1769
02:03:29,181 --> 02:03:31,981
it was quite fun
when they were here.

1770
02:03:34,561 --> 02:03:36,697
I doubt they'll ever come back.

1771
02:03:37,941 --> 02:03:40,637
Appu, I'll be by your
side from now on.

1772
02:03:46,561 --> 02:03:47,900
Where's your home?

1773
02:03:48,015 --> 02:03:49,312
It's nearby.

1774
02:04:01,980 --> 02:04:03,067
Appu...


