1
00:03:56,120 --> 00:03:58,452
- Hi.
- Hi, Warren. George Kelly called us in.

2
00:03:59,757 --> 00:04:03,488
He wants to waive the 24-hour rule,
make it our jurisdiction, at least informally.

3
00:04:03,561 --> 00:04:07,224
The guy in the pajamas is Mr. Berger.
He owns the place.

4
00:04:07,298 --> 00:04:11,029
Mr. Berger, this is Special Agent Stantin
of the FBI.

5
00:04:11,102 --> 00:04:12,763
Mr. Berger.

6
00:04:12,837 --> 00:04:15,965
I don't believe you're
stealing your own diamonds,

7
00:04:16,040 --> 00:04:18,600
least of all not in your pajamas.

8
00:04:18,676 --> 00:04:21,702
Why the heck don't you tell us
what's going on here?

9
00:04:21,779 --> 00:04:26,580
This is my store. I was taking
some diamonds home, my diamonds.

10
00:04:26,650 --> 00:04:30,586
You have no right to be here.
I want to leave now.

11
00:04:30,654 --> 00:04:34,146
Do you usually take two pounds
of diamonds home with you like this?

12
00:04:34,225 --> 00:04:39,219
I can do whatever I like with
my own stones. I wanna leave right now!

13
00:04:42,033 --> 00:04:45,696
Mrs. Berger is listed as co-owner.

14
00:04:45,770 --> 00:04:47,863
Why don't we call her
and have her meet us downtown?

15
00:04:47,938 --> 00:04:52,204
No, no, you mustn't do that.
Please, don't do that! Please!

16
00:04:53,411 --> 00:04:55,641
Where is your wife, Mr. Berger?

17
00:05:09,093 --> 00:05:09,821
Please.
For God's sake, help me.

18
00:05:13,564 --> 00:05:19,696
He made us watch him kill our dog.
He said he would kill my wife next.

19
00:05:53,504 --> 00:05:57,406
- <i>(woman) Hello?</i>
- Mrs. Berger? Please don't be alarmed.

20
00:05:57,475 --> 00:06:01,809
You're going to be all right.
I'm here with your husband.

21
00:06:01,879 --> 00:06:06,111
Now, please, let me speak
with the man there with you.

22
00:06:08,119 --> 00:06:09,245
Mrs. Berger?

23
00:06:09,320 --> 00:06:11,151
<i>(woman. Distorted) Yes?

24
00:06:12,123 --> 00:06:13,556
Hit the lights.

25
00:06:15,826 --> 00:06:18,920
This is Special Agent Stantin of the FBI.

26
00:06:18,996 --> 00:06:21,829
You can see that the house
is completely surrounded.

27
00:06:21,899 --> 00:06:24,766
We have Mr. Berger and
the diamonds in our custody.

28
00:06:24,835 --> 00:06:26,860
I'm going to give you some instructions.

29
00:06:26,937 --> 00:06:31,237
If you follow them exactly,
no harm will come to you. Understand?

30
00:06:31,308 --> 00:06:33,333
<i>Tell the police to hold their fire</i>.

31
00:06:33,410 --> 00:06:37,176
<i>I'm sending out the maid</i>
<i>with a message for you</i>.

32
00:06:38,182 --> 00:06:41,811
OK. Hold your fire.
The maid's coming out.

33
00:06:41,886 --> 00:06:43,877
<i>Hold your fire</i>.

34
00:07:03,774 --> 00:07:04,934
<i>(gunshot)

35
00:07:12,449 --> 00:07:14,440
<i>man) Stantin</i>.

36
00:07:17,087 --> 00:07:19,385
<i>Did you get the message?

37
00:07:19,456 --> 00:07:23,222
<i>Mrs. Berger's Mercedes</i>
<i>is parked in the driveway</i>.

38
00:07:23,294 --> 00:07:27,128
<i>Stock it with one police radio</i>
<i>and a pair of handcuffs</i>.

39
00:07:27,198 --> 00:07:31,931
<i>Or I promise you this woman's dead</i>
<i>in one minute</i>.

40
00:07:32,002 --> 00:07:37,941
<i>You take one car. You alone</i>.
<i>Have the diamonds with you</i>.

41
00:07:38,008 --> 00:07:43,105
<i>Tail me to where my people meet me</i>.
<i>I'll make sure you're alone</i>.

42
00:07:43,180 --> 00:07:45,341
<i>Then we'll make the trade</i>.

43
00:07:47,818 --> 00:07:50,446
- No deal.
- <i>You got no choice. Stantin</i>.

44
00:07:50,521 --> 00:07:52,751
<i>She's got 30 seconds left</i>.

45
00:08:02,933 --> 00:08:05,868
Who's your best sharpshooter?

46
00:08:05,936 --> 00:08:07,927
I am.

47
00:08:08,005 --> 00:08:13,944
Good. You're gonna have to nail this guy
before he gets to that Mercedes.

48
00:08:39,303 --> 00:08:41,897
The items you requested are in the car.

49
00:09:09,066 --> 00:09:12,365
Shit. Son of a bitch.

50
00:09:14,772 --> 00:09:17,468
That's one smart fucker.

51
00:09:20,577 --> 00:09:23,478
Get me a civilian CB radio, fast.

52
00:09:45,069 --> 00:09:47,401
Just plug this into the cigarette lighter.

53
00:09:47,471 --> 00:09:51,168
We've banned all CB use on channel 30
for two hours.

54
00:09:51,241 --> 00:09:56,406
He spots one of our tails and we've had it.
Tell them not - <i>not</i> - to take any chances.

55
00:09:56,480 --> 00:09:58,675
Right.

56
00:09:58,749 --> 00:10:02,412
<i>Stantin. Do you have the diamonds?

57
00:10:04,154 --> 00:10:06,145
- Yes.
- <i>Good</i>.

58
00:10:07,358 --> 00:10:09,519
<i>Now move your people back</i>.

59
00:10:10,828 --> 00:10:16,289
<i>If anyone besides you tries to follow me</i>...
<i>I kill the woman</i>.

60
00:10:19,303 --> 00:10:21,294
They're moving back now.

61
00:10:22,239 --> 00:10:26,539
<i>If I hear anybody's voice</i>
<i>on this radio but yours</i>.

62
00:10:26,610 --> 00:10:28,805
<i>I swear to God she's dead</i>.

63
00:10:32,182 --> 00:10:33,740
Move it out. Come on!

64
00:10:33,817 --> 00:10:36,843
Everybody, way back!

65
00:10:38,355 --> 00:10:41,984
An order: No one fires.
Let them outta here. Let them out.

66
00:10:42,059 --> 00:10:44,050
<i>Let's go for a ride</i>.

67
00:10:52,069 --> 00:10:54,060
No one fire.

68
00:11:00,210 --> 00:11:02,201
Move them back, move them back.

69
00:11:08,252 --> 00:11:10,982
<i>(Stantin)</i> That's our second time
around the block.

70
00:11:11,054 --> 00:11:12,521
<i>The dumb bastard's lost</i>.

71
00:11:12,589 --> 00:11:15,786
No, he's not,
he's just trying to shake our tail.

72
00:11:17,127 --> 00:11:19,357
I think he's going to
double back towards the water.

73
00:11:19,430 --> 00:11:22,399
Get your police boats ready
and alert the coast guard.

74
00:11:47,057 --> 00:11:49,048
<i>Stop the car here</i>.

75
00:11:57,901 --> 00:12:01,997
We're at pier 99.
He's got to have a boat waiting for him.

76
00:12:07,244 --> 00:12:12,409
Try lining up a shot out the window
or over my shoulder. Stay low.

77
00:12:19,389 --> 00:12:22,381
<i>All right. So far so good</i>.

78
00:12:22,459 --> 00:12:25,587
<i>Now turn your radio up</i>.
<i>Put on the external speaker</i>.

79
00:12:25,662 --> 00:12:28,631
<i>Get out of the car. Bring the diamonds</i>
<i>halfw_ay down the pier</i>.

80
00:12:28,699 --> 00:12:31,361
- Have you got a shot?
- Maybe.

81
00:12:32,803 --> 00:12:34,964
He's right on the edge.

82
00:12:35,038 --> 00:12:39,372
If I were a quarter of an inch out,
I could hit the woman.

83
00:12:42,012 --> 00:12:44,003
Too risky.

84
00:12:45,449 --> 00:12:47,644
I'll try to draw him out.

85
00:12:47,718 --> 00:12:53,884
If you're absolutely sure, take a shot,
but only if you're absolutely sure.

86
00:13:13,377 --> 00:13:15,038
<i>Stop</i>.

87
00:13:16,013 --> 00:13:18,743
<i>Throw the diamonds to the car</i>.

88
00:13:19,783 --> 00:13:22,343
First send Mrs. Berger to me.

89
00:13:22,419 --> 00:13:24,319
<i>Bullshit</i>.

90
00:13:24,388 --> 00:13:27,687
<i>I know you got a sniper</i>
<i>waiting there for me somewhere</i>.

91
00:13:27,758 --> 00:13:30,750
<i>I'm gonna keep Mrs. Berger</i>
<i>right here in front of me</i>.

92
00:13:30,827 --> 00:13:34,194
<i>Now. You throw me</i>
<i>those goddamn diamonds</i>.

93
00:13:40,437 --> 00:13:44,567
<i>Jesus Christ</i>.
<i>That's as far as you could throw?

94
00:13:44,641 --> 00:13:47,269
<i>Get back to your car. Move!

95
00:14:41,898 --> 00:14:43,957
<i>Hey. You</i>.

96
00:14:47,104 --> 00:14:49,368
Yes?

97
00:14:49,439 --> 00:14:52,897
<i>You made this a hell of a lot harder</i>
<i>than it had to be</i>.

98
00:14:52,976 --> 00:14:56,468
<i>Now. I've handcuffed Mrs. Berger</i>
<i>to the end of the pier</i>.

99
00:14:56,546 --> 00:15:02,075
<i>You wait for my signal</i>.
<i>Then you move in and pick her up</i>.

100
00:15:02,152 --> 00:15:03,813
<i>Understand?

101
00:15:04,755 --> 00:15:07,155
Understood.

102
00:15:07,224 --> 00:15:09,385
<i>I don't think you do</i>.

103
00:15:19,503 --> 00:15:21,164
<i>(gunshot)

104
00:15:29,479 --> 00:15:32,971
Speedboat heading for open.
Move in! Move in!

105
00:15:46,863 --> 00:15:48,854
<i>(siren)

106
00:15:59,976 --> 00:16:01,967
Go, go!

107
00:16:13,724 --> 00:16:15,851
He's on radar, heading zero-two-two.

108
00:16:19,496 --> 00:16:21,726
We lost him.

109
00:16:22,799 --> 00:16:24,790
Where is he?!

110
00:16:32,843 --> 00:16:34,606
Over there.

111
00:17:23,326 --> 00:17:27,922
Flight 005, San Francisco to Paris,
the one with the unidentified passenger?

112
00:17:27,998 --> 00:17:29,590
- Yes?
- A 12-year-old girl,

113
00:17:29,666 --> 00:17:32,032
traveling on her mother's passport.

114
00:17:32,102 --> 00:17:35,333
OK. Let's check the flights
that left after we covered the airport,

115
00:17:35,405 --> 00:17:38,431
just in case our boy slipped through.

116
00:17:38,508 --> 00:17:41,705
The only makable prints
belong to the maid and the family,

117
00:17:41,778 --> 00:17:44,975
and the lab will have
the fiber analysis for us in a few hours.

118
00:17:45,048 --> 00:17:46,743
OK, thank you.

119
00:17:46,817 --> 00:17:48,148
What have <i>you</i> got?

120
00:17:48,218 --> 00:17:51,483
I've pulled out every kidnap extortion
in the last five years.

121
00:17:51,555 --> 00:17:55,013
267 possible match-ups with our MO.

122
00:17:55,091 --> 00:17:58,424
It's as narrow as the computer goes
with the information we have.

123
00:17:58,495 --> 00:18:02,522
Then use the telephone. Call the
investigating officer in each of those cases.

124
00:18:02,599 --> 00:18:05,090
Tell him what we have
and see if anything strikes a chord.

125
00:18:05,168 --> 00:18:09,571
We don't have the manpower to recheck
the airports and make those phone calls.

126
00:18:09,639 --> 00:18:14,372
Round up eight other agents. That's 27
phone calls apiece. Start with homicides.

127
00:18:14,444 --> 00:18:18,107
He used a nine-millimeter automatic.
Check that against the suspect's profile.

128
00:18:18,181 --> 00:18:23,483
Caucasian, male, 20 to 40.
I promise you, this guy's killed before.

129
00:18:25,155 --> 00:18:27,248
It was too easy for him.

130
00:18:28,592 --> 00:18:32,084
It's been 12 hours. I think you should
shut it down and get some sleep.

131
00:18:32,162 --> 00:18:35,097
- I feel fine.
- You feel like shit.

132
00:18:35,165 --> 00:18:37,827
Look, I read all the reports.
There's no possible way

133
00:18:37,901 --> 00:18:39,801
you could have figured out
what was gonna happen last night.

134
00:18:39,870 --> 00:18:44,933
- What are you saying, Charlie?
- I'm saying that it happens.

135
00:18:45,008 --> 00:18:48,842
It happened to me.
Remember that kid in Sausalito?

136
00:18:48,912 --> 00:18:51,073
Look, sometimes you lose a hostage,

137
00:18:51,147 --> 00:18:52,944
and there's not a damn thing
you can do about it.

138
00:18:53,016 --> 00:18:56,110
I know the speech, Charlie.
I wrote it.

139
00:18:56,186 --> 00:18:58,711
Come on, walk me out.

140
00:18:58,788 --> 00:19:04,124
Warren, you're letting this thing get to you,
you're taking it to heart.

141
00:19:04,194 --> 00:19:08,358
You're sayin', maybe
I coulda done this, maybe that.

142
00:19:08,431 --> 00:19:12,891
The point is, you did everything correctly,
and that's all anyone can ask of you.

143
00:19:12,969 --> 00:19:15,665
Now go home, get some sleep.

144
00:19:15,739 --> 00:19:18,674
- I'll call you when I get to DC.
- OK.

145
00:19:20,143 --> 00:19:21,735
Have a nice trip.

146
00:19:21,811 --> 00:19:23,802
We've started doing
those phone calls now.

147
00:19:23,880 --> 00:19:25,871
Good.

148
00:19:26,383 --> 00:19:32,083
- You want us to call you at home?
- I'm not going home. I'll be right here.

149
00:20:34,284 --> 00:20:36,275
<i>(siren)

150
00:20:57,140 --> 00:20:59,973
Good mornin'.
Nice day for fishin'.

151
00:21:00,877 --> 00:21:03,471
I guess we must be
the first ones here, huh?

152
00:21:04,280 --> 00:21:08,614
Yes, I know it's happened before. I'm sorry.
I'm sorry I didn't call the restaurant.

153
00:21:08,685 --> 00:21:12,746
But we've been in the middle
of a terrible situation.

154
00:21:12,822 --> 00:21:16,724
Yes, I'm sure
it was terrible for you too, honey.

155
00:21:16,793 --> 00:21:18,590
I'll try.

156
00:21:18,661 --> 00:21:21,186
No, I can't promise, but I will try.

157
00:21:22,532 --> 00:21:24,523
Baby, I gotta go.

158
00:21:26,469 --> 00:21:29,233
Bishop Falls, Washington.
Sheriff reports murder of a tourist

159
00:21:29,305 --> 00:21:31,865
- just off the highway into Canada.
- So?

160
00:21:31,941 --> 00:21:35,206
Large-caliber wound
through the victim's left eye.

161
00:21:36,913 --> 00:21:40,849
- Where the hell is Bishop Falls?
- It's right over here.

162
00:21:40,917 --> 00:21:43,477
- To the northwest of Spokane.
- Book me on the next flight to Spokane,

163
00:21:44,954 --> 00:21:47,422
and while I'm in the air, I'll figure out
a way to get me to Bishop Falls.

164
00:22:49,519 --> 00:22:52,886
Crilly here found the body.
Agent Stantin, Austin Crilly.

165
00:22:52,956 --> 00:22:56,323
Stantin's the FBI man, Crilly.
It's up this way.

166
00:22:56,392 --> 00:22:59,793
- Are you really a G-man?
- Last I looked.

167
00:23:00,530 --> 00:23:03,931
- Yeah, well, I'm a caretaker hereabouts...
- Jesus, Crilly.

168
00:23:04,000 --> 00:23:05,934
I'm gettin' to it, Dave.

169
00:23:06,002 --> 00:23:08,732
So I seen where the gate
was bent up there.

170
00:23:08,805 --> 00:23:12,764
I went to snoopin' around and, Judas
Priest, there's this body lyin' there.

171
00:23:12,842 --> 00:23:19,008
- Flies as big as Chevies.
- Who do those cars belong to, Mr. Crilly?

172
00:23:19,082 --> 00:23:21,448
Sportin' folks, fishermen.

173
00:23:21,518 --> 00:23:23,383
Head out from here and gather above.

174
00:23:23,453 --> 00:23:25,921
See, the guide meets them up above
at a base camp.

175
00:23:25,989 --> 00:23:29,584
Bishop Falls Guide Service.
Jonathan Knox and Sarah Renell.

176
00:23:29,659 --> 00:23:31,422
Are you really a G-man?

177
00:23:31,494 --> 00:23:34,986
This area's known to be the greatest
high-mountain fly-fishing in the world.

178
00:23:48,545 --> 00:23:52,072
That's how we found him,
buck-naked and his eye shot out.

179
00:23:52,148 --> 00:23:56,676
He was killed outside,
then dragged in here by his heels.

180
00:24:00,023 --> 00:24:03,618
The killer wrapped this around the
victim's head before pulling off his clothes.

181
00:24:03,693 --> 00:24:05,217
Why would he do that?

182
00:24:05,295 --> 00:24:08,389
He didn't wanna get
any bloodstains on the garment.

183
00:24:08,464 --> 00:24:11,262
We have to assume the murderer
wore the victim's clothes out of here,

184
00:24:11,334 --> 00:24:14,064
- right down to the underwear.
- Holy shit.

185
00:24:14,137 --> 00:24:17,265
- Hey, don't step there.
- What?

186
00:24:20,510 --> 00:24:22,501
What's that?

187
00:24:23,780 --> 00:24:26,715
- Burnt hair.
- What does that mean?

188
00:24:26,783 --> 00:24:32,551
All we know about our boy is that he has
long hair and a beard... and this is it.

189
00:24:38,294 --> 00:24:40,125
Sam!

190
00:24:42,131 --> 00:24:43,962
Sam.

191
00:24:46,736 --> 00:24:49,864
Howdy, Sheriff. What's the matter?
You look all shook up.

192
00:24:49,939 --> 00:24:51,907
Sam, we need a description of those men

193
00:24:51,975 --> 00:24:54,136
who left in that fishing party
from the mine yesterday.

194
00:24:54,210 --> 00:24:56,474
I don't know any of them by sight. Why?

195
00:24:56,546 --> 00:24:59,538
- You don't meet these people?
- No, not often.

196
00:24:59,616 --> 00:25:03,746
They go straight to the staging area
above the mine. Something wrong?

197
00:25:03,820 --> 00:25:09,156
- How many are up there in this party?
- Five fishermen, one guide, Sarah Renell.

198
00:25:09,225 --> 00:25:11,489
- Dave, what's goin' on?
- Can we contact them?

199
00:25:11,561 --> 00:25:16,726
- This Sarah. Does she carry a radio?
- There's radios in the huts along the way.

200
00:25:16,799 --> 00:25:19,768
They were supposed to call me
from Timber Falls.

201
00:25:19,836 --> 00:25:21,804
And they didn't.

202
00:25:22,305 --> 00:25:24,170
They could be anywhere in here.

203
00:25:24,240 --> 00:25:29,007
See, sometimes they go into places
nobody's been before. Jonathan'll know.

204
00:25:29,078 --> 00:25:32,741
- And the border is just there.
- That's right.

205
00:25:33,750 --> 00:25:35,843
I've got the county fire rescue chopper
standing by.

206
00:25:35,918 --> 00:25:40,082
No, that would tip the killer off that
we're searching for him. Too dangerous.

207
00:25:40,156 --> 00:25:42,818
They couldn't use a helicopter
even if you wanted. Storm comin' in.

208
00:25:42,892 --> 00:25:43,881
Too much wind shear.

209
00:25:43,960 --> 00:25:46,087
- And no roads.
- Not a one.

210
00:25:51,434 --> 00:25:54,528
- Who could guide me in there?
- Jon Knox is the man you want.

211
00:25:54,604 --> 00:25:58,199
He's Sarah's partner,
I guess you'd call him.

212
00:25:58,274 --> 00:26:00,504
Mr. Stantin, please, listen.

213
00:26:00,576 --> 00:26:03,340
Sarah, she's kinda special around here.

214
00:26:03,413 --> 00:26:06,814
Do you really think he'd kill
any more of those people?

215
00:26:06,883 --> 00:26:08,680
Yes, I do, Mr. Baker.

216
00:26:10,853 --> 00:26:17,417
Imagine living your whole life out here,
so far away from... people.

217
00:26:17,493 --> 00:26:20,485
Well, it's a good thing there's
a godforsaken wilderness somewhere,

218
00:26:20,563 --> 00:26:23,498
'cause it's the only place
that Jon Knox would fit in.

219
00:26:23,566 --> 00:26:26,091
Just what I need - another psycho.

220
00:26:27,036 --> 00:26:30,403
Oh, Jon's all right.
He's just different.

221
00:26:30,473 --> 00:26:32,941
He doesn't feel
real comfortable with people.

222
00:26:33,009 --> 00:26:35,409
Lived back in those hills like a hermit.

223
00:26:35,478 --> 00:26:39,539
Then Sarah came along.
In about five minutes, they fell in love.

224
00:26:39,615 --> 00:26:41,708
Fell in love?

225
00:26:42,852 --> 00:26:45,218
That makes things more complicated.

226
00:27:10,713 --> 00:27:12,977
Jon? It's Dave Arnett.

227
00:27:13,049 --> 00:27:16,075
I've got Warren Stantin
of the FBI in San Francisco with me.

228
00:27:16,152 --> 00:27:23,251
Mr. Knox, I know this is a difficult time for
you, but I think we can work together and...

229
00:27:24,127 --> 00:27:29,224
Mr. Knox, I'm in pursuit of a kidnap
and murder suspect. I need a guide.

230
00:27:29,298 --> 00:27:31,323
Get your hand off me.

231
00:27:33,669 --> 00:27:37,765
- I understand you're the best.
- Find someone else.

232
00:27:37,840 --> 00:27:41,606
Now, you listen to me, Knox.
You are going with me.

233
00:27:41,677 --> 00:27:44,874
If you refuse to assist a federal agent
in the pursuit of a felon,

234
00:27:44,947 --> 00:27:48,246
you will be arrested
for obstruction of justice.

235
00:27:48,317 --> 00:27:50,717
Get outta my way.

236
00:27:50,787 --> 00:27:52,584
- You're under arrest.
- Bullshit.

237
00:27:52,655 --> 00:27:55,647
- You have the right to remain silent.
- Move. I go alone.

238
00:27:55,725 --> 00:27:58,853
<i>(sheriff)</i> Jon, the man has the right.

239
00:28:01,431 --> 00:28:04,059
He ain't gonna make it out there, Dave.
He's only gonna get in my way.

240
00:28:04,133 --> 00:28:06,465
Don't bet on it.

241
00:28:07,470 --> 00:28:10,098
There ain't no elevators out there, mister.

242
00:28:10,173 --> 00:28:13,438
No cable cars, no buses,
no damn taxi cabs.

243
00:28:13,509 --> 00:28:16,444
So why don't you settle your ass
at the motel and I'll do what I do best?

244
00:28:16,512 --> 00:28:19,879
Mr. Knox, you've got one choice
and one choice only.

245
00:28:19,949 --> 00:28:22,713
That is to guide me into those mountains.

246
00:28:22,785 --> 00:28:27,688
That is the one way, the only way,
you will be permitted to help your friend.

247
00:28:27,757 --> 00:28:33,821
You're not a vigilante. You will be acting
under my authority, under my orders.

248
00:28:33,896 --> 00:28:36,330
Questions so far?

249
00:28:38,100 --> 00:28:39,590
Good.

250
00:28:39,669 --> 00:28:42,536
And I don't give a rat's ass
whether you like it or not.

251
00:28:42,605 --> 00:28:50,068
Try going after this guy alone and your ass
will be in jail so fast, your head will spin.

252
00:28:50,146 --> 00:28:54,014
Is any of this
getting through to you, Mr. Knox?

253
00:28:59,489 --> 00:29:02,356
- Where's his gear?
- In the truck.

254
00:29:30,586 --> 00:29:34,022
- What the hell are these?
- Battery-powered heated socks.

255
00:29:34,090 --> 00:29:36,081
The latest thing.

256
00:29:36,859 --> 00:29:39,054
- That Miller sellin' this stuff?
- Yeah.

257
00:29:39,128 --> 00:29:40,561
Figures.

258
00:29:47,570 --> 00:29:50,095
<i>(men)</i>

259
00:29:50,172 --> 00:29:52,140
-
- <i>(man)</i> That's right!

260
00:29:52,208 --> 00:29:54,335
<i>

261
00:29:54,410 --> 00:29:56,378


262
00:29:56,445 --> 00:30:00,279

<i>9_ bottles of</i>...

263
00:30:00,349 --> 00:30:02,510
<i>(arguing)

264
00:30:06,756 --> 00:30:12,251
- Ralphie, what did you say you did?
- I work with a moving company.

265
00:30:12,328 --> 00:30:15,263
You know, furniture, household goods,
that sort of thing.

266
00:30:15,331 --> 00:30:18,357
- How about you?
- You know, business. This and that.

267
00:30:18,434 --> 00:30:20,095
- You make a buck.
- Like what?

268
00:30:20,169 --> 00:30:21,966
Over the counter?
Wholesale? Computers?

269
00:30:22,038 --> 00:30:24,336
Hey, you make a buck!
Who gives a shit?

270
00:30:24,407 --> 00:30:26,432
- I'm just asking the guy what he does.
- Go, go.

271
00:30:26,509 --> 00:30:28,977
I have an inquiring mind.

272
00:30:29,045 --> 00:30:33,744
OK, you guys, we're gonna
stop here for a five-minute break.

273
00:30:33,816 --> 00:30:37,217
Take off your packs and relax a while.

274
00:30:37,286 --> 00:30:39,584
You guys look a little winded.

275
00:30:39,655 --> 00:30:43,955
I want you to stop before you can't talk
without gasping for air, OK?

276
00:30:45,261 --> 00:30:47,991
Hey, Ben, don't get
so close to the edge there.

277
00:30:48,064 --> 00:30:51,227
This is not a good place to go river-rafting.

278
00:30:51,300 --> 00:30:53,461
<i>(chatter)

279
00:31:03,412 --> 00:31:06,279
Sarah, my boots are killing me.

280
00:31:06,349 --> 00:31:10,718
Loosen up the laces a little bit. Don't
take 'em off, you won't get 'em back on.

281
00:31:10,786 --> 00:31:12,481
OK.

282
00:31:12,555 --> 00:31:16,116
- How you doin', Harv?
- I'll live.

283
00:31:16,192 --> 00:31:18,353
- Good.
- I hope.

284
00:31:20,196 --> 00:31:24,326
Hey, Sarah, when are we gonna
come across a radio that works?

285
00:31:24,400 --> 00:31:26,664
What was wrong with the radio
at the last hut?

286
00:31:26,736 --> 00:31:27,794
It was busted.

287
00:31:27,870 --> 00:31:32,432
- What do <i>you</i> need a radio for?
- Weather forecast.

288
00:31:32,508 --> 00:31:34,942
My knee got pretty banged up
from football.

289
00:31:35,011 --> 00:31:37,411
Now it tells me when
the weather's gonna change.

290
00:31:37,480 --> 00:31:40,779
We're gonna be at a lodge tomorrow night.
We'll have a roof and a radio.

291
00:31:40,850 --> 00:31:42,943
Sounds good to me.

292
00:31:43,019 --> 00:31:47,115
Last time my knee felt like this,
it rained for three straight days.

293
00:31:47,189 --> 00:31:49,384
Best fishin', though, in the rain.

294
00:31:49,458 --> 00:31:53,326
My last trip, I latched onto a river

295
00:31:53,396 --> 00:31:57,799
that was full of the biggest steelhead
you've ever seen in your life.

296
00:31:57,867 --> 00:32:00,597
- You know how spooky steelhead are.
- Oh, yeah.

297
00:32:00,670 --> 00:32:02,331
The slightest hint of sun and they're gone.

298
00:32:02,405 --> 00:32:06,068
- Is this gonna be another wild fish story?
- That's right, my friend.

299
00:32:06,142 --> 00:32:09,543
- You OK, Norman?
- It was coming down in buckets.

300
00:32:09,612 --> 00:32:12,342
Where was this?

301
00:32:12,415 --> 00:32:15,816
- What?
- Where was it? What river?

302
00:32:17,687 --> 00:32:21,316
It was the Fraser,
up in BC, British Columbia.

303
00:32:23,826 --> 00:32:25,350
Anyway...

304
00:32:25,428 --> 00:32:28,955
So, you've never been
on one of these trips, huh?

305
00:32:29,832 --> 00:32:36,203
No, I always figured the wilderness
was the botanical gardens in the Bronx.

306
00:32:36,939 --> 00:32:39,703
What brings you on this trip now?

307
00:32:42,178 --> 00:32:46,342
I just finished going through
a really ugly divorce.

308
00:32:46,415 --> 00:32:51,751
I was looking for a vacation spot where
I was sure I wouldn't run into my ex.

309
00:32:51,821 --> 00:32:57,259
Since she's never been away from room
service for more than a minute in her life...

310
00:32:57,326 --> 00:32:59,191
You picked a great spot.

311
00:33:02,665 --> 00:33:07,364
...the sound of the water,
just kinda lulling the steelhead.

312
00:33:07,436 --> 00:33:09,836
And the action on the river...

313
00:33:10,606 --> 00:33:12,870
Just kinda bring 'em up
close to the surface.

314
00:33:12,942 --> 00:33:16,378
How big do these
Fraser River steelhead get?

315
00:33:16,445 --> 00:33:20,040
What's it with you and the questions?
They're this big, OK?

316
00:33:20,116 --> 00:33:22,584
Does that make you happy?
Can I go on with the story?

317
00:34:12,368 --> 00:34:14,893
You can turn back anytime.

318
00:34:14,970 --> 00:34:17,939
You worry about your own ass, hm?

319
00:34:38,661 --> 00:34:40,959
Easy.

320
00:34:41,030 --> 00:34:44,090
Don't get excited. Don't get excited.

321
00:34:55,578 --> 00:34:57,773
No, no.
Wait, wait.

322
00:34:57,847 --> 00:34:59,940
Wrong way. Whoa.

323
00:35:00,015 --> 00:35:01,778
Hey, hey. You turn.

324
00:35:01,851 --> 00:35:04,877
Hey, hey, hey, hey, stop this shit now.
Wait, wait.

325
00:35:35,351 --> 00:35:38,013
What have we got?

326
00:35:38,087 --> 00:35:40,351
Hello! Earth to Knox!

327
00:35:40,422 --> 00:35:43,255
Do you read me?
What's happenin'?

328
00:35:43,325 --> 00:35:44,690
End of the trail for you, partner.

329
00:35:44,760 --> 00:35:48,594
She's taken the route to Ryan's Gorge.
The horses can't make it there.

330
00:35:48,664 --> 00:35:54,625
Good. If I never see another horse,
if I never ride another horse,

331
00:35:54,703 --> 00:35:58,867
if I never smell another horse -
no offense, horsey - it would be too soon.

332
00:35:58,941 --> 00:36:04,004
Hey, I ain't takin' no tenderfoot trails,
so you might as well turn back right now.

333
00:36:04,079 --> 00:36:09,176
Maybe you're forgetting what I said back
there. This man is mine, you understand?

334
00:36:09,251 --> 00:36:11,913
Now what do we do with the horses?

335
00:36:39,748 --> 00:36:42,342
OK, horsey...

336
00:36:42,418 --> 00:36:44,886
Home. Home!

337
00:36:52,695 --> 00:36:54,959
<i>(gunshot)

338
00:37:40,509 --> 00:37:43,273
You could walk in the stream a bit.

339
00:37:43,345 --> 00:37:45,643
What'd you say?

340
00:37:45,714 --> 00:37:49,275
Helps break 'em in, walk 'em out wet.

341
00:37:49,351 --> 00:37:51,842
You're bullshitting me, right?

342
00:37:54,790 --> 00:37:56,781
Weird shit.

343
00:38:02,531 --> 00:38:04,829
Whuh...

344
00:38:04,900 --> 00:38:06,891
Ohh!

345
00:38:08,937 --> 00:38:10,905
Son of a bitch.

346
00:38:10,973 --> 00:38:13,271
What'd you say?

347
00:38:13,342 --> 00:38:16,334
I said, I hate the damn woods!

348
00:38:42,438 --> 00:38:44,998
You're looking at that moss
like it's gonna to sing to ya.

349
00:38:45,074 --> 00:38:47,338
Or are you saying your prayers?
Come on, will ya?

350
00:38:47,409 --> 00:38:52,142
Look, mister. You might be some hot shit
on your turf, but this is my territory.

351
00:38:52,214 --> 00:38:56,082
So why don't you just sit back
and enjoy the ride?

352
00:39:38,494 --> 00:39:40,223
<i>(moose grunts)

353
00:40:02,885 --> 00:40:04,876
See the moose?

354
00:40:12,661 --> 00:40:15,357
- The doctor hears this terrible screaming...
- Another doctor story.

355
00:40:15,430 --> 00:40:18,228
He runs back into the examining room,
he takes one look, and he says

356
00:40:18,300 --> 00:40:20,928
"No, no, nurse. I told you to <i>prick</i> his boil."

357
00:40:21,003 --> 00:40:24,131
- I heard that when I was 12!
- I heard that when I was two.

358
00:40:24,206 --> 00:40:28,404
- All right, I got another one. An old man...
- No, Ralphie, no more! No more!

359
00:40:28,477 --> 00:40:31,378
Let's talk about fishing,
or anything, please!

360
00:40:31,446 --> 00:40:34,506
Hey, Sarah, Normie's slowin' down again.

361
00:40:34,583 --> 00:40:36,346
Norm, you all right?

362
00:40:36,418 --> 00:40:39,751
Yeah, I'm actually startin'
to like it up here, you know?

363
00:40:39,821 --> 00:40:42,016
Hey, did you guys see the view?

364
00:40:42,090 --> 00:40:44,115
- Its incredible.
- Come on!

365
00:40:44,693 --> 00:40:47,628
So, what do you think?
50 bucks for the biggest fish?

366
00:40:47,696 --> 00:40:51,029
You make it a C-note and
you got yourself a deal, big guy.

367
00:40:51,099 --> 00:40:54,193
- Yeah, but I wanna see the lure first.
- I'll give you a lure right here!

368
00:40:54,269 --> 00:40:56,260
<i>(laughter)

369
00:40:58,173 --> 00:41:01,336
I can't believe I'm outta shaving foam.

370
00:41:02,678 --> 00:41:04,669
Is this thing safe enough to step on?

371
00:41:07,983 --> 00:41:11,578
- My God.
- <i>(Sarah)</i> Quite a sight, huh?

372
00:41:12,588 --> 00:41:16,854
Holy shit! What in the wide world
of sports is that thing?

373
00:41:16,925 --> 00:41:19,826
<i>(Sarah)</i> That thing, gentlemen,
is gonna take us across this gorge.

374
00:41:19,895 --> 00:41:23,023
- That's it?
- That's it.

375
00:41:23,098 --> 00:41:26,625
- We'll die.
- Hey, relax, OK?

376
00:41:26,702 --> 00:41:29,000
- I've been on one of these things before.
- Here we go.

377
00:41:29,071 --> 00:41:31,801
- No, no, no, I'll tell you something.
- Yeah, tell me, tell me.

378
00:41:31,873 --> 00:41:34,535
Yeah, tell me, Big Ben,
what is it that you haven't done?

379
00:41:34,610 --> 00:41:37,773
<i>(Ben)</i> Get off of my back, please.

380
00:41:37,846 --> 00:41:41,543
Gentlemen, gentlemen.
Please, gentlemen, let's apply logic here.

381
00:41:41,617 --> 00:41:44,814
Let us simply ask ourselves
if this trip is genuinely necessary.

382
00:41:44,886 --> 00:41:48,049
Come on, stop whining.
What's the big deal? Let's just do it.

383
00:41:48,123 --> 00:41:50,683
You guys don't have to do this.

384
00:41:50,759 --> 00:41:53,853
This is supposed to be a fun trip,
not hell night.

385
00:41:53,929 --> 00:41:56,989
We can trek down the gorge
and go downriver a couple of miles.

386
00:41:57,065 --> 00:41:58,896
- Probably only set us back a day.
- No.

387
00:41:58,967 --> 00:42:02,061
I'd rather die right now than miss a day.

388
00:42:02,137 --> 00:42:07,131
- He's right... I guess.
- Hold onto that real tight, will ya?

389
00:42:07,209 --> 00:42:09,734
I'm gonna go across with one of you
and show you how to do it.

390
00:42:09,811 --> 00:42:13,338
Then the others come across in twos.

391
00:42:13,415 --> 00:42:15,440
So who's gonna take
the big plunge with me?

392
00:42:15,517 --> 00:42:18,953
- Well, when you put it that way...
- I'll go.

393
00:42:19,888 --> 00:42:22,789
- "I'm macho!"
- <i>(whistling)

394
00:42:22,858 --> 00:42:25,258
Yeah, I guess he goes, huh?

395
00:42:25,327 --> 00:42:27,227
- Is that OK?
- Oh, yeah.

396
00:42:27,296 --> 00:42:29,287
- 'Cause if I don't go right away...
- Hey. Fine.

397
00:42:29,364 --> 00:42:31,229
OK, great, thanks.

398
00:42:31,300 --> 00:42:34,269
- OK, what do we do now?
- Now we let gravity take over.

399
00:42:34,336 --> 00:42:35,894
- Right.
- Let her rip.

400
00:42:35,971 --> 00:42:38,633
Ohh!

401
00:42:44,646 --> 00:42:50,050
- Oh, I don't wanna do this.
- Just look at the boys. You're all right.

402
00:42:50,118 --> 00:42:53,349
- Look at the treetops.
- I wanna go back. I don't wanna be here.

403
00:42:53,422 --> 00:42:55,788
You're fine. See?

404
00:42:55,857 --> 00:42:58,291
- You're doin' real good.
- Can you stop it?

405
00:42:58,360 --> 00:43:00,351
Sure, if you want.
<i>(chuckling)</i> Whoa!

406
00:43:02,130 --> 00:43:04,928
- This is worse. This is worse!
- Pretty exciting, huh?

407
00:43:05,000 --> 00:43:07,434
Yeah. So's a plane crash.

408
00:43:07,502 --> 00:43:10,130
- I want you to do something for me.
- What?

409
00:43:10,205 --> 00:43:13,140
Turn around and take ahold
of this rope with both hands.

410
00:43:13,208 --> 00:43:18,840
I want you to start pulling, hand over hand,
and I want you to focus on that side.

411
00:43:18,914 --> 00:43:21,678
- OK? That's good.
- OK. Like this?

412
00:43:21,750 --> 00:43:25,311
You don't have to push and shove.
There's a rhythm to things out here.

413
00:43:25,387 --> 00:43:27,821
I'm sorry. I'm sorry, it's just...

414
00:43:27,889 --> 00:43:31,188
- I'm just a little nervous.
- You're doin' fine.

415
00:43:33,195 --> 00:43:37,359
Well, we're almost there.
A little more. A little more.

416
00:43:37,432 --> 00:43:40,162
Oh, God, we're over land. Thank God.

417
00:43:43,171 --> 00:43:45,162
There we go.

418
00:43:45,974 --> 00:43:50,809
All right. Pull her in and then take ahold
of the log there at the end.

419
00:43:50,879 --> 00:43:54,371
Good. I'm gonna go over
and help the others.

420
00:43:54,449 --> 00:43:57,247
When they come back,
I want you to give 'em a hand out, OK?

421
00:43:57,319 --> 00:43:59,287
- Sarah?
- Yeah?

422
00:43:59,354 --> 00:44:01,345
Your boyfriend,

423
00:44:01,423 --> 00:44:05,484
how does he feel about your bein' out here
alone with the five of us like this?

424
00:44:05,560 --> 00:44:08,324
Well, it's not really up to him, is it?

425
00:44:08,397 --> 00:44:11,264
I've always been pretty good
at takin' care of myself.

426
00:44:44,566 --> 00:44:47,364
- What's the matter?
- What do you think's the matter? Look.

427
00:44:47,436 --> 00:44:50,371
That basket's supposed to be
in the middle, and the rope's cut.

428
00:44:50,439 --> 00:44:53,408
Take it easy. Anybody could've
doubled back and done that.

429
00:44:53,475 --> 00:44:55,409
That doesn't mean
anything's happened to Sarah.

430
00:44:55,477 --> 00:44:56,466
Yeah.

431
00:44:57,179 --> 00:45:02,242
- What are you doin'?
- I'm goin' over to get the basket.

432
00:45:02,317 --> 00:45:04,478
Oh, shit.

433
00:45:04,553 --> 00:45:07,647
Get your pack off.
Put your gloves on.

434
00:45:21,603 --> 00:45:24,367
Take this rope, feed me the slack.

435
00:45:24,439 --> 00:45:27,340
When I get in the basket,
pull us over. Got it?

436
00:45:27,409 --> 00:45:29,775
Got it.

437
00:46:51,693 --> 00:46:53,684
Aah!

438
00:47:18,286 --> 00:47:20,447
Are you OK?

439
00:47:20,522 --> 00:47:21,750
No!

440
00:47:30,565 --> 00:47:34,763
- Try and reach the face!
- I'm trying!

441
00:48:03,932 --> 00:48:05,923
Pull up!

442
00:48:21,616 --> 00:48:24,107
Pull!

443
00:48:24,519 --> 00:48:25,577
OK!

444
00:48:27,555 --> 00:48:29,614
Pull!

445
00:49:00,388 --> 00:49:01,719
Stantin!

446
00:49:10,065 --> 00:49:12,192
God, what's he doin' up there?

447
00:49:15,937 --> 00:49:19,304
OK, hold on! Here we go!

448
00:50:42,123 --> 00:50:45,718
You mountain men do this kinda shit a lot?

449
00:50:47,829 --> 00:50:49,660
Every damn day.

450
00:50:51,466 --> 00:50:53,764
Thanks.

451
00:50:57,505 --> 00:51:00,838
Hey, you all right?
That arm.

452
00:51:02,710 --> 00:51:05,235
- Let's push on.
- No.

453
00:51:05,313 --> 00:51:08,749
No, you need some more rest.

454
00:51:09,551 --> 00:51:10,984
No, I don't.

455
00:51:11,052 --> 00:51:14,146
<i>I</i> need some more rest.

456
00:51:23,431 --> 00:51:25,763
I gotta hand it to you. It's good.

457
00:51:25,834 --> 00:51:28,632
- Yeah?
- Yeah, it's really good.

458
00:51:28,703 --> 00:51:32,298
It's not oysters on the half-shell,
but... <i>(gasps)

459
00:51:32,373 --> 00:51:34,238
- No!
- What?

460
00:51:34,309 --> 00:51:39,212
I'm supposed to be meeting
my girlfriend right now at Donatello's.

461
00:51:39,280 --> 00:51:41,441
- Three days.
- Three days?

462
00:51:41,516 --> 00:51:43,643
To the nearest telephone.

463
00:51:45,587 --> 00:51:47,418
I'm dead.

464
00:51:48,356 --> 00:51:51,325
Ah, don't sweat it.
She'll understand.

465
00:51:51,392 --> 00:51:54,293
Huh, forget it.
Over and out.

466
00:51:54,362 --> 00:51:57,593
Let me cut you some more.
We got a long day tomorrow.

467
00:51:57,665 --> 00:52:00,634
You better keep up your energy.

468
00:52:00,702 --> 00:52:03,466
Three days to a telephone.

469
00:52:03,538 --> 00:52:07,599
- How do you stand it out here?
- You oughta try it sometime.

470
00:52:08,610 --> 00:52:11,306
- Might do you some good.
- Couldn't do it.

471
00:52:13,481 --> 00:52:16,917
- I'm big city.
- Then tell me something.

472
00:52:17,919 --> 00:52:19,784
What would you miss besides telephones?

473
00:52:19,854 --> 00:52:25,019
Everything. Activity, action.

474
00:52:26,060 --> 00:52:28,051
Theater and music.

475
00:52:29,831 --> 00:52:33,494
Getting a good meal at four in the morning.

476
00:52:33,568 --> 00:52:35,763
Everything.

477
00:52:37,572 --> 00:52:40,735
I don't suppose you've ever
eaten this before either, have you?

478
00:52:40,808 --> 00:52:44,539
Mm-hm. They serve rabbit at lots of places.

479
00:52:44,612 --> 00:52:47,809
Yeah, maybe, but that ain't rabbit.

480
00:52:50,652 --> 00:52:53,519
- Then what the hell is it?
- Marmot.

481
00:52:54,822 --> 00:52:56,881
Marmot?

482
00:52:56,958 --> 00:52:59,756
- What's a marmot?
- A rodent.

483
00:53:01,329 --> 00:53:03,320
A rodent?!

484
00:53:05,066 --> 00:53:07,034
You mean a rat?

485
00:53:07,101 --> 00:53:10,332
Sort of a big, hairy rat, I guess, yeah.

486
00:53:10,405 --> 00:53:12,566
Oh, shit!

487
00:53:12,640 --> 00:53:17,475
Hey, I know how you feel. Me?
I think oysters taste like snot.

488
00:53:17,545 --> 00:53:19,877
Oh, shit!

489
00:53:28,156 --> 00:53:30,147
<i>(snoring)

490
00:53:47,942 --> 00:53:50,410
What...?
You frightened the crap out of me.

491
00:53:50,478 --> 00:53:52,810
- I almost bashed your brains out!
- There's a bear.

492
00:53:52,880 --> 00:53:56,976
- Shut up, I'm tryin' to sleep.
- Ben, I heard a bear.

493
00:53:57,051 --> 00:54:00,043
I heard it. Shh.

494
00:54:01,055 --> 00:54:02,249
<i>(tw_igs cracking)

495
00:54:02,323 --> 00:54:03,517
- Steve.
- Steve!

496
00:54:03,591 --> 00:54:05,456
- Where's Sarah?
- Steve!

497
00:54:05,526 --> 00:54:07,118
Steve! Steve!

498
00:54:09,897 --> 00:54:13,924
Yeah, I was just fillin' the log cabin.

499
00:54:14,002 --> 00:54:18,371
- I thought it was a bear or something.
- It was a big cabin.

500
00:54:18,439 --> 00:54:20,430
<i>(tw_ig cracks)

501
00:54:20,541 --> 00:54:22,509
- That's the noise.
- Gimme your knife.

502
00:54:22,577 --> 00:54:24,841
- What noise? What's the matter?
- A bear.

503
00:54:24,912 --> 00:54:26,903
- What?
- Shit.

504
00:54:32,920 --> 00:54:36,686
- What, did you guys think I was a bear?
- Bear, my ass.

505
00:54:36,758 --> 00:54:39,693
- Bear!
- Bear? Come on, we're not stupid.

506
00:54:39,761 --> 00:54:42,252
They always think I'm a bear.

507
00:54:43,731 --> 00:54:47,360


508
00:54:47,435 --> 00:54:50,768

<i>when he was only three

509
00:54:50,838 --> 00:54:54,001

<i>when he was only three

510
00:54:54,075 --> 00:54:57,602

<i>when he was only three

511
00:54:57,678 --> 00:55:01,011


512
00:55:01,082 --> 00:55:03,846


513
00:55:03,918 --> 00:55:07,684


514
00:55:07,755 --> 00:55:10,451
<i>(Ben)</i> You're gonna walk and sing?

515
00:55:14,695 --> 00:55:17,994
OK, you guys, I want you to be real careful
in here. It gets kinda tricky.

516
00:55:18,066 --> 00:55:22,594
Don't be embarrassed if you have to hang
on to tree branches or rocks, OK?

517
00:55:22,670 --> 00:55:25,070
Yes, Mommy, whatever you say.

518
00:55:25,139 --> 00:55:29,041
- Hey, Benny, this isn't the right way.
- What a view, though.

519
00:55:29,110 --> 00:55:31,374
Hey, Steve! Wait up.

520
00:55:31,446 --> 00:55:33,778
- I gotta tie my shoe, OK?
- Yeah.

521
00:55:35,716 --> 00:55:37,741
Boy, I'm really startin' to like it up here.

522
00:55:37,819 --> 00:55:43,052
I didn't think I would, you know? I just
came up here to get away from my ex-wife.

523
00:55:43,124 --> 00:55:47,083
Actually, I'd like to have her
up here with me right now.

524
00:55:47,161 --> 00:55:51,530
One little shove,
save me about 79 alimony checks.

525
00:55:52,967 --> 00:55:55,367
- Aah!
- No, no, hold on!

526
00:55:55,436 --> 00:55:56,733
Aah!

527
00:56:04,278 --> 00:56:07,907
Forget your feet.
Don't look down. Don't look down.

528
00:56:09,817 --> 00:56:11,751
- Norman, look at me.
- Help me, Steve.

529
00:56:11,819 --> 00:56:14,754
Calm down. I'm gonna help you.
Do what I tell you.

530
00:56:14,822 --> 00:56:19,384
Get your breath,
reach in that crack, give me that gun.

531
00:56:19,460 --> 00:56:21,519
What?
Help me, goddammit!

532
00:56:21,596 --> 00:56:24,064
I am gonna help you.
Now, just do what I tell you, all right?

533
00:56:24,132 --> 00:56:27,727
Reach in that crack and hand me the gun.

534
00:56:31,973 --> 00:56:34,464
All right, now give it to me.
Come on.

535
00:56:34,542 --> 00:56:37,602
- Where the hell did this come from?
- It came from my pack. I'm a cop.

536
00:56:37,678 --> 00:56:40,909
Now come on. Good boy, good boy.
All right, now take it easy.

537
00:56:40,982 --> 00:56:43,246
- Help me. Help me.
- Grab my wrist.

538
00:56:46,487 --> 00:56:47,852
That's right.

539
00:56:51,559 --> 00:56:54,119
Come on, let's go. Good boy. Come on.

540
00:56:55,463 --> 00:56:58,523
We got it, we got it.
All right, one more.

541
00:56:59,534 --> 00:57:00,967
Ready?

542
00:57:01,669 --> 00:57:02,761
Aah!

543
00:57:11,879 --> 00:57:15,440
- What the hell happened?
- Who's screaming?

544
00:57:15,516 --> 00:57:17,677
Don't fall! Look out!

545
00:57:18,686 --> 00:57:21,553
- Christ, what happened?
- It's Norm. He just went over.

546
00:57:21,622 --> 00:57:23,021
He tripped here and he fell.

547
00:57:23,090 --> 00:57:24,785
- Where?
- I don't know. Do you see him?

548
00:57:24,859 --> 00:57:27,794
- Oh, my God.
- Get back from the edge.

549
00:57:28,596 --> 00:57:30,461
Aah!

550
00:57:32,333 --> 00:57:33,891
- Aah!
- Steve!

551
00:57:33,968 --> 00:57:36,300
Harvey, run!

552
00:57:51,919 --> 00:57:52,977
Jump.

553
00:57:54,322 --> 00:57:56,085
Jump!

554
00:57:56,724 --> 00:57:58,419
I'm sorry, I can't.

555
00:58:06,400 --> 00:58:08,425
Aah!

556
00:58:08,936 --> 00:58:10,460
No!

557
00:58:10,538 --> 00:58:13,564
Stop it, stop it.
Take it easy. It's over.

558
00:58:16,410 --> 00:58:19,504
Calm down, Sarah, calm down.
It's over, understand?

559
00:58:19,580 --> 00:58:22,811
Just calm down, calm down.
I'm not gonna hurt ya, understand?

560
00:58:22,883 --> 00:58:25,511
- OK.
- I need you, understand me?

561
00:58:25,586 --> 00:58:29,113
I need you. You have to get me
out of these mountains, all right?

562
00:58:29,190 --> 00:58:30,748
OK, OK.

563
00:58:30,825 --> 00:58:33,885
OK? All right, good girl.
Let's go.

564
00:58:34,729 --> 00:58:40,463
There you go. Forget this happened,
all right? Just forget this happened.

565
00:58:40,534 --> 00:58:44,766
We'll just go on like before. You're
the guide, I'm the customer, all right?

566
00:58:44,839 --> 00:58:46,830
- OK.
- Go ahead now.

567
00:59:01,656 --> 00:59:05,592
<i>(Sarah)</i> Zero Four Seven
calling Bishop Falls.

568
00:59:05,660 --> 00:59:08,959
Zero Four Seven calling Bishop Falls.

569
00:59:09,030 --> 00:59:11,828
Zero Four Seven.
Do you read me, Sam?

570
00:59:11,899 --> 00:59:13,560
<i>Sarah? Sarah. Is that you?

571
00:59:13,634 --> 00:59:15,898
- Sam?
- <i>Thank God. Sarah</i>.

572
00:59:15,970 --> 00:59:21,101
- I won't try anything.
- Thought you might be thinkin' about it.

573
00:59:21,175 --> 00:59:25,339
Listen, Sarah, there's a storm,
one hell of a storm.

574
00:59:25,413 --> 00:59:27,347
It's here now and it's coming your way.

575
00:59:27,415 --> 00:59:31,442
<i>Now. You and your party need to stay</i>
<i>there in the hut. You understand me?

576
00:59:31,519 --> 00:59:34,215
Tell him you want to make
one more day of travel.

577
00:59:34,288 --> 00:59:36,017
I want one more day of travel.

578
00:59:36,590 --> 00:59:38,581
No, stay put.

579
00:59:39,927 --> 00:59:42,623
Sarah, listen.
Don't do that.

580
00:59:42,697 --> 00:59:44,494
<i>Don't do that</i>.

581
00:59:44,565 --> 00:59:46,897
He wouldn't be upset about a storm.

582
00:59:46,967 --> 00:59:49,197
- Ask him what's wrong.
- What's wrong?

583
00:59:50,137 --> 00:59:54,233
- Big storm. Big storm.
- <i>You wouldn't be upset about a storm</i>.

584
00:59:54,308 --> 01:00:00,269
This is a very serious storm we're talking
about, Sarah. At least five inches of snow.

585
01:00:00,348 --> 01:00:03,977
- Tell him you're alone, so he can talk.
- I'm alone.

586
01:00:06,620 --> 01:00:10,556
Miss Renell, this is
Special Agent Minelli of the FBI.

587
01:00:11,158 --> 01:00:13,558
<i>One of the men in your party</i>
<i>is an impostor</i>.

588
01:00:13,627 --> 01:00:16,494
<i>He's a fugitive</i>
<i>wanted for kidnapping and murder</i>.

589
01:00:16,564 --> 01:00:19,761
<i>He's armed and dangerous</i>.
<i>Do you understand?

590
01:00:19,834 --> 01:00:22,894
- Understand?
- Yeah, I understand.

591
01:00:22,970 --> 01:00:25,029
<i>Sarah. Jonathan's coming</i>.

592
01:00:25,106 --> 01:00:27,540
He's leading Stantin,
the FBI man, up there.

593
01:00:27,608 --> 01:00:31,772
He's about two days behind you, we figure,
but with the snow coming, who knows?

594
01:00:31,846 --> 01:00:34,974
Now, stay close to the lodge
and that radio, Sarah.

595
01:00:35,049 --> 01:00:37,313
<i>That's a hell of a storm front</i>
<i>that's coming in</i>.

596
01:00:37,385 --> 01:00:40,877
- "OK, Sam, I will."
- OK, Sam, I will.

597
01:00:46,727 --> 01:00:52,097
- Well, was she under duress?
- She sounded kinda strange. I'm not sure.

598
01:00:55,736 --> 01:00:58,102
So who's Jonathan?

599
01:01:03,477 --> 01:01:05,968
Is that your boyfriend, Sarah?

600
01:01:06,847 --> 01:01:08,838
Is that your boyfriend?

601
01:01:12,920 --> 01:01:15,320
Yeah, that's your boyfriend.

602
01:01:18,459 --> 01:01:20,791
Don't move.

603
01:01:22,930 --> 01:01:24,921
There.

604
01:02:16,484 --> 01:02:17,849
Ah!

605
01:03:13,240 --> 01:03:15,834
Sarah!

606
01:03:23,551 --> 01:03:26,042
She's dead.

607
01:03:26,120 --> 01:03:28,918
- Washed down the river.
- No.

608
01:03:28,989 --> 01:03:31,219
If he knew the mountains,
he would've gone alone.

609
01:03:31,292 --> 01:03:33,920
He doesn't, so he needs a guide.

610
01:03:33,994 --> 01:03:38,226
Come on, she's still alive,
and we've got to help her.

611
01:04:00,354 --> 01:04:02,345
Knox.

612
01:04:08,462 --> 01:04:11,454
Hey, this is Sarah's handwriting.

613
01:04:24,411 --> 01:04:26,936
What the hell does this mean?
"You ought to know me by now."

614
01:04:27,014 --> 01:04:31,212
- Take it easy, Knox, just take it easy.
- What did this guy do?

615
01:04:31,285 --> 01:04:35,346
- You said it was extortion and murder.
- It was. How do you like this?

616
01:04:35,422 --> 01:04:39,825
- That wasn't all it was, was it?
- No, it wasn't.

617
01:04:41,328 --> 01:04:43,319
Well?

618
01:04:44,264 --> 01:04:47,233
He had a hostage in San Francisco.

619
01:04:47,301 --> 01:04:53,001
A diamond merchant's wife.
He killed her... after he got the diamonds.

620
01:04:53,073 --> 01:04:55,098
Just to make a point.

621
01:04:55,876 --> 01:04:59,903
- What point?
- That I shouldn't have interfered.

622
01:05:11,058 --> 01:05:14,585
You botched it up,
so now you want revenge.

623
01:05:14,662 --> 01:05:17,688
And she's gonna get killed for it.

624
01:05:17,765 --> 01:05:19,357
You listen to me.

625
01:05:19,433 --> 01:05:23,096
That note is right.
I <i>am</i> getting to know this guy.

626
01:05:23,170 --> 01:05:26,435
He'll only kill a hostage he has no use for.

627
01:05:26,507 --> 01:05:32,742
Understand me? So long as you and I
stay tight on his ass, Sarah will stay alive.

628
01:05:32,813 --> 01:05:37,546
Now let's get some rest.
We'll catch up with them tomorrow.

629
01:05:37,618 --> 01:05:40,018
Go get your pack.

630
01:06:12,953 --> 01:06:14,511
They already got a hell of a head start.

631
01:06:14,588 --> 01:06:16,317
Now there's only two of them,
they'll move faster.

632
01:06:16,390 --> 01:06:20,087
- Then we'll move faster.
- Two, three days, they'll be at the border.

633
01:06:20,160 --> 01:06:23,687
You said yourself that he'll kill her
as soon as he doesn't need her.

634
01:06:23,764 --> 01:06:26,255
That means I gotta get to them
before they get to Canada.

635
01:06:26,333 --> 01:06:28,130
<i>We'll</i> get them
before they get to Canada.

636
01:06:28,202 --> 01:06:31,603
Wait a minute, Stantin.
You're already exhausted.

637
01:06:31,672 --> 01:06:36,473
It's cold, and it's gonna get colder.
There's a storm movin' in. Understand?

638
01:06:36,543 --> 01:06:38,773
I'm not afraid of a storm.

639
01:06:38,846 --> 01:06:41,280
You dumb bastard.
You could die up there.

640
01:06:41,348 --> 01:06:45,045
And if not dead, you'd slow me down
so much that Sarah'd get killed.

641
01:06:45,119 --> 01:06:48,680
So you got one choice
and that's to stay here.

642
01:06:48,756 --> 01:06:51,816
You go with me, or you don't go at all.

643
01:06:53,293 --> 01:06:56,785
Bullshit.
You're not gonna shoot me.

644
01:07:05,639 --> 01:07:09,871
You ever killed a man?
You ever break up a bank robbery?

645
01:07:09,943 --> 01:07:13,003
I'm 22 years in the FBI, Knox.

646
01:07:14,381 --> 01:07:18,317
I've come up against the Mafia,
the Ku Klux Klan,

647
01:07:19,820 --> 01:07:21,811
the KGB.

648
01:07:24,024 --> 01:07:28,358
Understand me,
I'm qualified to go after this guy.

649
01:07:28,428 --> 01:07:31,158
You think you are, but you're not.

650
01:07:48,982 --> 01:07:51,883
All right.
All right, I'll take you.

651
01:07:52,820 --> 01:07:54,310
But you'd better keep up.

652
01:07:54,388 --> 01:07:59,416
Because if you slow me down
and Sarah gets killed, I'll kill you!

653
01:08:03,530 --> 01:08:05,691
Sarah... slow down.

654
01:08:06,600 --> 01:08:08,033
Stop!

655
01:08:08,101 --> 01:08:09,830
Sarah, wait.

656
01:08:09,903 --> 01:08:11,894
Wait!

657
01:08:25,953 --> 01:08:30,856
For the last hour, you've been
gettin' farther and farther ahead.

658
01:08:38,765 --> 01:08:40,858
What's the matter, Sarah?

659
01:08:47,374 --> 01:08:49,433
You're crazy.

660
01:09:07,094 --> 01:09:09,255
See that?

661
01:09:10,864 --> 01:09:13,594
I'm not crazy.

662
01:09:14,368 --> 01:09:19,396
You get me across the border...
I'll give this to you.

663
01:09:22,476 --> 01:09:24,842
You understand me?
I'm giving you this.

664
01:09:25,445 --> 01:09:29,279
But you pull any of that shit again
and I'll kill you.

665
01:10:04,484 --> 01:10:07,248
Your name. Say your name.

666
01:10:07,321 --> 01:10:09,312
Warren... Stantin.

667
01:10:11,058 --> 01:10:16,519
Every time you lose your wind, you stop,
you say your name. Got that?

668
01:10:16,596 --> 01:10:20,430
What if I'm too tired...
to remember my name?

669
01:10:21,435 --> 01:10:25,769
- For ten bucks, I'll remind you.
- OK, OK.

670
01:10:49,930 --> 01:10:53,696
You should have stayed in that cabin
while you had the chance.

671
01:10:53,767 --> 01:10:57,669
I'm gonna have to go up the rockface,
and then up through a chimney to the top.

672
01:10:57,738 --> 01:11:00,138
That'll save at least a day.

673
01:11:00,207 --> 01:11:03,472
They'll keep to the valleys
to avoid the storm that's comin' in.

674
01:11:03,543 --> 01:11:08,571
I gotta go over the mountain
and right through the storm.

675
01:11:08,648 --> 01:11:11,276
So when it gets dark, get in your bag,

676
01:11:11,351 --> 01:11:15,253
get under my poncho,
say your prayers, you'll be OK.

677
01:11:15,322 --> 01:11:19,656
When I get to the border,
I'll send some guys for you.

678
01:12:35,235 --> 01:12:36,896
Oh, Jesus!

679
01:12:56,790 --> 01:13:01,693
You stubborn son of a bitch!
Can't you listen to common sense?

680
01:13:05,599 --> 01:13:09,831
Tie my rope around your waist
and I'll lower you down.

681
01:13:13,707 --> 01:13:16,198
What are you tryin' to do, kill yourself?
Tie it around your waist.

682
01:13:16,276 --> 01:13:20,474
- I'll lower you down.
- No. I'm coming up!

683
01:13:20,547 --> 01:13:23,778
- You're crazy!
- I'm coming up!

684
01:13:23,850 --> 01:13:25,909
Fine. Go ahead!

685
01:13:32,392 --> 01:13:34,826
- I can't!
- Good.

686
01:13:34,895 --> 01:13:37,591
Now, are you gonna tie on?

687
01:13:37,664 --> 01:13:40,827
- Are you gonna lower me down?
- Yes.

688
01:13:40,901 --> 01:13:42,163
No.

689
01:13:42,235 --> 01:13:44,703
Aw, to hell with you, then.
I'm going to Canada.

690
01:13:50,043 --> 01:13:51,010
Knox?

691
01:13:56,116 --> 01:13:58,107
Knox!

692
01:14:04,224 --> 01:14:07,057
Change your mind about
goin' back down, Stantin?

693
01:14:07,127 --> 01:14:09,994
No. I wanna go up!

694
01:14:10,063 --> 01:14:13,555
All right, you pigheaded bastard,
I can't argue with you all day.

695
01:14:13,633 --> 01:14:15,032
Tie it around your waist
and I'll bring you up.

696
01:14:15,101 --> 01:14:17,433
How do I know you're not
gonna lower me down?

697
01:14:17,504 --> 01:14:23,500
Because I said so, you son of a bitch!
Now tie on while I'm still in a good mood!

698
01:14:27,280 --> 01:14:29,271
Oh, Jesus.

699
01:14:37,090 --> 01:14:38,921
Ready!

700
01:14:39,960 --> 01:14:42,190
Well, you gotta climb too!

701
01:14:43,129 --> 01:14:45,893
I'm not gonna do all the work!

702
01:14:45,966 --> 01:14:48,764
All right, you push up while I pull.

703
01:14:53,206 --> 01:14:55,197
Ow! Shit.

704
01:14:57,510 --> 01:14:59,603
Come here and light this.

705
01:15:34,281 --> 01:15:36,943
What's all this smoke?
You sending them a signal or something?

706
01:15:37,017 --> 01:15:39,110
The wood's wet. It's gonna smoke.

707
01:15:39,185 --> 01:15:44,020
Yeah, we're not gonna have
any fuckin' fire. How about that?

708
01:15:47,294 --> 01:15:49,888
You don't want a fire, fine.

709
01:15:49,963 --> 01:15:51,954
We'll have sushi.

710
01:15:55,268 --> 01:15:57,133
Mmm.

711
01:15:57,203 --> 01:15:59,398
You want some?

712
01:16:01,341 --> 01:16:03,935
Hey, Jesus!

713
01:16:26,066 --> 01:16:28,057
<i>(Stantin)</i> Aah!

714
01:16:29,002 --> 01:16:31,129
My leg! It's cramped!

715
01:16:32,138 --> 01:16:34,299
Cramp!

716
01:16:36,209 --> 01:16:38,370
Lie back!

717
01:16:44,951 --> 01:16:46,942
Better?

718
01:16:47,020 --> 01:16:49,079
Yeah. Yeah.

719
01:16:50,890 --> 01:16:55,793
You're soaking wet! This starts
to freeze, and you're finished!

720
01:16:55,862 --> 01:16:57,853
Get your pack off!

721
01:16:59,099 --> 01:17:01,329
Find something to dig with!

722
01:17:12,579 --> 01:17:14,672
Ditch that and dig!

723
01:17:27,994 --> 01:17:31,395
Start diggin' or we're both gonna die!

724
01:18:14,073 --> 01:18:18,806
Oh, God. You gotta get out of these.
Your belly's ice-cold.

725
01:18:25,051 --> 01:18:27,042
Get down.

726
01:18:38,431 --> 01:18:40,922
What's... what's your problem?

727
01:18:42,001 --> 01:18:45,562
You've heard about us country boys,
haven't ya?

728
01:18:46,673 --> 01:18:48,664
Jesus, you smell.

729
01:18:51,377 --> 01:18:53,242
Do I smell like that?

730
01:18:53,313 --> 01:18:55,304
Well...

731
01:19:53,106 --> 01:19:55,631
Oh, yeah.
Weather looks better.

732
01:19:55,708 --> 01:19:58,700
I think we should be able
to make up some time.

733
01:19:58,778 --> 01:20:00,712
Thanks for helping me.

734
01:20:00,780 --> 01:20:02,441
Oh, don't mention it.

735
01:20:02,515 --> 01:20:04,915
How do you feel?

736
01:20:04,984 --> 01:20:06,975
How do I look?

737
01:20:10,256 --> 01:20:12,884
My great-granddaddy
was 87 when he died,

738
01:20:12,959 --> 01:20:15,723
and I'll always remember
seeing him in his coffin.

739
01:20:15,795 --> 01:20:18,059
So?

740
01:20:18,131 --> 01:20:23,728
Well, he looked a damn sight healthier
three days dead than you do now!

741
01:21:19,592 --> 01:21:21,423
Jesus Christ!

742
01:21:22,095 --> 01:21:23,426
<i>(growls)

743
01:21:27,467 --> 01:21:29,992
What do we do?

744
01:21:30,069 --> 01:21:32,060
Don't... move.

745
01:21:32,905 --> 01:21:34,463
I know that.

746
01:21:34,540 --> 01:21:36,565
<i>(growls)

747
01:21:36,643 --> 01:21:38,975
You're the mountain man.
How do we make it go away?

748
01:21:39,045 --> 01:21:41,036
You can't.

749
01:21:43,149 --> 01:21:46,585
- Maybe we oughta throw it some food.
- We <i>are</i> the food.

750
01:21:49,222 --> 01:21:50,712
Why don't you shoot it?

751
01:21:50,790 --> 01:21:53,418
Uh... that'll only piss him off.

752
01:21:54,794 --> 01:21:58,491
Let's backtrack.
But be... real casual.

753
01:21:58,564 --> 01:22:00,862
Uh-huh.

754
01:22:00,933 --> 01:22:02,924
Casual.

755
01:22:12,111 --> 01:22:14,136
<i>(roars)

756
01:22:14,213 --> 01:22:16,807
Oh, shit!

757
01:22:30,029 --> 01:22:32,327
Aah!

758
01:22:33,666 --> 01:22:35,793
<i>(fearsome roar)

759
01:22:35,868 --> 01:22:39,167
- Aah!
- <i>(roaring)

760
01:22:42,542 --> 01:22:43,907
Brr!

761
01:22:43,976 --> 01:22:45,841
Ho! Ho! Aah!

762
01:22:50,616 --> 01:22:52,607
Ho! Aah!

763
01:23:08,434 --> 01:23:12,530
I've never... I've never seen a grizzly
turn and run like that before.

764
01:23:12,605 --> 01:23:14,596
Hell...

765
01:23:15,775 --> 01:23:19,370
Everybody else around here act like
they never seen a black man before.

766
01:23:19,445 --> 01:23:22,539
Why should the bear be different?

767
01:23:43,402 --> 01:23:45,393
Which way, Sarah?

768
01:23:47,774 --> 01:23:49,765
Which way, Sarah?

769
01:24:08,861 --> 01:24:11,921
I can smell it.
We're right behind 'em.

770
01:24:24,010 --> 01:24:25,238
Ow! Damn! Ow!

771
01:24:25,311 --> 01:24:29,008
- What happened?
- I don't know. It's my leg!

772
01:24:35,421 --> 01:24:37,082
Stop!

773
01:24:51,170 --> 01:24:52,967
Help me!

774
01:25:05,084 --> 01:25:06,949
Aah!

775
01:25:25,705 --> 01:25:27,366
Sarah!

776
01:25:27,440 --> 01:25:29,237
Get back.

777
01:25:30,776 --> 01:25:32,767
<i>(truck horn)

778
01:25:37,450 --> 01:25:39,782
You make a move and I kill you.

779
01:25:41,220 --> 01:25:44,485
- Hey! Hey! Stop!
- <i>(horn)

780
01:25:44,557 --> 01:25:46,821
Stop! Stop, OK?

781
01:25:48,861 --> 01:25:51,125
OK, good, good, good.
Come on.

782
01:25:51,197 --> 01:25:53,028
No!

783
01:25:54,100 --> 01:25:56,830
Thanks a lot.

784
01:26:01,240 --> 01:26:02,707
Stop!

785
01:26:02,775 --> 01:26:04,800
No!

786
01:26:04,877 --> 01:26:07,072
Stop!

787
01:26:32,505 --> 01:26:34,837
<i>(woman)</i> David, half of
my refrigerator is gone.

788
01:26:34,907 --> 01:26:36,204
I haven't checked the rest of the house.

789
01:26:36,275 --> 01:26:37,867
There could be things missing
for all I know.

790
01:26:37,944 --> 01:26:40,572
<i>(man)</i> I'm sorry, we're right in the middle
of a very big manhunt here.

791
01:26:40,646 --> 01:26:42,341
I can't get anyone out there.

792
01:26:42,415 --> 01:26:45,213
This is not the same thing as them
painting graffiti on the side of the wall

793
01:26:45,284 --> 01:26:47,047
- or digging up the flower bed.
- I understand.

794
01:26:47,119 --> 01:26:50,088
When they actually break into the house,
then... I'm sorry...

795
01:26:50,156 --> 01:26:52,989
I should've ditched you in the woods.

796
01:26:53,059 --> 01:26:56,187
I should've let you freeze
up there in that snow.

797
01:26:56,262 --> 01:27:00,995
I could've left you hangin' on that rockface.
You know that.

798
01:27:02,001 --> 01:27:04,299
Oh, Christ.

799
01:27:05,004 --> 01:27:08,030
Gentlemen, we have two new reports.

800
01:27:08,107 --> 01:27:10,473
A motorcycle was stolen
from behind the high school

801
01:27:10,543 --> 01:27:13,478
and $300 missing from the till
at the Crown Market.

802
01:27:13,546 --> 01:27:17,107
Now, I know it doesn't sound like much,
but you never know.

803
01:27:17,183 --> 01:27:20,846
- We're about to go check out the market.
- Mildred, we're very, very busy here.

804
01:27:20,920 --> 01:27:24,856
They broke into my house.
The kitchen is an absolute pigsty!

805
01:27:24,924 --> 01:27:28,451
I'll get someone up there as soon as I can,
I promise, OK?

806
01:27:28,527 --> 01:27:33,294
Excuse me, ma'am.
Exactly what happened in your kitchen?

807
01:27:36,635 --> 01:27:39,798
Inspector, could you check to see if
there were any long-distance phone calls

808
01:27:39,872 --> 01:27:42,432
made from this number?

809
01:27:42,508 --> 01:27:45,375
I don't think they were teenagers.

810
01:27:45,444 --> 01:27:49,175
What teenagers are going to drink
just milk and Cokes

811
01:27:49,248 --> 01:27:52,809
when there's also beer in the refrigerator?

812
01:27:55,054 --> 01:27:58,251
On that side, the table and
the utensils have been wiped clean.

813
01:27:58,324 --> 01:28:00,656
Over here, prints everywhere.

814
01:28:00,726 --> 01:28:02,887
Why?

815
01:28:10,770 --> 01:28:14,604
The suspect brought Sarah here.
Rope fibers.

816
01:28:14,673 --> 01:28:19,474
He tied her to the leg of this table,
sat over there where you are,

817
01:28:19,545 --> 01:28:21,843
and ate.

818
01:28:21,914 --> 01:28:26,078
There was a call.
A Vancouver number, 926-0484.

819
01:28:26,152 --> 01:28:27,585
Bingo.

820
01:28:45,237 --> 01:28:47,171
Mr. Stantin.

821
01:28:47,239 --> 01:28:49,571
Superintendent Hsu.
I hope my men have taken care of you.

822
01:28:49,642 --> 01:28:51,166
Oh, they've been wonderful.

823
01:28:51,243 --> 01:28:54,337
I'd just about forgotten
how good a hot shower feels.

824
01:28:54,413 --> 01:28:55,812
- Good.
- This is Jonathan Knox.

825
01:28:55,881 --> 01:28:58,873
- Mr. Knox.
- Thanks for the clothes.

826
01:28:58,951 --> 01:29:02,352
- Promise you'll burn these.
- You bet.

827
01:29:02,421 --> 01:29:04,912
We just finished interrogating
the man the phone call was placed to.

828
01:29:04,990 --> 01:29:06,787
His name is Fournier.

829
01:29:06,859 --> 01:29:11,796
He lives out in the British Properties.
Very expensive neighborhood.

830
01:29:11,864 --> 01:29:13,855
He's a diamond broker.

831
01:29:15,968 --> 01:29:17,833
You're saying he's a fence?

832
01:29:17,903 --> 01:29:21,066
We've never been able to prove anything.
He claims the call was a wrong number.

833
01:29:21,140 --> 01:29:23,165
Phone company said
the call lasted 19 minutes.

834
01:29:23,242 --> 01:29:27,008
Yeah, we know he's lying.
Here's Fournier now.

835
01:29:28,347 --> 01:29:32,875
Superintendent, I'm so concerned
about that poor girl being held hostage.

836
01:29:32,952 --> 01:29:34,886
I'm very sorry I can't help you.

837
01:29:34,954 --> 01:29:38,321
But I would like to know
how everything turns out.

838
01:29:38,390 --> 01:29:40,483
Isn't that a fine man?

839
01:29:40,559 --> 01:29:43,585
He and I have just been to see
your boss, Inspector Hsu,

840
01:29:43,662 --> 01:29:45,129
and I think we made our point,

841
01:29:45,197 --> 01:29:47,825
which is that if you ever
bring my client down here

842
01:29:47,900 --> 01:29:51,996
for this kind of chickenshit questioning
again, I'll sue the whole fuckin' department.

843
01:29:52,071 --> 01:29:54,039
You understand?
Make sense to you?

844
01:29:54,106 --> 01:29:56,540
Uphold the law and all that?

845
01:29:57,676 --> 01:30:00,236
- Why are you lettin' him walk?
- We have nothing on him.

846
01:30:00,312 --> 01:30:02,803
No grounds for charges.
We'll keep him under surveillance.

847
01:30:02,882 --> 01:30:04,247
I'm sure your men will
come up with something.

848
01:30:04,316 --> 01:30:07,479
We appreciate everything, Inspector.

849
01:30:08,654 --> 01:30:10,417
You're just gonna let him off the hook,
aren't you?

850
01:30:10,489 --> 01:30:12,650
Look, the police are doing
everything they can.

851
01:30:12,725 --> 01:30:14,192
- Stantin!
- Look, mister.

852
01:30:14,260 --> 01:30:16,490
You may be some hot-shit guy
back on your turf,

853
01:30:16,562 --> 01:30:22,432
but you're in my territory now, so...
sit back and enjoy the ride.

854
01:30:44,990 --> 01:30:46,981
<i>(thunderclap)

855
01:30:59,605 --> 01:31:01,402
What...? Hey!

856
01:31:01,473 --> 01:31:05,239
Hey, hey, hey! What the...?
Get your hands off of me!

857
01:31:05,311 --> 01:31:07,871
- What is this?
- <i>(Stantin)</i> Shut up!

858
01:31:07,947 --> 01:31:10,609
- Jesus! Do you know who I am?
- Shut up!

859
01:31:10,683 --> 01:31:14,312
I can pick up the phone and have
you killed! Who the fuck are you?

860
01:31:14,386 --> 01:31:16,684
<i>(Stantin)</i> Do you hear that?
He could have us killed.

861
01:31:16,755 --> 01:31:19,588
What, is it money you want?
Huh? You want money?

862
01:31:19,658 --> 01:31:22,593
I'll open the safe,
I'll give you all the money you want.

863
01:31:22,661 --> 01:31:24,561
<i>(Stantin)</i> Go on, go on.

864
01:31:25,297 --> 01:31:27,356
- <i>(Knox)</i> Set?
- <i>(Stantin)</i> Set. Two minutes.

865
01:31:27,433 --> 01:31:29,424
<i>(ticking)

866
01:31:29,501 --> 01:31:31,867
<i>(clattering)

867
01:31:31,937 --> 01:31:34,064
What's that noise?

868
01:31:34,139 --> 01:31:36,471
What's happening? Huh?

869
01:31:37,610 --> 01:31:40,841
What's happening?
Talk to me, goddammit! Talk to me!

870
01:31:40,913 --> 01:31:43,006
<i>(Stantin)</i> Grab some of the stuffing
out of the couches.

871
01:31:43,082 --> 01:31:46,984
Oh, Jesus! What, are you
gonna burn down my house?

872
01:31:47,052 --> 01:31:49,282
Look, we can make a deal, huh?

873
01:31:49,355 --> 01:31:52,381
- Can't we make a deal, for Chrissakes?
- <i>(Knox)</i> You already did.

874
01:31:52,458 --> 01:31:54,983
Dead men don't make deals.
What did he do, anyway?

875
01:31:55,060 --> 01:31:58,359
<i>(Stantin)</i> He stole two pounds of diamonds
from the wrong people.

876
01:31:58,430 --> 01:32:01,763
No. Oh, no. No!
I didn't steal them!

877
01:32:01,834 --> 01:32:04,064
I didn't steal them!
I don't have them!

878
01:32:04,136 --> 01:32:08,163
Look, all I was doing was brokering them.
I don't even know where they came from!

879
01:32:08,240 --> 01:32:09,935
- <i>(Knox)</i> Think they could trace that tape?
- Nah.

880
01:32:10,009 --> 01:32:11,772
It'll burn right along with him
and the rest of this room.

881
01:32:11,844 --> 01:32:14,244
You can get the diamonds back!

882
01:32:14,313 --> 01:32:17,612
The guy who stole them
is meeting me tomorrow.

883
01:32:17,683 --> 01:32:20,811
Robson Square, noon, at the skating rink.

884
01:32:20,886 --> 01:32:22,945
- <i>(Knox)</i> OK, OK, 30 seconds. Let's go.
- OK.

885
01:32:23,022 --> 01:32:25,684
He's the one you want, not me!

886
01:32:25,758 --> 01:32:30,195
You can have the diamonds back!
Just turn off the timer!

887
01:32:33,332 --> 01:32:35,323
Diamonds, Mr. Fournier?

888
01:32:37,269 --> 01:32:41,228
- What are you doing here?
- We received a phone call.

889
01:32:41,307 --> 01:32:45,175
- They said there was a break-in.
- <i>(alarm rings)

890
01:33:21,513 --> 01:33:24,175
<i>(klaxon)

891
01:34:04,857 --> 01:34:06,119
Hey!

892
01:34:06,191 --> 01:34:09,558
He's got my purse!
Somebody stop him!

893
01:34:10,329 --> 01:34:13,196
Somebody stop him, please!

894
01:34:13,899 --> 01:34:15,890
You bum!

895
01:34:52,137 --> 01:34:53,069
Shit.

896
01:35:05,284 --> 01:35:06,979
<i>(women screaming)

897
01:35:07,553 --> 01:35:09,885
Go, go, go!

898
01:35:13,659 --> 01:35:15,286
- This way!
- No!

899
01:35:17,095 --> 01:35:19,086
Let go of me!

900
01:35:19,164 --> 01:35:21,860
Get up! Get up!

901
01:35:21,934 --> 01:35:24,402
- <i>(Knox)</i> Sarah!
- Jonathan!

902
01:35:29,274 --> 01:35:31,003
Go.

903
01:35:31,076 --> 01:35:32,270
Git, git! Go!

904
01:35:32,344 --> 01:35:34,039
Get outta the car!
Get outta the car!

905
01:35:34,112 --> 01:35:36,478
Come on, get in here!
Come on!

906
01:35:42,421 --> 01:35:45,982
<i>(policeman)</i> Everybody down!
On the side! Let's move, move, move!

907
01:35:46,058 --> 01:35:47,616
<i>(Knox)</i> Open the door!

908
01:36:02,708 --> 01:36:04,835
<i>(truck horn)

909
01:36:18,790 --> 01:36:20,451
Watch out!

910
01:36:39,011 --> 01:36:41,377
You're crazy!

911
01:37:06,305 --> 01:37:07,499
Stantin.

912
01:37:56,722 --> 01:37:58,713
<i>(Hsu)</i> What have we got?

913
01:38:00,859 --> 01:38:02,827
- You see the car?
- No.

914
01:38:02,894 --> 01:38:04,691
Yes! There he is!

915
01:38:04,763 --> 01:38:06,993
- On the left-hand ferry.
- Go, go!

916
01:38:07,833 --> 01:38:11,132
<i>(Hsu)</i> Make sure you got a good shot.
He's still got the hostage.

917
01:38:11,203 --> 01:38:16,163
All right, there's gonna be a lot of people
up there. Watch your fire.

918
01:38:22,881 --> 01:38:25,213
On the upper deck!

919
01:38:25,283 --> 01:38:27,410
<i>(hooter)

920
01:38:27,819 --> 01:38:29,343
- Knox!
- What?

921
01:38:30,922 --> 01:38:33,618
He's on that one.

922
01:38:34,960 --> 01:38:37,724
Why do you think that?

923
01:38:37,796 --> 01:38:41,357
That's the kind of move
this bastard would make.

924
01:38:51,243 --> 01:38:54,440
<i>(guard)</i> Hey, hey, you can't go on there!

925
01:38:55,514 --> 01:38:57,505
<i>(Stantin)</i> Aah!

926
01:39:07,859 --> 01:39:11,920
- Where do we start?
- Right here.

927
01:39:11,997 --> 01:39:14,227
You take the right side, I'll take the left.

928
01:40:16,328 --> 01:40:18,728
Sarah, get down!

929
01:40:26,104 --> 01:40:28,072
Get over!

930
01:40:28,774 --> 01:40:32,801
Come on, girl.
Come on, don't fight me!

931
01:40:40,452 --> 01:40:42,215
<i>(Sarah)</i> Jonathan!

932
01:40:45,957 --> 01:40:48,289
<i>(Sarah screams)

933
01:41:02,274 --> 01:41:03,764
Hold it!

934
01:41:03,842 --> 01:41:05,810
<i>(passengers scream)

935
01:41:07,813 --> 01:41:09,838
Let the girl go.

936
01:41:09,915 --> 01:41:10,643
Fuck you!

937
01:41:13,385 --> 01:41:16,650
Come on, Stantin,
we've both been here before.

938
01:41:16,721 --> 01:41:20,350
You tried to play games last time,
got a woman killed, remember?

939
01:41:21,026 --> 01:41:26,396
This time you do exactly what I say,
or I'm gonna have to kill another one.

940
01:41:26,464 --> 01:41:27,761
Now go over the side.

941
01:41:27,833 --> 01:41:30,825
You shoot her,
you're dead half a second later.

942
01:41:32,804 --> 01:41:36,399
- Stantin, I'm serious!
- So am I!

943
01:41:36,474 --> 01:41:38,965
You want to die?
Go ahead and shoot!

944
01:41:40,779 --> 01:41:42,337
I'll do it!

945
01:41:42,414 --> 01:41:47,181
Let her go or die!
That's the only deal you're gonna make.

946
01:41:56,394 --> 01:41:58,828
I'll kill her, Stantin.
Goddammit, I'll kill her!

947
01:42:10,308 --> 01:42:13,573
Outta the way! Move!

948
01:42:20,218 --> 01:42:22,743
<i>(yells)

949
01:42:25,790 --> 01:42:27,052
Get outta the way!

950
01:42:32,197 --> 01:42:34,290
<i>(yells)

951
01:42:34,366 --> 01:42:36,527
Go on, move, move!

952
01:42:40,205 --> 01:42:42,673
<i>(Stantin)</i> Get down, get down!

953
01:43:08,133 --> 01:43:10,124
<i>(passengers scream)

954
01:43:26,551 --> 01:43:30,282
Hey, come on over here.
Come here.

955
01:43:30,956 --> 01:43:33,925
Come here. Come on.

956
01:43:33,992 --> 01:43:36,017
Come on.
Come on, I'm not gonna hurt ya.

957
01:43:36,094 --> 01:43:38,119
Get over here.
Come on.

958
01:43:38,196 --> 01:43:40,323
Goddammit, come over here!

959
01:43:40,398 --> 01:43:43,834
Yeah, that's right.
Come on, it's gonna be OK.

960
01:43:45,470 --> 01:43:47,665
No! No!

961
01:44:18,236 --> 01:44:19,430
<i>(growls)

962
01:44:23,308 --> 01:44:25,299
<i>(both)</i> Aah!

963
01:45:55,133 --> 01:45:56,691
<i>(Knox)</i> Hey.

964
01:45:58,703 --> 01:46:01,900
You FBI guys do this kinda shit a lot?

965
01:46:04,843 --> 01:46:07,004
Every damn day.

966
01:46:08,750 --> 01:46:11,250
THE END

967
01:49:24,750 --> 01:49:28,650
Shoot.To.Kill.1988.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS
English HI Subtitles - UF

