1
00:01:00,466 --> 00:01:06,389
(You were terrified,
because I thought I saw a ghost.)

2
00:01:07,640 --> 00:01:09,392
(But He said, "Why are you afraid?
Why do you still have doubts?")

3
00:01:09,475 --> 00:01:11,477
(Look at my hands and feet, it's me!)

4
00:01:11,561 --> 00:01:14,147
(Just touch and see, ghosts don't have flesh and bones
like I have here.)

5
00:01:14,355 --> 00:01:19,777
(Gospel of Luke, chapter 24, verses 37-39)

6
00:02:05,656 --> 00:02:09,534
(20th Century Fox presents
In collaboration with Ivanhoe Pictures)

7
00:02:11,871 --> 00:02:14,289
(Released by 20th Century Fox Korea Corporation
and Well Go USA Entertainment)

8
00:02:14,331 --> 00:02:16,208
(Side Mirror production company)

9
00:02:16,250 --> 00:02:18,418
(Fox International Productions (Korea))

10
00:02:29,763 --> 00:02:34,184
(Kwak Do-Won)

11
00:02:36,937 --> 00:02:42,067
(Hwang Jung-Min)

12
00:02:48,198 --> 00:02:50,450
It's still early. What's going on?

13
00:02:51,410 --> 00:02:52,619
Someone just died.

14
00:02:52,702 --> 00:02:54,038
(Chun Woo-Hee)

15
00:02:54,079 --> 00:02:55,455
Who is that?

16
00:02:57,166 --> 00:02:59,126
Do you know Mr. Cho grows ginseng?

17
00:02:59,751 --> 00:03:00,752
Yes.

18
00:03:01,878 --> 00:03:03,672
His wife died.

19
00:03:05,965 --> 00:03:08,593
It's pouring rain...

20
00:03:09,594 --> 00:03:11,721
(Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung
Invested by Paul Huh Sung Il)

21
00:03:11,805 --> 00:03:13,307
Where are you going?

22
00:03:13,515 --> 00:03:14,808
Someone just died, Mom.

23
00:03:15,559 --> 00:03:16,601
Who is that?

24
00:03:17,311 --> 00:03:18,687
She is the wife of a ginseng grower.

25
00:03:18,728 --> 00:03:20,772
(Production director:
Robert Friedland and John Penotti)

26
00:03:20,939 --> 00:03:22,065
That's all I know.

27
00:03:22,774 --> 00:03:25,026
But he's still too young.

28
00:03:25,860 --> 00:03:26,820
Yes.

29
00:03:27,362 --> 00:03:30,824
- What should I eat before leaving?
- I'm in a hurry, Mom.

30
00:03:30,865 --> 00:03:32,451
Just one piece!

31
00:03:32,492 --> 00:03:33,827
Even if you're in a hurry, don't do it
Where do the dead come back to life?

32
00:03:33,868 --> 00:03:35,662
(Cinematography director Hong Kyung Pyo)

33
00:03:35,704 --> 00:03:36,913
But I need to go now.

34
00:03:36,955 --> 00:03:39,290
Is it okay after eating?

35
00:03:39,916 --> 00:03:40,959
Come here.

36
00:03:42,961 --> 00:03:45,880
(Lighting: Kim Chang Ho
Product design: Lee Hwo Kyung)

37
00:03:45,922 --> 00:03:47,215
Do you know what happened?

38
00:03:48,174 --> 00:03:49,634
I'm not sure.
I think someone killed her.

39
00:03:49,676 --> 00:03:50,927
(Recorded: Kim Sin Yong (K.P.A.))

40
00:03:50,969 --> 00:03:51,928
(Action choreography:
Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck)

41
00:03:51,970 --> 00:03:54,055
Who the hell would kill someone?

42
00:03:55,098 --> 00:03:56,725
Scum.

43
00:03:56,933 --> 00:03:58,727
(Costume design: Chae Kyung Hwa
Makeup and Hairstyle: Kim Seo Young)

44
00:03:58,768 --> 00:04:00,228
Did someone die, Dad?

45
00:04:02,521 --> 00:04:04,023
Eat again, child.

46
00:04:04,565 --> 00:04:05,984
Who died?

47
00:04:06,025 --> 00:04:08,069
(VFX by Kim Kwang S00 (Extreme FX))

48
00:04:08,111 --> 00:04:09,695
(Makeup effects by Hwang Hyo Kyun,
Kwak Tae Yong (Cell))

49
00:04:09,737 --> 00:04:11,280
Eat breakfast.

50
00:04:14,492 --> 00:04:16,244
Hello dad.

51
00:04:16,702 --> 00:04:20,331
(Editor: Kim Sun Min)

52
00:04:24,377 --> 00:04:28,422
(Composer: Jang Young Gyu and Dalpalan
Sound Supervisor: Park Yong Ki (Studio K))

53
00:04:32,010 --> 00:04:33,886
(VFX Supervisor: Cheong Jai Hoon)

54
00:04:33,927 --> 00:04:36,222
(Technical supervision:
Kevin Kang (DEXTER, THE EYE))

55
00:04:45,564 --> 00:04:46,607
Why are you so late?!

56
00:04:46,649 --> 00:04:48,109
Give me the raincoat.

57
00:04:48,734 --> 00:04:49,860
Hurry up!

58
00:04:49,902 --> 00:04:51,695
There are two bodies over there.

59
00:04:52,738 --> 00:04:54,031
Where is the captain?

60
00:04:54,990 --> 00:04:56,284
He went to Seoul, don't you remember?

61
00:04:56,325 --> 00:04:57,243
Ah.

62
00:04:57,701 --> 00:04:58,869
Let's go!

63
00:04:58,911 --> 00:04:59,953
Come here now.

64
00:05:01,163 --> 00:05:05,083
(Logistics Manager: Lim Min Sub)

65
00:05:08,546 --> 00:05:14,134
(Written and Directed by Na Hong Jin)

66
00:05:24,186 --> 00:05:27,981
Heung-kook! Look at this guy!

67
00:05:32,736 --> 00:05:34,780
Let me go!

68
00:05:34,863 --> 00:05:36,574
I'm his uncle!

69
00:05:41,704 --> 00:05:42,663
Jong-goo!

70
00:05:45,874 --> 00:05:49,586
Heung-kook, how could you do that?

71
00:05:57,510 --> 00:05:58,720
Sergeant.

72
00:06:02,933 --> 00:06:06,937
I guess this is the culprit.
Stab him about 20 times?

73
00:06:07,062 --> 00:06:08,355
Oh my God!

74
00:06:13,401 --> 00:06:14,486
What is that?

75
00:06:15,195 --> 00:06:19,157
Looks like the body was moved
Came here after the murder.

76
00:06:19,782 --> 00:06:21,034
What a mess.

77
00:06:21,868 --> 00:06:23,411
Is that Mr. Cho?

78
00:06:23,911 --> 00:06:25,830
Probably so.

79
00:06:27,207 --> 00:06:28,666
Oh my god!

80
00:06:33,004 --> 00:06:34,297
Then where is the child?

81
00:06:34,339 --> 00:06:36,007
Already dropped it off at a relative's house.

82
00:06:40,512 --> 00:06:41,513
Why did he do that?

83
00:06:42,138 --> 00:06:44,432
I don't smell alcohol from him,
but he didn't say anything.

84
00:06:44,474 --> 00:06:49,228
Could it be that you are on drugs?
Otherwise, why did it happen like that?

85
00:06:50,355 --> 00:06:53,024
What the hell happened?

86
00:06:53,065 --> 00:06:55,402
Hello Sergeant!

87
00:06:58,905 --> 00:07:02,617
I'm his uncle! Let me go!

88
00:07:06,663 --> 00:07:08,706
Damn name.

89
00:07:09,582 --> 00:07:14,629
Why doesn't he use GPS?
Why should I arrest him?

90
00:07:16,172 --> 00:07:17,423
Over there, right?

91
00:07:22,762 --> 00:07:24,847
Get the steel cutting pliers.

92
00:07:29,143 --> 00:07:30,770
Open it.

93
00:07:35,733 --> 00:07:37,401
What's so stinky?

94
00:07:39,320 --> 00:07:42,323
So this is where Cho was killed.

95
00:07:43,699 --> 00:07:45,617
What the heck is this?

96
00:07:48,245 --> 00:07:51,540
So that guy invited Cho over here, killed him,

97
00:07:51,582 --> 00:07:55,920
put the body in a bag, dragged it to Cho's house,
and then kill his wife?

98
00:07:56,003 --> 00:07:57,796
Crime of murder?

99
00:07:58,505 --> 00:08:00,674
Please take pictures of everything.

100
00:08:02,926 --> 00:08:06,097
Here, there, then a bunch over there.

101
00:08:40,130 --> 00:08:41,131
Jong-goo!

102
00:08:41,715 --> 00:08:43,384
I'm over here!

103
00:08:43,425 --> 00:08:45,469
Sergeant, come here.

104
00:08:48,680 --> 00:08:49,806
Damned!

105
00:08:49,973 --> 00:08:51,266
Oh my god...

106
00:08:54,478 --> 00:08:55,979
That bastard...

107
00:08:58,106 --> 00:09:00,609
What kind of sick person is he?

108
00:09:21,046 --> 00:09:26,426
<COAL (GOKSUNG)>

109
00:12:15,469 --> 00:12:17,220
That's really scary!

110
00:12:23,226 --> 00:12:25,144
What the f*ck is there to be afraid of?

111
00:12:26,813 --> 00:12:30,274
The whole village is talking about this lately.

112
00:12:30,316 --> 00:12:34,153
Who told you that?

113
00:12:34,195 --> 00:12:35,404
It's Byung-Gu.

114
00:12:35,530 --> 00:12:38,324
That guy is really...

115
00:12:39,075 --> 00:12:41,828
Now he also tells you those stories?

116
00:12:44,038 --> 00:12:47,083
Well, from what I know,

117
00:12:47,667 --> 00:12:49,543
then there's something wrong with the murderer.

118
00:12:50,003 --> 00:12:51,462
What's wrong?

119
00:12:51,504 --> 00:12:53,965
The grocery store owner went crazy,

120
00:12:54,007 --> 00:12:55,842
Then the guy at the factory suddenly died,

121
00:12:56,550 --> 00:12:58,594
Now Heung-kook also died 2 days ago.

122
00:12:58,636 --> 00:12:59,553
So what?

123
00:13:00,138 --> 00:13:03,474
Everything happened after
The Japanese guy is here.

124
00:13:08,855 --> 00:13:15,403
This guy! Talk thoughtfully.

125
00:13:16,320 --> 00:13:18,281
You say who doesn't think?

126
00:13:18,406 --> 00:13:22,994
Hey, the results came out today
Heung-kook test.

127
00:13:23,077 --> 00:13:26,872
Looks like he ate it
some kind of poisonous mushroom.

128
00:13:26,914 --> 00:13:27,831
What?

129
00:13:27,873 --> 00:13:30,918
Uh, some mushrooms are poisonous
make me crazy.

130
00:13:30,959 --> 00:13:33,712
His blood was full of it.

131
00:13:34,172 --> 00:13:36,924
Then his place also contains
a bunch of dried mushrooms.

132
00:13:37,675 --> 00:13:39,635
Do you believe that?

133
00:13:39,677 --> 00:13:41,470
So the results are written like that!

134
00:13:41,512 --> 00:13:43,472
I haven't tried those mushrooms yet
when you were little?

135
00:13:43,514 --> 00:13:44,723
Not yet.

136
00:13:44,765 --> 00:13:47,518
As far as I know, mushrooms don't cause this problem.

137
00:13:47,560 --> 00:13:49,562
I've seen that name too.

138
00:13:49,937 --> 00:13:52,022
The mushrooms never
make me feel like that.

139
00:13:57,945 --> 00:14:00,614
But I'm sure about the Japanese guy.

140
00:14:01,198 --> 00:14:03,492
If people talk about him,

141
00:14:03,534 --> 00:14:06,328
there must be some reason.

142
00:14:13,376 --> 00:14:14,545
What is it?

143
00:14:14,753 --> 00:14:17,756
The power is out again.

144
00:14:18,381 --> 00:14:20,092
Damn it!

145
00:14:20,133 --> 00:14:25,681
I told the captain to fix it
The line keeps coming but it's still the same.

146
00:14:26,014 --> 00:14:27,600
Never listen to anyone!

147
00:14:30,686 --> 00:14:32,104
What the f**k!

148
00:14:32,187 --> 00:14:35,398
- What's going on?
- What the hell is that over there?

149
00:14:35,440 --> 00:14:37,025
- There's something out there.
- What's new?

150
00:14:37,067 --> 00:14:39,737
- There's something out there!
- Stop it.

151
00:14:42,030 --> 00:14:44,157
What is it?

152
00:14:44,657 --> 00:14:46,034
Go out and check it out.

153
00:14:46,201 --> 00:14:47,995
- Why me?
- Then you just leave!

154
00:14:48,036 --> 00:14:49,537
Do you want me to go out?

155
00:14:49,579 --> 00:14:52,290
I tell you, lift your ass
Go out and check!

156
00:14:52,332 --> 00:14:54,376
Oh my god...

157
00:14:54,417 --> 00:14:55,460
Okay, let me out.

158
00:14:55,502 --> 00:14:57,337
Yes, hurry up!

159
00:14:57,754 --> 00:14:58,838
F** m*.

160
00:14:59,923 --> 00:15:02,717
Who the hell are you?

161
00:15:19,401 --> 00:15:21,736
Stop it!

162
00:15:23,738 --> 00:15:26,658
Stop it! You whore!

163
00:15:42,048 --> 00:15:43,174
Eat this too.

164
00:16:14,538 --> 00:16:16,540
Sit up, you're too heavy!

165
00:16:21,796 --> 00:16:23,923
I'm too old, I can't do anything anymore.

166
00:16:24,131 --> 00:16:25,424
Don't be ridiculous

167
00:16:26,884 --> 00:16:31,138
The ladies say I'm a guy
mature until 70 years old.

168
00:16:32,639 --> 00:16:38,020
So I'll buy some herbs for you.

169
00:16:39,355 --> 00:16:41,648
Lately I see you every now and then
freaky nightmare.

170
00:16:41,690 --> 00:16:42,900
Dad, what are you doing in the car?

171
00:16:42,942 --> 00:16:44,276
Oh, I'm startled!

172
00:16:44,318 --> 00:16:47,238
Nothing! Go somewhere else.

173
00:16:47,279 --> 00:16:50,407
- Don't open it!
- What are your parents doing?

174
00:16:50,449 --> 00:16:51,742
Oh my god!

175
00:16:59,583 --> 00:17:00,667
Dad!

176
00:17:02,961 --> 00:17:04,338
Dad?

177
00:17:08,259 --> 00:17:09,301
Look at this one.

178
00:17:12,929 --> 00:17:14,055
How do you look?

179
00:17:15,056 --> 00:17:16,558
Very cute.

180
00:17:17,934 --> 00:17:19,770
Too cute to die for.

181
00:17:45,879 --> 00:17:47,213
How long have you seen that?

182
00:17:53,386 --> 00:17:54,971
What have you seen?

183
00:17:56,264 --> 00:17:58,349
Don't worry, dad, I won't tell anyone.

184
00:18:02,103 --> 00:18:04,397
So I've seen it all.

185
00:18:05,691 --> 00:18:08,401
It's a small matter. This isn't the first time I've seen it either.

186
00:18:09,444 --> 00:18:10,528
What?

187
00:18:21,372 --> 00:18:22,248
Dad!

188
00:18:22,290 --> 00:18:23,583
Star?

189
00:18:24,584 --> 00:18:27,420
Nothing. Dad, drink it

190
00:18:52,862 --> 00:18:54,655
Hurry up and see!

191
00:19:02,372 --> 00:19:03,998
This guy!

192
00:19:05,500 --> 00:19:08,336
What took you so long?
Don't answer the phone anymore!

193
00:19:08,378 --> 00:19:12,006
My mother-in-law is sick.

194
00:19:12,047 --> 00:19:13,883
Now you drag your mother-in-law as cannon fodder?

195
00:19:13,924 --> 00:19:15,301
You just sleep in.

196
00:19:15,343 --> 00:19:18,304
I don't. I swear!

197
00:19:22,224 --> 00:19:25,269
Get to work.

198
00:19:29,399 --> 00:19:31,817
Hey, what are you?

199
00:19:36,071 --> 00:19:37,447
What is that?

200
00:19:41,536 --> 00:19:44,163
What else to do? Stop her!

201
00:19:44,204 --> 00:19:45,623
Yes, boss!

202
00:19:46,624 --> 00:19:48,083
You follow me!

203
00:19:49,752 --> 00:19:51,086
Stay away!

204
00:19:52,171 --> 00:19:55,299
Sergeant, let's get out of here.

205
00:19:56,050 --> 00:19:58,552
Everyone, please step back!

206
00:20:00,888 --> 00:20:03,057
What's wrong with her?

207
00:20:41,178 --> 00:20:42,762
Please calm down.

208
00:20:46,225 --> 00:20:47,642
That idiot...

209
00:20:59,821 --> 00:21:01,906
Please calm down.

210
00:21:14,293 --> 00:21:15,253
Jong-goo.

211
00:21:16,045 --> 00:21:17,547
Take a shower.

212
00:21:18,214 --> 00:21:21,092
Well, stop blaming yourself.

213
00:21:21,134 --> 00:21:22,260
It's not your fault...

214
00:21:22,802 --> 00:21:26,264
...when you're a bit feminine,
"ball" is as small as a pea.

215
00:21:26,723 --> 00:21:28,432
Oh my God.

216
00:21:28,474 --> 00:21:29,726
Hello guys!

217
00:21:29,768 --> 00:21:31,144
- Hello, child.
- Hello Hyo-jin.

218
00:21:31,185 --> 00:21:32,311
Hello captain.

219
00:21:32,353 --> 00:21:34,397
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.

220
00:21:34,438 --> 00:21:36,858
- Did you bring clothes for dad?
- Yes.

221
00:21:43,489 --> 00:21:46,409
Mom packed underwear for dad.

222
00:21:47,576 --> 00:21:49,120
Thank you.

223
00:21:49,913 --> 00:21:51,205
Dad, go take a shower.

224
00:21:51,580 --> 00:21:53,958
YES. Go home.

225
00:21:56,419 --> 00:22:00,089
Dad, haven't you eaten anything yet?

226
00:22:00,131 --> 00:22:06,179
I know. I'll go home.
Can't you see dad is working?

227
00:22:14,603 --> 00:22:17,023
I'm going.

228
00:22:19,108 --> 00:22:20,734
Hello guys.

229
00:22:20,859 --> 00:22:22,153
- Bye.
- Hello, child.

230
00:22:22,195 --> 00:22:23,779
Go carefully!

231
00:22:33,872 --> 00:22:36,334
This baby...

232
00:22:45,343 --> 00:22:46,677
Sung-Bok?

233
00:22:46,719 --> 00:22:47,761
Yes.

234
00:22:48,262 --> 00:22:49,597
I just remembered.

235
00:22:50,138 --> 00:22:51,390
What do you remember?

236
00:22:52,224 --> 00:22:53,517
That woman...

237
00:22:54,184 --> 00:22:55,268
Who?

238
00:22:55,310 --> 00:22:57,229
The person whose house burned down...

239
00:22:58,021 --> 00:23:00,273
I must have seen her before.

240
00:23:00,315 --> 00:23:03,318
She was the one who was naked last night.

241
00:23:04,236 --> 00:23:04,862
What?

242
00:23:04,903 --> 00:23:09,825
That person standing here last night.

243
00:23:16,456 --> 00:23:18,333
You crazy guys.

244
00:24:00,625 --> 00:24:04,254
They did not burn to death. They were stabbed to death.

245
00:24:04,296 --> 00:24:05,338
All three?

246
00:24:05,380 --> 00:24:06,548
Yes.

247
00:24:08,007 --> 00:24:10,009
I was also scared.

248
00:24:12,095 --> 00:24:17,100
The main suspect is the woman who hanged herself.

249
00:24:20,687 --> 00:24:24,732
What the hell happened?

250
00:24:26,193 --> 00:24:27,860
Who knows?

251
00:24:29,111 --> 00:24:30,112
Come here and look at this.

252
00:24:31,781 --> 00:24:32,740
Come here.

253
00:24:32,782 --> 00:24:33,783
What's wrong?

254
00:24:33,908 --> 00:24:36,869
Give me a hand.

255
00:24:38,413 --> 00:24:39,539
Try a little longer.

256
00:24:45,211 --> 00:24:46,253
Found it.

257
00:24:47,880 --> 00:24:50,592
Goof! Don't hold your hands like that.

258
00:24:53,010 --> 00:24:54,428
Really...?

259
00:24:54,471 --> 00:24:56,973
Are you lacking salt?

260
00:24:58,099 --> 00:24:59,391
That is evidence.

261
00:25:00,017 --> 00:25:04,313
Maybe you should wear a towel
Or something again?

262
00:25:05,022 --> 00:25:08,067
Gokseong Police Station

263
00:25:22,874 --> 00:25:26,252
So she killed everyone?

264
00:25:26,753 --> 00:25:28,004
Uh, people say that

265
00:25:30,214 --> 00:25:32,758
Oh my god.

266
00:25:33,134 --> 00:25:35,094
So that's what happens.

267
00:25:35,136 --> 00:25:37,721
Did you call me for something?
Work is in chaos.

268
00:25:38,264 --> 00:25:40,266
Called me about this case.

269
00:25:43,310 --> 00:25:46,688
Remember the story I told you before?

270
00:25:46,772 --> 00:25:47,898
Which story?

271
00:25:47,939 --> 00:25:51,277
A Japanese man raped a woman.

272
00:25:51,610 --> 00:25:53,404
How about that?

273
00:26:05,249 --> 00:26:08,043
Whore.

274
00:26:12,298 --> 00:26:13,674
The woman was raped

275
00:26:14,925 --> 00:26:16,218
is the perpetrator.

276
00:26:16,968 --> 00:26:18,762
What the hell are you talking about?

277
00:26:18,804 --> 00:26:21,265
The person was raped

278
00:26:21,307 --> 00:26:23,600
is the person whose house burned down.

279
00:26:29,856 --> 00:26:33,234
Then she went crazy,

280
00:26:33,276 --> 00:26:36,404
Or run around naked at night.

281
00:26:37,531 --> 00:26:40,451
My wife even saw her at the public bathroom.

282
00:26:40,951 --> 00:26:44,705
Her body was covered in rashes and burns,

283
00:26:44,746 --> 00:26:49,500
The mouth is always mumbling something.

284
00:26:53,463 --> 00:26:55,256
Are you crazy?

285
00:26:56,299 --> 00:26:58,509
We have to tell Byung-Gu to stop.

286
00:26:59,260 --> 00:27:01,805
Toan went to talk about random things.

287
00:27:01,847 --> 00:27:06,184
Stop it. That's your hypothesis.

288
00:27:06,226 --> 00:27:08,770
I'm just joking with you.

289
00:27:09,354 --> 00:27:13,108
No one has reason
Believe this nonsense.

290
00:27:13,191 --> 00:27:17,320
Are not. I think you're right.

291
00:27:17,946 --> 00:27:20,573
This cannot be caused by poisonous mushrooms.
It doesn't make sense at all

292
00:27:20,615 --> 00:27:22,492
Okay, forgive me.

293
00:27:27,372 --> 00:27:29,124
What are you looking at?

294
00:27:36,631 --> 00:27:37,840
Go somewhere else!

295
00:27:41,052 --> 00:27:42,095
What is it?

296
00:27:43,138 --> 00:27:45,973
Leave it alone. This morning she was like that.

297
00:27:47,016 --> 00:27:48,476
That's crazy.

298
00:27:50,145 --> 00:27:54,732
Please try to check it out
dermatologist see.

299
00:27:54,774 --> 00:27:58,944
Check out my health records
Heung-Kook and the other woman did not.

300
00:28:00,655 --> 00:28:02,031
Will that girl stop?

301
00:28:02,657 --> 00:28:04,617
Unbelievable.

302
00:28:04,659 --> 00:28:07,244
This guy! This is important.

303
00:28:07,620 --> 00:28:12,542
Erythema is an association.

304
00:28:15,294 --> 00:28:17,046
Go quickly.

305
00:28:28,307 --> 00:28:30,810
Stop it. She will
someone else was injured.

306
00:28:31,018 --> 00:28:33,938
Community health center

307
00:28:37,024 --> 00:28:38,442
Oh my god!

308
00:28:52,664 --> 00:28:56,418
You annoy me so much!

309
00:29:01,715 --> 00:29:03,008
Where do you live?

310
00:29:05,135 --> 00:29:06,761
Is it from this village?

311
00:29:16,063 --> 00:29:17,189
Hey.

312
00:29:18,607 --> 00:29:19,858
Don't come close to me!

313
00:29:23,362 --> 00:29:24,571
Crazy!

314
00:29:31,536 --> 00:29:33,538
The woman killed them.

315
00:29:34,081 --> 00:29:35,332
What?

316
00:29:35,374 --> 00:29:39,253
In that room.

317
00:29:44,383 --> 00:29:45,675
What are you talking about?

318
00:29:46,468 --> 00:29:51,390
An elderly woman asked a shaman (sorcerer)
perform a ritual of worship,

319
00:29:52,474 --> 00:29:54,643
but the other woman refused.

320
00:29:56,060 --> 00:29:57,687
That's why everyone was killed.

321
00:30:01,274 --> 00:30:02,651
Are you a family member or what?

322
00:30:05,028 --> 00:30:06,195
I'm not.

323
00:30:06,905 --> 00:30:08,156
So who are you?

324
00:30:09,533 --> 00:30:10,575
Follow me.

325
00:30:10,742 --> 00:30:11,993
Hey!

326
00:30:13,662 --> 00:30:14,871
What the f**k...?

327
00:30:18,583 --> 00:30:20,084
She can't go in there.

328
00:30:20,835 --> 00:30:22,253
It's OK.

329
00:30:23,672 --> 00:30:24,673
Hey...

330
00:30:29,593 --> 00:30:30,679
Follow me.

331
00:30:40,646 --> 00:30:42,606
That woman killed them here.

332
00:30:44,108 --> 00:30:46,235
The old woman was the most miserable.

333
00:30:47,070 --> 00:30:51,157
Her head split open like a watermelon.

334
00:30:53,367 --> 00:30:54,869
Did you see it with your own eyes?

335
00:30:56,704 --> 00:30:59,457
Of course.

336
00:31:00,041 --> 00:31:01,084
How do you see?

337
00:31:04,003 --> 00:31:06,464
The old woman told me

338
00:31:06,505 --> 00:31:08,216
that the Japanese man was a ghost.

339
00:31:09,550 --> 00:31:13,596
He will suck all her blood.

340
00:31:18,434 --> 00:31:19,268
Are you Japanese?

341
00:31:19,310 --> 00:31:20,644
YES.

342
00:31:20,686 --> 00:31:22,313
The guy with the bad leg.

343
00:31:23,689 --> 00:31:25,107
Oh, is that him!

344
00:31:26,567 --> 00:31:27,985
Have you seen him?

345
00:31:28,486 --> 00:31:29,612
YES.

346
00:31:29,653 --> 00:31:30,863
How many times have you seen it?

347
00:31:31,322 --> 00:31:33,366
Once or twice.

348
00:31:33,407 --> 00:31:34,617
You be careful.

349
00:31:34,658 --> 00:31:35,951
Why?

350
00:31:36,369 --> 00:31:41,123
The old woman said,
If you keep seeing him often

351
00:31:41,415 --> 00:31:44,418
That's because he's secretly watching you.

352
00:31:45,711 --> 00:31:47,630
To drain your blood

353
00:31:55,721 --> 00:31:57,556
Wait a minute.

354
00:31:58,223 --> 00:31:59,475
Okay.

355
00:32:04,396 --> 00:32:06,023
You go back to this place.

356
00:32:06,064 --> 00:32:07,274
What's wrong?

357
00:32:07,315 --> 00:32:08,901
Come back here now!

358
00:32:10,485 --> 00:32:12,655
But I just went to the dermatologist.

359
00:32:12,696 --> 00:32:14,823
I just found a witness.

360
00:32:15,323 --> 00:32:18,076
So he tried to return as soon as possible.

361
00:32:28,628 --> 00:32:30,130
Damn it...

362
00:32:32,174 --> 00:32:33,466
Where has she gone?

363
00:33:31,983 --> 00:33:35,612
He committed a heinous sin
Why are you screaming like that?

364
00:33:36,946 --> 00:33:38,406
Are you sick?

365
00:33:40,199 --> 00:33:42,869
He keeps having nightmares.

366
00:33:46,122 --> 00:33:47,540
Who are you buying medicine for?

367
00:33:47,582 --> 00:33:50,417
Hyo-jin is not feeling well.
The child cannot go to school.

368
00:33:57,133 --> 00:34:00,094
His fever is too high.

369
00:34:02,554 --> 00:34:05,933
Where do you go when he's so sick?

370
00:34:05,975 --> 00:34:07,309
I went to buy medicine for her.

371
00:34:07,351 --> 00:34:10,229
I'll take the baby to the hospital.

372
00:34:24,285 --> 00:34:25,953
What is it?

373
00:34:32,376 --> 00:34:34,253
Must turn off the faucet first.

374
00:34:34,295 --> 00:34:36,005
Stupid guy...

375
00:34:37,923 --> 00:34:42,053
What are you going to do now?

376
00:34:42,094 --> 00:34:46,015
Hyo-jin is not feeling well.

377
00:34:46,765 --> 00:34:49,393
Now you blame your daughter?

378
00:34:49,435 --> 00:34:50,727
I'm not making it up

379
00:34:50,769 --> 00:34:52,188
Have you found any witnesses yet?

380
00:34:52,854 --> 00:34:53,855
Not yet.

381
00:34:53,897 --> 00:34:55,732
After searching the whole village.

382
00:34:55,774 --> 00:34:58,152
You think you'll get promoted
From this case?

383
00:34:58,277 --> 00:35:01,863
Sung-Bok also called around every now and then.

384
00:35:03,199 --> 00:35:05,409
Is that your reason?

385
00:35:05,451 --> 00:35:09,496
Look at it. Even having a car washed is not enough.

386
00:35:09,996 --> 00:35:11,457
I'm crazy.

387
00:35:11,498 --> 00:35:14,585
Even the Director also heard about this witness.

388
00:35:15,210 --> 00:35:18,755
So whether you lie or let her run

389
00:35:19,715 --> 00:35:21,299
then you're gone too.

390
00:35:22,300 --> 00:35:23,594
Yes, boss.

391
00:35:26,179 --> 00:35:30,183
This thing is driving me crazy.

392
00:35:30,225 --> 00:35:33,562
Don't pay attention to what that crazy girl says.

393
00:35:36,565 --> 00:35:39,776
Not. I'm talking about this

394
00:35:42,696 --> 00:35:44,405
(Family Tragedy Involving Wild Mushrooms)

395
00:35:44,447 --> 00:35:46,449
"Killed by... wild mushrooms"?

396
00:35:47,575 --> 00:35:49,828
What does the skin doctor say? Is it due to fungus?

397
00:35:50,829 --> 00:35:54,582
He's not sure either.
so Heung-Kook was transferred to a large hospital.

398
00:35:54,624 --> 00:35:58,086
Told you. It can't be the fungus

399
00:35:59,212 --> 00:36:00,463
It's not necessarily impossible.

400
00:36:01,297 --> 00:36:02,673
Shut up.

401
00:36:07,262 --> 00:36:10,932
Do you remember the story Byung-Gu told you?

402
00:36:11,557 --> 00:36:13,101
He tells many stories...

403
00:36:13,143 --> 00:36:16,312
The one about a naked man
go eat deer carcasses.

404
00:36:16,354 --> 00:36:17,981
How are you?

405
00:36:18,564 --> 00:36:20,858
Bringing that up again at this time?

406
00:36:20,900 --> 00:36:23,153
Because everything just goes crazy.

407
00:36:24,988 --> 00:36:27,490
You know the person who witnessed it
That's the case, isn't it?

408
00:36:31,702 --> 00:36:33,204
"Herbs and Supplements"

409
00:36:33,246 --> 00:36:34,414
Here it is.

410
00:36:37,667 --> 00:36:39,502
You may not believe it,

411
00:36:40,503 --> 00:36:43,339
But I saw it with my own eyes.

412
00:36:44,799 --> 00:36:46,259
Look.

413
00:36:46,384 --> 00:36:47,593
Do you see?

414
00:36:48,928 --> 00:36:50,388
Oh, see.

415
00:36:50,805 --> 00:36:53,266
I had to have 22 stitches.

416
00:36:54,183 --> 00:36:57,520
Did you fall and hit your head when you were drunk?

417
00:36:58,145 --> 00:37:00,398
What are you saying?

418
00:37:00,440 --> 00:37:03,901
I'm old, I won't make up stories.

419
00:37:04,652 --> 00:37:06,153
Do you have proof?

420
00:37:06,195 --> 00:37:07,363
Proof?

421
00:37:07,405 --> 00:37:09,031
Show me the proof now!

422
00:37:09,407 --> 00:37:12,535
I'm not a traveler
Say nonsense for no reason.

423
00:37:15,913 --> 00:37:17,832
Look at this again.

424
00:37:18,248 --> 00:37:20,501
Are you ready?

425
00:37:21,502 --> 00:37:22,461
Look.

426
00:37:26,173 --> 00:37:27,592
See?

427
00:37:27,633 --> 00:37:28,884
Is it all empty?

428
00:37:29,468 --> 00:37:33,055
I stay away from the mountains
since the day I saw that.

429
00:37:33,806 --> 00:37:36,433
The store is even being sold.

430
00:37:36,475 --> 00:37:38,060
How can you prove what you say?

431
00:37:39,729 --> 00:37:40,813
What?

432
00:37:41,856 --> 00:37:43,691
This guy...

433
00:37:44,274 --> 00:37:45,985
That's not what I meant.

434
00:37:46,944 --> 00:37:49,488
The thing is, when I open my eyes,

435
00:37:50,322 --> 00:37:54,910
Then I saw that guy naked,
only diapers.

436
00:37:54,952 --> 00:37:55,911
The diaper?

437
00:37:55,953 --> 00:37:57,204
That's right

438
00:37:57,246 --> 00:37:58,122
An adult wearing diapers?

439
00:37:58,163 --> 00:37:59,123
That's right.

440
00:37:59,164 --> 00:38:01,959
- Adults also wear diapers.
- Stop joking around.

441
00:38:02,001 --> 00:38:04,962
Bladder problems are quite good
common in adults.

442
00:38:05,004 --> 00:38:08,048
Even so, why go into the forest for treatment?
urinary incontinence?

443
00:38:08,298 --> 00:38:12,511
- Urinary incontinence...
- Have I been talking to myself just now?

444
00:38:14,054 --> 00:38:15,430
Furthermore,

445
00:38:15,472 --> 00:38:18,267
he buried his head and devoured the corpse,

446
00:38:18,308 --> 00:38:21,103
whole body covered in blood...

447
00:38:21,145 --> 00:38:23,313
his eyes were red.

448
00:38:23,355 --> 00:38:27,066
Then he looked up,

449
00:38:28,067 --> 00:38:30,195
and suddenly...

450
00:38:34,366 --> 00:38:37,494
I haven't slept since that day

451
00:38:37,911 --> 00:38:41,205
- Was he chewing the intestines at that time?
- That's right.

452
00:38:41,415 --> 00:38:45,043
- Did you witness him eating raw meat?
- Yes...

453
00:38:45,084 --> 00:38:47,921
Look at this.

454
00:38:48,880 --> 00:38:51,466
Do you see the cracked skin?

455
00:38:53,217 --> 00:38:56,220
That bastard bit me.

456
00:38:56,430 --> 00:38:58,306
Where does he live?

457
00:38:58,473 --> 00:38:59,683
Why, do you want to go there?

458
00:38:59,724 --> 00:39:01,017
I think I should go there and see.

459
00:39:01,059 --> 00:39:03,061
Do not. You will regret it.

460
00:39:04,771 --> 00:39:07,065
Just a suspicion, but...

461
00:39:08,024 --> 00:39:11,570
He knew why the villagers were nearby
suddenly die?

462
00:39:11,611 --> 00:39:13,780
Maybe he has something to do with this.

463
00:39:15,406 --> 00:39:17,075
He's not human.

464
00:39:18,492 --> 00:39:20,494
Give me the address where he lives.

465
00:39:20,536 --> 00:39:22,538
That's a damn place somewhere.

466
00:39:22,580 --> 00:39:24,999
Well, you can describe it briefly.

467
00:39:25,041 --> 00:39:28,002
It's very difficult to put into words.

468
00:39:28,044 --> 00:39:30,421
It's somewhere deep in the valley.

469
00:39:54,820 --> 00:39:56,155
Is it far?

470
00:39:57,073 --> 00:39:58,532
The road is still long.

471
00:40:29,688 --> 00:40:30,648
Mom!

472
00:40:37,696 --> 00:40:38,822
What's going on?

473
00:40:40,282 --> 00:40:41,324
Over there.

474
00:40:42,200 --> 00:40:43,786
Look.

475
00:40:43,827 --> 00:40:45,037
I don't see any house.

476
00:40:45,538 --> 00:40:46,789
Look.

477
00:40:47,665 --> 00:40:48,832
Right there.

478
00:40:51,209 --> 00:40:52,503
Oh god, is that a deer?

479
00:40:54,421 --> 00:40:55,839
So you didn't make this up.

480
00:40:57,049 --> 00:41:00,177
Didn't I say that?

481
00:41:02,555 --> 00:41:04,181
Oh my god...

482
00:41:04,222 --> 00:41:05,641
What happened?

483
00:41:09,102 --> 00:41:10,395
Look.

484
00:41:10,437 --> 00:41:11,689
You...

485
00:41:14,191 --> 00:41:15,734
What's going on?

486
00:41:19,279 --> 00:41:20,906
Just come here, right?

487
00:41:21,198 --> 00:41:24,201
What? You have to take us to that house

488
00:41:24,242 --> 00:41:26,870
We're over the hill.

489
00:41:26,912 --> 00:41:28,746
There is only one house there.

490
00:41:28,788 --> 00:41:29,957
You can't be wrong.

491
00:41:30,498 --> 00:41:34,211
I'm here too
You should also check it out.

492
00:41:34,252 --> 00:41:36,171
Don't hold on to me. I have to go.

493
00:41:36,213 --> 00:41:39,466
Where are you planning to go?

494
00:41:39,507 --> 00:41:41,134
Let go of my hand!

495
00:41:46,931 --> 00:41:48,141
Oh my god...

496
00:41:51,769 --> 00:41:53,020
Hey!

497
00:41:53,355 --> 00:41:54,689
Hey bro.

498
00:41:54,731 --> 00:41:55,898
Older brother?

499
00:41:58,151 --> 00:41:59,068
Hey bro?

500
00:41:59,111 --> 00:42:00,487
Are you okay?

501
00:42:04,824 --> 00:42:06,618
You two bastards.

502
00:42:08,160 --> 00:42:09,704
We're sorry.

503
00:42:09,746 --> 00:42:11,581
Go away.

504
00:42:12,624 --> 00:42:18,170
I'll make you all lose your jobs.
Just keep your eyes open and see.

505
00:42:18,880 --> 00:42:20,673
We know it's true.

506
00:42:20,798 --> 00:42:22,091
Fuck us.

507
00:42:22,884 --> 00:42:25,512
You guys deserve to be struck by lightning.

508
00:42:50,119 --> 00:42:51,370
Where are you going?

509
00:42:52,579 --> 00:42:54,123
You just got struck by lightning.

510
00:42:54,749 --> 00:42:56,292
This!

511
00:43:11,015 --> 00:43:12,433
Drink some herbs

512
00:43:12,474 --> 00:43:14,435
what to do with nourishment?

513
00:43:17,104 --> 00:43:19,565
when you die from lightning?

514
00:43:23,319 --> 00:43:26,989
How could this happen?

515
00:43:30,909 --> 00:43:34,621
Why is it such a coincidence?

516
00:43:37,249 --> 00:43:42,421
But people say,
Thanks to those supplements

517
00:43:43,089 --> 00:43:44,715
which he survived.

518
00:43:49,052 --> 00:43:51,054
Nurse! Nurse!

519
00:43:51,096 --> 00:43:52,931
Please come to room 302 of Park Heung-kook!

520
00:43:52,973 --> 00:43:55,601
Please come to Park Heung-kook's room immediately!

521
00:44:02,524 --> 00:44:04,067
It's very urgent!

522
00:44:18,123 --> 00:44:19,207
Doctor!

523
00:44:37,433 --> 00:44:38,476
What's going on?

524
00:45:30,986 --> 00:45:32,655
Can anyone help explain?

525
00:45:34,657 --> 00:45:36,576
what's going on here?

526
00:45:46,043 --> 00:45:48,379
Go back to that old man's house tomorrow.

527
00:45:53,468 --> 00:45:56,471
There's definitely something going on there.

528
00:46:34,424 --> 00:46:35,467
Hyo-jin?

529
00:46:37,177 --> 00:46:38,262
Hyo-jin.

530
00:46:40,097 --> 00:46:41,181
My child!

531
00:46:41,390 --> 00:46:42,307
Dad here

532
00:46:42,349 --> 00:46:44,351
I'm here, baby.

533
00:46:44,393 --> 00:46:46,686
Look at this dad.

534
00:46:47,104 --> 00:46:48,355
Look at this dad.

535
00:46:48,397 --> 00:46:49,564
Hyo-jin!

536
00:46:49,606 --> 00:46:51,358
Look at dad.

537
00:46:51,816 --> 00:46:52,860
Hyo-jin!

538
00:46:53,360 --> 00:46:54,486
Look at this dad.

539
00:46:55,195 --> 00:46:56,405
Look at this dad..

540
00:46:58,282 --> 00:46:59,199
Dad is here.

541
00:46:59,241 --> 00:47:00,909
Dad...

542
00:47:05,705 --> 00:47:10,544
- Dad, I'm right here
- Dad, do something!

543
00:47:11,670 --> 00:47:14,298
What to do, child?

544
00:47:15,006 --> 00:47:18,802
Someone keeps banging on the door,

545
00:47:18,843 --> 00:47:21,805
trying to get in here

546
00:47:22,722 --> 00:47:23,932
Who?

547
00:47:24,349 --> 00:47:28,853
A strange man.
He tried to rush in.

548
00:47:34,359 --> 00:47:36,110
It's okay...

549
00:47:58,132 --> 00:47:59,258
Hyo-jin.

550
00:48:04,513 --> 00:48:05,514
Hyo-jin?

551
00:48:09,686 --> 00:48:10,854
What's going on?

552
00:48:13,815 --> 00:48:15,066
Are you okay?

553
00:48:17,443 --> 00:48:19,153
Good morning, dad.

554
00:48:28,662 --> 00:48:32,041
It has never eaten fish...

555
00:48:32,083 --> 00:48:33,667
Something is wrong with the baby

556
00:48:34,668 --> 00:48:38,297
I heard you and Hyo-jin last night.

557
00:48:39,632 --> 00:48:43,970
Mom asked the neighbor to introduce her
Help a good shaman.

558
00:48:44,428 --> 00:48:47,390
Mom will go ask the teacher for help.

559
00:48:48,307 --> 00:48:49,433
Can you bear it?

560
00:48:53,521 --> 00:48:55,648
Yes.

561
00:48:56,357 --> 00:48:57,608
Okay then.

562
00:49:19,255 --> 00:49:20,130
Hello.

563
00:49:20,172 --> 00:49:21,173
Oh hello.

564
00:49:23,175 --> 00:49:24,302
Introduce me.

565
00:49:24,343 --> 00:49:25,511
This is my nephew.

566
00:49:30,057 --> 00:49:31,141
What is this, priest?

567
00:49:31,183 --> 00:49:34,895
Not yet, he's still learning. Just a deacon.

568
00:49:36,271 --> 00:49:39,733
We need an interpreter
to talk to that old man.

569
00:49:43,696 --> 00:49:45,072
Do you know Japanese?

570
00:49:45,698 --> 00:49:47,032
Yes, I know a little.

571
00:49:47,074 --> 00:49:49,451
When he was young, he lived in Japan.

572
00:49:49,492 --> 00:49:51,078
What are you wearing?

573
00:49:51,119 --> 00:49:52,204
It's nothing.

574
00:49:52,788 --> 00:49:55,290
Are you kidding me?

575
00:49:57,209 --> 00:49:58,836
What's your name?

576
00:49:58,877 --> 00:50:00,963
Yang Yi-Sam. (Hai-ba)

577
00:50:02,047 --> 00:50:03,381
Is that your real name?

578
00:50:03,465 --> 00:50:04,591
Yes.

579
00:50:05,050 --> 00:50:05,884
Let's go.

580
00:50:05,926 --> 00:50:07,135
Get in the car.

581
00:50:45,965 --> 00:50:49,010
Is anyone at home?

582
00:51:07,612 --> 00:51:08,655
What is it?

583
00:51:30,468 --> 00:51:32,386
Perverse name.

584
00:51:39,310 --> 00:51:41,312
Look. What does it say?

585
00:51:43,690 --> 00:51:46,275
Uncle, is this illegal?

586
00:51:46,818 --> 00:51:47,609
I know.

587
00:51:47,652 --> 00:51:50,487
So I should stop.

588
00:51:50,571 --> 00:51:51,823
If you don't help, go outside and wait.

589
00:51:51,864 --> 00:51:52,531
Hey uncle!

590
00:51:52,573 --> 00:51:54,116
Well, let's go out.

591
00:52:09,465 --> 00:52:11,843
What are you looking at?

592
00:52:14,553 --> 00:52:16,263
Go out there and keep an eye out.

593
00:53:00,265 --> 00:53:01,808
What the f**k**m*?

594
00:53:41,014 --> 00:53:44,017
- You dog!
- Get over here!

595
00:53:44,059 --> 00:53:45,977
Take it off!

596
00:54:15,840 --> 00:54:18,509
Why are you teasing the dog?

597
00:54:40,698 --> 00:54:42,908
Block the door!

598
00:54:43,117 --> 00:54:45,119
Stop over here!

599
00:54:47,162 --> 00:54:48,748
Oh...!

600
00:54:48,873 --> 00:54:50,791
This Sung-Bok guy!

601
00:54:53,210 --> 00:54:55,045
You dog!

602
00:54:58,674 --> 00:54:59,717
Where is it?

603
00:55:00,342 --> 00:55:01,301
Where has it gone?

604
00:55:02,261 --> 00:55:03,303
There!

605
00:55:08,768 --> 00:55:09,894
Sung-Bok.

606
00:55:11,020 --> 00:55:12,563
I think the homeowner has returned.

607
00:55:20,780 --> 00:55:21,906
Sung-Bok?

608
00:56:27,929 --> 00:56:29,306
Sorry sir.

609
00:56:44,070 --> 00:56:45,196
Hey, are you okay?

610
00:56:45,363 --> 00:56:46,322
Yes.

611
00:56:47,449 --> 00:56:49,158
What are you doing?

612
00:56:49,200 --> 00:56:50,284
Where did you get bitten?

613
00:56:50,785 --> 00:56:51,786
Huh?

614
00:56:54,998 --> 00:56:57,333
What do you say, this guy?

615
00:56:58,376 --> 00:56:59,836
He's a criminal.

616
00:57:01,212 --> 00:57:02,672
Hey, don't scare me.

617
00:57:04,173 --> 00:57:05,299
Calm down.

618
00:57:06,300 --> 00:57:08,469
Not just one or two people,

619
00:57:08,803 --> 00:57:11,014
but he took pictures of everyone
them when they were alive

620
00:57:11,639 --> 00:57:16,060
Then he turned back to take pictures
they went crazy and died.

621
00:57:16,102 --> 00:57:18,855
What nonsense are you talking about?

622
00:57:21,232 --> 00:57:22,608
He's a criminal.

623
00:57:22,650 --> 00:57:26,029
That's enough. I will talk to you later.

624
00:57:26,070 --> 00:57:27,321
I'm sure.

625
00:57:28,531 --> 00:57:29,949
He...

626
00:57:32,035 --> 00:57:34,162
He took the victim's belongings

627
00:57:36,039 --> 00:57:37,916
then do something with them.

628
00:57:41,169 --> 00:57:42,878
What did you see?

629
00:57:47,258 --> 00:57:48,926
Tell me!

630
00:57:53,889 --> 00:57:56,725
Jeon Hyo-jin

631
00:58:05,484 --> 00:58:07,236
I'm all wet kaif!

632
00:58:07,278 --> 00:58:08,279
Where is Hyo-jin, mom?

633
00:58:08,321 --> 00:58:09,572
It's in the living room.

634
00:58:17,245 --> 00:58:18,372
Hyo-jin.

635
00:58:21,625 --> 00:58:23,293
Dad came home so early.

636
00:58:23,336 --> 00:58:25,003
Did you lose any shoes?

637
00:58:25,796 --> 00:58:28,090
No, what's wrong dad?

638
00:58:37,641 --> 00:58:38,934
So what is this?

639
00:58:40,811 --> 00:58:42,020
Not mine.

640
00:58:42,437 --> 00:58:43,939
Isn't this your handwriting?

641
00:58:44,773 --> 00:58:46,399
I told you, it's not mine.

642
00:58:50,946 --> 00:58:55,158
Do you know anything about the old man?
Are there Japanese people in the village?

643
00:58:59,371 --> 00:59:01,915
You got the whole room wet

644
00:59:01,957 --> 00:59:05,043
Tell Dad. Do you know him or not?

645
00:59:09,464 --> 00:59:11,174
Have you met him yet?

646
00:59:14,677 --> 00:59:16,013
Answer dad.

647
00:59:17,055 --> 00:59:18,932
You scared her.

648
00:59:18,974 --> 00:59:20,308
I'll go out for a while.

649
00:59:21,726 --> 00:59:24,562
This is serious. I want to talk to her privately.

650
00:59:32,320 --> 00:59:35,490
Dad is a police officer so he knows
whether you tell the truth or not?

651
00:59:37,492 --> 00:59:39,327
Have you ever met him?

652
00:59:46,334 --> 00:59:47,419
Tell Dad.

653
00:59:49,796 --> 00:59:50,880
What to say?

654
00:59:50,922 --> 00:59:52,340
Everything.

655
00:59:52,382 --> 00:59:54,759
Where did you meet, what did you do?

656
00:59:55,968 --> 00:59:57,595
Why do I have to tell dad?

657
00:59:57,637 --> 00:59:59,138
Because this is important.

658
00:59:59,221 --> 01:00:00,765
Why is it important?

659
01:00:01,808 --> 01:00:02,975
Answer it!

660
01:00:06,896 --> 01:00:08,690
I ask, what's important?

661
01:00:11,651 --> 01:00:15,488
What the hell is so important?

662
01:00:16,155 --> 01:00:17,907
What the hell...

663
01:00:17,949 --> 01:00:20,159
...which is extremely important?

664
01:00:24,080 --> 01:00:26,415
Dad didn't even know what it was.

665
01:00:27,041 --> 01:00:29,669
So stop interrogating me.

666
01:01:15,131 --> 01:01:17,424
Damn!

667
01:02:08,183 --> 01:02:09,768
Dad, what are you doing?

668
01:02:12,145 --> 01:02:15,065
I thought you were asleep.

669
01:02:15,106 --> 01:02:16,316
Dad, what are you doing?

670
01:02:20,528 --> 01:02:23,865
Lifting my daughter's dress
midnight and midnight.

671
01:02:31,539 --> 01:02:32,958
Please answer?

672
01:02:35,794 --> 01:02:38,338
Say it, bastard!

673
01:02:40,090 --> 01:02:42,926
Say it, you bastard!

674
01:02:43,301 --> 01:02:44,845
You bastard!

675
01:02:49,850 --> 01:02:52,268
Stop looking, you bastard!

676
01:02:52,310 --> 01:02:54,562
Don't talk about your father like that!

677
01:02:57,398 --> 01:02:58,899
Don't look at me!

678
01:02:59,234 --> 01:03:02,153
Stop it. Dad is worried about you, that's why.

679
01:03:02,237 --> 01:03:04,364
I will kill all of you

680
01:03:05,490 --> 01:03:06,699
What are you talking about?

681
01:03:23,216 --> 01:03:25,134
Mom went to see the shaman today.

682
01:03:26,761 --> 01:03:28,721
He thought his house was haunted.

683
01:03:29,514 --> 01:03:31,849
Something entered Hyo-jin.

684
01:03:33,351 --> 01:03:35,895
If you hesitate to act, people will die.

685
01:03:36,937 --> 01:03:39,023
This teacher is said to be the best.

686
01:03:52,119 --> 01:03:53,954
Why don't you answer my phone call?

687
01:03:55,873 --> 01:03:58,584
Follow me and don't say anything.

688
01:05:13,700 --> 01:05:15,660
Ask him where he hid the things.

689
01:05:16,620 --> 01:05:20,290
The things in there... Where are they now?

690
01:05:25,754 --> 01:05:27,046
Which ones?

691
01:05:28,256 --> 01:05:29,591
He asked which one.

692
01:05:30,049 --> 01:05:32,010
Some of the things we saw last time.

693
01:05:32,051 --> 01:05:36,014
Things we saw... last time.

694
01:05:36,055 --> 01:05:37,348
Some photos?

695
01:05:38,141 --> 01:05:39,142
Do you mean the pictures?

696
01:05:39,183 --> 01:05:41,019
Oh, some pictures and other things

697
01:05:41,269 --> 01:05:42,270
Yes.

698
01:05:46,315 --> 01:05:47,692
I burned it all.

699
01:05:47,734 --> 01:05:48,818
What?

700
01:05:50,987 --> 01:05:52,488
I burned it all.

701
01:05:55,116 --> 01:05:56,910
He burned it all.

702
01:05:59,037 --> 01:06:00,121
Where to burn?

703
01:06:01,164 --> 01:06:02,874
Where?

704
01:06:04,709 --> 01:06:06,044
In the kitchen.

705
01:06:06,085 --> 01:06:07,545
In the kitchen.

706
01:06:24,562 --> 01:06:26,064
You bastard!

707
01:06:28,482 --> 01:06:29,525
There you are!

708
01:06:31,860 --> 01:06:33,571
What did you come to this area for?

709
01:06:36,407 --> 01:06:39,118
What did you come to this area for?

710
01:06:42,455 --> 01:06:43,831
Ask him again.

711
01:06:46,084 --> 01:06:48,711
What did you come here for?

712
01:06:54,633 --> 01:06:55,759
For travel.

713
01:06:56,802 --> 01:06:58,262
He said he came here to travel.

714
01:06:58,971 --> 01:07:02,641
Tell him you'll throw him away
Go to jail if you don't tell everything.

715
01:07:05,603 --> 01:07:07,980
Please tell us the truth.

716
01:07:15,988 --> 01:07:16,905
If I did say,

717
01:07:16,947 --> 01:07:18,574
then you won't believe it either.

718
01:07:18,824 --> 01:07:22,327
He said you wouldn't believe him.

719
01:07:24,747 --> 01:07:26,790
Please translate everything I said

720
01:07:26,832 --> 01:07:28,626
- every word.
- Yes.

721
01:07:28,751 --> 01:07:30,168
The old man is dead!

722
01:07:30,252 --> 01:07:31,044
Oh...

723
01:07:31,086 --> 01:07:33,964
You bastard bastard!

724
01:07:34,006 --> 01:07:35,257
Uh...

725
01:07:35,298 --> 01:07:38,343
What kind of tourist hangs?
Photos of dead people in my room?

726
01:07:38,385 --> 01:07:40,721
Travel... dead people...

727
01:07:40,763 --> 01:07:42,222
And why is this in your house?

728
01:07:42,264 --> 01:07:43,598
Why is this...?

729
01:07:43,641 --> 01:07:45,809
Who the hell are you?

730
01:07:45,851 --> 01:07:47,645
Who are you?

731
01:07:48,771 --> 01:07:51,064
I know what you're doing
in this village.

732
01:07:51,606 --> 01:07:53,441
I've seen that room before.

733
01:07:53,483 --> 01:07:58,321
And I also know what you think
What tricks are you playing with my daughter!

734
01:08:02,075 --> 01:08:03,368
I want you...

735
01:08:04,244 --> 01:08:08,456
stop that and quietly get out of the village.

736
01:08:09,082 --> 01:08:10,083
I don't talk nonsense.

737
01:08:10,708 --> 01:08:12,044
Go away.

738
01:08:12,794 --> 01:08:14,171
Quietly.

739
01:08:14,212 --> 01:08:16,798
This is Goksung, my area.

740
01:08:17,632 --> 01:08:19,384
Don't wreak havoc

741
01:08:19,426 --> 01:08:22,554
then self-harm. Please go away.

742
01:08:22,595 --> 01:08:25,765
If you don't go, you will die.

743
01:08:28,893 --> 01:08:33,440
If you hear it, answer it too
Or at least nod.

744
01:08:33,481 --> 01:08:35,317
Please answer.

745
01:08:41,989 --> 01:08:44,617
Okay, you...

746
01:08:44,659 --> 01:08:47,036
Shut up you dog!

747
01:08:47,954 --> 01:08:50,081
Are you planning on ignoring me?

748
01:08:50,122 --> 01:08:51,708
Or am I not worthy of your answer?

749
01:08:54,461 --> 01:08:55,878
Is that so?

750
01:08:58,423 --> 01:09:01,676
You don't listen, do you?

751
01:09:02,259 --> 01:09:03,386
Very good.

752
01:09:04,136 --> 01:09:06,347
I tried to speak kindly to you

753
01:09:06,931 --> 01:09:08,516
but you don't listen!

754
01:09:10,518 --> 01:09:11,686
What is this?

755
01:09:11,728 --> 01:09:13,104
What the f**k is this?

756
01:09:14,063 --> 01:09:16,107
What is this pile?

757
01:09:17,399 --> 01:09:18,568
What is...

758
01:09:19,777 --> 01:09:23,364
What nonsense rituals are you doing?!

759
01:09:25,532 --> 01:09:27,702
What the f*ck are you doing in my village?

760
01:09:29,746 --> 01:09:32,999
You didn't know you were teasing me by mistake
Whose daughter is it?

761
01:09:33,040 --> 01:09:34,375
You dog!

762
01:09:35,334 --> 01:09:36,502
Watch!

763
01:10:15,207 --> 01:10:16,417
Jong-goo?

764
01:10:42,150 --> 01:10:43,319
What now?

765
01:10:47,739 --> 01:10:49,032
Are your eyes bright yet?

766
01:10:52,828 --> 01:10:54,413
I give you 3 days.

767
01:10:55,205 --> 01:10:59,960
Get out of here or be like your dog.

768
01:11:01,252 --> 01:11:02,838
Translate again.

769
01:11:04,840 --> 01:11:06,800
Translate what I just told him.

770
01:11:32,242 --> 01:11:34,077
Has she had this for a long time?

771
01:11:35,328 --> 01:11:37,163
It's only been a few days.

772
01:12:18,704 --> 01:12:19,997
So...?

773
01:12:20,790 --> 01:12:22,333
Symptoms

774
01:12:22,375 --> 01:12:23,793
are all exactly like the others.

775
01:12:25,378 --> 01:12:29,214
There must be a reason for that
the baby is like that.

776
01:12:30,007 --> 01:12:31,509
They said they didn't know

777
01:12:58,285 --> 01:12:59,161
What is it?

778
01:12:59,203 --> 01:13:00,370
Oh my God!

779
01:13:07,419 --> 01:13:08,921
Which bastard did this?

780
01:13:12,674 --> 01:13:14,009
What's wrong?!

781
01:13:14,093 --> 01:13:15,177
Are you okay?

782
01:13:15,219 --> 01:13:17,972
Call your husband and children to leave.

783
01:13:18,555 --> 01:13:20,057
Who did this?

784
01:13:20,724 --> 01:13:22,684
Which bastard did it?

785
01:13:23,060 --> 01:13:24,519
Jong-goo!

786
01:13:27,397 --> 01:13:28,648
Jong-goo!

787
01:13:28,732 --> 01:13:31,068
How are you?

788
01:13:39,284 --> 01:13:40,869
Does your family drink a lot of alcohol?

789
01:13:42,329 --> 01:13:43,747
There's nothing to worry about.

790
01:13:45,332 --> 01:13:47,167
In 20 minutes I will take the needle out.

791
01:13:48,543 --> 01:13:51,963
Reduce alcohol.

792
01:13:53,673 --> 01:13:55,259
Yes.

793
01:13:58,970 --> 01:14:03,267
The story has just begun. You need to try.

794
01:14:05,810 --> 01:14:09,314
What I told you a few days ago, I will do tomorrow.

795
01:14:10,524 --> 01:14:12,150
Where is Hyo-jin?

796
01:14:12,191 --> 01:14:15,904
Don't make excuses.
Prepare money for offerings.

797
01:14:15,945 --> 01:14:17,572
Where is the baby?

798
01:14:17,614 --> 01:14:19,533
At home, where else?

799
01:14:19,574 --> 01:14:21,701
Mom asked the neighbor to look after her.

800
01:14:21,743 --> 01:14:23,870
You two left him alone with a stranger?

801
01:14:25,038 --> 01:14:26,540
Are you both absent-minded?

802
01:14:26,998 --> 01:14:28,374
Just lie there.

803
01:14:32,671 --> 01:14:35,339
Hyo-jin.

804
01:14:36,049 --> 01:14:39,510
My child.

805
01:14:47,686 --> 01:14:50,229
- What's going on?
- Oh my God!

806
01:14:52,106 --> 01:14:53,149
Hyo-jin!

807
01:14:53,692 --> 01:14:54,859
Hyo-jin!

808
01:14:55,151 --> 01:14:56,736
Hyo-jin!

809
01:14:56,903 --> 01:14:59,072
Put the scissors down, kid.

810
01:15:00,656 --> 01:15:03,242
Don't cry. It's OK.

811
01:15:03,910 --> 01:15:05,119
It's OK.

812
01:15:05,161 --> 01:15:06,370
It'll be okay.

813
01:15:10,541 --> 01:15:12,001
Call 911 quickly!

814
01:15:39,903 --> 01:15:42,198
This was definitely done by that Japanese guy.

815
01:15:44,450 --> 01:15:46,410
From the day we arrived at his house,

816
01:15:47,119 --> 01:15:48,871
then my body hurts.

817
01:15:49,788 --> 01:15:52,165
His body was hot as if it were on fire.
And also saw strange things.

818
01:15:54,335 --> 01:15:57,129
Like a man's face
appeared on the wall.

819
01:15:58,839 --> 01:16:00,549
I don't think he's alive.

820
01:16:04,553 --> 01:16:06,179
What should we do?

821
01:16:07,640 --> 01:16:12,019
Otherwise that guy will hurt me first.

822
01:17:14,914 --> 01:17:17,125
Close the door!

823
01:18:11,721 --> 01:18:13,097
What's in the jar?

824
01:18:13,973 --> 01:18:15,642
Which jar?

825
01:18:15,975 --> 01:18:17,977
The one with the red lid.

826
01:18:18,102 --> 01:18:20,354
It's just soy sauce.

827
01:18:22,356 --> 01:18:25,109
Bring it back here.

828
01:18:27,444 --> 01:18:29,613
Are you deaf or what?

829
01:18:37,621 --> 01:18:40,207
Let's get out of the way.

830
01:18:43,627 --> 01:18:44,753
Step back a bit.

831
01:18:57,224 --> 01:18:58,475
What is it?

832
01:18:59,143 --> 01:19:01,270
Damn it...

833
01:19:04,523 --> 01:19:07,443
It seems there is a very cunning soul here.

834
01:19:32,301 --> 01:19:35,596
You won't leave, will you?

835
01:19:51,194 --> 01:19:52,445
Please

836
01:20:13,842 --> 01:20:14,885
stop!

837
01:20:48,209 --> 01:20:49,377
Hyo-jin!

838
01:20:56,842 --> 01:20:58,594
You come here!

839
01:21:22,242 --> 01:21:23,703
Recently I went to meet someone

840
01:21:23,744 --> 01:21:25,871
that he shouldn't have?

841
01:21:30,793 --> 01:21:33,295
I don't understand what you mean.

842
01:21:36,966 --> 01:21:39,469
Are you bothering someone?

843
01:21:43,013 --> 01:21:48,561
Among the demons I know, this is the strongest.

844
01:21:49,812 --> 01:21:51,731
You disturbed it.

845
01:21:52,147 --> 01:21:55,192
Oh my God. So what to do now?

846
01:21:56,110 --> 01:21:57,277
Who did you meet?

847
01:22:01,448 --> 01:22:03,283
Who was the person you disturbed?

848
01:22:03,325 --> 01:22:05,035
Tell the teacher.

849
01:22:12,209 --> 01:22:14,044
As an old Japanese...

850
01:22:19,884 --> 01:22:21,510
I know right away.

851
01:22:22,970 --> 01:22:26,473
That's not a person.

852
01:22:28,392 --> 01:22:30,394
It's a ghost.

853
01:22:52,624 --> 01:22:57,254
Things happen around here
It's all his doing.

854
01:23:00,632 --> 01:23:04,303
If you don't act, it's not just your daughter

855
01:23:04,969 --> 01:23:09,349
that everyone will disappear.

856
01:23:15,897 --> 01:23:17,315
Boss!

857
01:23:17,356 --> 01:23:20,652
In the photo is Park Choon-Bae.
He owns this house.

858
01:23:23,154 --> 01:23:24,989
Did he kill his wife too?

859
01:23:25,198 --> 01:23:26,449
It seems so.

860
01:23:26,491 --> 01:23:28,660
What's that guy's name?

861
01:23:28,702 --> 01:23:30,579
Park Choon-Bae.

862
01:23:32,956 --> 01:23:33,915
Then what now?

863
01:23:33,957 --> 01:23:37,627
What else? So we have to subtract it, right?

864
01:23:39,754 --> 01:23:42,757
Either chase it away, or kill it.

865
01:23:54,310 --> 01:23:57,981
At Tuat time tomorrow I will cast spells
on that demon.

866
01:24:01,775 --> 01:24:02,735
Yes sir.

867
01:24:03,361 --> 01:24:04,612
Do you have money?

868
01:24:05,363 --> 01:24:06,739
How much?

869
01:24:06,780 --> 01:24:08,741
About ₩10 million?

870
01:24:11,785 --> 01:24:13,454
I will prepare enough.

871
01:24:14,372 --> 01:24:15,789
Good.

872
01:24:22,255 --> 01:24:23,547
Listen.

873
01:24:24,215 --> 01:24:26,259
What I do tomorrow

874
01:24:27,718 --> 01:24:29,178
is not a mere ceremony.

875
01:24:29,928 --> 01:24:31,930
I will cast an exorcism curse.

876
01:24:32,890 --> 01:24:34,975
It's extremely dangerous.

877
01:24:35,559 --> 01:24:38,396
So don't do anything to affect the ceremony.

878
01:24:39,813 --> 01:24:44,527
Abstain from sex between men and women as well as eat and drink carefully.

879
01:24:46,737 --> 01:24:48,406
Otherwise, that spell will backfire.

880
01:24:49,490 --> 01:24:50,449
Yes sir.

881
01:24:51,700 --> 01:24:54,537
Alright. You go.

882
01:25:03,462 --> 01:25:06,965
Can I ask this?

883
01:25:08,426 --> 01:25:09,552
What?

884
01:25:11,679 --> 01:25:13,180
That Japanese guy.

885
01:25:14,472 --> 01:25:17,267
The teacher said he was a ghost.

886
01:25:18,060 --> 01:25:19,227
So what?

887
01:25:19,269 --> 01:25:23,774
I don't understand why a living person is a ghost.

888
01:25:29,446 --> 01:25:31,198
That's not a living person.

889
01:25:38,330 --> 01:25:40,498
He died a long time ago.

890
01:25:42,667 --> 01:25:45,087
He may have once been human.

891
01:25:46,171 --> 01:25:47,755
But not now.

892
01:25:51,634 --> 01:25:52,760
So,

893
01:25:53,803 --> 01:25:57,182
Has the ghost possessed him?

894
01:25:57,224 --> 01:25:59,351
Um, maybe it started like that.

895
01:26:04,772 --> 01:26:08,818
Not something that walks, breathes,
speaking is also a living person.

896
01:26:10,278 --> 01:26:13,531
Countless people are harmed because of nothing
understand that.

897
01:26:15,992 --> 01:26:17,619
If not prevented...

898
01:26:18,745 --> 01:26:23,958
then this demon will destroy the whole village.

899
01:26:24,000 --> 01:26:25,084
Devil?

900
01:26:25,793 --> 01:26:27,670
It's an evil spirit!

901
01:26:28,045 --> 01:26:31,549
This one is also terrible
among the demons.

902
01:26:38,473 --> 01:26:39,641
If so,

903
01:26:40,224 --> 01:26:43,770
then why is it...

904
01:26:43,811 --> 01:26:45,229
...harm your daughter?

905
01:26:45,897 --> 01:26:48,441
Which child committed the crime?
What evil family?

906
01:26:49,358 --> 01:26:50,402
Yes.

907
01:26:52,111 --> 01:26:57,492
When you go fishing, you know
Will I catch anything?

908
01:26:58,450 --> 01:26:59,619
Are not.

909
01:27:01,496 --> 01:27:03,665
He was just fishing.

910
01:27:04,916 --> 01:27:08,335
He didn't know what he would catch.

911
01:27:09,295 --> 01:27:16,010
He just casts the bait,
and his daughter caught it.

912
01:27:19,180 --> 01:27:20,597
That's all.

913
01:27:29,941 --> 01:27:31,650
Park Chun-bae

914
01:27:50,794 --> 01:27:53,464
- Is this one okay?
- Are not.

915
01:27:55,424 --> 01:27:57,593
You pay the money

916
01:27:57,884 --> 01:28:00,346
20100 won.

917
01:28:00,387 --> 01:28:02,764
- Are not!
- It's OK.

918
01:28:03,640 --> 01:28:05,184
Oh my God.

919
01:31:37,602 --> 01:31:39,313
Tell him to stop.

920
01:32:18,184 --> 01:32:19,561
Stop!

921
01:32:21,062 --> 01:32:22,355
Stop!

922
01:32:25,567 --> 01:32:27,360
I said stop!

923
01:33:05,856 --> 01:33:07,025
Jong-goo!

924
01:33:07,066 --> 01:33:08,026
Jong-goo!

925
01:33:08,401 --> 01:33:09,485
Jong-goo!

926
01:33:17,535 --> 01:33:18,702
What's going on?

927
01:34:05,332 --> 01:34:06,208
Look at this dad.

928
01:34:37,239 --> 01:34:38,198
My child?

929
01:34:39,782 --> 01:34:40,909
Child?

930
01:35:20,198 --> 01:35:21,408
Hyo-jin!

931
01:35:58,360 --> 01:36:00,112
Please stop...

932
01:36:01,488 --> 01:36:03,115
Please...

933
01:36:05,702 --> 01:36:07,912
Please tell him to stop

934
01:36:32,895 --> 01:36:34,105
Dad!

935
01:36:38,567 --> 01:36:40,027
Dad...

936
01:36:40,527 --> 01:36:41,403
Hyo-jin.

937
01:36:41,445 --> 01:36:42,904
We shouldn't do this...

938
01:36:50,246 --> 01:36:51,997
Stop it guys!

939
01:36:53,874 --> 01:36:55,251
Stop it all!

940
01:36:55,709 --> 01:36:57,336
Bastards!

941
01:36:58,795 --> 01:37:00,297
Stop right now.

942
01:37:02,383 --> 01:37:03,675
Stop!

943
01:37:04,301 --> 01:37:05,677
Stop.

944
01:37:06,387 --> 01:37:08,514
I said stop!

945
01:37:08,722 --> 01:37:09,890
Get rid of it all.

946
01:37:09,973 --> 01:37:12,726
Break your heads now!

947
01:37:13,727 --> 01:37:15,061
Stop it all.

948
01:37:15,771 --> 01:37:16,980
All go out.

949
01:37:17,648 --> 01:37:19,149
Go now!

950
01:38:40,771 --> 01:38:43,733
Did everything happen from that day?

951
01:38:53,201 --> 01:38:55,953
I'll try talking to the parish priest.

952
01:38:59,749 --> 01:39:03,836
Is what you said true?

953
01:39:04,962 --> 01:39:06,046
Yes.

954
01:39:12,762 --> 01:39:16,223
And you said that the magician told you that?

955
01:39:16,974 --> 01:39:19,393
In their eyes,

956
01:39:19,894 --> 01:39:23,898
Ghosts are the souls of dead people.

957
01:39:25,525 --> 01:39:27,818
But that old man is still alive.

958
01:39:29,486 --> 01:39:32,573
I've also heard about this old man.

959
01:39:33,824 --> 01:39:36,201
Rumor has it that he was once a famous professor.

960
01:39:36,911 --> 01:39:39,163
There are also more malicious rumors.

961
01:39:40,122 --> 01:39:42,082
Some say he was a monk.

962
01:39:42,291 --> 01:39:47,171
But it's all just rumors.
How can we be sure?

963
01:39:47,212 --> 01:39:51,258
Father. Those things are definitely not rumors.

964
01:39:52,551 --> 01:39:55,387
Hearing what he said sounded very certain.

965
01:39:58,974 --> 01:40:01,601
Have you ever seen his soul?

966
01:40:03,770 --> 01:40:07,816
How can you be sure?
without seeing it with your own eyes?

967
01:40:09,734 --> 01:40:15,949
Take the baby to the hospital.
Trust the doctors.

968
01:40:17,201 --> 01:40:20,245
The Church cannot help you in this matter.

969
01:40:25,917 --> 01:40:28,002
Follow me to the Japanese guy's house.

970
01:40:28,795 --> 01:40:30,214
What's wrong?

971
01:40:30,255 --> 01:40:32,132
You must see it with your own eyes

972
01:40:33,300 --> 01:40:35,385
whether he is a ghost or not.

973
01:40:38,680 --> 01:40:40,181
If so,

974
01:40:42,016 --> 01:40:43,935
then you won't be able to kill him.

975
01:41:19,596 --> 01:41:21,014
Where is he?

976
01:41:21,430 --> 01:41:22,223
Has everyone arrived?

977
01:41:22,265 --> 01:41:23,349
YES.

978
01:41:23,391 --> 01:41:25,518
What's calling us so early?

979
01:41:25,559 --> 01:41:27,687
Cheol-yeong couldn't come.
Her sow is farrowing.

980
01:41:30,314 --> 01:41:31,649
What's wrong with your face?

981
01:41:50,084 --> 01:41:54,047
This is no joke, right?

982
01:41:57,841 --> 01:41:59,260
Are you serious?

983
01:42:00,511 --> 01:42:01,762
Yes.

984
01:42:01,804 --> 01:42:03,889
Swear, or your mother is a whore.

985
01:42:04,640 --> 01:42:06,267
This guy!

986
01:42:07,518 --> 01:42:09,270
Now is not the time to joke.

987
01:42:09,312 --> 01:42:11,021
What a pest.

988
01:42:21,657 --> 01:42:22,575
Let's go!

989
01:42:43,303 --> 01:42:44,763
- Is there anything there?
- Are not.

990
01:42:44,805 --> 01:42:47,307
Go to the back and check.

991
01:43:34,354 --> 01:43:35,480
What is that?

992
01:43:37,149 --> 01:43:38,858
Bastard...

993
01:43:39,943 --> 01:43:43,071
Byung-Gu, come here.

994
01:43:44,114 --> 01:43:47,117
Hurry up.

995
01:43:47,242 --> 01:43:48,160
Is that him?

996
01:43:48,201 --> 01:43:49,286
There you are.

997
01:43:49,327 --> 01:43:51,204
Where? Follow me.

998
01:43:51,579 --> 01:43:52,622
Where is he?

999
01:43:59,754 --> 01:44:00,838
What the f**k...?

1000
01:44:01,756 --> 01:44:03,007
Who is that?

1001
01:44:05,218 --> 01:44:06,886
What is that?

1002
01:44:10,515 --> 01:44:11,641
Don't come close.

1003
01:44:11,683 --> 01:44:12,725
Back off.

1004
01:44:30,660 --> 01:44:31,703
Back off.

1005
01:44:36,666 --> 01:44:37,875
Hey stop it.

1006
01:44:38,084 --> 01:44:40,587
That's enough!

1007
01:44:42,171 --> 01:44:45,299
Sorry. Are you okay?

1008
01:44:53,057 --> 01:44:54,141
Stop!

1009
01:44:55,059 --> 01:44:57,269
What are you doing to him?

1010
01:44:57,353 --> 01:44:58,562
He's not... normal...

1011
01:44:58,604 --> 01:45:00,439
Put it down.

1012
01:45:00,481 --> 01:45:02,649
- Get out of the way!
- We can negotiate.

1013
01:45:02,692 --> 01:45:03,442
Yi-sam!

1014
01:47:22,622 --> 01:47:24,332
Dad...

1015
01:47:25,125 --> 01:47:27,960
Look.

1016
01:47:29,670 --> 01:47:31,089
There are people over there

1017
01:47:45,603 --> 01:47:46,771
It's him.

1018
01:47:47,230 --> 01:47:48,314
It's him!

1019
01:47:48,981 --> 01:47:50,358
Catch!

1020
01:47:53,903 --> 01:47:55,070
Arrest him!

1021
01:47:55,280 --> 01:47:56,406
Where are you?

1022
01:47:58,157 --> 01:47:59,241
That bastard!

1023
01:47:59,283 --> 01:48:00,826
There he is.

1024
01:48:01,952 --> 01:48:03,078
Over there.

1025
01:48:05,873 --> 01:48:06,874
You bastard!

1026
01:48:17,760 --> 01:48:18,844
Where is he?

1027
01:48:18,969 --> 01:48:20,054
Over there.

1028
01:48:20,763 --> 01:48:21,889
Where?

1029
01:49:18,237 --> 01:49:19,196
What's up?

1030
01:49:21,030 --> 01:49:22,824
- Come here
- Why did you stop?

1031
01:49:25,494 --> 01:49:26,578
What's going on?

1032
01:49:27,746 --> 01:49:29,038
Come here!

1033
01:49:30,332 --> 01:49:31,416
Jong-goo.

1034
01:49:36,671 --> 01:49:37,756
Where has he gone?

1035
01:49:37,839 --> 01:49:39,132
Where is that bastard?

1036
01:49:41,635 --> 01:49:42,844
Hey, hey!

1037
01:49:42,886 --> 01:49:45,138
Come down here

1038
01:49:45,179 --> 01:49:46,180
Have you seen him?

1039
01:49:46,222 --> 01:49:47,140
Hey!

1040
01:49:47,432 --> 01:49:48,850
Where has he gone?

1041
01:49:50,977 --> 01:49:52,103
Jong-goo!

1042
01:49:56,315 --> 01:49:57,484
I have to catch him.

1043
01:49:59,819 --> 01:50:01,195
We have to catch that bastard.

1044
01:50:02,989 --> 01:50:04,240
Catch that bastard...

1045
01:50:08,077 --> 01:50:08,995
Unbelievable...

1046
01:50:09,037 --> 01:50:11,080
- Must save my daughter.
- Let's go.

1047
01:50:11,122 --> 01:50:11,790
Let's go down.

1048
01:50:11,831 --> 01:50:13,166
I have to save my daughter.

1049
01:50:13,207 --> 01:50:15,543
- We'll catch him.
- We must capture him to save my daughter.

1050
01:50:15,584 --> 01:50:17,503
- Don't worry. We will do it.

1051
01:50:19,463 --> 01:50:21,424
Calm down, Jong-goo.

1052
01:50:21,507 --> 01:50:25,136
We must save her.

1053
01:50:25,594 --> 01:50:27,096
I understand.

1054
01:50:27,806 --> 01:50:29,057
I get it.

1055
01:50:29,640 --> 01:50:32,601
I have to save my daughter...

1056
01:50:32,894 --> 01:50:34,478
Let's go.

1057
01:50:38,858 --> 01:50:42,070
I have to catch that bastard.

1058
01:50:43,237 --> 01:50:45,031
Don't cry anymore.

1059
01:50:46,324 --> 01:50:50,328
Jong-goo!

1060
01:52:58,955 --> 01:53:00,623
(Wife)
Please answer the phone.

1061
01:53:37,326 --> 01:53:41,831
Oh mom, did I touch someone?

1062
01:56:20,738 --> 01:56:23,908
(Wife)

1063
01:56:33,168 --> 01:56:39,632
In the end, the ransom fell into the trap.

1064
01:57:33,643 --> 01:57:35,145
How do you feel?

1065
01:57:40,943 --> 01:57:42,236
Is everything okay?

1066
01:57:42,444 --> 01:57:44,238
I'm fine.

1067
01:57:46,907 --> 01:57:48,200
Come here.

1068
01:58:00,295 --> 01:58:01,671
Are you okay?

1069
01:58:04,674 --> 01:58:05,967
Are you really okay?

1070
01:58:25,945 --> 01:58:27,322
You drink it all.

1071
01:58:28,031 --> 01:58:29,366
Good boy.

1072
01:58:59,896 --> 01:59:01,272
I leave it there.

1073
01:59:01,981 --> 01:59:03,399
I just want to clean up a bit.

1074
01:59:03,441 --> 01:59:07,195
Leave it there. Still have to thank you
shaman about everything else.

1075
01:59:07,904 --> 01:59:10,448
Go rest. You must be very tired.

1076
01:59:14,202 --> 01:59:15,829
(Shaman)

1077
01:59:23,837 --> 01:59:25,338
Idiot.

1078
01:59:38,767 --> 01:59:43,564
Suspect arrested in poisonous mushroom case...

1079
01:59:49,903 --> 01:59:53,491
The victim is said to have developed
symptoms of mental disorders...

1080
01:59:59,747 --> 02:00:01,081
Are you Yang E-sam?

1081
02:00:01,124 --> 02:00:02,208
Yes.

1082
02:00:07,963 --> 02:00:10,007
The victim is the landlady.

1083
02:00:10,966 --> 02:00:12,968
Your uncle must have been infected with that.

1084
02:00:13,802 --> 02:00:15,929
This incident caused an uproar in the whole village.

1085
02:00:17,723 --> 02:00:19,392
We have to take your uncle away.

1086
02:00:19,808 --> 02:00:23,186
You should go prepare a lawyer.

1087
02:00:24,271 --> 02:00:25,648
After all,

1088
02:00:27,149 --> 02:00:28,817
His uncle was also a victim.

1089
02:00:58,346 --> 02:01:00,432
What the f**k is this?

1090
02:01:21,744 --> 02:01:23,455
What did you come here for?

1091
02:01:40,597 --> 02:01:41,806
Go away.

1092
02:02:03,578 --> 02:02:05,788
(Missed call - Shaman)

1093
02:04:02,863 --> 02:04:04,322
What the hell is this?

1094
02:04:08,118 --> 02:04:09,369
What is that...?

1095
02:05:08,511 --> 02:05:09,262
Hello teacher.

1096
02:05:09,304 --> 02:05:10,763
It's me, Il-Gwang.

1097
02:05:11,306 --> 02:05:12,598
Where are you?

1098
02:05:12,723 --> 02:05:13,974
What about teacher?

1099
02:05:14,016 --> 02:05:15,685
Don't ask anything.

1100
02:05:15,893 --> 02:05:19,147
You need to go home to your daughter now.

1101
02:05:19,189 --> 02:05:21,149
Tell me what's going on?

1102
02:05:21,191 --> 02:05:23,108
I'm at my teacher's house.

1103
02:05:23,151 --> 02:05:27,780
Go back to your house now.

1104
02:05:27,822 --> 02:05:31,284
Tell me what's going on first.

1105
02:05:33,369 --> 02:05:34,745
I...

1106
02:05:36,038 --> 02:05:39,709
I read the hexagram wrong.

1107
02:05:41,043 --> 02:05:42,628
The Japanese man is not a bad guy.

1108
02:05:44,296 --> 02:05:45,881
What are you saying??

1109
02:05:47,299 --> 02:05:49,385
I cast spells on the wrong person.

1110
02:05:50,428 --> 02:05:52,930
I saw someone just now
women in front of his house.

1111
02:05:53,514 --> 02:05:56,934
I made a serious mistake.

1112
02:05:57,643 --> 02:06:00,020
A very, very terrible error.

1113
02:06:03,608 --> 02:06:05,234
It's not a Japanese guy.

1114
02:06:05,359 --> 02:06:07,194
That girl is the devil.

1115
02:06:08,070 --> 02:06:09,780
It's all because of her.

1116
02:06:10,155 --> 02:06:11,991
So please go home quickly.

1117
02:06:12,032 --> 02:06:13,618
I'm on my way there too.

1118
02:06:14,409 --> 02:06:15,703
So...

1119
02:06:18,080 --> 02:06:19,331
Who is that Japanese man?

1120
02:06:19,373 --> 02:06:22,918
He tried to kill that girl

1121
02:06:23,919 --> 02:06:27,006
to save the people she harmed.

1122
02:06:27,422 --> 02:06:28,673
Do you understand?

1123
02:06:29,258 --> 02:06:31,051
That Japanese guy...

1124
02:06:33,137 --> 02:06:34,721
Also a shaman like me.

1125
02:06:42,521 --> 02:06:43,855
Is she...

1126
02:06:44,689 --> 02:06:45,774
wear white?

1127
02:06:49,945 --> 02:06:51,280
Have you seen her?

1128
02:06:56,326 --> 02:06:57,661
Is it a young girl?

1129
02:06:59,329 --> 02:07:00,914
It's her.

1130
02:07:09,506 --> 02:07:11,841
...please continue to help us in this dangerous battle.

1131
02:07:12,842 --> 02:07:16,095
Again, please protect us so we can prevail

1132
02:07:17,597 --> 02:07:19,308
The dangerous schemes of evil spirits.

1133
02:07:40,454 --> 02:07:41,580
Where is the baby, mom?

1134
02:07:44,207 --> 02:07:45,875
Where did Hyo-jin go?!

1135
02:08:40,971 --> 02:08:42,265
Hyo-jin!

1136
02:08:52,525 --> 02:08:53,609
What is it?

1137
02:08:57,488 --> 02:08:59,490
Where did you go last night?

1138
02:09:11,209 --> 02:09:12,586
I asked you.

1139
02:09:14,046 --> 02:09:15,464
Where is my daughter?

1140
02:09:18,216 --> 02:09:19,593
Where is the baby?

1141
02:09:24,890 --> 02:09:26,391
Is the girl this tall?

1142
02:09:27,225 --> 02:09:28,393
YES.

1143
02:09:34,441 --> 02:09:35,734
Is the name Hyo-jin?

1144
02:09:37,152 --> 02:09:38,195
Right.

1145
02:09:38,904 --> 02:09:41,323
The girl is possessed by an evil spirit.

1146
02:09:42,407 --> 02:09:46,036
The old lady told me that
The Japanese man is a ghost.

1147
02:09:47,454 --> 02:09:48,747
He's trying to drain her blood...

1148
02:09:48,789 --> 02:09:50,332
Shut up!

1149
02:09:51,499 --> 02:09:53,168
She answered me.

1150
02:09:54,169 --> 02:09:55,713
Where is Hyo-jin?

1151
02:09:57,339 --> 02:10:00,300
- Have you met the Japanese man?
- Where is my daughter?

1152
02:10:01,468 --> 02:10:03,720
It's at home, where else?

1153
02:10:03,761 --> 02:10:05,013
It has no home.

1154
02:10:05,055 --> 02:10:06,348
The baby is there.

1155
02:10:07,682 --> 02:10:08,976
It just returned.

1156
02:10:14,106 --> 02:10:15,523
Don't go yet

1157
02:10:17,650 --> 02:10:19,152
If not, everyone will die.

1158
02:10:19,736 --> 02:10:22,322
If you come back now
Your family will die miserably.

1159
02:10:30,413 --> 02:10:31,914
What are you talking about?

1160
02:10:54,937 --> 02:10:57,607
The Japanese guy is waiting for you to return...

1161
02:10:58,316 --> 02:11:01,778
to destroy his family.

1162
02:11:04,238 --> 02:11:05,865
But he's dead.

1163
02:11:06,157 --> 02:11:07,324
Not yet.

1164
02:11:09,786 --> 02:11:11,538
Death cannot do anything to him.

1165
02:11:15,500 --> 02:11:19,170
That demon will soon enter your house.

1166
02:11:21,673 --> 02:11:23,340
Have you met that demon?

1167
02:11:25,968 --> 02:11:29,346
At the hanged woman's house.

1168
02:11:36,103 --> 02:11:37,229
It was just a dream.

1169
02:11:37,939 --> 02:11:38,940
It's not a dream.

1170
02:12:12,348 --> 02:12:14,225
I have set a trap for him.

1171
02:12:15,226 --> 02:12:17,103
Please wait here until you catch him.

1172
02:12:18,229 --> 02:12:19,271
That's all you need to do.

1173
02:12:22,524 --> 02:12:26,528
What are you?

1174
02:12:30,574 --> 02:12:32,284
Human or ghost?

1175
02:12:33,118 --> 02:12:34,536
Why do you ask?

1176
02:12:35,204 --> 02:12:36,622
Because I need to know...

1177
02:12:38,290 --> 02:12:39,708
Can I put my trust in you?

1178
02:12:40,584 --> 02:12:41,793
As long as you believe,

1179
02:12:42,628 --> 02:12:44,004
then your family will be saved.

1180
02:12:44,045 --> 02:12:45,714
Who is she anyway?

1181
02:13:02,230 --> 02:13:04,315
Someone trying to save his daughter.

1182
02:13:07,485 --> 02:13:08,737
I am a woman.

1183
02:13:11,406 --> 02:13:15,035
I called all her friends...

1184
02:13:20,373 --> 02:13:21,582
Hyo-jin?

1185
02:13:21,833 --> 02:13:23,084
Hyo-jin!

1186
02:13:25,837 --> 02:13:26,963
My dear.

1187
02:13:27,380 --> 02:13:28,631
I...

1188
02:13:43,688 --> 02:13:46,774
When will the devil come?

1189
02:13:48,651 --> 02:13:50,195
It has arrived.

1190
02:14:00,955 --> 02:14:02,082
Hyo-jin.

1191
02:14:03,416 --> 02:14:05,918
Has it arrived yet?

1192
02:14:17,054 --> 02:14:18,556
I asked him a question.

1193
02:14:21,141 --> 02:14:24,645
What is his true form?

1194
02:15:08,063 --> 02:15:10,065
So what do you think it is?

1195
02:15:10,649 --> 02:15:11,901
Is a devil.

1196
02:15:13,235 --> 02:15:14,904
He is a demon.

1197
02:15:18,657 --> 02:15:19,950
Why don't you answer?

1198
02:15:20,575 --> 02:15:22,787
Well, that's all you just said.

1199
02:15:25,372 --> 02:15:27,207
I am a demon.

1200
02:15:29,418 --> 02:15:31,628
(Shaman)

1201
02:15:41,263 --> 02:15:42,264
I'm almost there.

1202
02:15:42,306 --> 02:15:43,807
Where are you? Are you home yet?

1203
02:15:44,724 --> 02:15:48,187
I'm in the same place as that girl.

1204
02:15:49,271 --> 02:15:52,816
Don't let her tempt you.

1205
02:15:52,982 --> 02:15:54,109
Never.

1206
02:15:54,151 --> 02:15:55,902
Regardless of what she says,

1207
02:15:56,027 --> 02:15:58,780
Go home to your daughter.

1208
02:15:58,822 --> 02:16:00,407
Do you understand?

1209
02:16:00,574 --> 02:16:01,533
Do you understand?

1210
02:16:03,702 --> 02:16:05,078
Huh?

1211
02:16:09,291 --> 02:16:10,584
Is that what your shaman called?

1212
02:16:15,589 --> 02:16:17,382
Don't believe what he says.

1213
02:16:18,300 --> 02:16:19,676
They also harmed him.

1214
02:16:20,635 --> 02:16:21,845
Isn't that so?

1215
02:16:23,513 --> 02:16:28,017
You were sure I was the devil.

1216
02:16:29,060 --> 02:16:30,812
That's why I came here...

1217
02:16:31,771 --> 02:16:33,356
Still holding that sickle.

1218
02:16:43,074 --> 02:16:48,454
So no matter what I say...

1219
02:16:48,496 --> 02:16:50,456
Can't make him change his mind.

1220
02:16:50,498 --> 02:16:51,625
Not.

1221
02:16:52,626 --> 02:16:54,002
Absolutely not.

1222
02:16:54,919 --> 02:16:56,755
There is no doubt.

1223
02:16:57,421 --> 02:17:03,386
You came here to confirm
your doubts about me.

1224
02:17:03,427 --> 02:17:04,595
That's not right!

1225
02:17:07,598 --> 02:17:08,599
If he said

1226
02:17:09,392 --> 02:17:13,146
he is not the devil,

1227
02:17:13,980 --> 02:17:16,524
then show your true form

1228
02:17:19,027 --> 02:17:20,694
and I will leave you alone.

1229
02:17:23,364 --> 02:17:25,449
When the devil falls into his trap,

1230
02:17:26,867 --> 02:17:29,787
Then the rooster will crow three times.

1231
02:17:33,332 --> 02:17:34,750
Please wait until the third crow

1232
02:17:40,798 --> 02:17:46,804
Will you leave me alone?

1233
02:17:48,889 --> 02:17:50,015
Yes.

1234
02:17:54,812 --> 02:17:56,355
Two more to go

1235
02:18:01,735 --> 02:18:02,986
Don't waver.

1236
02:18:08,075 --> 02:18:09,868
Are you going to leave here?

1237
02:18:10,536 --> 02:18:11,745
Yes.

1238
02:18:12,496 --> 02:18:14,164
I will leave you alone.

1239
02:18:34,559 --> 02:18:37,354
But when did I say I would let you go?

1240
02:18:42,442 --> 02:18:46,697
I asked her a question

1241
02:18:47,030 --> 02:18:48,156
What do you ask?

1242
02:18:48,198 --> 02:18:52,828
Why did that demon do this?

1243
02:18:53,661 --> 02:18:57,540
Because her father is a sinner.

1244
02:18:58,083 --> 02:18:59,084
What crime?

1245
02:19:01,962 --> 02:19:03,380
What crime have I committed?

1246
02:19:04,131 --> 02:19:08,176
Her father was skeptical of others.

1247
02:19:08,843 --> 02:19:12,764
He tried to kill that person and succeeded.

1248
02:19:13,598 --> 02:19:17,727
But my daughter...!

1249
02:19:19,312 --> 02:19:20,688
My daughter...

1250
02:19:21,273 --> 02:19:24,025
Because she was sick first
That's why I am!

1251
02:19:24,651 --> 02:19:26,069
How can...

1252
02:19:34,286 --> 02:19:35,328
How could that be...

1253
02:19:35,412 --> 02:19:38,915
Just one more crowing sound.

1254
02:19:47,048 --> 02:19:48,215
How is that possible...?

1255
02:20:09,946 --> 02:20:11,197
Don't come back.

1256
02:20:13,533 --> 02:20:15,034
What did you say?

1257
02:20:16,661 --> 02:20:20,707
Can you leave here or not?
It's completely up to you to decide.

1258
02:20:29,590 --> 02:20:31,258
Touch me and see.

1259
02:20:36,180 --> 02:20:41,102
Ghosts don't have flesh and bones,

1260
02:20:41,352 --> 02:20:48,359
but I have both.

1261
02:21:13,592 --> 02:21:15,386
Park Chun-bae

1262
02:21:17,179 --> 02:21:18,264
No.

1263
02:21:19,556 --> 02:21:20,932
It's not what you think.

1264
02:21:24,102 --> 02:21:25,271
It's you.

1265
02:21:25,562 --> 02:21:26,647
Not.

1266
02:21:26,897 --> 02:21:28,607
It was all caused by her.

1267
02:21:34,195 --> 02:21:35,155
Don't come back.

1268
02:21:35,196 --> 02:21:36,365
Hyo-jin...

1269
02:21:38,409 --> 02:21:39,618
Don't.

1270
02:21:39,826 --> 02:21:40,952
Hyo-jin...

1271
02:21:42,078 --> 02:21:45,374
No!

1272
02:21:55,133 --> 02:21:56,384
What are you doing?

1273
02:21:58,679 --> 02:21:59,805
Do not!

1274
02:22:00,263 --> 02:22:02,641
Why are you worried?

1275
02:22:28,458 --> 02:22:29,542
Hyo-jin.

1276
02:22:42,222 --> 02:22:43,431
Hey...

1277
02:22:46,977 --> 02:22:48,186
Mom...

1278
02:24:44,634 --> 02:24:45,760
Look at me.

1279
02:24:45,802 --> 02:24:46,845
Look at this guy.

1280
02:24:47,387 --> 02:24:49,931
Open your eyes and look at me!

1281
02:24:50,682 --> 02:24:51,933
Please...

1282
02:24:51,975 --> 02:24:53,310
Honey.

1283
02:24:53,352 --> 02:24:55,854
Look at this guy.

1284
02:24:57,647 --> 02:24:58,898
Honey...

1285
02:24:59,691 --> 02:25:01,651
You!

1286
02:25:21,796 --> 02:25:23,590
Hyo-jin!

1287
02:25:24,633 --> 02:25:27,260
Hyo-jin...

1288
02:25:35,059 --> 02:25:36,185
Hyo-jin.

1289
02:25:41,858 --> 02:25:43,276
Hyo-jin.

1290
02:25:46,154 --> 02:25:47,864
Hyo-jin...

1291
02:25:51,075 --> 02:25:53,787
Hyo-jin!

1292
02:26:09,552 --> 02:26:13,806
Why do you have doubts in your heart?

1293
02:26:27,403 --> 02:26:30,614
Look at my arms and legs.

1294
02:26:47,130 --> 02:26:48,924
You will see...

1295
02:26:57,516 --> 02:26:58,976
it's me.

1296
02:27:15,909 --> 02:27:17,536
Oh God...

1297
02:29:26,455 --> 02:29:27,915
Hyo-jin...

1298
02:30:07,246 --> 02:30:08,955
It's okay.

1299
02:30:14,170 --> 02:30:16,588
My child.

1300
02:30:21,343 --> 02:30:25,055
You know dad is a police officer.

1301
02:30:29,435 --> 02:30:34,773
Dad will take care of everything.

1302
02:30:41,905 --> 02:30:43,990
Dad will take care of you.

1303
02:30:44,281 --> 02:30:50,287
Subtitle translation: drizzle
.: FreeHD.me :.


